﻿1
00:00:00,352 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...

2
00:00:02,086 --> 00:00:03,842
مع غروب شمس الغد

3
00:00:03,843 --> 00:00:06,609
سأكون الآله الحقيقي الوحيد

4
00:00:06,610 --> 00:00:08,578
أنتِ تحبين هؤلاء البشر

5
00:00:08,579 --> 00:00:10,208
كثيراً جداً ، لذا

6
00:00:10,209 --> 00:00:11,843
ستموتين بينهم

7
00:00:11,844 --> 00:00:13,211
أحتاج بقية الصندوق

8
00:00:13,212 --> 00:00:14,480
أنه الشيء الوحيد

9
00:00:14,481 --> 00:00:15,481
الذي سيوقفه

10
00:00:15,482 --> 00:00:16,615
...لكن

11
00:00:16,616 --> 00:00:18,150
الصندوق يمكن أعادة تشكيله فقط

12
00:00:18,151 --> 00:00:20,319
في سراديب الموتى

13
00:00:20,320 --> 00:00:22,154
تقاتلين المسوخ

14
00:00:22,155 --> 00:00:23,422
ثم تنقذين العالم

15
00:00:26,525 --> 00:00:29,228
أن (بيتسي) دائماً ما كانت تقول بأن العلم
كان أعظم أنجازاتها

16
00:00:29,229 --> 00:00:30,829
فقد سمح لهم ، بطريقة ما

17
00:00:30,830 --> 00:00:32,164
دخول سراديب الموتى

18
00:00:36,002 --> 00:00:37,636
هل أنتِ مستعدة للرجوع هناك ، سيادة المُلازم؟

19
00:00:40,707 --> 00:00:41,974
هيا بنا

20
00:01:16,209 --> 00:01:17,976
ليس فظيع للغاية

21
00:01:23,583 --> 00:01:24,983
صحيح ، (كرين)؟

22
00:01:27,387 --> 00:01:28,921
تعرف بأنني قد أقلعت عن تناول القهوة

23
00:01:28,922 --> 00:01:30,389
لقد تم أجبارك على التخلي عن

24
00:01:30,390 --> 00:01:32,224
متاع تلك الحبة المحتوية على الكافيين

25
00:01:32,225 --> 00:01:33,959
أثناء أقامتك في سراديب الموتى

26
00:01:33,960 --> 00:01:35,728
... لكن كلانا يدرك

27
00:01:37,664 --> 00:01:39,531
.... رغبتك القوية

28
00:01:41,067 --> 00:01:44,236
الي قهوة كابتشينو كون دوبيو

29
00:01:46,673 --> 00:01:48,807
لا نستطيع تخبئة حقيقتنا ، سيادة المُلازم

30
00:01:48,808 --> 00:01:51,844
وإذا كنت أنا وأنتِ

31
00:01:51,845 --> 00:01:53,245
سنواجه مرة أخرى

32
00:01:53,246 --> 00:01:54,909
... أحتمالية نهاية العالم

33
00:01:54,910 --> 00:01:56,281
فيجب علينا أن نتقبل بكل سرور

34
00:01:56,282 --> 00:01:59,351
فاكهة الحياة بقلب ممتلئ

35
00:01:59,352 --> 00:02:02,354
كم هو صحيح

36
00:02:04,090 --> 00:02:05,324
ما هذا؟

37
00:02:11,164 --> 00:02:12,264
لحم مقدد؟

38
00:02:12,265 --> 00:02:14,833
...مع

39
00:02:14,834 --> 00:02:18,404
القيقيب والقليل من الليمون

40
00:02:22,776 --> 00:02:24,810
- بربون؟

41
00:02:24,811 --> 00:02:27,179
متجر جديد للكعك المُحلى
 قد أفُتتح في وسط البلدة

42
00:02:27,180 --> 00:02:29,748
أردت مفاجئتك

43
00:02:36,456 --> 00:02:39,158
مَنّ من السماء

44
00:02:39,159 --> 00:02:42,628
نعم ، رؤية كيف أننا سنعود الي سراديب الموتى

45
00:02:42,629 --> 00:02:44,763
وهو أقرب شيء يمكنني التفكير بشأنه

46
00:02:46,700 --> 00:02:49,301
...الي الجحيم...

47
00:02:49,302 --> 00:02:51,503
بكل تأكيد سأشرب هذا

48
00:02:57,477 --> 00:02:59,044


49
00:02:59,045 --> 00:03:00,245
هذا جيد

50
00:03:01,815 --> 00:03:03,415
.... لديك شيئاً ما صغير

51
00:03:03,416 --> 00:03:04,850


52
00:03:10,056 --> 00:03:11,056
....سيادة المُلازم

53
00:03:11,057 --> 00:03:12,691


54
00:03:12,692 --> 00:03:15,527
نعم

55
00:03:15,528 --> 00:03:17,029
أنا مذعورة

56
00:03:17,030 --> 00:03:19,398
لرؤيتي ذلك المكان مرة أخرى

57
00:03:19,399 --> 00:03:22,100
ولا ، لن أسمح لك الذهاب بدوني

58
00:03:23,503 --> 00:03:25,304
أياكان ما ستفعله ، سأفعله

59
00:03:26,239 --> 00:03:27,506
هذا هو الأتفاق

60
00:03:29,876 --> 00:03:32,077
قنبلة الحقيقة كما لو أنني سمعت واحدة

61
00:03:33,546 --> 00:03:35,013
حسناً

62
00:03:35,014 --> 00:03:36,357
لقد صنعت ذلك بطريقة جيدة حقاً ، صحيح؟

63
00:03:37,884 --> 00:03:39,787
أسفة ، لكن هذا لا يصلح معي

64
00:03:39,788 --> 00:03:40,686
ولا أنا

65
00:03:40,687 --> 00:03:42,354
لقد خضنا في هذا الأمر من قبل

66
00:03:42,355 --> 00:03:43,856
ستعمل بجد حقاً لتكتسب

67
00:03:43,857 --> 00:03:45,758
ثقتنا ، ثم ستخدعنا مرة أخرى

68
00:03:45,759 --> 00:03:47,526
من أجل صديقها المجنون بداء العظمة

69
00:03:47,527 --> 00:03:50,562
أن الخفيّ يكون زوجي

70
00:03:50,563 --> 00:03:52,965
أو كان ، منذ أن قام بطردي

71
00:03:52,966 --> 00:03:55,100
أنا الأن لا شيء أكثر

72
00:03:55,101 --> 00:03:57,069
من واحدة من البلايين الذين سيقوم بذبحهم

73
00:03:57,070 --> 00:03:59,037
بمجرد تحقيقه لقوته الكلية

74
00:03:59,038 --> 00:04:00,305
لذا السبب يجب علينا

75
00:04:00,306 --> 00:04:02,474
أن نسمح للنسيان أن يجعل هذا ماضياً

76
00:04:02,475 --> 00:04:04,498
لا ، تدري ماذا (كرين) أنا أتفق
 مع (جي) في هذا الأمر

77
00:04:04,499 --> 00:04:07,146
لقد قضيتم أشهر في القتل وترويع الناس

78
00:04:07,147 --> 00:04:08,580
لذا ، لا ، أنا قطعاً لم أتخطى الأمر

79
00:04:08,581 --> 00:04:11,250
يهم القليل جداً إذا وثقتي بي أم لا

80
00:04:11,251 --> 00:04:13,218
أمنيتي الوحيدة هي

81
00:04:13,219 --> 00:04:15,687
أنقاذ هذا العالم من الفناء

82
00:04:17,223 --> 00:04:18,524
هل الأن وقت جيد

83
00:04:18,525 --> 00:04:19,625
للأنضمام الي الفريق؟

84
00:04:27,934 --> 00:04:29,268
الأنضمام الينا

85
00:04:29,269 --> 00:04:30,972
- هكذا؟
- تعتقدين بأنني أستطيع التظاهر

86
00:04:30,973 --> 00:04:32,374
كأنني لم ارى أبداً ما رأيته

87
00:04:34,307 --> 00:04:35,374
يا إلهي

88
00:04:35,375 --> 00:04:37,609
العودة الي حياتي الطبيعية

89
00:04:37,610 --> 00:04:40,212
لكن أعتقد أن هذا ليس بأختيار

90
00:04:40,213 --> 00:04:42,381
أنا هنا من أجل المساعدة فحسب

91
00:04:42,382 --> 00:04:45,417
هذا ليس بشيء تندفع اليه

92
00:04:45,418 --> 00:04:47,001
إذا كان العالم مُعلّق

93
00:04:47,002 --> 00:04:48,821
فأحتاج القيام بكل شيئ أستطيع
 القيام به من أجل المساعدة

94
00:04:48,822 --> 00:04:50,222
أشترك من أجل فلس ، صحيح؟

95
00:04:52,158 --> 00:04:55,861
- هذا تعبير
- أعرف ، نعم

96
00:04:55,862 --> 00:04:57,629
إذا حدث أي شيء لك

97
00:04:57,630 --> 00:04:59,133
لن أكون قادرة على مسامحة نفسي

98
00:04:59,134 --> 00:05:01,366
هنا حيثما أريد أن أكون

99
00:05:01,367 --> 00:05:02,834
هنا من أجلك

100
00:05:09,242 --> 00:05:11,877
بعدما ينتهي كل هذا ، أنتِ وأنا

101
00:05:11,878 --> 00:05:14,947
سنعود الي ذلك المنزل على شاطئ فيرجينيا

102
00:05:14,948 --> 00:05:17,349
ونعوض عن الوقت الذي أضعناه

103
00:05:17,350 --> 00:05:19,284
سأتمسك بك من أجل هذا

104
00:05:21,087 --> 00:05:22,554
مرحباً بك

105
00:05:25,191 --> 00:05:27,426
ثماني ساعات ، هذا كل ما تبقى لدينا

106
00:05:27,427 --> 00:05:29,428
حتى تنفذ الرمال من الساعة الرملية

107
00:05:29,429 --> 00:05:31,997
وعندما يحدث ، سيصبح الخفيّ بكامل قوته

108
00:05:31,998 --> 00:05:34,433
....عندما تقولين بكامل قوته

109
00:05:34,434 --> 00:05:37,769
سيمتلك القوة الكلية للألهة القدامى أجمعين

110
00:05:37,770 --> 00:05:39,037
بما يكفي لتدمير

111
00:05:39,038 --> 00:05:40,973
كل شيء حي في هذا العالم

112
00:05:40,974 --> 00:05:41,974
خطتنا تشتمل على

113
00:05:41,975 --> 00:05:43,375
....أستراتيجية من شقين

114
00:05:43,376 --> 00:05:44,676
سيادة المُلازم وأنا

115
00:05:44,677 --> 00:05:46,068
سنذهب في رحلة لنهر الديلاوير

116
00:05:46,069 --> 00:05:46,852
حيثما سنقوم بأستخدام

117
00:05:46,853 --> 00:05:47,946
علم بيتسي روس

118
00:05:47,947 --> 00:05:49,648
لأرشادنا الي سراديب الموتى

119
00:05:49,649 --> 00:05:52,851
وبمجرد وصولنا الي هناك ، سنقوم
 بأعادة صندوق باندورا

120
00:05:52,852 --> 00:05:54,519
وسنقوم بأستخدامه لأستنزاف الخفيّ من قوته

121
00:05:54,520 --> 00:05:55,863
في هذه الأثناء ، بقيتكم

122
00:05:55,864 --> 00:05:57,356
ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره

123
00:05:57,357 --> 00:05:59,224
تأخيره بأي وسيلة ضرورية

124
00:05:59,225 --> 00:06:01,026
أعلم أن هذه أول مسابقة لي

125
00:06:01,027 --> 00:06:02,427
لكن يبدو أنه ينقصنا جداً

126
00:06:02,428 --> 00:06:04,429
....معلومات فعلية عن الخفيّ هذا ، ولما

127
00:06:04,430 --> 00:06:06,431
على كلاكما الرجوع الي سراديب الموتى

128
00:06:06,432 --> 00:06:09,434
يمكن أسترجاعه فقط إذا كلاً من الشاهدان

129
00:06:09,435 --> 00:06:10,978
حاضران في معبد الألهة

130
00:06:10,979 --> 00:06:13,438
إذا ذهب واحد منهم فقط

131
00:06:13,439 --> 00:06:14,973
ستفشل المهمة

132
00:06:14,974 --> 00:06:16,508
كما لو ، أنكِ لن تذهبين؟

133
00:06:16,509 --> 00:06:18,443
أنه صندوقكِ

134
00:06:18,444 --> 00:06:20,145
ان ( باندورا) أمدتنا

135
00:06:20,146 --> 00:06:21,813
بتعليمات مُفصلة

136
00:06:21,814 --> 00:06:23,882
كيفية دخول حجرة الأنتظار بداخل المعبد

137
00:06:23,883 --> 00:06:25,746
بينما تبقى هي في مأمن من الخطر

138
00:06:25,747 --> 00:06:28,687
لا أحد منكم لديه الفرصة

139
00:06:28,688 --> 00:06:30,689
في مواجهة زوجي بدوني

140
00:06:30,690 --> 00:06:33,158
أنا الوحيدة التى على علم

141
00:06:33,159 --> 00:06:34,893
بما هو قادر عليه

142
00:06:34,894 --> 00:06:39,097
أن الوقت عدونا بنفس قدر الخفيّ نفسه

143
00:06:39,098 --> 00:06:41,633
لذا ، أتمنى لنا جميعاً التوفيق

144
00:06:49,409 --> 00:06:51,777
بيتسي ، هذا جميل

145
00:06:51,778 --> 00:06:53,845
... هذه النجوم الخماسية المدببة

146
00:06:55,915 --> 00:06:57,549
...أنهم يتلألئون حقاً

147
00:06:57,550 --> 00:06:59,084
هذا وهم

148
00:06:59,085 --> 00:07:02,220
تم صُنعه بخيط ذهبي صغير

149
00:07:02,221 --> 00:07:04,923
أجرؤ على قول إذا كل شيء
 سار على ما يرام اليوم

150
00:07:04,924 --> 00:07:07,325
فلربما يكون هذا ما أُعرف به جيداً

151
00:07:16,569 --> 00:07:18,203
- هل أنت بخير؟
- أسف

152
00:07:18,204 --> 00:07:19,338
أستطيع القيادة

153
00:07:19,339 --> 00:07:20,605
لا ، لا ، لا ، لا ، أسف

154
00:07:22,175 --> 00:07:23,709
أن عقلي كان في مكان أخر

155
00:07:23,710 --> 00:07:26,344
دعني أخمن ، ديسمبر 1776

156
00:07:28,047 --> 00:07:30,148
كرين ، أن (واشنطن) قام بأبعادك عن المهمة

157
00:07:30,149 --> 00:07:31,892
الأمر الذي كان ليغير من مد الحرب

158
00:07:31,893 --> 00:07:35,053
لقد كنت تحت وصايته
أشجع ضباطه

159
00:07:35,054 --> 00:07:36,922
وبدلاً من أن يأخذك
قام بأخذ

160
00:07:36,923 --> 00:07:38,724
بيتسي روس و بول ريفيير

161
00:07:38,725 --> 00:07:40,125
لكان هذا ليضايقني ايضاً

162
00:07:40,126 --> 00:07:41,760
'أنه ليس ببساطة أختيار عدم الثقة

163
00:07:41,761 --> 00:07:43,562
من قائدي العسكري ، سيادة المُلازم

164
00:07:43,563 --> 00:07:46,765
... عندما عادت (بيتسي) من سراديب الموتى

165
00:07:48,334 --> 00:07:50,168
...تغيرت

166
00:07:50,169 --> 00:07:52,938
أن سراديب الموتى قامت بتغييري

167
00:07:52,939 --> 00:07:55,741
... نعم ، بالطبع ، لكن

168
00:07:55,742 --> 00:07:57,943
كان هذا مُختلف

169
00:07:57,944 --> 00:08:01,113
أسمعي ، (بيتسي) وأنا ، كنا

170
00:08:01,114 --> 00:08:02,714
كنا مقربين حقاً

171
00:08:04,250 --> 00:08:06,051
كنا أقرب ما يمكن أن يكون
 عليه أثنان من الوطنيين

172
00:08:06,052 --> 00:08:08,553
الي أن عادت من مهمتها

173
00:08:08,554 --> 00:08:11,256
ولم نتحدث أبداً

174
00:08:13,559 --> 00:08:16,328
....خطاب واحد فقط

175
00:08:16,329 --> 00:08:19,764
قطع صداقتنا

176
00:08:23,569 --> 00:08:25,137
هل الهجوم التكتيكي أمر مفروغ منه؟

177
00:08:25,138 --> 00:08:26,571
أنه إله

178
00:08:26,572 --> 00:08:28,573
محاولة الأطاحة به بقوة غاشمة

179
00:08:28,574 --> 00:08:29,775
يكون أنتحار

180
00:08:29,776 --> 00:08:31,543
يجب أن نركز على الساعة الرملية

181
00:08:35,782 --> 00:08:38,550
هذا حيث يمكنك عرض
 مساعدة التي نحتاجها بشدة

182
00:08:38,551 --> 00:08:40,519
من أجل تعظيم

183
00:08:40,520 --> 00:08:41,853
طاقات الساعة الرملية

184
00:08:41,854 --> 00:08:44,422
سيأخذها الي هنا

185
00:08:46,125 --> 00:08:47,859
جبل ( بير) ؟

186
00:08:47,860 --> 00:08:50,862
أنه يقبع عند نقطة محورية

187
00:08:50,863 --> 00:08:52,697
لقوى الطاقة القديمة

188
00:08:52,698 --> 00:08:55,500
الطاقة التى سيستخدمها لتضخيم

189
00:08:55,501 --> 00:08:58,537
القوة الكامنة بداخل الساعة الرملية

190
00:08:58,538 --> 00:09:01,940
.لأحداث تأثير أكبر

191
00:09:01,941 --> 00:09:03,942
موقع تحكمه الأفضل فوق الجبل

192
00:09:03,943 --> 00:09:07,312
سيجعل من أنتصاره الأخير
أن يكون أكثر جمالاً

193
00:09:07,313 --> 00:09:11,550
عندما تنفذ الرمال
القوة التى بداخلها ستتدفق

194
00:09:11,551 --> 00:09:14,186
بأعظم نقاء

195
00:09:14,187 --> 00:09:15,980
هذا جيد ، جبل (بير) ، لدينا هدف

196
00:09:15,981 --> 00:09:17,364
وفقاً لمذكرات واشنطن

197
00:09:17,365 --> 00:09:19,191
جبل بير

198
00:09:19,192 --> 00:09:22,194
محاط بكمية كبيرة من
الخطوط التاريخية المتقاطعة

199
00:09:22,195 --> 00:09:23,361
ماذا تقول؟

200
00:09:23,362 --> 00:09:24,985
علامات مغناطيسية في الأرض

201
00:09:24,986 --> 00:09:26,665
يفترض أن تقوم بتوصيل القوة الغامضة

202
00:09:26,666 --> 00:09:28,209
حسناً ، هل هناك طريقة للمساعدة؟

203
00:09:28,210 --> 00:09:30,068
القوة القديمة لخطوط التقاطع التاريخية

204
00:09:30,069 --> 00:09:31,303
يمكن أن يتم توجيها في قنوات

205
00:09:31,304 --> 00:09:32,471
...تركيزها

206
00:09:32,472 --> 00:09:33,738
من أجل غرض محدد

207
00:09:34,674 --> 00:09:37,342
أقول بأن نحارب النار بالنار

208
00:09:45,251 --> 00:09:46,251
سيادة المُلازم

209
00:09:46,252 --> 00:09:48,553
هل تتكرمين؟

210
00:09:49,689 --> 00:09:51,723
إذا لم يفلح هذا

211
00:09:51,724 --> 00:09:54,559
تدرك بأننا مجرد شخصان على متن قارب

212
00:09:54,560 --> 00:09:56,795
نتغني بالنشيد الوطني

213
00:10:03,202 --> 00:10:08,907
♪ قل أيمكنك أن ترى مع ضوء الفجر  ♪

214
00:10:08,908 --> 00:10:11,443
♪المبكر♪

215
00:10:11,444 --> 00:10:15,981
♪ ما أشدنا به بفخر♪

216
00:10:15,982 --> 00:10:18,950
♪  مع آخر لمعات الشفق♪

217
00:10:18,951 --> 00:10:20,619
♪ ساطع♪

218
00:10:20,620 --> 00:10:24,089
♪ ذي التقليمات الواسعة و النجوم الساطعة ♪

219
00:10:25,458 --> 00:10:30,162
♪ خلال المعركة المحفوفة بالمخاطر♪

220
00:10:30,163 --> 00:10:31,997
سيادة المُلازم

221
00:10:31,998 --> 00:10:34,733
لم نعد على نهر الديلاوير

222
00:10:35,668 --> 00:10:38,670
هذا نهر الستيكس
(<font color="#ff0000">نهر تعبر من خلاله الأرواح عند سفرها عندما تدخل العالم السفلي</font>)

223
00:10:38,671 --> 00:10:42,073
البوابة الي العالم السفلي

224
00:10:47,733 --> 00:10:54,237
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_Cypher</font> @BasselElabed

225
00:11:10,907 --> 00:11:18,007
<i>الحلقة السابعة عشر - الموسم الثالث</i>

226
00:11:21,552 --> 00:11:23,167
هل فكرت ابداً في كم عدد المرات

227
00:11:23,168 --> 00:11:24,635
التي توفيت فيها وأنت بشكل تقني؟

228
00:11:24,636 --> 00:11:28,506
كنت مدفون تحت الأرض لقرون

229
00:11:28,507 --> 00:11:30,674
وأختنقت بواسطة أكل الآثام

230
00:11:30,675 --> 00:11:31,909
وتم دفنك مرة أخرى بواسطة شجرة

231
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
حبُستِ في المطهر

232
00:11:32,911 --> 00:11:35,679
رحلتكِ القصيرة الي عام 1781

233
00:11:35,680 --> 00:11:39,517
هُجرتِ في سراديب الموتى القديمة

234
00:11:39,518 --> 00:11:42,419
لقد تحملتِ الكثير ، سيادة المُلازم

235
00:11:42,420 --> 00:11:44,622
أستطيع تحمل أي شيء

236
00:11:44,623 --> 00:11:46,090
إنها الخسائر

237
00:11:46,091 --> 00:11:47,892
التي ترهقني

238
00:11:49,294 --> 00:11:50,995
أمي وكوربين

239
00:11:50,996 --> 00:11:52,596
زوجتي

240
00:11:52,597 --> 00:11:54,732
أبني

241
00:11:54,733 --> 00:11:57,968
أفضل التركيز فيما لدينا

242
00:11:57,969 --> 00:11:59,603
وعندي شريكة

243
00:11:59,604 --> 00:12:01,171
ذات مكانة عالية

244
00:12:02,107 --> 00:12:04,074
أفضل من بيتسي روس؟

245
00:12:04,075 --> 00:12:06,577
كانت في بعض الأحيان انتهازية

246
00:12:06,578 --> 00:12:10,147
تميل الي التحدث وفمها مليئ بالطعام

247
00:12:10,148 --> 00:12:12,149
جورج واشنطن؟

248
00:12:12,150 --> 00:12:15,119
.... لقد كان رجل عظيم

249
00:12:15,120 --> 00:12:17,154
لكن رجل عظيم

250
00:12:17,155 --> 00:12:18,823
ذو رائحة فم كريهة أسطورية

251
00:12:20,425 --> 00:12:21,759
هل أتغلب حقاً على هؤلاء الأشخاص؟

252
00:12:21,760 --> 00:12:22,827


253
00:12:22,828 --> 00:12:24,862
بسهولة

254
00:12:26,731 --> 00:12:29,133
...أنت

255
00:12:29,134 --> 00:12:31,468
لم تتنازل أبداً عن إيمانك

256
00:12:33,071 --> 00:12:34,872
فيما نقوم به ، وبي

257
00:12:34,873 --> 00:12:37,007
وتعلم كم هذا نادر ، ألست كذلك؟

258
00:12:37,008 --> 00:12:41,512
عندما يتعلق الأمر بكِ وبي ، سيادة المُلازم

259
00:12:41,513 --> 00:12:44,515
فلا يوجد هناك قدر أكبر من اليقين

260
00:12:51,022 --> 00:12:52,323
مقدمة قارب

261
00:12:57,629 --> 00:12:59,964
...اللعنة

262
00:12:59,965 --> 00:13:02,199
ملاحو سفينة واشنطن

263
00:13:02,200 --> 00:13:06,437
متجمدين من قساوة الموت
 لما يزيد عن مائتي عام

264
00:13:21,280 --> 00:13:22,913
هنا

265
00:13:23,994 --> 00:13:26,695
شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة التى
 نسعى لها تبدأ من هذه النقطة

266
00:13:27,631 --> 00:13:29,465
سمعتم السيدة

267
00:13:29,466 --> 00:13:31,333
حسناً ، كم العدد الذي نحتاجه من هؤلاء؟

268
00:13:32,936 --> 00:13:37,006
يجب أن يحيطوا بالقمة في تشكيل دقيق

269
00:13:37,007 --> 00:13:39,008
حينئذ فقط سيشنوا

270
00:13:39,009 --> 00:13:41,844
أضطراب بحجم لائق

271
00:13:41,845 --> 00:13:44,180
إذاً ، سنقوم بغرس المسامير عبر الجبل كله؟

272
00:13:44,181 --> 00:13:47,183
نعم ، بسرعة

273
00:13:47,184 --> 00:13:48,584
الوقت ينفذ بسرعة

274
00:13:50,987 --> 00:13:53,322
هل هي هكذا دائماً؟

275
00:13:53,323 --> 00:13:55,925
ثق بي يا رجل ، هذا كونها اللطيف

276
00:13:59,296 --> 00:14:02,064
هؤلاء الرجال ليسوا قوات المستعمرات المعتادة

277
00:14:02,065 --> 00:14:03,899
لقد أنتقى واشنطن فريقه بيده

278
00:14:03,900 --> 00:14:05,468
من أجل مهمة ديلاوير

279
00:14:05,469 --> 00:14:08,104
هؤلاء أعضاء شرطة (نولتن) الجوالة

280
00:14:08,105 --> 00:14:11,374
أفضل ميلشية مقاتلة في زمانهم

281
00:14:11,375 --> 00:14:13,142
هناك أثار بندقيات قديمة على أجسادهم

282
00:14:13,143 --> 00:14:14,977
وخلف الأشجار

283
00:14:18,949 --> 00:14:22,952
شظايا من مادة متفجرة
تم أشعالها في قاربهم.

284
00:14:27,557 --> 00:14:30,092
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ، كرين؟

285
00:14:39,002 --> 00:14:40,336
كرين؟

286
00:14:40,337 --> 00:14:41,937
أعرف هذا الخط

287
00:14:46,543 --> 00:14:48,244
لقد كُتِب هذا بواسطة بيتسي روس

288
00:14:48,245 --> 00:14:51,680
"لقد فقدنا أخر أمل لنا للفوز بالحرب

289
00:14:51,681 --> 00:14:55,117
"بفترة قليلة بعد أن بدأنا الرحلة ،
 تلقى القائد ريفير أمر

290
00:14:55,118 --> 00:14:56,218
للعودة الي أسفل النهر "

291
00:14:56,219 --> 00:14:58,053
بوجود واشنطن في هذه المهمة

292
00:14:58,054 --> 00:15:00,489
كان ريفير ليقود الهجوم على ترينتون

293
00:15:00,490 --> 00:15:03,125
"وبالنسبة للجنرال واشنطن ورابطتنا الأخوية

294
00:15:03,126 --> 00:15:04,860
"أملنا في الوصول الي سراديب الموتى

295
00:15:04,861 --> 00:15:06,495
قد خاب بعنف"

296
00:15:15,205 --> 00:15:17,706
"على الرغم من أفضل الجهود

297
00:15:17,707 --> 00:15:21,677
"للحفاظ على أمن البعثة

298
00:15:21,678 --> 00:15:23,679
"هناك على ما يبدو

299
00:15:23,680 --> 00:15:25,714
متمردين على متن القارب "

300
00:15:27,217 --> 00:15:29,185
موتوا أيها الخونة

301
00:15:29,186 --> 00:15:31,220
من أجل الملك والدولة

302
00:15:31,221 --> 00:15:32,021
أيها الأوغاد

303
00:15:32,022 --> 00:15:33,622
أقضي عليه

304
00:15:33,623 --> 00:15:34,924
"المخرب"

305
00:15:34,925 --> 00:15:37,927
بارود
على الجانب

306
00:15:37,928 --> 00:15:40,329
"قاموا بذبح الفوج بأكمله "

307
00:15:42,466 --> 00:15:45,134
ولكن على نحو ما تمكن (واشنطن) و(بيتسي) من النجاة

308
00:15:45,135 --> 00:15:47,603
ونجحوا في الوصول الي سراديب الموتى

309
00:15:47,604 --> 00:15:49,004
وقاموا بأستعادة عين الحماية الإلهية

310
00:15:49,005 --> 00:15:51,474
وعادوا الي عام 1776

311
00:15:51,475 --> 00:15:53,509
في الوقت المناسب للأستيلاء على ترينتون

312
00:15:53,510 --> 00:15:55,613
عدا أنك قلت بأنها كانت
 مختلفة عندما عادت

313
00:15:55,614 --> 00:15:57,813
قالت الوداع لك في خطاب

314
00:15:57,814 --> 00:16:00,983
'كانت كما لو كانت شخص مختلف تماماً

315
00:16:02,619 --> 00:16:04,253
....يا ، إلهي

316
00:16:04,254 --> 00:16:06,088
ماذا لو كانت هذه هي

317
00:16:06,089 --> 00:16:08,791
الحالة بالضبط؟

318
00:16:08,792 --> 00:16:11,527
تعتقد بأن المرأة التي ذهبت في مهمة

319
00:16:11,528 --> 00:16:13,511
وأستقرت في فيلاديلفيا
... وأصبح لديها كل هؤلاء الأطفال

320
00:16:13,512 --> 00:16:16,031
لم تكن (إليزابيث فيبي روس) الحقيقية

321
00:16:16,032 --> 00:16:18,234
لا نعلم هذا على وجه اليقين ، كرين

322
00:16:18,235 --> 00:16:19,768
لقد نجح واشنطن في العودة

323
00:16:19,769 --> 00:16:21,352
أنا متأكدة من أن بيتسي فعلت ذلك ، ايضاً

324
00:16:21,353 --> 00:16:23,120
- نعم
- نعم ، نعم

325
00:16:23,974 --> 00:16:25,274
كلانا يعلم

326
00:16:25,275 --> 00:16:27,576
...سيادة المُلازم

327
00:16:27,577 --> 00:16:30,512
غالباً ما يأتي النصر بخسارة فادحة

328
00:16:45,529 --> 00:16:48,130
رينولدز ، لقد أنتهينا في قطاعنا

329
00:16:48,131 --> 00:16:49,798
لدي أقل من ساعة على ساعتي

330
00:16:49,799 --> 00:16:51,233
خمسة عشر دقيقة حد أقصى
وسنتمركز

331
00:17:03,847 --> 00:17:06,281
أنه يعلم بأننا هنا

332
00:17:08,184 --> 00:17:09,818
الجميع ، أتخذوا غطاء الأن

333
00:17:11,421 --> 00:17:13,522
- يا إلهي
- هيا ، هيا

334
00:17:39,904 --> 00:17:41,574
لاشيء ليخبرنا أين أو كيف

335
00:17:41,575 --> 00:17:42,775
ندخل الي سراديب الموتى

336
00:17:42,776 --> 00:17:44,324
لا رسالة ، لا خرائط

337
00:17:44,325 --> 00:17:45,826
ولا حتى بوصلة بينهم

338
00:17:45,827 --> 00:17:48,262
لقد ضللنا طريقنا ، مثلما فعلوا

339
00:17:48,263 --> 00:17:50,097
لقد جئنا الي هنا للقيام بعمل ، كرين

340
00:17:50,098 --> 00:17:51,732
لذا واظب على البحث

341
00:17:53,835 --> 00:17:56,770
الموتى لا يقولوا حكايات حقاً

342
00:17:58,606 --> 00:18:01,208
أنت

343
00:18:18,760 --> 00:18:20,193
موتى أحياء مرة أخرى؟

344
00:18:44,352 --> 00:18:45,853
ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:18:45,854 --> 00:18:48,322
أنها تعويذة سحر أسود

346
00:18:48,323 --> 00:18:50,357
تعطي حاملها لعنة

347
00:18:50,358 --> 00:18:52,392
- الحياة الأبدية

348
00:18:52,393 --> 00:18:54,197
هذه بكل تأكيد خطة

349
00:18:54,198 --> 00:18:55,332
الجنرال هاو

350
00:18:55,333 --> 00:18:56,734
حث واحد من جواسيسه

351
00:18:56,735 --> 00:18:58,844
بالتضحية بحياته

352
00:18:58,845 --> 00:19:01,012
من أجل تدمير واشنطن

353
00:19:01,013 --> 00:19:04,449
لسوء حظ العجوز الطيب (جورج) لم
 يرى أن هذا سيحدث

354
00:19:06,986 --> 00:19:08,820
أو ربما فعل

355
00:19:15,661 --> 00:19:17,729
ماهر

356
00:19:17,730 --> 00:19:20,398
هذا الخطاب مشفر

357
00:19:20,399 --> 00:19:23,090
الأن لو أشتبه (واشنطن) بعملية التخريب

358
00:19:23,091 --> 00:19:24,637
أو بأن البريطانيين قاموا بأرسال

359
00:19:24,638 --> 00:19:26,806
تعزيزات لملاحقته في أعلى النهر

360
00:19:26,807 --> 00:19:27,940
هذا سوف يقول ذلك

361
00:19:27,941 --> 00:19:29,575


362
00:19:29,576 --> 00:19:30,977


363
00:19:30,978 --> 00:19:32,345
.....لم يصادف بأنه لديكِ

364
00:19:32,346 --> 00:19:33,546
ممنون

365
00:19:34,581 --> 00:19:35,715
دعينا نرى ماذا

366
00:19:35,716 --> 00:19:37,049
لديكِ من أجلنا ، بيتسي

367
00:19:42,056 --> 00:19:43,289
هل أنت بخير؟

368
00:19:43,290 --> 00:19:44,991
نعم ، اللعنة
لقد كان هذا قوي

369
00:19:44,992 --> 00:19:46,759
!ميلز

370
00:19:48,228 --> 00:19:49,562
هل تم التأكيد من ان الجميع بخير؟

371
00:19:49,563 --> 00:19:51,030
نعم ، شكراً للتنبيه

372
00:19:51,031 --> 00:19:52,732
إذاً ، فقد كسب الخفيّ هذه الجولة

373
00:19:52,733 --> 00:19:53,866
أقول بأن نأخذ الثانية

374
00:19:53,867 --> 00:19:55,010
يجب أن ننتهي من هذا الشيء

375
00:19:55,011 --> 00:19:57,470
لدينا مشكلة

376
00:19:57,471 --> 00:19:59,706
بوصلتي ، لقد كُسرت

377
00:19:59,707 --> 00:20:02,842
لا أستطيع تحديد الخطوط
 التاريخية المتقاطعة بدونها

378
00:20:02,843 --> 00:20:04,826
إذاً يجب أن نعثر على طريقة أخرى لتحديدهم

379
00:20:04,827 --> 00:20:06,979
جين ، هدية عيد الميلاد من كرين

380
00:20:06,980 --> 00:20:09,349
أن كرين أعطاني واحدة من
الخرائط الأصلية لجورج واشنطن

381
00:20:09,350 --> 00:20:11,550
لوادي هدسن ، أنها تصور كل
 الخطوط التاريخية المتقاطعة

382
00:20:11,551 --> 00:20:13,544
حول سليبي هولو ، لكنها في مقطورتي

383
00:20:13,545 --> 00:20:15,464
الرمل سينفذ من الساعة الرملية

384
00:20:15,465 --> 00:20:16,856
بحلول وقت عودتك

385
00:20:16,857 --> 00:20:19,459
سأذهب ، يمكننى أن أبعث لكم
 رسالة بالأحداثيات بالضبط

386
00:20:19,460 --> 00:20:20,793
سيكون الأمر كالبرق

387
00:20:20,794 --> 00:20:22,261
-ثقوا بي ، سأتولى ذلك
- حسناً ، أذهبي

388
00:20:22,262 --> 00:20:24,364
حسناً ، فلتأخذ حذرك ، يا حبيبي

389
00:20:24,365 --> 00:20:27,767
ياله من عرض قام به زوجك هناك

390
00:20:27,768 --> 00:20:29,735
الأمر هو ، أني لا أحب
 التواجد في الجهة الغير محمية

391
00:20:31,405 --> 00:20:33,039
ميلز ، تولى الأستطلاع

392
00:20:33,040 --> 00:20:34,943
لا أهتم إذا كان أسمه الحقيقي هو الخفيّ

393
00:20:34,944 --> 00:20:35,975
أريد مراقبته

394
00:20:35,976 --> 00:20:38,544
تمنى لي الحظ

395
00:20:38,545 --> 00:20:40,128
حسناً ، بقيتكم معي

396
00:20:40,129 --> 00:20:42,230
حسناً ، عُلم ذلك

397
00:20:55,195 --> 00:20:57,263
يبدو أنهم بوابة من نوع ما

398
00:20:57,264 --> 00:21:00,032
أو مدخل لسراديب الموتى

399
00:21:00,033 --> 00:21:02,869
أنا حقاً عائدة الي هناك

400
00:21:11,245 --> 00:21:13,246
لكن هذه المرة لستِ بمفردك

401
00:21:13,247 --> 00:21:16,415
ولدينا مخرج

402
00:21:23,957 --> 00:21:25,057
هل ذهبنا؟

403
00:22:17,277 --> 00:22:19,011
أراقبه

404
00:22:19,012 --> 00:22:22,381
نعم ، فلتتأكدي فقط من أنه لا يراقبكِ

405
00:22:24,685 --> 00:22:25,718
يا رفاق ، عندي فرصة

406
00:22:25,719 --> 00:22:27,019
مرفوض

407
00:22:27,020 --> 00:22:27,854
أستطلعي فحسب

408
00:22:27,855 --> 00:22:29,188
بالله عليك ، رينولدز

409
00:22:29,189 --> 00:22:30,732
ربما لن تسمح لنا فرصة أخرى كهذه

410
00:22:30,733 --> 00:22:31,858
قُلت مرفوض

411
00:22:31,859 --> 00:22:33,025
ألتزمي بالخطة

412
00:22:33,026 --> 00:22:35,761
قل مرة أخرى؟
صوتك يتقطع

413
00:22:52,212 --> 00:22:53,346
حصلت عليهم

414
00:22:54,948 --> 00:22:56,649
أخبري (جو) أحسن عملاً

415
00:22:56,650 --> 00:22:57,783
فلتعودي الي هنا بأسرع ما يمكنكِ

416
00:23:10,063 --> 00:23:12,365


417
00:23:12,366 --> 00:23:14,834
- سيد ميلز ، ما الذي أتى بك الي هنا؟
-نعم ، حسناً

418
00:23:14,835 --> 00:23:17,003
كنت بالجوار ، قررت أن أتي لألقاء التحية

419
00:23:17,004 --> 00:23:18,938


420
00:23:18,939 --> 00:23:20,039
هل هو توقيت سيء؟

421
00:23:45,899 --> 00:23:48,234
كاد أن يدهشني

422
00:23:48,235 --> 00:23:49,769
الرغبة البشرية

423
00:23:49,770 --> 00:23:52,405
النهمة لمحاربة ما

424
00:23:52,406 --> 00:23:54,740
لا يمكن قهره

425
00:23:54,741 --> 00:23:56,742
لست أدري ما أكثر شيء أكرهه عنك

426
00:23:56,743 --> 00:23:58,177
الطريقة التى تتحدث بها

427
00:23:58,178 --> 00:23:59,679
أم الطريقة التي تعامل بها النساء

428
00:23:59,680 --> 00:24:01,414
دعيني أساعدكِ على الأختيار

429
00:24:01,415 --> 00:24:03,249
أعرف جيداً

430
00:24:03,250 --> 00:24:06,385
القيمة التى يضعها البشر على الحب

431
00:24:08,221 --> 00:24:10,790
....دعيني أخذ  خاصتكِ

432
00:24:10,791 --> 00:24:13,526
وأحولها الي ألم

433
00:24:18,732 --> 00:24:20,733
إذاً ، هل أنتما الأثنان منشغلان؟

434
00:24:20,734 --> 00:24:22,902
نعم ، نوعاً ما ، في الحقيقة

435
00:24:22,903 --> 00:24:24,637
الأمر هو أن (جين) عالقة على قمة

436
00:24:24,638 --> 00:24:25,838
جبل (بير) الأن

437
00:24:25,839 --> 00:24:27,106
...لذا

438
00:24:29,810 --> 00:24:30,843
هل أنت بخير ، بُني؟

439
00:24:32,245 --> 00:24:34,680
لا

440
00:24:34,681 --> 00:24:37,049
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

441
00:24:37,050 --> 00:24:37,783


442
00:24:39,853 --> 00:24:41,387
يجب أن تفر

443
00:24:43,690 --> 00:24:44,790
أهرب

444
00:24:51,064 --> 00:24:52,698
...الرجل الذي تحبينه

445
00:24:55,035 --> 00:24:57,903
الآن، وسوف يكون إلى الأبد

446
00:25:01,742 --> 00:25:03,175
...وحش

447
00:25:08,435 --> 00:25:11,506
يبدو أنك تمر بيوم سيئ حقاً ، بُني

448
00:25:21,627 --> 00:25:23,628
لا أستطيع الوصول الي أيا منهم

449
00:25:23,629 --> 00:25:26,355
هناك خطب ما يا رجل
بأمكانه الحصول على جو أو جيني

450
00:25:27,151 --> 00:25:29,257
إذا كنا سنهاجم هذا الرجل ، يجب
 أن نقوم بهذا الأمر

451
00:25:29,258 --> 00:25:30,890
هل ستقضين عليه ، بلهب المسدسات؟

452
00:25:30,891 --> 00:25:33,559
هذا عن توفير بعض الوقت
وليس عن المجازفة بأرواح أكثر

453
00:25:33,560 --> 00:25:36,062
سيصينا الهلع الأن ، سيفعل بنا ما يريد

454
00:25:36,063 --> 00:25:37,163
هو مُحق

455
00:25:37,164 --> 00:25:39,765
...لا أحد

456
00:25:39,766 --> 00:25:43,369
لا مكان أمن حتى نتعامل مع زوجي

457
00:25:44,338 --> 00:25:45,972
أنهي مهمتك

458
00:25:45,973 --> 00:25:46,973
بمجرد غرس

459
00:25:46,974 --> 00:25:48,874
اخر مسمار

460
00:25:48,875 --> 00:25:51,310
الطاقة الموجودة في الخطوط
 المتقاطعة سيتم أستدعائها

461
00:25:51,311 --> 00:25:53,279
وحينئذ سيحدث الأضطراب

462
00:25:53,280 --> 00:25:55,114
الي أين أنتِ ذاهبة؟

463
00:25:55,115 --> 00:25:57,049
نحتاج المزيد من الوقت

464
00:25:58,485 --> 00:26:01,520
سأحاول وسأعطي بقدر ما أستطيع

465
00:26:04,491 --> 00:26:06,926
لا ، لا
لقد ساعدتِ بما يكفي

466
00:26:08,595 --> 00:26:11,097
نستطيع حمايتكِ منه

467
00:26:11,098 --> 00:26:14,800
لا أحد يمكن أن يكون في حماية من إله

468
00:26:14,801 --> 00:26:16,902
لا سيما أحد الغاضبين

469
00:26:33,987 --> 00:26:34,987
يا إلهي القدير

470
00:26:36,623 --> 00:26:38,357
جو؟
جو ، جو

471
00:26:38,358 --> 00:26:39,625
هذه أنا ، هذه أنا

472
00:26:39,626 --> 00:26:41,560
حسناً ، دعنا نبطئ من هذا ، حسناً؟

473
00:26:41,561 --> 00:26:43,184
-  بالضبط مثلما فعلنا في المرة السابقة
-جينيفير

474
00:26:43,185 --> 00:26:44,497
تراجع يا أبي
جو

475
00:26:44,498 --> 00:26:46,041
سنتحدث قليلاً

476
00:26:46,042 --> 00:26:46,999
أنت وأنا فحسب

477
00:26:48,668 --> 00:26:50,294
لا أعرف ما الذي تحاولين القيام به

478
00:26:50,295 --> 00:26:51,164
لكنه لا يفلح

479
00:26:51,165 --> 00:26:51,871
يجب أن نذهب

480
00:26:51,872 --> 00:26:53,873
تباً ، جو

481
00:26:53,874 --> 00:26:56,175
- هذا لن يفلح
- أنها رصاصة تعقب

482
00:26:56,176 --> 00:26:58,152
يجب أن نراقبه الي أن يكون لدينا خطة

483
00:26:58,153 --> 00:26:59,552
هيا

484
00:27:14,227 --> 00:27:17,163
لا أستطيع رؤية أي شيء على جانبي الأيمن

485
00:27:26,173 --> 00:27:27,673
هذا عملي

486
00:27:29,076 --> 00:27:31,289
حسناً ، الأحداثيات تحدد المكان

487
00:27:31,290 --> 00:27:34,959
حوالي مائتي ياردة من هذا الطريق

488
00:27:43,502 --> 00:27:45,870
بأخذ في عين الأعتبار الحمولة
 التى أحضرتها (آبي) للحفلة

489
00:27:45,871 --> 00:27:47,839
سأقول بأنك تتعامل مع
الأمر بطريقة جيدة جداً

490
00:27:48,841 --> 00:27:50,141
كان يمزقها من الداخل

491
00:27:50,142 --> 00:27:51,776
تخبئتها الأمور عنك ، تعرف

492
00:27:53,212 --> 00:27:54,512
كان يمزقني ، ايضاً

493
00:27:54,513 --> 00:27:56,681
نعم ، أنا متأكد

494
00:27:56,682 --> 00:27:58,116
الحقيقة هي ، أنكِ وآبي

495
00:27:58,117 --> 00:28:00,385
لم تكونا الوحيدتان المحتفظتان بأسرار

496
00:28:00,386 --> 00:28:02,186
لقد أوكلت بمهمة

497
00:28:02,187 --> 00:28:03,521
مراقبة آبي

498
00:28:03,522 --> 00:28:06,190
والتقرير بتحركاتها ، تصرفاتها

499
00:28:06,191 --> 00:28:07,992
أية تفاصيل

500
00:28:07,993 --> 00:28:09,961
كل شيء مستتر ، خارج الرسميات

501
00:28:09,962 --> 00:28:11,162
تقدم التقرير لمن؟

502
00:28:11,163 --> 00:28:12,397
ناس من مستويات عليا

503
00:28:12,398 --> 00:28:13,661
نائب المدير
جاك والترز

504
00:28:13,662 --> 00:28:14,699
كان وسيلة أتصالي الرئيسية

505
00:28:14,700 --> 00:28:16,401
لكن أفترض بأنه كان هناك أخرون متورطين

506
00:28:16,402 --> 00:28:18,636
إذاً ، قاموا بأستخدامك للتجسس على آبي؟

507
00:28:18,637 --> 00:28:19,904
سمحت لهم

508
00:28:20,681 --> 00:28:22,640
أسمعيني ، لا أعرف المقدار الذي يعرفه والترز

509
00:28:22,641 --> 00:28:25,243
لكنه أشار الي ( آبي) على أنها شيء ثمين

510
00:28:25,244 --> 00:28:27,712
والأن تعتقد بحقيقة أن( آبي) تكون
 واحدة من الشاهدان

511
00:28:27,713 --> 00:28:28,880
له علاقة بالأمر

512
00:28:28,881 --> 00:28:30,615
لقد أخفقت

513
00:28:30,616 --> 00:28:31,916
لا أستطيع تغيير ذلك

514
00:28:31,917 --> 00:28:34,318
لكن أستطيع القيام بأفضل ما عندي لحمايتها

515
00:28:36,021 --> 00:28:38,122
وأقل ما يمكنني فعله هو المساعدة لأنقاذ العالم

516
00:29:00,179 --> 00:29:02,713
أنه مختلف تماماً حقيقة

517
00:29:02,714 --> 00:29:04,649
كئيب

518
00:29:05,684 --> 00:29:07,618
أغرب ، إذا كان هذا ممكناً

519
00:29:16,428 --> 00:29:18,429
بيدقك ، أفترض لك

520
00:29:18,430 --> 00:29:19,697
صخرة

521
00:29:19,698 --> 00:29:21,098
لكنك دائماً قلت

522
00:29:21,099 --> 00:29:23,601
بأنه كان يبدو كبيدق شطرنج
وكنت أنا فقط

523
00:29:23,602 --> 00:29:25,570
أحاول إيجاد وسيلة للتغلب عليك

524
00:29:25,571 --> 00:29:27,405
مازلت لا أدري

525
00:29:27,406 --> 00:29:29,509
كيفية التعامل مع حقيقة
ان تلك المحادثات

526
00:29:29,510 --> 00:29:32,009
المشاجرات ، المناقشات
... الألأف منهم

527
00:29:32,010 --> 00:29:33,144
لم يكونوا حقيقيين

528
00:29:33,145 --> 00:29:34,312
كنت أنا فقط

529
00:29:34,313 --> 00:29:36,581
أتحدث الي نفسي ، محاولةً

530
00:29:36,582 --> 00:29:38,516
 الحفاظ على نفسي من السقوط من الهاوية

531
00:29:38,517 --> 00:29:41,519
لا ، في الحقيقة ، بطريقة ما
كانوا حقيقيين

532
00:29:41,520 --> 00:29:43,488
كان لدى العديد من المحادثات الحماسية

533
00:29:43,489 --> 00:29:44,956
معكِ بينما كنا مفترقان

534
00:29:46,658 --> 00:29:49,360
كانوا يعنوا بأننا نستطيع
مراقبة أحدنا الأخر

535
00:29:49,361 --> 00:29:51,262
... والأن بعد كل هذا الوقت

536
00:29:53,131 --> 00:29:54,799
...أنتهى بنا الأمر هنا

537
00:29:54,800 --> 00:29:57,335
من كل الأماكن

538
00:29:57,336 --> 00:29:58,870
... مستخدمين سجني

539
00:29:58,871 --> 00:30:01,706
لأنقاذ العالم

540
00:30:03,509 --> 00:30:06,677
تغلبت على هذا ، صحيح؟

541
00:30:06,678 --> 00:30:09,080
نعم ، فعلتِ

542
00:30:12,184 --> 00:30:14,252
... وهذا

543
00:30:14,253 --> 00:30:15,419
لابد وأنه فَرسَك

544
00:30:15,420 --> 00:30:17,221
الملكة؟

545
00:30:17,222 --> 00:30:18,256
الملكة؟

546
00:30:18,257 --> 00:30:19,924
خداع صافي

547
00:30:19,925 --> 00:30:22,360
حسناً ، (بوبي فيشر) ، دعنا
 نذهب لتصليح صندوق باندورا

548
00:30:23,595 --> 00:30:24,996
كنت في هذا الجزء من قبل

549
00:30:24,997 --> 00:30:27,765
...أعتقدت أنها مجرد ورق حائط أثري

550
00:30:27,766 --> 00:30:30,735
وفقاً لتعليمات باندورا

551
00:30:30,736 --> 00:30:32,570
'أنه أكثر بكثير من ذلك

552
00:30:32,571 --> 00:30:34,872
هنا

553
00:30:37,709 --> 00:30:38,709
طائر

554
00:30:38,710 --> 00:30:40,745
صائدة

555
00:30:40,746 --> 00:30:42,546
ساعة رملية

556
00:30:45,717 --> 00:30:47,385
شمس

557
00:30:51,390 --> 00:30:54,025
لابد وأن هذا يقود الي حجرة داخلية

558
00:31:23,989 --> 00:31:25,923
كرين

559
00:31:44,109 --> 00:31:45,743
بيتسي

560
00:31:54,285 --> 00:31:57,178
لا يوجد نفس ، لا يوجد نبض

561
00:31:58,024 --> 00:31:59,358
أسفة ، كرين

562
00:31:59,359 --> 00:32:00,425
نعم ، حسناً

563
00:32:00,426 --> 00:32:02,274
لابد وأن هنا حيث

564
00:32:02,275 --> 00:32:05,244
كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية

565
00:32:05,245 --> 00:32:06,979
.....أغراض سحرية كانت لأبقاء

566
00:32:08,382 --> 00:32:10,282
...بقاياها سليمة

567
00:32:10,283 --> 00:32:12,952
كان عندى المعبد بأكمله والسراديب للتجول فيها

568
00:32:12,953 --> 00:32:15,821
كانت محتجزة في هذه الغرفة لقرون

569
00:32:15,822 --> 00:32:18,557
كانت تستحق نهاية أفضل من هذه

570
00:32:28,301 --> 00:32:30,035
على الأقل الأن أعرف الحقيقة

571
00:32:31,471 --> 00:32:32,786
أسمعني ، يا أبي
لست متأكدة مما

572
00:32:32,787 --> 00:32:34,340
أردت أن تريني إياه ، لكن يجب أن أوضح

573
00:32:34,341 --> 00:32:35,341
الذي رأيته للتو

574
00:32:35,342 --> 00:32:37,143
أن صديقكِ وحش وينديغو

575
00:32:41,281 --> 00:32:42,515
القوى الخارقة للطبيعة؟

576
00:32:42,516 --> 00:32:43,783
المسوخ؟

577
00:32:43,784 --> 00:32:45,351
أعرف كل شيء عنهم

578
00:32:45,352 --> 00:32:46,886
لكم من الوقت؟

579
00:32:46,887 --> 00:32:48,854
قبل أن تولدوا أنتِ وآبيجيل

580
00:32:48,855 --> 00:32:50,558
- ماذا؟
-أنا أسف لعدم تمكنى من أخباري ,

581
00:32:50,559 --> 00:32:51,926
لكن كان عندي أسبابي

582
00:32:54,861 --> 00:32:57,296
نصف جمجمة
 <font color="#ff0000">حجر بركاني</font>- شفرة سبج

583
00:32:57,297 --> 00:32:59,999
أضيفي فقط بعض من دمه وقولي الكلمات

584
00:33:00,000 --> 00:33:01,701
هل تعلمين التعويذة الشاونية؟

585
00:33:01,702 --> 00:33:03,002
نعم ، بالتأكيد أعرف
... لكن

586
00:33:03,003 --> 00:33:04,170
فتاة جيدة

587
00:33:04,171 --> 00:33:05,371
.....حسناً ، فقط في حال

588
00:33:05,372 --> 00:33:07,206
سنحضر هذا

589
00:33:07,207 --> 00:33:10,710
هذا نموذج أولى لسلاح المقذوفات

590
00:33:10,711 --> 00:33:12,378
ستطيح تقريباً بكل أنواع المخلوقات

591
00:33:12,379 --> 00:33:14,146
لكن تأثيرها كبير

592
00:33:14,147 --> 00:33:17,149
لذا فهي الملاذ الأخير فقط، هل تسمعينني؟

593
00:33:18,518 --> 00:33:19,885
كم تعرف ؟

594
00:33:19,886 --> 00:33:21,654
عني وعن آبي؟

595
00:33:21,655 --> 00:33:24,089
عن ... عن كرين؟

596
00:33:31,364 --> 00:33:33,599
كنت تعرف كوربين ونيفينز

597
00:33:33,600 --> 00:33:36,602
كنت من قام بالتقاط هذه الصورة

598
00:33:36,603 --> 00:33:38,070
ماذا...أبي

599
00:33:38,071 --> 00:33:39,338
جينفير

600
00:33:39,339 --> 00:33:40,802
أعرف أنه لديكِ الملايين من الأسئلة

601
00:33:40,803 --> 00:33:42,441
لكن أعدكِ بأنني سأجاوب على كل واحد

602
00:33:42,442 --> 00:33:44,543
لكن الأن نحتاج أن ننقذ جو

603
00:33:44,544 --> 00:33:46,779
أنا مدين لأوغست كوربين بهذا المقدار

604
00:33:51,284 --> 00:33:53,118
يجب أن نكرمها

605
00:33:54,488 --> 00:33:56,756
كلمات قليلة فقط

606
00:33:56,757 --> 00:33:58,991
لندع روحها ترقد في سلام

607
00:33:58,992 --> 00:34:00,693
لا أعتقد أن هذا سيفلح

608
00:34:00,694 --> 00:34:03,515
من فضلكِ ، سيادة المُلازم
علينا تكريم تضحيتها

609
00:34:03,516 --> 00:34:05,953
لا ، كرين ، أقصد أن هذا لن يفلح
لأنها ليست ميتة

610
00:34:13,406 --> 00:34:15,174
بيتسي؟

611
00:34:15,175 --> 00:34:16,709
...إيكابود

612
00:34:16,710 --> 00:34:18,677
هل هذا أنت؟

613
00:34:27,120 --> 00:34:29,155
تبدين بخير ، حبيبتي

614
00:34:29,156 --> 00:34:30,489
...لا

615
00:34:30,490 --> 00:34:32,925
تتظاهر بأنك تحبني

616
00:34:34,294 --> 00:34:35,961
لم تفعل أبداً

617
00:34:35,962 --> 00:34:38,564
كانت الحقيقة أمام عينيكِ من اللحظة

618
00:34:38,565 --> 00:34:40,432
التي أشفقتِ فيها عليّ

619
00:34:43,603 --> 00:34:45,437
لقد جعلتنى الإلهة الأخرى مسجوناً

620
00:34:45,438 --> 00:34:46,438
لأسباب جيدة

621
00:34:46,439 --> 00:34:48,607
أسباب لم يكن لها علاقة

622
00:34:48,608 --> 00:34:50,509
بنزعتكِ الي الخير

623
00:34:50,510 --> 00:34:53,045
أو الرحمة

624
00:34:53,046 --> 00:34:54,880
أو الحب

625
00:34:54,881 --> 00:34:57,683
كل ما أحببته

626
00:34:57,684 --> 00:34:59,618
كان القوة

627
00:35:02,155 --> 00:35:05,457
عندما تمر الحبات الأخيرة

628
00:35:05,458 --> 00:35:07,593
سأخذ روحكِ

629
00:35:09,062 --> 00:35:11,397
ببطء

630
00:35:17,504 --> 00:35:19,171
لقد كان هذا أخر واحد

631
00:35:21,675 --> 00:35:24,577
لما لم يحدث أي شيء؟

632
00:35:24,578 --> 00:35:26,278
لست أدري

633
00:35:26,279 --> 00:35:28,113
قالت بأنه سيبدأ

634
00:35:45,165 --> 00:35:46,799
هل تجرؤين؟

635
00:35:52,439 --> 00:35:53,923
...عثرت على خطابي

636
00:35:54,132 --> 00:35:55,132
بجانب النهر

637
00:35:55,132 --> 00:35:56,048
تماماً
الفوضى

638
00:35:56,049 --> 00:35:57,150
واشنطن وأنا

639
00:35:57,151 --> 00:35:58,584
كنا محظوظين للفرار منها

640
00:35:58,585 --> 00:36:00,820
إيكابود ، يالا متعة النظر اليك

641
00:36:00,821 --> 00:36:02,488
... على الرغم من أنك تبدو

642
00:36:02,489 --> 00:36:04,624
مختلفاً

643
00:36:04,625 --> 00:36:06,092
- ...شعرك
- نعم ، أقصر

644
00:36:06,093 --> 00:36:07,093
أنظف

645
00:36:07,094 --> 00:36:08,628
صحيح ، بيتسي

646
00:36:08,629 --> 00:36:12,219
أخر مرة رأيتكِ فيها والجنرال واشنطن

647
00:36:12,220 --> 00:36:13,386
كنتما تعبران ترينتون

648
00:36:17,026 --> 00:36:19,061
أعتذراتي

649
00:36:19,062 --> 00:36:22,564
أسمحي لي أن أقدم لكِ
الأنسة آبيجيل ميلز

650
00:36:22,565 --> 00:36:24,133
...هذه

651
00:36:24,134 --> 00:36:26,535
الأنسة إليزابيث روس

652
00:36:31,573 --> 00:36:33,941
جهاز أقتفاء الأثر حدد أنه
 على بعد ميل بالخارج

653
00:36:33,942 --> 00:36:36,677
توجه لهذا الأتجاه

654
00:36:36,679 --> 00:36:40,582
لما أنت مدين بهذا لأوغست كوربين؟

655
00:36:42,184 --> 00:36:43,584
كان هذا هو الأتفاق

656
00:36:44,953 --> 00:36:46,421
... كان الأمر يقتلني لكن

657
00:36:46,422 --> 00:36:48,790
كان من أجل حمايتكما

658
00:36:48,791 --> 00:36:50,258
ما معنى ذلك؟

659
00:36:51,393 --> 00:36:53,160
- أنه قادم
- حسناً

660
00:37:01,936 --> 00:37:06,973
أسفة بشأن هذا يا حبيبي

661
00:37:17,030 --> 00:37:20,173
<i>الروح العظيمة القابعة في السماء</i>

662
00:37:20,723 --> 00:37:23,521
<i>نستدعيك لمساندة محاربيك</i>

663
00:37:23,892 --> 00:37:25,357
<i>أرفع لعنة أشتهاء للدماء</i>

664
00:37:27,120 --> 00:37:28,699
<i>أرفع لعنة أشتهاء للدماء</i>

665
00:37:28,876 --> 00:37:29,950
<i>حرر الرجل بداخل الوحش</i>

666
00:37:32,293 --> 00:37:33,719
<i>حرر الرجل بداخل الوحش</i>

667
00:37:40,942 --> 00:37:42,642
أيها الرجل المكسو بالشعر

668
00:37:42,643 --> 00:37:44,611
تعال هنا

669
00:37:46,714 --> 00:37:47,847
أنتظر ، أبي ، لا تفعل

670
00:37:52,120 --> 00:37:54,789
جو ، لا تفعل ، لا

671
00:38:04,832 --> 00:38:06,232
جو

672
00:38:13,040 --> 00:38:14,641
جو

673
00:38:14,642 --> 00:38:15,675


674
00:38:15,676 --> 00:38:16,776
جو

675
00:38:18,246 --> 00:38:20,247
لا بأس
لا بأس

676
00:38:20,248 --> 00:38:22,148
لم أكن أعلم

677
00:38:22,149 --> 00:38:23,516


678
00:38:23,517 --> 00:38:25,318
أحبك

679
00:38:25,319 --> 00:38:27,821
أحبك

680
00:38:27,822 --> 00:38:29,490
جو

681
00:38:29,491 --> 00:38:31,157
كنتِ مضطرة
لا بأس

682
00:38:31,158 --> 00:38:32,826
كنتِ مضطرة

683
00:38:36,831 --> 00:38:38,265
لا

684
00:38:38,266 --> 00:38:40,533
لا ، جو ، جو

685
00:38:42,703 --> 00:38:44,371
جو
لا

686
00:38:44,372 --> 00:38:47,407
لا

687
00:38:47,408 --> 00:38:49,075
ما الذي فعلته ؟

688
00:38:50,645 --> 00:38:52,912
ما الذي فعلته؟

689
00:39:06,861 --> 00:39:08,595
كفى

690
00:39:30,251 --> 00:39:31,384
حان الوقت

691
00:39:55,876 --> 00:39:57,410
زوجي؟

692
00:40:00,514 --> 00:40:02,149
...الرجل

693
00:40:02,150 --> 00:40:05,386
الذي تلقبينه بزوجك
لم يعد موجود

694
00:40:07,521 --> 00:40:10,124
... كل ما تبقى

695
00:40:10,125 --> 00:40:11,992
هو أمنيته الأخيرة

696
00:40:15,796 --> 00:40:18,965
بأن يحترق هذا العالم

697
00:40:22,470 --> 00:40:24,472
بيتسي

698
00:40:24,473 --> 00:40:26,840
كيف مازلتِ حية؟

699
00:40:26,841 --> 00:40:29,176
حظ عاثر في الأساس

700
00:40:29,177 --> 00:40:31,545
بصراحة ، بعد العديد من المحاولات

701
00:40:31,546 --> 00:40:34,148
كنت لتعتقد بأن الحظ أصبح مناسب

702
00:40:35,550 --> 00:40:36,819
.... كنا على مقربة من هدفنا

703
00:40:36,820 --> 00:40:39,869
بأستعادة عين الحماية الإلهية
من هذا المعبد

704
00:40:39,870 --> 00:40:41,022
جنرال واشنطن

705
00:40:41,023 --> 00:40:43,290
قضى أشهر في حل رموز النصوص القديمة

706
00:40:43,291 --> 00:40:45,327
أستعداداً لهذه اللحظة

707
00:40:50,532 --> 00:40:51,899
وتم أستحقاق مثابرتنا

708
00:40:55,705 --> 00:40:58,140
...حتى أصبحت جشعة وفضولية

709
00:40:58,141 --> 00:41:00,641
للمزيد من الأعاجيب الموجودة في هذه الغرفة

710
00:41:03,645 --> 00:41:04,445
بيتسي

711
00:41:06,214 --> 00:41:07,715
جنرال

712
00:41:07,716 --> 00:41:09,427
أياكان التسلسل الذي أستخدمه الجنرال

713
00:41:09,428 --> 00:41:10,972
لفتح هذه الغرفة لم يعد يعمل

714
00:41:10,973 --> 00:41:11,585
لن تفتح

715
00:41:11,586 --> 00:41:12,653
وأٌحتجزت

716
00:41:12,654 --> 00:41:13,930
سأعود من أجلكِ

717
00:41:13,931 --> 00:41:15,595
كنت أسمع صوت تضرعاته الخافت

718
00:41:15,596 --> 00:41:16,535
..عبر الحائط

719
00:41:16,536 --> 00:41:17,558
سأجد طريقة

720
00:41:17,559 --> 00:41:19,026
...لكن عرفت جيداً

721
00:41:19,027 --> 00:41:21,662
لم يكن هناك أي وقت لعملية أنقاذ اخرى

722
00:41:21,663 --> 00:41:23,683
الأولويات كانت تجبره على أنهاء المهمة

723
00:41:25,767 --> 00:41:28,380
حاولت كل شيء بأستطاعتي

724
00:41:28,381 --> 00:41:30,871
للفرار

725
00:41:30,872 --> 00:41:33,284
لكن ليس عندي معرفة بالرموز القديمة

726
00:41:33,285 --> 00:41:35,042
كما تفعل ، كرين

727
00:41:36,411 --> 00:41:37,545
أيام؟

728
00:41:37,546 --> 00:41:38,612
شهور؟

729
00:41:38,613 --> 00:41:40,214
بطريقة ما ، الطاقات

730
00:41:40,215 --> 00:41:41,949
الموجودة بداخل الحجرة أبقتني على قيد الحياة

731
00:41:41,950 --> 00:41:46,620
بدأت بالتخلي عن أمالي في أن يتم أنقاذي

732
00:41:46,621 --> 00:41:48,422
في النهاية

733
00:41:48,423 --> 00:41:52,493
لم يكن عندى أختيار سوى قبول مصيري

734
00:41:52,494 --> 00:41:54,562
تستطيع ملئ الفراغات في رحلة العودة

735
00:41:54,563 --> 00:41:55,955
أخبروني ، كلاكما

736
00:41:55,956 --> 00:41:57,598
كيف حال الحرب؟

737
00:41:57,599 --> 00:41:59,102
هل قمنا بهزيمة الآفة في ترينتون؟

738
00:41:59,103 --> 00:42:01,037
بيتسي

739
00:42:02,104 --> 00:42:04,672
هل تعرفين كم قضيتي من الوقت هنا؟

740
00:42:04,673 --> 00:42:06,040
أشهر

741
00:42:06,041 --> 00:42:08,710
لابد وأننا على أعتاب العام الجديد الأن

742
00:42:08,711 --> 00:42:10,077
أي عام جديد؟

743
00:42:10,078 --> 00:42:13,214
1777.

744
00:42:15,165 --> 00:42:22,393
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_Cypher</font> @BasselElabed

