1
00:00:01,102 --> 00:00:04,003
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,105 --> 00:00:06,596
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,698
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:14,248 --> 00:00:15,943
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:19,787 --> 00:00:23,780
كان يعمل (مايكل بلوث) في المنزل
عندما طلب منه أبنه طلباً غريباً

6
00:00:23,891 --> 00:00:26,792
أبي, هل نسى أحدهم أسطوانة
بيتر أند ذا وولف" هنا؟"

7
00:00:26,894 --> 00:00:29,954
كلا, أظن انها جزء من تجميل
المنزل, لماذا؟

8
00:00:30,064 --> 00:00:34,228
أنت محق, صديقتي (آن), تريد
ان حفل نار مسيحي هنا

9
00:00:34,335 --> 00:00:37,964
هذا يبدو ممتعاً
أعتقد ان لدينا بعض الموسيقى المسيحية

10
00:00:38,072 --> 00:00:42,133
"كلا, ليس حفل نار "موسيقى مسيحية
إنه حفل "موسيقى نيران" مسيحية

11
00:00:42,243 --> 00:00:44,302
تعلم, نحرق كل الموسيقى الشيطانية

12
00:00:44,411 --> 00:00:47,471
المشكلة هي ان الموسيقى الوحيدة
التي عندي هي إما تعليمية أو مرحة

13
00:00:47,581 --> 00:00:50,982
لقد كان مولعاً بالتحديد بأسطوانة
"لشيء يسمى "الأولاد الحمقى

14
00:00:51,085 --> 00:00:52,985
مرحباً

15
00:00:53,087 --> 00:00:56,056
مرحباً يا أحمق
أريد ان أشتري منزلاً يا أبي

16
00:00:56,157 --> 00:00:58,318
يجب ان يكون كبيراً -
لقد قلت "أبي" يا صاح -

17
00:00:58,425 --> 00:01:01,553
أصمت يا أحمق

18
00:01:03,831 --> 00:01:06,857
يا (جورج مايكل), (يسوع) أتصل
يريد أسطوانات موسيقاك المثيرة

19
00:01:06,967 --> 00:01:09,663
لا أظن ان حفل النيران فكرة سديدة

20
00:01:09,770 --> 00:01:12,000
أعلم ان هذا قد يبدو غريباً
لكن (آن) صديقتي

21
00:01:12,106 --> 00:01:14,404
لذا أظنني سأشتري بعض الأسطوانات اليوم

22
00:01:14,508 --> 00:01:16,999
هل يمكنك تغطيه مكاني
...في كُشك الموز لو

23
00:01:18,112 --> 00:01:20,273
كلا -
سأغطي مكانك يا صاح -

24
00:01:20,381 --> 00:01:23,009
لقد مرت فترة طويلة منذ ان ذهبت إليه

25
00:01:23,117 --> 00:01:26,883
حسناً, جيد. إنها الطريقة الوحيدة
حتى نحصل على مكيف هواء هناك

26
00:01:26,987 --> 00:01:31,185
مايكل), كيف تريدني ان أدين لك بمعروف؟)

27
00:01:31,292 --> 00:01:33,920
أريدك ان تزايد عليَّ
في المزاد الخيري هذا العام

28
00:01:34,028 --> 00:01:36,462
حسناً, أريد الآن ان أستخدم
صنيعي و أرفض

29
00:01:36,564 --> 00:01:38,623
أليس هذا عمل (باستر) السنوي؟

30
00:01:38,732 --> 00:01:41,565
أجل, لكن لا يمكنني إعادة
ما حدث العام الماضي

31
00:01:41,669 --> 00:01:45,127
"قبل عام" -
عندما قام (باستر) بالمزايدة على (لوسيل 2) غير متعمداً -

32
00:01:45,239 --> 00:01:48,140
ْ10.000 دولار -
(باستر) -

33
00:01:48,242 --> 00:01:51,473
و أنتِ محرجه من ان يزايد (أوسكار) عليكِ

34
00:01:51,579 --> 00:01:53,706
مع بنطاله هذا؟ بالتأكيد

35
00:01:53,814 --> 00:01:57,375
مرحباً أمي
أنا متفرغة ظهر اليوم

36
00:01:57,484 --> 00:02:00,112
حقاً؟ ألم يلغى شيئاً؟

37
00:02:00,221 --> 00:02:02,655
حسناً, أريد ان أقترض فراءاً

38
00:02:02,756 --> 00:02:06,715
(ظننت أنك معادية للفراء يا (لينزي
ألم تتظاهري ضد بنادق الصيد بالأمس؟

39
00:02:06,827 --> 00:02:08,886
لقد وقفت هناك
لم أتحيز لجانباً

40
00:02:08,996 --> 00:02:11,226
مما يتبع كل القوانين -
قتله! جميعكم قتله -

41
00:02:11,332 --> 00:02:15,098
هناك العديد من القوانين عن الأسلحة في الكتب بالفعل -
!قتله -

42
00:02:15,202 --> 00:02:17,432
ليس مسموح لكم ان تبيعوا سلاحاً لطفلاً

43
00:02:17,538 --> 00:02:21,269
ليس مسموح لكم حتى ان تطلقوه في الهواء -
أهذا (فرانك رينش)؟ -

44
00:02:21,375 --> 00:02:23,138
في الرابع من يوليو

45
00:02:23,244 --> 00:02:27,078
في الواقع, كان هذا الممثل المختار
(من قبل الناس (موسيس تايلر

46
00:02:27,181 --> 00:02:30,446
مشهور لتجسيده دور المحقق

47
00:02:30,551 --> 00:02:32,348
أشارة توقف -
(فرانك رينش) -

48
00:02:32,453 --> 00:02:35,752
"نجم العرض التلفزيوني "رينش

49
00:02:35,856 --> 00:02:38,188
حسناً, هذه قاعدة لن أتبّعها

50
00:02:40,094 --> 00:02:42,858
هذا التعديل الثاني, أقرأوه

51
00:02:42,963 --> 00:02:44,931
ماذا تريدين من أحد فراءات أمي؟

52
00:02:45,032 --> 00:02:47,592
أشعر بالبرد -
أنا كذلك -

53
00:02:47,701 --> 00:02:49,532
كلا -
حسناً, أنظري -

54
00:02:49,637 --> 00:02:52,970
لقد قابلت (موسيس تايلر), لدينا
موعد في المنتزه غداً

55
00:02:53,073 --> 00:02:56,531
حاولي ان تجعليه يزايد عليكِ
في المزاد غداً, لأن (مايكل) لا يستطيع

56
00:02:56,644 --> 00:02:58,544
سوف يزايد على أمك

57
00:02:58,646 --> 00:03:02,946
عدا أنني لن أفعل, لو عذرتموني الآن
سوف أعمل في كشك الموز

58
00:03:03,050 --> 00:03:06,542
و أنا سوف أرى لو كان بإمكاني
الحصول على (رينش) ليفجر شهوتي

59
00:03:06,654 --> 00:03:09,316
كنت أحاول ان أكون مثيرة

60
00:03:09,423 --> 00:03:11,391
فلت مني زمام السيطرة

61
00:03:11,492 --> 00:03:16,623
"إنه موسم العازبات في "نيوبورت بيتش
و بعض السيدات الجميلات مستعدات للمزاد

62
00:03:16,730 --> 00:03:19,927
بالأضافه, تم رؤيه ذئب في المنتزة
...ما يعنيه هذا لعطلتكم

63
00:03:20,034 --> 00:03:21,934
(أخبار سيئة يا (مايكل

64
00:03:22,036 --> 00:03:25,164
أخشى أنني و جماعه الرجل
الأزرق قد تفرقنا

65
00:03:25,272 --> 00:03:29,333
يبدو أنني لم أعد بديلاً لهم

66
00:03:29,443 --> 00:03:33,243
"توقف و كفى" -
يبدو أنهم لا يقدروا المنافسة -

67
00:03:33,347 --> 00:03:35,815
وضع (طوباياس) مؤخراً أعلاناً

68
00:03:35,916 --> 00:03:38,384
"تريدون رجل أزرق بكلفة أقل؟" -
في مجلة تجارية لأجل عرض مكون من رجل واحد -

69
00:03:38,485 --> 00:03:42,512
و أسوأ شيء ان (لينزي) بالخارج
تلاحق ممثلاً مشهوراً

70
00:03:42,623 --> 00:03:45,091
(فرانك رينش)

71
00:03:45,192 --> 00:03:48,923
أريد ان أثبت لها أنني لست
مجرد رجل, لكني رجل الرجال

72
00:03:49,029 --> 00:03:51,156
أظنها تعرف هذا

73
00:03:51,265 --> 00:03:54,826
إلهي, إنه الذئب
إنه الذئب بالأعلى

74
00:03:54,935 --> 00:03:57,267
أظنها أسطوانه "بيتر أند ذا وولف" الخاصة بأبني

75
00:03:57,371 --> 00:03:59,999
"ظننتها "هومفيل

76
00:04:00,107 --> 00:04:02,701
ذهب (مايكل) للأطمئنان على أبيه الهارب

77
00:04:02,810 --> 00:04:05,278
الذي كان يعيش في السقيفة -
سمعت ندائي؟ -

78
00:04:05,379 --> 00:04:09,042
هل كنت تفعل هذا في المدينة بأسرها؟
لأن الناس يظنون ان هناك ذئباً طليقاً

79
00:04:09,149 --> 00:04:12,175
أجل, هناك ذئباً طليقاً
(و أسمه (أوسكار

80
00:04:12,286 --> 00:04:16,518
أخبرني أنه لن يزايد على أمك
في المزاد الخيري بأموالي

81
00:04:16,623 --> 00:04:18,591
ألهذا دعوتني إلى هنا يا أبي؟

82
00:04:18,692 --> 00:04:21,456
لأنك هارب و كما تعلم هي
فأنك في بلد أخر

83
00:04:21,562 --> 00:04:25,362
هذا يقودني للجنون
إنهم يستعرضون أمام العامه

84
00:04:25,466 --> 00:04:29,266
ظهري يؤلمني
لم أحظى بتدليك منذ السجن

85
00:04:29,370 --> 00:04:31,270
أتمنى أنك كنت مجبراً على هذا

86
00:04:31,372 --> 00:04:34,739
لكن لاحقاً وجدت طريقة لتصليح ظهري
في هذا الكتيب, أنظر إلى هذا الحوض الساخن

87
00:04:34,842 --> 00:04:38,300
قد استخدمه في أشياء عدة
قد يكون مخزون مياهي

88
00:04:38,412 --> 00:04:43,213
و تلك الوجبات المعدة سابقاً في
أكياس, تضعهم في الحوض فحسب

89
00:04:43,317 --> 00:04:45,376
لن تحصل على حوض ساخن -
بربّك, رجاءً -

90
00:04:45,486 --> 00:04:48,455
أبي, من فضلك. لا يمكننا تحمل نفقات هذا
نحن في هذه الفوضى بسببك

91
00:04:48,555 --> 00:04:51,046
سوف أعمل في كشك الموز
حتى  نخسر وردية

92
00:04:51,158 --> 00:04:53,991
...لكن -
لقد أنتهينا من تدليل أنفسنا في هذه العائلة -

93
00:04:55,496 --> 00:04:58,727
"بعد 20 دقيقة" -
أجل, أريد أكبر مكيف هواء عندكم -

94
00:04:58,832 --> 00:05:00,959
كلا, ليس غداً

95
00:05:01,068 --> 00:05:02,968
أريده اليوم
أنا لست هنا غداً

96
00:05:03,070 --> 00:05:06,062
و بعد ذلك, قابل (مايكل) مرأة
لم يرها منذ سنوات

97
00:05:06,173 --> 00:05:09,506
مايكل)؟) -
(سالي ستويل) -

98
00:05:09,610 --> 00:05:12,636
(كان (مايكل) مغرماً دوماً بـ (سالي ستويل

99
00:05:12,746 --> 00:05:15,715
يمكننا سرقة عربه الغولف -
كلا, أنهم يغلقونهم -

100
00:05:15,816 --> 00:05:18,910
أعرف لأن معي مفتاحاً -
سأحضر سترتي -

101
00:05:19,019 --> 00:05:20,919
تريدين استخدام المفتاح إذن

102
00:05:21,021 --> 00:05:24,320
لكن والده كان منافساً شديداً لأبيها

103
00:05:24,425 --> 00:05:27,417
(يبدو ان أبني سوف يضعه في أبنتك يا (ستويل

104
00:05:27,528 --> 00:05:30,520
يضعه فيها, يضعه فيها

105
00:05:30,631 --> 00:05:32,599
و نتيجة لهذا, تملك القلق من (مايكل) بشأنها

106
00:05:32,699 --> 00:05:36,100
هل علينا ان نذهب أو .. نبقى هنا = (نضع أشياءاً)؟

107
00:05:36,203 --> 00:05:39,172
كلا, لن نضع أي شيء
لن أضع شيئاً

108
00:05:39,273 --> 00:05:43,107
منذاك الحين, كان متحمساً دوماً ليريها
أنه أصبح رجلاً

109
00:05:43,210 --> 00:05:47,169
أما زالت تعمل هنا؟ -
كلا, أغطي مكان أبني فحسب -

110
00:05:47,281 --> 00:05:50,045
...مايكل), و)

111
00:05:50,150 --> 00:05:53,711
(سالي ستيكويل) -
صحيح -

112
00:05:53,821 --> 00:05:56,381
لأن الشباب يريدون مضاجعتي

113
00:05:56,490 --> 00:05:58,287
ماذا؟ لا -
أنا لم -

114
00:05:58,392 --> 00:06:00,451
أعتاد (مايكل) قول هذا -
كلا, لم أفعل -

115
00:06:00,561 --> 00:06:02,654
قلت أشياءاً أخرى -
لم أقل هذا بالتأكيد -

116
00:06:02,763 --> 00:06:05,561
لقد أحبك -
أخبرني يا (غوب) إذن -

117
00:06:05,666 --> 00:06:07,634
أما زلت تفعل حيلك الصغيرة؟

118
00:06:07,734 --> 00:06:10,225
هل تعتبرين هذه حيلة صغيرة؟

119
00:06:10,337 --> 00:06:14,034
هل أطلقت سائلاً للتو علي؟

120
00:06:14,141 --> 00:06:16,803
إنه سائل القداحة, لم أضعه في علبه جديدة

121
00:06:16,910 --> 00:06:20,812
لكن مع هذا, من أين يأتي سائل القداحة؟

122
00:06:20,914 --> 00:06:25,351
هذا رائع -
مايكل), ربما سأراك في النادي) -

123
00:06:25,452 --> 00:06:28,250
لم نأخذ جوله في تلك السيارة
حقاً, أليس كذلك؟

124
00:06:28,355 --> 00:06:31,722
و لن نفعل أبداً, لأني لست هناك

125
00:06:31,825 --> 00:06:35,761
ولا هنا, أقصد, أنا هنا اليوم -
سوف أذهب -

126
00:06:35,863 --> 00:06:38,093
حسناً -
حسناً -

127
00:06:39,199 --> 00:06:41,667
(ناعمة يا (مايكل

128
00:06:41,768 --> 00:06:44,999
مثل رأس و صدر و أذرع
و مؤخرة و قدمي أبيها

129
00:06:45,105 --> 00:06:48,199
عماذا تتحدث؟ -
إنه بلا شعر يا (مايكل), هذه حالة -

130
00:06:48,308 --> 00:06:51,436
أكره هذا الشخص, لكن على الأقل لديه
حريري و ناعم من المحتمل ....

131
00:06:51,545 --> 00:06:53,445
(أنا مختلف عنك يا (غوب

132
00:06:53,547 --> 00:06:57,506
أنا لن أسحب البنزين من سيارة
فتاة ما كما كنت تفعل في الثانوية

133
00:06:57,618 --> 00:07:00,610
حتى يمكنك الظهور و تقول
"مشاكل بالسيارة؟"

134
00:07:00,721 --> 00:07:03,417
هذا يسمى أستغلال
هذا ما يجعلك متقدماً في الحياة

135
00:07:03,524 --> 00:07:06,618
كما فعلت مع أكبر مالكة
(أسهم لنا, (لوسيل أوستيرو

136
00:07:06,727 --> 00:07:09,025
كان هذا لمرة واحدة يا (مايكل), أنتهى الأمر

137
00:07:09,129 --> 00:07:11,791
"سابقاً هذا اليوم" -
كان بعيداً عن ان ينتهي -

138
00:07:11,899 --> 00:07:17,303
هل أضع المرتبة في وضعية الأسفل؟ -
أرفعي الركب هذه المرة -

139
00:07:17,404 --> 00:07:20,532
تركت (سالي ستويل) ترحل عنك
عندما كانت مستعدة للذهاب

140
00:07:20,641 --> 00:07:22,609
كنت خائفاً -
عماذا تتحدث؟ -

141
00:07:22,709 --> 00:07:24,677
بربّك

142
00:07:24,778 --> 00:07:27,474
هل ستنزل و تقوم برقصتك الصغيرة أيضاً؟

143
00:07:27,581 --> 00:07:31,039
كلا, أذيت كاحلي بالأمس
من لعب كرة السلة أو شيء ما

144
00:07:31,151 --> 00:07:34,211
"قبل يوم" -
يا إلهي, كاحلي -

145
00:07:34,321 --> 00:07:37,449
لا تتحرك -
كلا, هذا سيء -

146
00:07:37,558 --> 00:07:39,788
أمي, أمي -
باستر), هذا مؤلم) -

147
00:07:39,893 --> 00:07:43,385
قرر (مايكل) ان ربما
(عليه ان يسعى وراء (سالي

148
00:07:43,497 --> 00:07:45,556
هل رأيتي بنطالي الأخر؟

149
00:07:45,666 --> 00:07:48,328
لوبي) غسلته, لقد تمدد)
و رميته

150
00:07:48,435 --> 00:07:50,903
هذا يضع ضغطاً كبيراً على هذا البنطال

151
00:07:51,004 --> 00:07:54,064
أظن ان هذا جيد
يبدو أنه سيصنع شجاراً

152
00:07:54,174 --> 00:07:57,371
أفتلعت شجاراً للحصول عليه -
طالما سيجعل (فرانك رينش) يزايد علي -

153
00:07:57,477 --> 00:07:59,377
لن يفعل -
مرحباً أمي -

154
00:07:59,479 --> 00:08:01,777
أريد ان أقترض بطاقة عضويتك
في النادي الريفي

155
00:08:01,882 --> 00:08:05,909
هناك صديق لي يتناول الغداء
هناك عادة و أود ان أقابله

156
00:08:06,019 --> 00:08:07,816
يبدو أنك تطلب صنيعاً

157
00:08:07,921 --> 00:08:12,051
أعرف ان هذا سيكلفني, أنوي ان أزايد عليك -
سأعطيك المال -

158
00:08:12,159 --> 00:08:15,617
أبداً من 5000, لو كان هناك
مزايدون أخرون, فتراجع بلباقة

159
00:08:15,729 --> 00:08:21,190
أصرخ و قل, "إنها معي 364 يوماً
مجاناً سنوياً" أو شيء ما

160
00:08:21,301 --> 00:08:23,269
لن تسمعي تلك الجملة

161
00:08:23,370 --> 00:08:26,703
لاحقاً, قابل (طوباياس) لافتة
تتعهد بتحسين

162
00:08:26,807 --> 00:08:30,504
كلا من ذكوريته و صورته أمام نفسه
و وضعه المالي

163
00:08:30,611 --> 00:08:32,511
أنهم زرق حرفياً و ليسوا حزينيين

164
00:08:32,613 --> 00:08:36,105
في هذه الأثناء, ذهب (مايكل) ليحظى
(بمصادفتة مع (سالي

165
00:08:36,216 --> 00:08:39,276
لكنه نسى أمر قوانين الغداء في النادي -
لدينا قوانين للغداء -

166
00:08:40,787 --> 00:08:42,778
"بعد لحظات" -
لا يمكنني إرتداء هذا, أبدو كأني في الـ 16 -

167
00:08:42,889 --> 00:08:44,379
مايكل)؟) -
كلا -

168
00:08:44,491 --> 00:08:46,459
(مرحباً (مايكل -
(ستان) -

169
00:08:46,560 --> 00:08:49,893
(مرحباً (سالي -
هل ستقابل أحداً هنا لتناول الغداء؟ -

170
00:08:49,997 --> 00:08:53,125
كلا, كنت سأفعل, لكنهم لغوا الميعاد
لذا سوف أذهب

171
00:08:53,233 --> 00:08:56,691
كلا, أنضم إلينا فحسب -
علم (مايكل) أنه ليس بإمكانه الرفض -

172
00:08:56,803 --> 00:09:00,466
لكنه عرف أيضاً أنه ليس بإمكانه المغازلة أمام أبيها -
هيا بنا -

173
00:09:00,574 --> 00:09:04,476
(و في طاولة أخرى, كان (غوب
مصطحباً إلى الغداء

174
00:09:04,578 --> 00:09:06,478
أقرأ لي المشهيات مجدداً

175
00:09:06,580 --> 00:09:10,573
جبن مقلي بصلصة النادي

176
00:09:10,684 --> 00:09:15,485
روبيان و ذرة صفراء بصلصة النادي

177
00:09:15,589 --> 00:09:17,716
أصابع الدجاج

178
00:09:17,824 --> 00:09:20,054
توقف, أنت تصيبني بالدوار

179
00:09:20,160 --> 00:09:22,651
مع صلصة النادي الحارّة

180
00:09:22,763 --> 00:09:25,061
كلا, توقف

181
00:09:25,165 --> 00:09:27,531
غوب)؟) -
(مايكل) -

182
00:09:27,634 --> 00:09:29,499
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
كلا -

183
00:09:29,603 --> 00:09:33,232
انا أساعدها على الأكل فقط -
لو كنت تفضل الخصوصية -

184
00:09:33,340 --> 00:09:37,276
ماذا؟ كلا. أتمزح؟ لم أرد
ان أتناول معها الغداء من الأساس

185
00:09:37,377 --> 00:09:41,438
...أو سوف

186
00:09:41,548 --> 00:09:44,847
(و هكذا استمر الغداء بكلا أولاد (بلوث
...محاولين ان يثبتوا

187
00:09:44,951 --> 00:09:48,580
أنهما ليسا مهتمين بالنساء
الذين كانا مهتمين بهما

188
00:09:48,689 --> 00:09:52,523
عندما رأيت سيارات الغولف تلك
لقد أحضرت إلى ذهني ذكريات من نوع ما

189
00:09:52,626 --> 00:09:54,856
هل وضعتي الكثير من الصلصة
على الكاليماري؟

190
00:09:54,961 --> 00:09:58,124
غوب), أقرأ لي الحلوى)

191
00:09:58,231 --> 00:09:59,926
...إنها

192
00:10:00,033 --> 00:10:02,399
ربما نسيت نظارتها

193
00:10:02,502 --> 00:10:04,470
ما بالك يا (غوبي)؟

194
00:10:04,571 --> 00:10:07,267
سأكون سعيداً لقراءتي للسيدة

195
00:10:07,374 --> 00:10:10,434
تشكلية من المثلجات

196
00:10:10,544 --> 00:10:12,774
لا تمانع بقراءته لفتاتك؟ -
ليست فتاتي -

197
00:10:12,879 --> 00:10:14,938
لمَ لا تقرأ لفتاتك؟

198
00:10:15,048 --> 00:10:17,346
بربّك, ليس لدي فتاة
لا شكراً

199
00:10:17,451 --> 00:10:19,919
تم الأعتناء بهذا, شكراً -
آسف -

200
00:10:20,020 --> 00:10:22,921
يبدو أنه كان هناك نشاطاً متزايداً
على بطاقتك

201
00:10:23,023 --> 00:10:25,218
لقد تم رفضها

202
00:10:25,325 --> 00:10:29,386
في الواقع, النشاط المتزايد على
بطاقة (مايكل) كان نشاط أبيه

203
00:10:29,496 --> 00:10:31,987
تظن ان حوض ساخن هو أفضل
شيء لشخص في مثل حالتك؟

204
00:10:32,099 --> 00:10:36,399
لا يمكنني ان أرى, لكني لم أعرف
ان هناك طبيباً يركب الحوض

205
00:10:36,503 --> 00:10:39,063
شخص ما طلب صندوقاً
من الوجبات الجهازة؟

206
00:10:39,172 --> 00:10:42,369
أنا سعيد بدفعي هذا -
كلا, من فضلك يا (ستان), سأدفع أنا -

207
00:10:42,476 --> 00:10:44,967
هل يمكنك وضع هذا على بطاقة أمي؟

208
00:10:45,078 --> 00:10:47,945
أمك؟ كلا, كلا
إنها عضوية محدودة

209
00:10:48,048 --> 00:10:50,243
ستعذرني لو كانت نبرتي غير محترمة

210
00:10:50,350 --> 00:10:52,648
لكن هذا أكثر أحتراماً عما
كانت تتحدث معي

211
00:10:52,753 --> 00:10:57,087
ساور (مايكل) شعوراً بسبب
رفض بطاقته

212
00:10:57,190 --> 00:11:00,284
ماذا فعلت؟

213
00:11:00,393 --> 00:11:03,089
لقد تماديت

214
00:11:03,196 --> 00:11:06,029
الجو حار للغايه

215
00:11:10,704 --> 00:11:14,936
والد (مايكل) ركب لتوه
حوض ساخن في السقيفة

216
00:11:15,042 --> 00:11:18,034
ماذا حدث لك؟ -
حاولت شرب بعض الماء -

217
00:11:18,145 --> 00:11:20,875
و كان ساخناً للغايه
و كان طعمه مثل صلصة الصويا

218
00:11:20,981 --> 00:11:24,849
أعتقد ان الدجاج المشوي أنفجر

219
00:11:24,952 --> 00:11:28,080
لهذا لا يطهي الناس في تلك
الأشياء او يركبوهم في السقيفة

220
00:11:28,189 --> 00:11:32,489
(عليك ان تخرجه من هنا يا (مايكي
عيناي, أنهما يحرقانني

221
00:11:32,593 --> 00:11:34,720
أريد ان أشكرك لدفع هذا على بطاقتي

222
00:11:34,828 --> 00:11:37,058
(جعلتني أبدو غبياً أمام (سالي ستويل

223
00:11:37,164 --> 00:11:39,325
هل وضعته فيها؟ -
كلا, لم أفعل -

224
00:11:39,433 --> 00:11:42,163
لقد أفسدت هذا
كما أفسدت هذا الحوض

225
00:11:42,269 --> 00:11:44,237
أهذا لحم عجل عالق في فتحة المصرف؟

226
00:11:44,338 --> 00:11:47,102
شكلهم رائع في العلب

227
00:11:47,208 --> 00:11:49,233
(تعلم, من الجيد انك أبتعدت عن (سالي

228
00:11:49,343 --> 00:11:54,872
لا أريد لهذا الشخص ان يقول
ان أبنته ترافق أبني الفاشل

229
00:11:54,982 --> 00:11:59,817
تعرف شيئاً؟ سبب عدم سعيي وراءها
لأنك كنت تحفزني دوماً

230
00:11:59,920 --> 00:12:03,720
لكن بما أنني لا أحصل على موافقتك
الآن, فأعتقد

231
00:12:03,824 --> 00:12:06,622
فأعتقد أنني سأسعى وراء هذا

232
00:12:06,727 --> 00:12:11,596
هذا لا يتحول إلى نوع الحفل الذي ظننته

233
00:12:13,067 --> 00:12:15,695
مرحباً -
مرحباً, أظنني سمعت شيئاً من قبل -

234
00:12:15,803 --> 00:12:17,794
كأن ذئب يغرق أو شيئاً

235
00:12:17,905 --> 00:12:20,271
أعتقد ان هذا كان أستقرار المنزل

236
00:12:20,374 --> 00:12:22,842
بالتحدث عن الأستقرار, كيف حال (آن)؟
...أقصد, هل

237
00:12:22,943 --> 00:12:25,571
هل استقريت على عمل فنان
ما لتحرقه؟

238
00:12:25,679 --> 00:12:27,738
كنت أفكر في (أمنيم) لبرهة -
بالتأكيد -

239
00:12:27,848 --> 00:12:30,339
(لكن الجميع سيحرقون (أمنيم
لذا, تعلم

240
00:12:30,451 --> 00:12:33,784
(ثم حصلت على ألبوم (بات بون
لكنه مسيحي

241
00:12:33,887 --> 00:12:36,515
لكن, تعلم,  أعرف
على شخص ما ان يحترق, أليس كذلك؟

242
00:12:36,624 --> 00:12:39,855
أظن هذا -
صحيح -

243
00:12:43,197 --> 00:12:46,598
مرحباً -
إلهي, لقد حصلت على بعض النظرات في الحافلة بسببها -

244
00:12:46,700 --> 00:12:48,531
ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

245
00:12:48,636 --> 00:12:52,094
(سوف أمسك بهذا الذئب يا (مايكل
سوف أطلق النار عليه بهذا المهديء

246
00:12:52,206 --> 00:12:55,300
و أحصل على المكافئة و أزايد على زوجتي
في المزاد الخيري

247
00:12:55,409 --> 00:12:58,572
ألا يوجد فترة أنتظار لبندقية مثل تلك؟

248
00:12:58,679 --> 00:13:00,647
أتضح أنه هناك

249
00:13:00,748 --> 00:13:03,148
أسبوعين؟ ألا يوجد منفذاً؟

250
00:13:03,250 --> 00:13:05,980
هناك منفذ عروض الأسلحة

251
00:13:06,086 --> 00:13:09,852
أي توقيت؟ أقصد
بالخارج كان معهم واحدة

252
00:13:09,957 --> 00:13:12,858
غوب), أنا ذاهب للصيد)
من أجل زوجتي

253
00:13:12,960 --> 00:13:15,292
كم كانت (لوسيل 2) غبية
على الغداء

254
00:13:15,396 --> 00:13:17,364
لقد تعلقت بها, ألست كذلك؟

255
00:13:17,464 --> 00:13:19,659
لن تخبر أحداً عن هذا
أليس كذلك؟

256
00:13:19,767 --> 00:13:21,667
بربّك, لن أحكم عليك

257
00:13:21,769 --> 00:13:24,829
(في كل مرة كنت أخرج فيها مع(سالي
كنت أبدو كأنني في الـ 12 من عمري

258
00:13:24,938 --> 00:13:27,736
لكن, أجل, ربما سأخبرهم عن هذا

259
00:13:27,841 --> 00:13:32,335
ربما يمكننا عقد صفقة, تبقي
(السر لنفسك و أنا أساعدك في الحصول على (سالي

260
00:13:32,446 --> 00:13:34,414
نسحب بعض البنزين من سيارتها

261
00:13:34,515 --> 00:13:37,006
"و أنت تذهب بسيارتك الـ "كورفيت
متباهياً بأنك رجلاً

262
00:13:37,117 --> 00:13:39,017
مشاكل في السيارة؟

263
00:13:39,119 --> 00:13:41,383
ربما لا يجب عليك فعل هذه
الخدعه و أنت تسحب البنزين

264
00:13:41,488 --> 00:13:44,821
يبدو ان القداحة بها القليل

265
00:13:44,925 --> 00:13:48,588
في هذه الأثناء, كانت (لينزي) تنتظر
(في المنتزة موعدها مع (موسيس تايلر

266
00:13:48,696 --> 00:13:51,221
آسف على تأخري, المعجبين

267
00:13:51,332 --> 00:13:54,529
في بعض الأحيان أستغرق وقتاً
في أنعاش ذاكرتهم

268
00:13:54,635 --> 00:13:59,436
فراء جميل, هناك مجانين قد يودون
ان يلقوا طلاء أحمر عليكِ

269
00:13:59,540 --> 00:14:03,169
أنتظري لحظة, أظن ان هناك واحداً منهم

270
00:14:03,277 --> 00:14:06,542
...يا إلهي, أنت -
شخص ما بحاجه لقراءه هذا -

271
00:14:06,647 --> 00:14:09,616
(و هنا حين أنكسر كعب (لينزي

272
00:14:13,954 --> 00:14:16,787
نلت منه -
إنذار كاذب -

273
00:14:19,059 --> 00:14:21,050
اللعنه

274
00:14:24,365 --> 00:14:28,461
(أنا أنقذ على يد (فرانك رينش -
كلا -

275
00:14:28,569 --> 00:14:30,560
(فرانك رينش) -
أصمتي -

276
00:14:30,671 --> 00:14:33,731
(لكن ما كان مجهولاً لـ (لينزي) و (طوباياس -
اللعنه -

277
00:14:33,841 --> 00:14:37,140
رائع -
الممثل الذي كان يؤدي دور (فرانك رينش) لم يكن ينقذها -

278
00:14:37,244 --> 00:14:39,610
لكنه كان يحاول إبعاد نفسه

279
00:14:39,713 --> 00:14:43,649
عن فضيحته لإطلاق الرصاص على الناس

280
00:14:43,751 --> 00:14:46,982
التي بدأت من قبل متعصب لإستخدام الأسلحة

281
00:14:50,858 --> 00:14:53,622
(و تلك الليلة, ذهب (مايكل) لمساعدة (سالي

282
00:14:53,727 --> 00:14:56,287
(في مشاكل السيارة التي خلقها (غوب

283
00:14:56,397 --> 00:14:59,366
ما هذا؟

284
00:14:59,466 --> 00:15:02,629
فقط ليكتشف ان الأمور
(خرجت عن السيطرة مع (غوب

285
00:15:02,736 --> 00:15:05,637
بدا (مايكل) بطولياً عندما
ذهب لإخماد النيران

286
00:15:05,739 --> 00:15:08,936
لسوء الحظ, وصلت (سالي) متأخرة
للغايه لتراه بهذه الحالة

287
00:15:09,042 --> 00:15:10,942
إلهي, ماذا حدث؟

288
00:15:11,044 --> 00:15:14,810
مشاكل سيارات

289
00:15:19,020 --> 00:15:21,488
فجّر (غوب) لتوّه سيارة

290
00:15:21,589 --> 00:15:23,989
لاحقاً, أنفذ بجلدي

291
00:15:24,092 --> 00:15:27,584
كل ما كنت أفكر به كان
لو حدث شيئاً لي

292
00:15:27,695 --> 00:15:29,595
كم سأكون حزيناً, تعلمين؟

293
00:15:29,697 --> 00:15:33,463
ما فعلته أثناء الغداء اليوم
كنت خزياً من ان تكون معي

294
00:15:33,568 --> 00:15:38,437
كلا! كنت خزياً من ان يتم رؤيتي
معكِ. أنا أحب ان أكون معكِ

295
00:15:38,540 --> 00:15:42,271
آسفة, لكنك لست شجاعاً

296
00:15:42,377 --> 00:15:44,675
كيف تقولين هذا؟

297
00:15:44,779 --> 00:15:49,113
ظننت أنني سمعت أمي
كيف تقولين هذا؟

298
00:15:49,217 --> 00:15:51,685
و على الجانب الأخر من الجدار -
مايكل)؟) -

299
00:15:51,786 --> 00:15:53,913
كانت (لوسيل) تنهي خططها
من أجل الأمسية

300
00:15:54,022 --> 00:15:55,922
يمكنك المزايدة حتى 10.000

301
00:15:56,024 --> 00:15:58,720
الأتفاق ملغي, لم تخبريني
أنها عضوية محظورة

302
00:15:58,827 --> 00:16:00,624
جدي شخص أخر ليقوم بمزايدتك

303
00:16:00,728 --> 00:16:02,525
لا يوجد شخص أخر

304
00:16:02,630 --> 00:16:04,894
مرحباً -
مرحباً -

305
00:16:04,999 --> 00:16:07,661
قالوا ان بإمكاني رؤيتك أخيراً -
أجل -

306
00:16:07,769 --> 00:16:11,296
إلهي, أشعر بالأسف لأي كانت سيارته

307
00:16:11,406 --> 00:16:14,705
علمت هذا

308
00:16:14,809 --> 00:16:18,870
سالي), كنت أفكر ربما)
أنت و أنا بإمكاننا

309
00:16:18,980 --> 00:16:23,076
لا تحاول ان تتحدث, علي ان أذهب
لدي هذا المزاد الخيري

310
00:16:23,184 --> 00:16:27,712
آسفه يا سيدي, لقد تم رفض عضويتك
بالصليب و الدرع الأزرق. لقد أتصلنا بوالدتك

311
00:16:30,859 --> 00:16:34,488
سوف أعود, سوف أطمئن عليك لاحقاً

312
00:16:34,596 --> 00:16:38,293
الخروج في وقت ما

313
00:16:38,399 --> 00:16:40,867
قرر (مايكل) ان يزايد عليها في المزاد

314
00:16:40,969 --> 00:16:43,938
و عرف من أين سيحصل على المال
ليفعل هذا

315
00:16:44,038 --> 00:16:47,201
أجل. أبدأ بتفريغ الحوض الساخن
سوف يعود

316
00:16:47,308 --> 00:16:49,936
و (لوسيل), من دون توقعات أخرى

317
00:16:50,044 --> 00:16:52,842
إلتفتت إلى الأبن صاحب أقل
توقعاً في مساندتها

318
00:16:52,947 --> 00:16:57,782
غوب), لا أفترض ان بإمكاني الدفع)
لك لتزايد علي في المزاد الخيري

319
00:16:57,886 --> 00:17:00,719
و كان (غوب) مكتئباً كفاية
ليفعل هذا

320
00:17:00,822 --> 00:17:02,949
أي كان ما تريديه -
جيد -

321
00:17:03,057 --> 00:17:05,525
(و أخيراً, (جورج مايكل) و (آن

322
00:17:05,627 --> 00:17:08,255
كان حفلهما جارياً

323
00:17:08,363 --> 00:17:12,356
من دون الذهاب للجمنايزوم -
لا أصدق كمّ الناس الذين أخبرتيهم عن الحفل -

324
00:17:12,467 --> 00:17:15,732
أجل, أتمنى أنني لم أشوش الناس
بقولي أنه كان حفل لسماع الأغاني

325
00:17:15,837 --> 00:17:17,805
!حفل رائع

326
00:17:17,906 --> 00:17:20,898
مايبي), لقد أخذت حوالي 10 اسطوانات)
من مشغل أغاني شخص ما

327
00:17:21,009 --> 00:17:22,909
هذه كارثة

328
00:17:23,011 --> 00:17:25,479
ربما عليكِ ان تستمعي لبعض الموسيقى

329
00:17:25,580 --> 00:17:27,707
أجل, بعض المطربين موهوبين

330
00:17:27,815 --> 00:17:31,478
"لا أعرف ان كنتي سمعتي بـ "الفتيان الحمقى
أنهم يقومون بمزحات على الهاتف

331
00:17:31,586 --> 00:17:35,215
هذا قديم نوعاً ما
لدي الشريط في غرفتي

332
00:17:35,323 --> 00:17:37,814
لم أحرقه بعد عن طريق المصادفة

333
00:17:39,327 --> 00:17:41,795
في هذه الأثناء, بدأ المزاد -
التالي -

334
00:17:41,896 --> 00:17:44,694
لدينا متسابقة من العام الماضي
(لينزي فيونكيه)

335
00:17:44,799 --> 00:17:47,267
لينزي) ذهبت) -
كلا, ليس مجدداً -

336
00:17:47,368 --> 00:17:50,337
على الرغم من أنها كانت تشعر
بتأثيرات المهديء

337
00:17:50,438 --> 00:17:53,839
مئة دولار يا رجال؟ -
ضع مفتاحاً في. لقد أنتهيت -

338
00:17:53,942 --> 00:17:55,773
أي أحد معه 50 دولار؟ -
زوجتي مذلولة -

339
00:17:55,877 --> 00:17:59,404
هذه فرصتي لتصحيح الخطأ
الصغير الذي اقترفته

340
00:17:59,514 --> 00:18:03,109
لقد أطلقت النار على مؤخرتها بمهديء للأحصنة

341
00:18:03,217 --> 00:18:06,015
لم أكن الزوج المثالي, أعترف بهذا -
عشرون دولار؟ -

342
00:18:06,120 --> 00:18:08,588
لكن الآن فرصتي لأكون بطلاً

343
00:18:08,690 --> 00:18:11,523
أرجوك يا (مايكل), أعطني بعض من مالك -
عشرة؟ -

344
00:18:11,626 --> 00:18:14,595
هل أحد معه عشرة؟ -
(لدي 5000 و أريدهم من أجل (سالي -

345
00:18:14,696 --> 00:18:17,927
لكن ان كنت تريد المزايدة بالقليل -
ْ5000 ولار -

346
00:18:18,032 --> 00:18:21,001
من أجلها؟ بيعت

347
00:18:21,102 --> 00:18:23,263
أظنك دفعت الكثير

348
00:18:23,371 --> 00:18:25,669
كانت مفاهيم (جورج مايكل) تتحسن أيضاً

349
00:18:25,773 --> 00:18:28,537
كما قام الأثنان بمزحات في الهاتف معاً -
دعني أجرب -

350
00:18:29,577 --> 00:18:31,670
أيها الفضولي -
(آن) -

351
00:18:31,779 --> 00:18:35,044
(هلا أتصلتي أنتِ و (جورج مايكل
بشخص أخر لبرهة؟

352
00:18:35,149 --> 00:18:37,117
أنه يعلم أنه كان نحن -
ماذا؟ -

353
00:18:44,092 --> 00:18:46,117
لدينا أخيراً متسابقة جيدة أتيه

354
00:18:46,227 --> 00:18:49,788
سالي ستويل), ماذا أسمع؟)

355
00:18:49,897 --> 00:18:52,661
ْ500 دولار -
لن تزايد؟ كنت أتمنى ان تفعل -

356
00:18:52,767 --> 00:18:54,632
ْ600 -
حقاً؟ -

357
00:18:54,736 --> 00:18:56,431
أنت فتى طيب, كنت دوماً طيباً

358
00:18:56,537 --> 00:18:59,165
ليس مثل أبيك المتباهي
لو كنت لا تؤاخذني

359
00:18:59,273 --> 00:19:02,003
ْ700 دولار -
لقد نعته بما هو أسوأ -

360
00:19:02,110 --> 00:19:04,704
الحقيقة يا سيدي, أنني مهتم

361
00:19:04,812 --> 00:19:07,303
لكن ليس معي المال لشراء أبنتك

362
00:19:07,415 --> 00:19:11,044
أنت تقود سيارة لطيفة بكل تأكيد -
ْ800 دولار -

363
00:19:11,152 --> 00:19:13,746
و أنا بحاجه لسيارة, سيارتي حرقت اليوم

364
00:19:13,855 --> 00:19:16,915
ْ1000 دولار -
أتركها عندما تقلّ أبنتي الليلة -

365
00:19:17,025 --> 00:19:20,825
(و أخيراً, مع موافقة والد (سالي

366
00:19:20,928 --> 00:19:25,888
و عدم موافقة أبيه
كان (مايكل) مستعداً ليأخذ خطوته

367
00:19:26,000 --> 00:19:29,231
ْ15.000 ألف -
ماذا؟ -

368
00:19:29,337 --> 00:19:31,328
"بعد لحظات" -
أجل -

369
00:19:31,439 --> 00:19:33,669
علي ان أخبرك
هذا يضع الكثير من الضغوط علي

370
00:19:33,775 --> 00:19:36,938
هذا لسبب جيد -
سمعت ان هذا كان لزيادة المساحة الخضراء -

371
00:19:37,045 --> 00:19:40,344
سوف تكثر نوباتك في كشك الموز؟

372
00:19:40,448 --> 00:19:43,246
علي ان أكون صادقاً معكِ
ليس معي هذا القدر من المال

373
00:19:43,351 --> 00:19:46,752
و بعت الـ "كورفيت" لأغطي التكاليف -
هذا سريع, إلى من؟ -

374
00:19:46,854 --> 00:19:49,448
والدك في واقع الأمر -
والدي؟ -

375
00:19:49,557 --> 00:19:52,219
أجل -
لا يمكن لأبي ان يقود سيارة مكشوفة -

376
00:19:52,326 --> 00:19:54,351
"قبل 11 عاماً"-
أتمانع ان جربتها؟ -

377
00:19:58,466 --> 00:20:01,367
يالها من سيارة -
هذا هي أفعاله -

378
00:20:01,469 --> 00:20:03,630
يتدخل دائماً في كل شخص أواعده

379
00:20:03,738 --> 00:20:06,935
يمكنك ان تخبره ان يعيد إليك سيارتك

380
00:20:07,041 --> 00:20:10,943
لكنني أشتريتك -
آسفه, أنا لست مثلك -

381
00:20:11,045 --> 00:20:15,709
أفضل ان أواعد شخصاً
لا يوافق أبي عليه

382
00:20:15,817 --> 00:20:18,615
شكراً بأيه حال

383
00:20:21,556 --> 00:20:25,890
هذه من أفعالي
هذه من أفعالي تماماً

384
00:20:25,993 --> 00:20:29,019
و لاحقاً, حان وقت (غوب) للمزايدة على أمه

385
00:20:29,130 --> 00:20:33,089
ليس الأمر سيئاً, المزايد الوحيد
على (لوسيل 2) ذلك (ستويل) عديم الشعر

386
00:20:33,201 --> 00:20:34,964
ْ7 هناك لهذا السيد
ثمانية

387
00:20:35,069 --> 00:20:36,900
ستويل), يزايد على (لوسيل 2)؟) -
تسعة -

388
00:20:37,004 --> 00:20:40,531
أولاً يطردني ثم يسرق

389
00:20:40,641 --> 00:20:43,474
واحد -
أفضل أصدقاء أمي -

390
00:20:43,578 --> 00:20:45,808
إثنان, إثنان على 9

391
00:20:45,913 --> 00:20:49,110
ْ10.000 دولار -
ياللروعة -

392
00:20:49,217 --> 00:20:53,415
بيعت, من 800 دولار
إلى 10.000 دولار

393
00:20:53,521 --> 00:20:56,513
أنتم حقاً بحاجه إلى ملعب غولف جديد

394
00:20:56,624 --> 00:20:59,923
و كلهم من غير الأعضاء

395
00:21:00,027 --> 00:21:02,757
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

396
00:21:02,864 --> 00:21:06,095
(ظهر (جورج الأكبر) ليزايد على (لوسيل

397
00:21:06,200 --> 00:21:08,168
لكن صوت عويل الذئب

398
00:21:08,269 --> 00:21:10,965
و رائحة الدجاج المشوي يتدخلا

399
00:21:11,072 --> 00:21:12,972
كلا, كلا

400
00:21:13,074 --> 00:21:15,838
كلا, كلا

