﻿1
00:00:02,930 --> 00:00:04,312
إذا طائرتك سترحل غدًا

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,037
نعم، وإن كنا سنمارس الجنس فعلينا
فعله الآن

3
00:00:06,062 --> 00:00:07,429
ما كنت أريد أن أقوله هو

4
00:00:07,454 --> 00:00:08,959
أنك تريدين طباعة بطاقة الصعود للطائرة

5
00:00:08,984 --> 00:00:10,037
بإستخدام حِبرهم بدلاً من حِبرنا

6
00:00:10,104 --> 00:00:11,304
لكني قلت أن خاصتك ينتهي بالجنس

7
00:00:11,329 --> 00:00:12,763
قُلت جنس، لكن قصدت جنس بلا معنى

8
00:00:12,788 --> 00:00:13,820
لقد سمعت هذا، إِسمعي ما سَمعت

9
00:00:13,845 --> 00:00:15,029
سمعت، جنس بلا معنى

10
00:00:15,054 --> 00:00:15,875
سأكون في غرفتي

11
00:00:15,900 --> 00:00:16,867
نعم، سأكون خلفك تماما

12
00:00:16,892 --> 00:00:18,210
لنعود لرشدنا، أنا لا أقوم بالنصب

13
00:00:18,235 --> 00:00:19,578
حسنا، رائع 

14
00:00:23,417 --> 00:00:24,718
يا إلهي

15
00:00:25,496 --> 00:00:26,119
مرحبا

16
00:00:26,187 --> 00:00:27,187
يا إلهي

17
00:00:27,255 --> 00:00:28,555
أنا آسفة جدًا

18
00:00:28,623 --> 00:00:29,730
لم يكن أحد هنا عندما رجعت المنزل

19
00:00:29,755 --> 00:00:31,371
وكان السرير يبدو رائعا، وكان الأمر

20
00:00:31,396 --> 00:00:33,510
معتدلا جدا، ولابد وأنك ( ريغان)ـ

21
00:00:33,535 --> 00:00:34,928
من الرائع رؤيتك

22
00:00:34,996 --> 00:00:36,296
وضعت ملابسي المفضلة لأن

23
00:00:36,364 --> 00:00:37,847
 (نيك )-
جيس)، عادت) -

24
00:00:37,872 --> 00:00:39,471
لقد قطعت وعدًا

25
00:00:39,496 --> 00:00:40,763
على نفسي عندما غادرت

26
00:00:40,831 --> 00:00:42,165
أني سأرتدي هكذا عندما تعودين

27
00:00:42,232 --> 00:00:43,866
وأنا أفعل هذا -
يا إلهي، شكرًا لك -

28
00:00:43,934 --> 00:00:45,635
أنا أفعل ذلك

29
00:00:46,964 --> 00:00:49,272
حسنا، رائع سأخرج من هنا

30
00:00:49,340 --> 00:00:51,674
لا، إبقى -
لا، لا -

31
00:00:51,742 --> 00:00:53,376
 الموسم الخامس - الحلقة العاشرة
AhmedBadr_Om : ترجمة
: تعديل
@TransMood - خالد الشمري

32
00:00:55,546 --> 00:00:58,314
محل الهدايا الموجود بالقرب من المحكمة
في (لوس أنجلوس)، رائع جدا

33
00:00:58,382 --> 00:01:00,674
هل تصدقون هذا، جعلتهم يصنعون هذه القمصان ؟

34
00:01:00,699 --> 00:01:01,684
نعم، أستطيع تصديق هذا

35
00:01:01,752 --> 00:01:03,486
أين ( ريغان )؟
أعتقد أنها تضع قميصها

36
00:01:03,554 --> 00:01:05,655
حسنا
 ريغان)، ليست بنوعية الفريق)

37
00:01:05,723 --> 00:01:07,623
أشعر أن اللحظة إنتهت، أليس كذلك ؟

38
00:01:07,691 --> 00:01:09,092
نعم أشعر وكأنها إنتهت تماما -
نعم -

39
00:01:09,159 --> 00:01:11,199
هذا كل ما اللحظات

40
00:01:11,472 --> 00:01:13,329
تأتي وترحل، لحظات عابرة

41
00:01:13,800 --> 00:01:14,864
هذه لحظة

42
00:01:14,932 --> 00:01:16,099
هذه لحظة

43
00:01:16,166 --> 00:01:18,334
ما الذي يجعلني أفكر بأن

44
00:01:18,402 --> 00:01:20,003
...هذة ذهبت، يمكن أن

45
00:01:20,070 --> 00:01:22,872
إنه لأني سأغادر غدا

46
00:01:22,940 --> 00:01:24,607
نعم -
لذا لا نريد من الأمور أن تكون معقدة -

47
00:01:24,675 --> 00:01:25,842
أقصد الآن نحن فقط زملاء سكن

48
00:01:25,909 --> 00:01:27,113
قبّلوا بعضهم مرتين

49
00:01:27,138 --> 00:01:28,386
حسنا، أنا ممتنة أننا تحدثنا عن هذا

50
00:01:28,411 --> 00:01:29,996
الآن آخر يوم لك هنا لن يكون غريبًا

51
00:01:30,021 --> 00:01:31,422
لا شيء من هذه المحادثة

52
00:01:31,447 --> 00:01:33,761
يجعلني أصدق أن هذا صحيح

53
00:01:34,551 --> 00:01:36,386
نعم

54
00:01:42,128 --> 00:01:43,559
مسرور أن الأمر لن يكون غريبًا

55
00:01:44,378 --> 00:01:46,162
رسائل (وينستون)، الأسبوعية

56
00:01:46,230 --> 00:01:48,664
تسعون بالمئة منها مشطوب، لكن بها أخبار

57
00:01:48,732 --> 00:01:50,533
سأعطيكِ رأيي في المحاكمة

58
00:01:50,601 --> 00:01:52,335
خط أسود كبير، خط أسود كبير

59
00:01:52,403 --> 00:01:54,170
مسحوا هذا الكلام ؟ -
خط أسود كبير -

60
00:01:54,238 --> 00:01:55,905
ضحكة، خط أسود كبير

61
00:01:55,973 --> 00:01:58,753
علي الذهاب أو سأكون متأخرا عن أول درس
رقص لي

62
00:01:58,778 --> 00:02:00,160
تعرفون، درس الرقص أصبح

63
00:02:00,176 --> 00:02:01,476
مثل رقص تجميعي

64
00:02:01,544 --> 00:02:02,977
أتعرف ماذا، يمكن أن نشاركك أنا و (شميت)ـ

65
00:02:03,044 --> 00:02:04,278
لأن الزفاف إقترب

66
00:02:04,345 --> 00:02:06,079
وعلينا التدرب على رقصتنا الأولى

67
00:02:06,147 --> 00:02:07,981
تعالوا

68
00:02:08,049 --> 00:02:10,150
وسأستطيع عَمل حَفل ميلادي هناك

69
00:02:10,219 --> 00:02:11,786
مرحبا، ( ريغان)ـ -
مرحبا -

70
00:02:11,853 --> 00:02:13,120
كيف كان واجب لجنة التحكيم ؟

71
00:02:13,188 --> 00:02:15,522
واجب لجنة التحكيم كان ببساطة رائعًا

72
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
هل لدي موهبة في ذلك ؟

73
00:02:16,658 --> 00:02:19,097
أعتقد، هل إنتخبت للقيادة ؟

74
00:02:19,488 --> 00:02:20,336
وبالإجماع

75
00:02:20,361 --> 00:02:21,995
وسأكون في الأخبار غدًا

76
00:02:22,063 --> 00:02:23,330
لأوضح التفاصيل

77
00:02:23,398 --> 00:02:24,631
لغير المحلفين العلمانيين ؟

78
00:02:25,238 --> 00:02:26,033
تعرفون، أني سأفعل

79
00:02:26,058 --> 00:02:28,011
رائع -
ورغم كل هذا -

80
00:02:28,058 --> 00:02:30,769
كنت سأرمي كل هذا من أجل الحب

81
00:02:31,527 --> 00:02:34,374
إسمه كان القاضي (237 بي)ـ

82
00:02:34,442 --> 00:02:35,976
ولقد جعلنا المحكمة

83
00:02:36,044 --> 00:02:37,177
منزلنا

84
00:02:37,519 --> 00:02:40,147
رش دم، وترسبات مخاطية

85
00:02:40,956 --> 00:02:42,182
لكن، لم يحدث شيء بيننا

86
00:02:42,250 --> 00:02:43,869
لأنه كمّا يعرف كل أمريكي

87
00:02:43,894 --> 00:02:44,852
التواصل الشخصي

88
00:02:44,919 --> 00:02:46,386
لإستبدال المعلومات الشخصية

89
00:02:46,454 --> 00:02:48,775
بين أعضاء اللجنة

90
00:02:48,800 --> 00:02:50,527
محرم بشدة

91
00:02:50,824 --> 00:02:52,377
لكني، وعدت نفسي

92
00:02:52,402 --> 00:02:54,194
بمجرد أن إنتهاء المحاكمة

93
00:02:54,262 --> 00:02:55,706
سأجده

94
00:02:56,067 --> 00:02:57,193
زيادة زيادة

95
00:02:57,269 --> 00:03:00,131
سأجد هذه القاضية،( جسيكا داي)ـ

96
00:03:00,204 --> 00:03:02,809
الصفحة الثانية، هناك حرب في المحيط الهاديء

97
00:03:02,873 --> 00:03:04,331
!!ماذا ؟

98
00:03:04,996 --> 00:03:05,874
( شميت )

99
00:03:06,200 --> 00:03:06,871
( شميت )

100
00:03:06,944 --> 00:03:08,041
أحتاج لمساعدتك

101
00:03:08,108 --> 00:03:09,643
هذا آخر يوم لـ(ريغان)ـ

102
00:03:09,711 --> 00:03:11,144
أعرف ذلك، أتعرف ماذا ؟

103
00:03:11,212 --> 00:03:12,880
أيًا كان
 الإحراج أو الإخفاق

104
00:03:12,947 --> 00:03:14,581
الذي ستحمله لبقية حياتك

105
00:03:14,910 --> 00:03:15,980
لا أحد يستطيع إنكار

106
00:03:16,005 --> 00:03:17,184
الإنجاز الذي حققته هذا الأسبوع

107
00:03:17,252 --> 00:03:19,244
فليبارك الله فينا

108
00:03:19,269 --> 00:03:20,556
ولقد نجحت في إقامة علاقة معها 

109
00:03:20,581 --> 00:03:21,755
عدة مرات

110
00:03:21,823 --> 00:03:23,190
لقد قمت بعمل جيد في تقبيلها

111
00:03:23,258 --> 00:03:24,591
لكني، الآن أجعله غريبًا

112
00:03:24,659 --> 00:03:25,697
لا -
نعم، في كل مرة -

113
00:03:25,722 --> 00:03:26,693
أفتح فمي

114
00:03:26,761 --> 00:03:29,096
أشوه تاريخي بعض الشيء

115
00:03:29,163 --> 00:03:31,666
لكن لدي خطة، سأصمت

116
00:03:31,691 --> 00:03:32,424
أحب هذا

117
00:03:32,449 --> 00:03:33,867
لم أنتهي بعد، هنا المزيد في خططي

118
00:03:33,935 --> 00:03:35,202
أتحتاج أكثر ؟ -
نعم، أحتاج المزيد ؟ -

119
00:03:35,270 --> 00:03:37,041
ماذا تريد أنّ تقول أيضًا ؟ فقط أصمت

120
00:03:37,066 --> 00:03:38,392
سأصمت

121
00:03:38,417 --> 00:03:39,740
حتى نقول وداعًا لبعضنا

122
00:03:39,807 --> 00:03:41,608
وبعدها

123
00:03:41,676 --> 00:03:44,077
سأفأجها بالجملة التي ستصيبها بالقشعريرة
 وهي راحلة

124
00:03:44,145 --> 00:03:44,964
لا أعرف من هو

125
00:03:44,989 --> 00:03:46,079
هل هو لاعب بيسبول قديم ؟

126
00:03:46,147 --> 00:03:47,547
جملة القشعريرة عند الرحيل هي جملة

127
00:03:47,615 --> 00:03:49,470
يقولها الرجل للفتاة

128
00:03:49,495 --> 00:03:52,150
في الأفلام، يقولها الرجل لها

129
00:03:52,175 --> 00:03:53,820
وبعدها يرحل للأبد

130
00:03:53,888 --> 00:03:55,955
..إنها الجملة التي -
تطاردها -

131
00:03:55,980 --> 00:03:56,890
تستحوذ عليها

132
00:03:56,958 --> 00:03:59,103
تتردد في أذنها للأبد

133
00:03:59,128 --> 00:04:00,193
لتضمن لك

134
00:04:00,261 --> 00:04:02,229
الخلود

135
00:04:02,297 --> 00:04:03,430
أنت محق -
الخلود -

136
00:04:03,498 --> 00:04:05,432
تعالي هنا، أريد أن أقول

137
00:04:05,500 --> 00:04:07,034
إلى اللقاء

138
00:04:07,101 --> 00:04:08,869
لكنه، ليس وداعًا حقيقيًا

139
00:04:08,937 --> 00:04:11,760
إنه وداع سيئ، (ريغان)ـ

140
00:04:11,785 --> 00:04:13,640
وداع سيئ

141
00:04:13,708 --> 00:04:15,709
حسنا، كان هذا فظيعًا

142
00:04:16,316 --> 00:04:17,744
الآن، إذهب لكتابة( 20) آخرين

143
00:04:17,812 --> 00:04:19,646
تعلمهم، تعايش معهم، وتَدَرَّب عليهم

144
00:04:19,714 --> 00:04:21,114
وبعدها إنساهم

145
00:04:21,182 --> 00:04:23,116
وإكتب ( 20 ) آخرين
 وتعال لتأخذ موافقتي

146
00:04:23,184 --> 00:04:24,451
هي يمكن أن يكون الوداع السيئ واحد منهم ؟

147
00:04:24,519 --> 00:04:25,953
لا -
إذا،( 40) جملة جديدة-

148
00:04:26,020 --> 00:04:28,722
نعم -
هذا مفرط جدًا -

149
00:04:28,790 --> 00:04:30,724
إذًا، ماهي خطتك لإيجاد هذا الشخص ؟

150
00:04:30,792 --> 00:04:34,661
أكتب كلمات أعرفها عنه في الإنترنت

151
00:04:34,729 --> 00:04:36,663
وسيم

152
00:04:36,731 --> 00:04:40,012
زائد (لوس أنجلوس)ـ
( زائد (237 بي

153
00:04:41,836 --> 00:04:43,170
نهاية مسدودة

154
00:04:43,237 --> 00:04:45,205
ليس وكأنك تبحثين عن فيلم ياباني للكبار

155
00:04:45,273 --> 00:04:46,506
عن وسيم في، (لوس أنجلوس)ـ

156
00:04:46,574 --> 00:04:47,975
ولد في، (فبراير 1937) ؟

157
00:04:48,042 --> 00:04:50,177
أيها الوسيم أخبرني بسرّك

158
00:04:50,244 --> 00:04:51,611
يبدو وكأنك تكتشفين هذا

159
00:04:51,679 --> 00:04:54,381
لذلك سأذهب في ماكن آخر

160
00:04:56,864 --> 00:04:57,855
مرحبا، ( جيس )ـ

161
00:04:58,553 --> 00:04:59,519
مرحبا -
مرحبا، ( ريغان)ـ -

162
00:04:59,587 --> 00:05:01,321
لقد كنت هنا -
لقد كنت كذلك، نعم -

163
00:05:01,389 --> 00:05:02,909
هل هناك أحد آخر هنا ؟

164
00:05:02,934 --> 00:05:04,124
لو كان هناك، سأذعر

165
00:05:04,192 --> 00:05:05,583
إنها مكان صغير

166
00:05:06,160 --> 00:05:07,394
إذا أنتِ، و(جيس) تتحدثان فقط

167
00:05:07,462 --> 00:05:08,762
أستطيع تخيل ما تتحدثون عنه

168
00:05:08,830 --> 00:05:10,964
حسنا -
لا يمكنني الوقوف هنا ثانية أخرى-

169
00:05:11,032 --> 00:05:13,100
علي معالجة، (الغوريلا) ذات الـ (800 باوند)ـ
الموجودة في هذه الغرفة

170
00:05:13,167 --> 00:05:14,301
إنها فيل في الغرفة

171
00:05:14,369 --> 00:05:16,336
 الغوريلا) ذات الـ(800 باوند )، شيء آخر)

172
00:05:16,404 --> 00:05:18,138
حسنا، أعتقد أن علي معالجة الفيل ذو
الـ(800 باوند)ـ

173
00:05:18,206 --> 00:05:19,206
الموجود في منتصف الغرفة

174
00:05:19,273 --> 00:05:20,761
إنه فقط فيل،الـ(800 باوند)ـ

175
00:05:20,786 --> 00:05:21,775
هذا يذهب (للغوريلا)ـ

176
00:05:21,843 --> 00:05:24,011
الـ(800 باوند)، ليست بفيل كبير

177
00:05:24,078 --> 00:05:27,114
جيس)ـ)
 ريغان) وأنا نتلاطف معًا)

178
00:05:27,181 --> 00:05:27,948
حقًا

179
00:05:28,016 --> 00:05:29,549
لم أعرف هذا

180
00:05:29,617 --> 00:05:32,552
والذي يعني أني تلاطفت مع كلاكما

181
00:05:32,620 --> 00:05:33,720
رائع -
ليس فقط لأنكما -

182
00:05:33,788 --> 00:05:35,122
تمتلكان نفس الشعر البني

183
00:05:35,189 --> 00:05:37,215
أنتما تتشاركان نفس الغرفة

184
00:05:37,426 --> 00:05:40,051
لكنه، بسبب أنكم سيدات رائعات من الطبقة العلوية

185
00:05:40,114 --> 00:05:42,629
وكان لدي الفرصة، فمددت يدي لجرة البسكويت

186
00:05:42,697 --> 00:05:45,378
وأمسكت بشريحة شوكلاتة و دقيق الشوفان

187
00:05:45,403 --> 00:05:46,940
ولن أقول من هذا وذاك

188
00:05:46,965 --> 00:05:48,573
لقد خرجت عن مسار الموضوع 

189
00:05:48,598 --> 00:05:49,878
لابد وأن حياتكما مقلوبة

190
00:05:49,903 --> 00:05:51,004
بالتأكيد رأسا على عقب

191
00:05:51,072 --> 00:05:52,839
ولابد وأن هذا مُحَطّم كما هو الحال معي

192
00:05:52,907 --> 00:05:56,215
جميعنا لديه مشاعر لا يستطيع شرحها

193
00:05:56,426 --> 00:05:57,844
أغلبنا قَلِقٌ جدًا

194
00:05:57,912 --> 00:05:59,613
ونشعر وكأن أقدامنا موخزة

195
00:05:59,680 --> 00:06:01,270
وأعتقد أنه لا مشكلة

196
00:06:02,324 --> 00:06:03,653
أعتقد أنه رائع

197
00:06:04,020 --> 00:06:05,018
أنا ممتن جدا أني قدمت هنا

198
00:06:05,086 --> 00:06:06,887
وتحدثت حيال هذا

199
00:06:07,118 --> 00:06:09,553
أشعر وكأننا أصبحنا على وفاق

200
00:06:11,726 --> 00:06:13,114
حسنا

201
00:06:13,856 --> 00:06:15,796
وينستون)ـ )

202
00:06:15,863 --> 00:06:16,830
لم أسمع، (وينستون)ـ

203
00:06:16,898 --> 00:06:17,964
لقد صرخ بإسمي للتو

204
00:06:18,032 --> 00:06:19,231
يحتاج للمساعدة

205
00:06:19,278 --> 00:06:20,834
حسنا،أنا قادم لأنقذك

206
00:06:21,504 --> 00:06:23,370
هذا أكثر شخص محرج رأيته من قبل

207
00:06:23,438 --> 00:06:25,439
من مُضايق إلى غير متحسن

208
00:06:25,506 --> 00:06:27,410
إنه يتصرف بغرابة

209
00:06:28,114 --> 00:06:29,464
علي أن أخرج من هنا لبقية اليوم

210
00:06:29,489 --> 00:06:31,244
حسنا، هل تريدين القيادة حول، (لوس أنجلوس)ـ

211
00:06:31,312 --> 00:06:33,168
للبحث عن القاضي ؟

212
00:06:34,364 --> 00:06:36,865
♪ (شكرًا على كونك، (ريغان ♪

213
00:06:37,106 --> 00:06:38,085
♪ نقود السيارة ♪

214
00:06:38,152 --> 00:06:39,586
♪ ونجد القاضي ♪

215
00:06:39,654 --> 00:06:43,754
♪ قلبك صادق لكنكّ، لست سريعة بما يكفي ♪

216
00:06:44,214 --> 00:06:45,979
أنت، و(نيك)ـ  
أخبريني كل شيء

217
00:06:46,004 --> 00:06:47,004
إنقطعت الكهرباء

218
00:06:47,072 --> 00:06:48,172
وذهبنا للسرداب

219
00:06:48,240 --> 00:06:49,940
كان هناك فئران وأغمي عليه
وتبادلنا القبل

220
00:06:50,008 --> 00:06:51,197
يا إلهي

221
00:06:51,222 --> 00:06:52,343
أنت تحبينه

222
00:06:52,410 --> 00:06:54,345
لا لا ، لا أحبه

223
00:06:54,412 --> 00:06:55,412
لقد مارسنا الجنس عدة مرات

224
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
لنركز عليك

225
00:06:57,105 --> 00:06:58,402
ها هي رسمة المحكمة

226
00:06:58,574 --> 00:07:01,096
نعم، ها هو( 237 بي)ـ

227
00:07:01,121 --> 00:07:02,019
يا إلهي، يمكنه التأنق

228
00:07:02,087 --> 00:07:03,387
وسنحتاج أكثر من هذا

229
00:07:03,455 --> 00:07:05,588
نحتاج شيء مميزا، هل لديه شيء مثل

230
00:07:05,613 --> 00:07:07,224
هل هو أعرج، أم لديه يد خطافية

231
00:07:07,292 --> 00:07:08,993
أم وشم على رقبته، أي شيء ؟

232
00:07:09,060 --> 00:07:10,427
لا

233
00:07:10,495 --> 00:07:11,529
إنه مثالي

234
00:07:11,947 --> 00:07:13,381
لقد كنا جميعا

235
00:07:14,836 --> 00:07:16,479
ماعدا الرجل الجالس بجانبه

236
00:07:16,503 --> 00:07:18,642
الـ(9 سي )ـ

237
00:07:18,667 --> 00:07:20,204
ماذا كان به ؟

238
00:07:20,272 --> 00:07:23,830
لم يستطع فهم لماذا (بانت في شي )، كان سابقة

239
00:07:23,855 --> 00:07:25,943
ولقد كان يئز كثيرًا

240
00:07:26,011 --> 00:07:27,278
مثل باب منزل مسكون

241
00:07:27,345 --> 00:07:28,312
هو مصاب بالربو

242
00:07:28,380 --> 00:07:29,647
يمكننا إيجاد هذا الشخص

243
00:07:29,714 --> 00:07:32,082
ونرى إن كان يعرف أي شيء

244
00:07:32,150 --> 00:07:34,084
إعتدت توزيع عبوات الإستنشاق
ماذا كان لونها ؟

245
00:07:34,621 --> 00:07:36,346
حمراء

246
00:07:36,371 --> 00:07:37,745
مثل باب منزل مسكون

247
00:07:37,770 --> 00:07:38,837
آسفة

248
00:07:38,862 --> 00:07:40,158
رحلة المجموعة الوحيدة

249
00:07:40,183 --> 00:07:41,559
كانت عندما أخذونا إلى منزل مسكون

250
00:07:41,626 --> 00:07:42,793
بالمناسبة، إن كنت تحبين المنازل المسكونة

251
00:07:42,861 --> 00:07:44,395
لكن في خطوط الكراهية، فإن (يناير) وقت رائع للذهاب

252
00:07:44,462 --> 00:07:45,462
دكتور( فولي )؟

253
00:07:45,530 --> 00:07:46,797
ريغان لوكاس)ـ)

254
00:07:46,865 --> 00:07:48,432
أتصل لأسألك إن كنت مازلت

255
00:07:48,500 --> 00:07:50,000
توزع عينات من، (السيليابريز) ؟

256
00:07:50,068 --> 00:07:51,669
بعد سته أشهر من إعادة المكالمة ؟

257
00:07:51,736 --> 00:07:53,003
تبا

258
00:07:53,071 --> 00:07:53,838
جيم) ؟)

259
00:07:53,905 --> 00:07:54,939
لا شيء أكثر جرأة من

260
00:07:55,006 --> 00:07:56,473
مناداه الطبيب بإسمه الأول

261
00:07:56,541 --> 00:07:58,242
آسفة

262
00:07:58,310 --> 00:08:00,211
كل ما أريده منك هو إسم مريض

263
00:08:03,148 --> 00:08:04,448
ما هذا، (وينستون) ؟

264
00:08:04,516 --> 00:08:06,250
من هم هؤلاء الناس المجانين ؟

265
00:08:06,953 --> 00:08:08,116
أين المدرب ؟

266
00:08:08,141 --> 00:08:10,002
إنه تجمع ليس حصة رقص

267
00:08:10,027 --> 00:08:11,327
أخبرتكما بهذا من قبل

268
00:08:11,352 --> 00:08:12,323
إسمع، إنه ممتع

269
00:08:12,390 --> 00:08:14,725
هذا ليس رقص، هؤلاء الناس لا يرقصون

270
00:08:14,793 --> 00:08:15,793
الرقص ما هو إلا دقة

271
00:08:15,861 --> 00:08:18,128
وهيمنة وجمال

272
00:08:18,196 --> 00:08:20,397
تفحصوا مؤخرتي، تفحصوا مؤخرتي

273
00:08:20,465 --> 00:08:23,267
مؤخرتي حية

274
00:08:27,664 --> 00:08:29,073
لن نتعلم أول رقصة لنا هنا

275
00:08:29,140 --> 00:08:31,248
سأتصل بالصيني المسوؤل عن
الحفلات الإفتتاحية

276
00:08:31,273 --> 00:08:32,309
إنه مدهش -
لا، لا، لا -

277
00:08:32,377 --> 00:08:33,944
أنظر، أنا دائما ما أتخيل رقصتنا الأولى

278
00:08:34,012 --> 00:08:36,680
أن تكون أنا وأنت نحظى بوقت حياتنا

279
00:08:36,748 --> 00:08:38,782
أكثر أوقات الفشل في حياتنا -
لا -

280
00:08:38,850 --> 00:08:41,685
أنّ نمرح قليلاً، هو الشيء الذي أريد أن أبدأ حياتي به

281
00:08:41,753 --> 00:08:42,953
هل يمكنك فقط المحاول ؟

282
00:08:43,021 --> 00:08:44,021
أرجوك ؟

283
00:08:44,089 --> 00:08:45,856
حسناً، سأحاول

284
00:08:45,924 --> 00:08:47,491
فقط إستمع للموسيقى

285
00:08:47,559 --> 00:08:50,127
دعها تأثر فيك -
دعها تأثر فيك -

286
00:08:50,195 --> 00:08:52,229
دعها تمر عليك، وها هي الموجة

287
00:08:52,297 --> 00:08:53,731
أدعها تمر علي عند العد إلى 3 ؟

288
00:08:53,798 --> 00:08:54,999
نعم

289
00:08:55,066 --> 00:08:56,300
أظن ذلك

290
00:08:56,368 --> 00:08:58,936
إنه يحدث، إنه يحدث

291
00:08:59,004 --> 00:09:01,338
حسنا، فقط علميني الخطوات، وسأنضم

292
00:09:01,406 --> 00:09:03,075
لا توجد خطوات

293
00:09:04,209 --> 00:09:05,175
ما هي الرقصة التي ترقصونها ؟

294
00:09:05,243 --> 00:09:06,944
لأنها ليست رقصة، (الهامبتي )ـ

295
00:09:10,215 --> 00:09:11,715
إنها رقصته

296
00:09:11,783 --> 00:09:14,385
و(هامبتي هامب)، هو إسمه

297
00:09:14,452 --> 00:09:16,353
أثناء زفاف ( سيسي)، الأول

298
00:09:16,421 --> 00:09:17,855
أنا و(نيك)ـ
 ذهبنا إلى قناة تهويه

299
00:09:17,923 --> 00:09:20,224
لنمسك بنمس أطلقه ،(وينستون)ـ

300
00:09:20,292 --> 00:09:21,558
طبيعي -
كان جنونيًا -

301
00:09:21,626 --> 00:09:22,559
لقد كان فوضوي جدًا

302
00:09:22,627 --> 00:09:24,332
لقد كانت غلطة، (نيك) بالكامل

303
00:09:25,942 --> 00:09:27,398
وبعدها لاحظت أنه الشخص الوحيد

304
00:09:27,465 --> 00:09:28,899
الذي دخلت لقناة تهوية معه

305
00:09:32,630 --> 00:09:33,779
نيك)، يتلصص عليك)

306
00:09:33,839 --> 00:09:35,773
أتعتقدين أنه شيء واحد

307
00:09:35,911 --> 00:09:37,224
وبعدها

308
00:09:42,677 --> 00:09:44,381
نعم، ( نيك) رائع

309
00:09:44,449 --> 00:09:45,749
ولكني، سأرحل

310
00:09:45,817 --> 00:09:47,217
وكلانا موافقان على هذا

311
00:09:47,285 --> 00:09:50,020
صحيح، أنتما متوافقان حول هذا

312
00:09:50,088 --> 00:09:52,222
وجدت صرخة الرعب 
 حسنا، حسنا

313
00:09:52,290 --> 00:09:54,258
إنتظري، (ريغان)ـ  
قبل أن تذهبي

314
00:09:56,060 --> 00:09:59,430
"أينما تأخذك ثلاجة حياتك"

315
00:09:59,497 --> 00:10:01,632
أتيتي وأحببتك، ثم غادرتي

316
00:10:01,700 --> 00:10:03,400
ما هذا ؟

317
00:10:03,468 --> 00:10:06,136
توقفي عن التفكير

318
00:10:06,204 --> 00:10:07,805
بأن هذا الوداع

319
00:10:08,412 --> 00:10:10,474
وأعرفيه على أنه

320
00:10:11,068 --> 00:10:13,077
وداعاً


321
00:10:13,144 --> 00:10:14,345
وداعًا

322
00:10:15,287 --> 00:10:17,614
"تظاهر وكأنني لم أفعل "باي

323
00:10:17,682 --> 00:10:20,308
حسنا، قال دكتور (فولي)، أن رجلنا يقضي
أغلب وقته هنا

324
00:10:20,333 --> 00:10:22,873
مع كل هذا العشب، لا عجب بأنّه مريض بالربو

325
00:10:23,586 --> 00:10:24,724
مرحبًا

326
00:10:25,255 --> 00:10:26,191
ها هو ذا

327
00:10:26,216 --> 00:10:27,458
مرحباً، (  9 سي )ـ

328
00:10:27,525 --> 00:10:30,027
لا، لا، لا

329
00:10:30,412 --> 00:10:32,429
لن تديري حياتي مرة أخرى، وداعًا

330
00:10:32,497 --> 00:10:33,597
هل هذا شخص بالغ يخاف منك ؟

331
00:10:33,665 --> 00:10:35,732
آخذ إستراحة حمام، متى ما أريد

332
00:10:36,068 --> 00:10:37,434
أكسر الجماجم وأنا مسؤولة

333
00:10:40,815 --> 00:10:41,848
الرجال فقط ؟

334
00:10:41,873 --> 00:10:43,207
إنها 2016

335
00:10:43,274 --> 00:10:44,832
واضح أني أضع القوانين هنا

336
00:10:44,857 --> 00:10:46,919
لهذا مكتبي كوخ

337
00:10:48,333 --> 00:10:49,996
حسنا، سنحضر رجلا

338
00:10:50,412 --> 00:10:51,682
إذًا، (وينستون) لم يرد

339
00:10:51,750 --> 00:10:53,480
و(شميت)، قال أنهم يدنسون التاريخ

340
00:10:53,505 --> 00:10:55,043
يدنسونه وأغلق الخط

341
00:10:55,068 --> 00:10:56,220
لكن، (نيك) رد علي

342
00:10:56,287 --> 00:10:57,388
وقال أنه مشغول جدا

343
00:10:57,455 --> 00:10:59,189
والذي يعني أنه عاري ويعبث

344
00:10:59,257 --> 00:11:01,060
لكنه قال أنه سيخصص وقت لنا والذي هو جيد

345
00:11:01,085 --> 00:11:02,860
إنتظري، إذًا (نيك) قادم ؟ -
نعم -

346
00:11:02,927 --> 00:11:05,329
لا، إتصلي به وأخبريه ألا يأتي

347
00:11:05,397 --> 00:11:06,486
ظننتكم على وفاق

348
00:11:06,511 --> 00:11:07,277
أنا على وفاق

349
00:11:07,302 --> 00:11:08,866
لا تبدين كذلك

350
00:11:08,933 --> 00:11:10,768
إنه فقط عندما أراه، يبدو غريبا

351
00:11:10,835 --> 00:11:11,935
لأني راحلة

352
00:11:12,003 --> 00:11:13,370
والوضع معقد

353
00:11:13,438 --> 00:11:15,990
...أنا فقط، لا أعرف كيف -
نعم -

354
00:11:16,505 --> 00:11:18,108
يا إلهي، أنا مجنونة به

355
00:11:18,176 --> 00:11:19,443
نعم، عرفت هذا

356
00:11:19,511 --> 00:11:20,577
عرفت هذا -
حسنا، نعم -

357
00:11:20,645 --> 00:11:21,678
هذا كاف، أنت محقة

358
00:11:21,746 --> 00:11:23,147
تعرفين ماذا سيحدث الآن

359
00:11:23,214 --> 00:11:24,348
لا أريد إحتضانك

360
00:11:24,416 --> 00:11:25,516
!تعرفين ماذا سيحدث الآن

361
00:11:25,583 --> 00:11:26,483
لن أحتضنك

362
00:11:26,551 --> 00:11:27,518
نعم ستفعلين

363
00:11:27,585 --> 00:11:29,052
لن أحتضنك

364
00:11:35,140 --> 00:11:36,376
أتعرف أي من أسماء اللجنة الآخرين ؟

365
00:11:36,401 --> 00:11:38,035
أعتقد أنه كان،( 237 بي)ـ

366
00:11:38,103 --> 00:11:39,337
ماذا كان إسم الرجل، صحيح ؟ -
صحيح، لا -

367
00:11:39,404 --> 00:11:40,938
لا، أستطيع إخبارك

368
00:11:41,006 --> 00:11:42,540
أنا أحب هذا الشخص، حقا ؟

369
00:11:42,608 --> 00:11:44,742
ماذا كان إسم القاضي ؟ -
لا -

370
00:11:44,810 --> 00:11:47,211
"يدعو يد المطهر ب "هام المطهر

371
00:11:47,279 --> 00:11:49,113
قليّ الأسم وسأعطيك القبعة -
إتركها، إتركها -

372
00:11:49,181 --> 00:11:51,382
"يقول على الحمض النووي "دي أند إيه

373
00:11:51,450 --> 00:11:53,184
أتريد بعض العشب على هذه القبعة

374
00:11:53,252 --> 00:11:54,124
أرجوك، لا

375
00:11:54,149 --> 00:11:55,253
لكنه، يقبل مثل

376
00:11:55,320 --> 00:11:57,221
عامل منجم فحم يحَيِّي زوجته

377
00:11:57,695 --> 00:11:59,657
بعد قضاء يوم في كهف

378
00:12:00,148 --> 00:12:01,592
هل دخلوا للكهف، حقا ؟

379
00:12:01,660 --> 00:12:03,594
القاضي (237 بي) إسمه، ( غاري)ـ -
غاري) ؟) -

380
00:12:03,662 --> 00:12:05,329
لن أقفز على هذا، هيا بنا -
إرجع هنا -

381
00:12:05,397 --> 00:12:07,171
غاري غارسيا)ـ )

382
00:12:08,187 --> 00:12:09,622
أنظر إليها هناك

383
00:12:09,647 --> 00:12:11,287
تعامل قانون الموسيقى

384
00:12:11,312 --> 00:12:13,004
كإقتراح موسيقي

385
00:12:13,071 --> 00:12:15,334
لابد وأنك خائف من من حب المتهور

386
00:12:15,359 --> 00:12:17,076
ماذا حدث لك ؟

387
00:12:17,101 --> 00:12:18,109
كبرت على أني خاسر

388
00:12:18,176 --> 00:12:20,211
وتعلمت أن ليس لدي هامش للخطأ

389
00:12:25,250 --> 00:12:27,490
أيها الميتن، إنها تدعى (الهاستل)ـ

390
00:12:29,462 --> 00:12:31,281
أصغر خطأ بدأ سيئا جدًا

391
00:12:31,306 --> 00:12:33,499
لذا كان علي تعلم إتقانها

392
00:12:34,179 --> 00:12:35,924
تعلمت أن أرقص على الطريقة

393
00:12:35,949 --> 00:12:37,742
التي  يجب أن تكون

394
00:12:37,945 --> 00:12:39,053
وعندما تعلمت الرقص

395
00:12:39,078 --> 00:12:41,842
أصبحت أرقص جيدًا، وبعدها قلت أنني لن
أرقصها ثانية

396
00:12:43,302 --> 00:12:47,187
ولكن بعد (364) يومًا

397
00:12:47,212 --> 00:12:48,679
♪ أرقص، (الهاستل)ـ ♪

398
00:12:49,207 --> 00:12:51,309
♪ أرقص، (الهاستل)ـ ♪

399
00:12:51,376 --> 00:12:53,311
هيا

400
00:12:57,683 --> 00:12:59,283
لا توجد أنتقادات، أيها المتين

401
00:12:59,351 --> 00:13:01,252
لا توجد إنتقادات

402
00:13:01,320 --> 00:13:02,987
دعني أسألك سؤالا عن هذا الصبي

403
00:13:03,055 --> 00:13:05,723
في عرض الصبيان، هل كان إمبراطور
الصبيان؟

404
00:13:05,791 --> 00:13:07,892
لا، لقد كان لئيمًا ومتسخاً

405
00:13:07,960 --> 00:13:10,261
إذا لم يكن له سلطة عليك حينها ولا حتى الآن

406
00:13:10,835 --> 00:13:11,762
( شميت )

407
00:13:11,830 --> 00:13:14,432
عليك التوقف عن جعل طفولتك البائسة 
تؤثر عليك

408
00:13:14,499 --> 00:13:17,359
حسنا، أتعرف، مؤخرتك الصغيرة تبدو غبية
في هذه البناطيل

409
00:13:18,971 --> 00:13:20,237
مرحبا ؟ -
وينستون)،أحتاجك) -

410
00:13:20,305 --> 00:13:21,973
أن تبحث عن إسم على النظام

411
00:13:22,507 --> 00:13:23,474
هذا شيء حقيقي، صحيح ؟

412
00:13:23,542 --> 00:13:25,599
أجل، سترة جميلة

413
00:13:25,624 --> 00:13:27,244
أنظر، (بيشوب) غير الزي مجددًا

414
00:13:28,814 --> 00:13:30,249
رجل مسكين

415
00:13:30,710 --> 00:13:31,834
إنه حمام دم

416
00:13:31,859 --> 00:13:33,326
سيعيش 
 تعال هنا، تعال هنا

417
00:13:33,351 --> 00:13:34,521
تعال هنا

418
00:13:34,546 --> 00:13:35,686
إذًا، هذه هي الخطة

419
00:13:35,754 --> 00:13:36,887
سأطرق على باب (ريغان)، وفي اللحظة

420
00:13:36,912 --> 00:13:38,998
قبل الوداع

421
00:13:39,023 --> 00:13:41,459
سأقول جملة القشعريرة التي تختارها

422
00:13:41,484 --> 00:13:42,271
وبعدها سأرحل

423
00:13:42,296 --> 00:13:43,990
في أي إتجاه ؟ -
أي إتجاه ؟ هل علي ذلك؟ -

424
00:13:44,015 --> 00:13:45,062
ستتجه يسارًا أم يمينًا أم للخلف ؟

425
00:13:45,130 --> 00:13:46,599
يسارًا، يسارًا

426
00:13:46,624 --> 00:13:47,498
( نيك )

427
00:13:47,859 --> 00:13:48,899
يمينًا، يمينًا

428
00:13:48,967 --> 00:13:50,301
للخلف -
اليسار، إختيار رائع -

429
00:13:50,369 --> 00:13:51,369
لأن هذا ما بدأت به

430
00:13:51,436 --> 00:13:53,468
اليسار إختيار رائع -
شكرًا لك، يارجل -

431
00:13:53,493 --> 00:13:54,459
هذه كانت غزيرتي، يسارًا

432
00:13:54,484 --> 00:13:55,867
وكنت سأقرأ هذه

433
00:13:57,226 --> 00:13:59,310
لأن هذه هي المثالية

434
00:13:59,378 --> 00:14:00,935
متى ستخبرينه عن شعورك ؟

435
00:14:00,960 --> 00:14:02,480
أبدًا، مازلت سأغادر

436
00:14:02,547 --> 00:14:04,443
ماذا ستكون الجدوى من إخباره

437
00:14:04,468 --> 00:14:05,950
إن لم يكن هناك شيء سيحدث منها

438
00:14:06,018 --> 00:14:06,953
إذًا

439
00:14:06,978 --> 00:14:09,153
هناك،( 28) شخص يدعى (غاري غاريسيا)ـ

440
00:14:09,221 --> 00:14:11,188
عظيم، يمكنني فعل هذا -
هذا ليس سيئ، صحيح ؟ -

441
00:14:11,256 --> 00:14:12,984
في هذه الورقه فقط

442
00:14:13,009 --> 00:14:15,538
هناك، (931) آخرين في الشبكة 
مازلت تطبع

443
00:14:20,198 --> 00:14:21,298
هل أنت متأكدة أن، (غاري) ليس لديه

444
00:14:21,366 --> 00:14:23,428
شيء مميز حياله ؟

445
00:14:23,453 --> 00:14:25,403
فقط إبتسامه كبيرة وواسعة

446
00:14:25,470 --> 00:14:28,953
كباب المنزل المسكون

447
00:14:30,642 --> 00:14:33,185
هل كنت مخطئة، (غاري غارسيا)ـ

448
00:14:33,210 --> 00:14:36,147
في عقلي كان يدعى (لورانس) من (تورانس)ـ

449
00:14:36,214 --> 00:14:38,315
في خيالك الواسع يعيش هو في (تورنس) ؟

450
00:14:38,383 --> 00:14:41,568
لورانس) من (تورانس)ـ)
ليس (لورانس التورانسي)ـ

451
00:14:41,593 --> 00:14:42,753
لقد ولد في، (تورانس)ـ

452
00:14:42,821 --> 00:14:44,055
لكنه يعيش الآن في، (برنتود)ـ

453
00:14:44,122 --> 00:14:46,038
لورانس) في (برنتود)ـ)

454
00:14:46,945 --> 00:14:48,859
يبدو كالراعي في الأعلان في نهاية اللعبة

455
00:14:48,927 --> 00:14:50,127
نعم،  "( خزانة بات ساجاكس)ـ

456
00:14:50,195 --> 00:14:51,629
"لمؤسسة، (لورانس برانتود) للأثاث 

457
00:14:51,697 --> 00:14:52,630
نعم

458
00:14:54,132 --> 00:14:56,382
لهذا يجب أن تخبري (نيك)، حول ما تشعرين

459
00:14:57,434 --> 00:14:58,935
حتى وإن لم يحدث شيء من ذلك

460
00:14:59,554 --> 00:15:00,805
لكي لا ينتهي بك الأمر مثلي

461
00:15:00,872 --> 00:15:02,568
لم أخبر، (غاري) حول شعوري

462
00:15:02,593 --> 00:15:03,808
والآن لن أستطيع

463
00:15:03,875 --> 00:15:06,177
أنت يمكنك، وعليك ذلك

464
00:15:06,797 --> 00:15:09,290
لا تجعلي (ميلر)، يكون (غارسيا) خاصتك

465
00:15:14,099 --> 00:15:15,032
مرحبا، (نيك)ـ

466
00:15:17,289 --> 00:15:18,789
أريد أن أخبرك شيئًا قبل الوداع

467
00:15:23,413 --> 00:15:25,196
(سايانارا سامي)

468
00:15:25,773 --> 00:15:27,098
سايانارا)ـ)

469
00:15:27,305 --> 00:15:28,339
ماذا ؟

470
00:15:35,307 --> 00:15:36,273
هذه غرفة الأستحمام

471
00:15:36,341 --> 00:15:37,308
أعرف هذا

472
00:15:40,514 --> 00:15:41,679
مرحبا
 وصباح الخير

473
00:15:41,703 --> 00:15:43,241
مرحبا
 وصباح الخير

474
00:15:43,242 --> 00:15:43,999
أنت بخير ؟

475
00:15:44,024 --> 00:15:44,867
هذا ليس سيء

476
00:15:44,892 --> 00:15:46,421
ماذا إن لم أفكر بالمحاكمة

477
00:15:46,446 --> 00:15:48,647
محاكمة، محاكمة، محاكمة

478
00:15:50,267 --> 00:15:51,546
مرحبا 
وصباح الخير

479
00:15:51,571 --> 00:15:53,226
اليوم، المزيد من الأخبار عن هذه المحاكمة

480
00:15:53,251 --> 00:15:55,295
التي كانت تروع، (لوس أنجلوس)ـ

481
00:15:55,320 --> 00:15:57,087
وتشاركنا مسؤولة المحاكمة

482
00:15:57,155 --> 00:15:58,343
شكرًا على تواجدك هنا، سيدتي

483
00:15:58,368 --> 00:16:00,734
شكرًا على إستضافتي، ( ألن)ـ
أنا من معجبينك 


484
00:16:00,759 --> 00:16:02,326
أيضًا، معنا عبر القمر الصناعي

485
00:16:02,394 --> 00:16:03,927
عضو آخر من هيئة المحالفين

486
00:16:06,931 --> 00:16:08,432
محال، أن يكون هو 

487
00:16:08,500 --> 00:16:09,667
ما هي الإحتمالات ؟

488
00:16:09,734 --> 00:16:11,101
بالطبع، واحد من إحدى عشر، (نيك)ـ

489
00:16:11,169 --> 00:16:12,102
القاضي

490
00:16:14,306 --> 00:16:15,873
أرجوك، أرجوك  
يا إلهي، أرجوك

491
00:16:15,940 --> 00:16:17,708
القاضي، (237 بي)ـ

492
00:16:19,611 --> 00:16:21,278
مرحبا، سيدي -
من الجيد أن أكون معك، ( ألن)ـ -

493
00:16:22,328 --> 00:16:23,447
لنبدأ

494
00:16:23,515 --> 00:16:24,982
( غاري)، (غاري)
إنه أنا 

495
00:16:25,050 --> 00:16:26,283
( غاري ) -
السيدة المسؤولة ؟ -

496
00:16:26,351 --> 00:16:27,584
هل هذه أنتِ ؟

497
00:16:27,652 --> 00:16:30,154
نعم
 أنا (جيس)، وأنا أحبك

498
00:16:30,221 --> 00:16:32,089
أنا (غاري)ـ 
وأحبك أيضًا

499
00:16:32,157 --> 00:16:33,424
ها هو

500
00:16:34,454 --> 00:16:36,249
صوتهم يبدو كصوت آباء، (كوكي) الوحوش

501
00:16:36,274 --> 00:16:37,594
كيف أتواصل معك ؟

502
00:16:37,619 --> 00:16:38,820
إنها (جارجار)ـ

503
00:16:39,130 --> 00:16:42,099
(إنها (جي إي أر جي إيه أر 
(جراي بدون حرف (الواي

504
00:16:42,167 --> 00:16:44,101
مرتين بدون مسافات -
أحد ما يجلب لي قلم -

505
00:16:44,169 --> 00:16:46,337
@historicbrentwood.info.

506
00:16:46,404 --> 00:16:48,101
يا إلهي

* يالبـيه بس *

507
00:16:48,126 --> 00:16:49,559
إنتظر، هل قلت، (براتود) ؟

508
00:16:49,584 --> 00:16:52,093
Historicbrentwood.info.

509
00:16:52,453 --> 00:16:54,144
(غاري) من (براتود)

510
00:16:54,212 --> 00:16:55,070
(غاري) من (براتود)

511
00:16:55,095 --> 00:16:56,398
(غاري) من (براتود)

512
00:16:56,423 --> 00:16:58,124
(غاري) من (براتود)

513
00:16:58,450 --> 00:17:00,599
جي) ككلمة (جاك)، و(ك) ككلمة كلب)

514
00:17:00,624 --> 00:17:01,890
هل كان عليها إعطاء

515
00:17:01,915 --> 00:17:03,716
بياناتها الشخصة في التلفاز ؟ أقصد

516
00:17:03,741 --> 00:17:04,828
...في...

517
00:17:05,062 --> 00:17:06,623
قد تنكشف الأحكام

518
00:17:06,691 --> 00:17:08,058
ويطلق سراح القتلة

519
00:17:08,126 --> 00:17:09,960
من الصعب أن تقتل عبر البريد الألكتروني

520
00:17:10,028 --> 00:17:12,329
وأعيش في (310)، (تراكشن أفينيو)ـ

521
00:17:12,397 --> 00:17:13,964
الشقة( 4 دي)ـ -
من السهل قتلك في منزلك -

522
00:17:14,032 --> 00:17:15,099
تعرف أين تجدني

523
00:17:15,166 --> 00:17:16,433
أريد رؤيتك الآن

524
00:17:16,501 --> 00:17:18,102
حسنا، أعرف تحديدًا إلى أين سأذهب

525
00:17:18,169 --> 00:17:19,937
إبقوا متنبهين لأخبار الساعة الثَّمانه 

526
00:17:20,004 --> 00:17:22,039
مع (كريسبن سينت كانج)ـ

527
00:17:25,328 --> 00:17:26,312
جيس)، فعلتها صحيحا)

528
00:17:26,337 --> 00:17:28,171
قالت شيء حقيقي

529
00:17:29,421 --> 00:17:31,315
(أنا قلت (سيانارا سامي

530
00:17:32,859 --> 00:17:34,385
من هو (سامي)، بحق الجحيم ؟

531
00:17:37,516 --> 00:17:38,320
حسنا، يا رجل

532
00:17:38,345 --> 00:17:39,570
علي أن أرحل

533
00:17:39,595 --> 00:17:41,561
علي الذهاب للمركز قبل رقصة التجمع خاصتي

534
00:17:41,586 --> 00:17:43,654
لا يمكنك الذهاب للمركز هكذا سيسخروا منك

535
00:17:43,722 --> 00:17:46,148
متى ستتوقف عن الإهتمام بما يقوله الناس ؟

536
00:17:46,892 --> 00:17:49,428
عندما أنظر في صندوق إقتراحاتي

537
00:17:49,453 --> 00:17:50,061
إنه مليء

538
00:17:51,563 --> 00:17:54,031
الناس لديهم الكثير ليقولونه عن طريقة عيشي

539
00:17:54,099 --> 00:17:55,232
لكن هناك تعليق واحد

540
00:17:55,300 --> 00:17:57,268
أكترث له

541
00:17:57,890 --> 00:17:59,603
أتعرف ماذا تقول ؟

542
00:18:00,257 --> 00:18:01,812
"تقول "عمل رائع

543
00:18:01,968 --> 00:18:03,040
"إستمر على هذا "

544
00:18:03,617 --> 00:18:05,176
أتعرف من قال هذا ؟

545
00:18:06,265 --> 00:18:07,311
أنا

546
00:18:07,687 --> 00:18:09,046
أتعرف كيف أعرف ؟

547
00:18:09,945 --> 00:18:12,550
لأني أعرف كتابتي اللعينة

548
00:18:16,406 --> 00:18:18,289
هذه هي الجملة التي جعلتني أقشعر بحق

549
00:18:20,124 --> 00:18:21,365
أستطيع فعل هذا

550
00:18:21,390 --> 00:18:22,226
صحيح ؟

551
00:18:22,294 --> 00:18:23,861
نعم , أستطيع فعل هذا

552
00:18:25,968 --> 00:18:26,928
ماذا ؟

553
00:18:27,726 --> 00:18:29,318
أهلا، كنت على وشك أن أتصل

554
00:18:29,343 --> 00:18:30,568
نيك)، أسمع هناك شيء)

555
00:18:30,635 --> 00:18:33,437
أتمنى لو قلته لك بالأمس لكني، لم أفعل

556
00:18:33,754 --> 00:18:35,988
لذا سأقوله الآن

557
00:18:39,744 --> 00:18:41,343
(سايانارا سامي)

558
00:18:44,581 --> 00:18:46,082
إنها كلمات جميلة جدًا

559
00:18:46,265 --> 00:18:47,751
أنا (سامي)ـ

560
00:18:49,846 --> 00:18:50,990
مرحبا ؟ -
ريغان)ـ) -

561
00:18:51,015 --> 00:18:53,428
سأحتاج لبعض الوقت لأستوعب

562
00:18:53,453 --> 00:18:54,558
كل شيء قلتيه الآن

563
00:18:54,626 --> 00:18:55,726
نعم

564
00:18:55,794 --> 00:18:57,294
لقد أقحمت نفسي في العلاقات الغرامية 

565
00:18:57,362 --> 00:18:58,462
نعم

566
00:19:00,648 --> 00:19:02,554
في ضوء الأحداث الأخيرة

567
00:19:02,579 --> 00:19:03,593
أعتقد أنه مهم 

568
00:19:03,618 --> 00:19:05,412
أن يكون لدى كل منا معلومات عن الآخر

569
00:19:05,437 --> 00:19:08,038
أقصد، أعرف أن لدي رقم هاتفك

570
00:19:08,106 --> 00:19:09,570
لأني أهاتفك به

571
00:19:09,595 --> 00:19:12,302
ولدي عنوانك لأني أعيش هنا

572
00:19:12,327 --> 00:19:14,179
لأن (جيس)، قالته في التلفاز

573
00:19:15,861 --> 00:19:17,328
لدي رحلة لألحق بها

574
00:19:17,828 --> 00:19:19,023
أنا أيضا

575
00:19:20,490 --> 00:19:21,724
وداعًا، (نيك)ـ

576
00:19:23,000 --> 00:19:29,074


AhmedBadr_Om : ترجمة
: تعديل
@TransMood - خالد الشمري

-= www.OpenSubtitles.org =-


577
00:19:34,764 --> 00:19:36,031
فعلناها

578
00:19:39,934 --> 00:19:41,201
الحمد لله

579
00:19:41,226 --> 00:19:42,006
نعم

580
00:19:42,470 --> 00:19:43,404
أحتاج لبعض النوم

581
00:19:43,429 --> 00:19:45,009
وداعًا، يا صديقي

582
00:19:45,076 --> 00:19:47,678
إذا نستطيع التحدث عن أي شيء

583
00:19:47,746 --> 00:19:48,612
نستطيع بالكامل -
نعم -

584
00:19:48,680 --> 00:19:50,021
مثل ... أي شيء

585
00:19:50,046 --> 00:19:52,638
أي شيء على الإطلاق

586
00:19:52,663 --> 00:19:53,596
نعم

587
00:20:08,070 --> 00:20:09,748
ماذا تفعل هنا ؟

588
00:20:09,773 --> 00:20:11,113
حسنا، لقد مرت ستة أسابيع منذ أن تحدثنا

589
00:20:11,138 --> 00:20:12,453
وأنا جاهز للتحدث

590
00:20:12,820 --> 00:20:14,305
أنت و(غاري)، بدوتما رائعين على التلفاز

591
00:20:14,372 --> 00:20:17,304
حسنا، هذا ما أريدك أن تتذكرنا به

592
00:20:17,757 --> 00:20:18,876
ضبابي و يتحدث مثل، (زول)ـ

593
00:20:18,944 --> 00:20:20,311
حسنا إذا
 هل تمت المهمة ؟

594
00:20:21,546 --> 00:20:22,813
إسمع، هل قالت (ريغان)، أي شيء لك ؟

595
00:20:22,881 --> 00:20:24,081
نعم، لقد قالت بالفعل

596
00:20:24,149 --> 00:20:25,883
(لقد قالت: (سايانارا سامي

597
00:20:25,951 --> 00:20:27,257
هل هذا يعني أي شيء ؟

598
00:20:27,492 --> 00:20:29,312
لا، لكن أيا كان معناه

599
00:20:29,337 --> 00:20:32,423
هذا أثر بشدة على وقت (نيك) مع (نيك)ـ

600
00:20:32,773 --> 00:20:33,824
لا أريد أن أعلم

601
00:20:33,892 --> 00:20:35,659
ماذا يعني وقت (نيك) مع (نيك)ـ -
الإستمناء -

602
00:20:35,727 --> 00:20:37,742
معلومات أكثر بكثير مما أردت

603
00:20:37,767 --> 00:20:39,430
كل شخص يفعلها من ثلاث مرات
إلى أربع يوميا

604
00:20:39,455 --> 00:20:41,365
ثلاث لأربع مرات

605
00:20:41,390 --> 00:20:42,357
أتحدث عن الإستمناء

606
00:20:42,382 --> 00:20:43,867
لكن لم أكن

607
00:20:43,935 --> 00:20:45,236
مجبرا عليها جسديا

608
00:20:45,453 --> 00:20:47,705
ماذا ؟

609
00:20:48,647 --> 00:20:50,181
إفتقدتك، يا صغيرة

610
00:20:50,765 --> 00:20:51,897
إفتقدتك أيضًا

611
00:20:53,093 --> 00:20:54,107
يا إلهي، شعر أنفك

612
00:20:54,132 --> 00:20:55,787
بشكل لا يصدق

613
00:20:55,812 --> 00:20:57,081
سأحضر مقصاتي

614
00:20:57,531 --> 00:20:58,148
( سيسي )

615
00:20:58,216 --> 00:20:59,156
أريد أن أريك شيئا

616
00:20:59,181 --> 00:21:02,350
لم أكن أعمل عليه

617
00:21:04,031 --> 00:21:05,234
ولن

618
00:21:05,480 --> 00:21:07,545
أنتم قوموا (بالهاستل)، على هذة الأغنية العالية

619
00:21:10,262 --> 00:21:11,762
أفعل هذا للمتعه فقط

620
00:21:17,913 --> 00:21:19,903
أتعرف أني من شجعته على فعل هذا ؟

621
00:21:20,429 --> 00:21:22,306
حسنا، يمكنك إعطاؤه الشجاعة للتوقف

622
00:21:23,148 --> 00:21:25,075
إشتقت لكم يا جماعة

623
00:21:29,578 --> 00:21:31,367
بدون رقص، يا جماعة

624
00:21:31,413 --> 00:21:32,650
فقط كُن فضفاضاً للمرح

625
00:21:32,717 --> 00:21:35,221
إنه أفضل وقت في حياتي

626
00:21:35,246 --> 00:21:37,246
 الموسم الخامس - الحلقة العاشرة
AhmedBadr_Om : ترجمة
: تعديل
@TransMood - خالد الشمري

627
00:21:38,305 --> 00:21:44,766
-= www.OpenSubtitles.org =-
										
  
 
  
