1
00:00:01,102 --> 00:00:04,503
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,605 --> 00:00:06,596
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,698
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:14,248 --> 00:00:15,943
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,152 --> 00:00:20,484
جورج مايكل)؟) -
كان (مايكل) يبحث عن أبنه -

6
00:00:20,588 --> 00:00:22,681
و لديه سراً ليشاركه

7
00:00:22,790 --> 00:00:25,691
ها أنت يا صديقي, أنت وحدك؟ -
في الغالب, أجل -

8
00:00:25,793 --> 00:00:28,125
تعلم, (مايبي) ليست معي بعد الآن

9
00:00:28,229 --> 00:00:30,891
و (آن) ذهبت مع جماعتها الدينية
محاولة ان تلغي مسلسل "نيب/تاك" من التلفاز

10
00:00:30,998 --> 00:00:33,558
لا يحبون "نيب/تاك"؟ -
تعلم, أنهم لا يحبون أي شيء -

11
00:00:33,667 --> 00:00:36,135
إنه شيء عن القدر يريد
ان يجعل الناس يشيخون بشكل طبيعي, لا أعلم

12
00:00:36,237 --> 00:00:38,137
(على نحو ساخر, إنها تحب (غانغي

13
00:00:38,239 --> 00:00:42,801
اسمع, أنا لن أواعد أي فتاة
من دون ان أكون موافق على الوضع, صحيح؟

14
00:00:42,910 --> 00:00:47,006
لست مضطراً لفعل هذا -
رائع, لأني لم أفعل هذا هذه المرة -

15
00:00:47,114 --> 00:00:52,142
لقد عدت للتحدث مع تلك النائبة العمياء
(التي كنت أواعدها, (ماغي لايزر

16
00:00:52,253 --> 00:00:53,982
هي؟

17
00:00:54,088 --> 00:00:57,353
ألم يتضح أنها لم تعد عمياء؟ -
تماماً -

18
00:00:57,458 --> 00:01:00,359
لكنها أمتلأت قليلاً

19
00:01:00,461 --> 00:01:03,089
لم يراها (مايكل) منذ 8 أشهر و نصف

20
00:01:03,197 --> 00:01:05,165
في الوقت التي أمتلأت فيه

21
00:01:05,266 --> 00:01:07,496
حقاً؟ قد أقسم أنه مر عاماً

22
00:01:07,601 --> 00:01:12,231
و يبدو أنني الوالد

23
00:01:12,339 --> 00:01:14,933
هل أنت متأكد؟
أقصد, إنها تكذب

24
00:01:15,042 --> 00:01:17,567
قد لا تكون حاملاً حقاً -
ترى, هذا ما ظننته -

25
00:01:17,678 --> 00:01:19,578
أنت أبني حقاً -
جيد -

26
00:01:19,680 --> 00:01:22,274
و هذا الطفل أيضاً على ما يبدو

27
00:01:22,383 --> 00:01:24,851
أكتشف (مايكل) هذا بعدما
(جعل (لينزي) و (طوباياس

28
00:01:24,952 --> 00:01:28,285
يقتحمون منزل (ماغي) و يختبئون
في المرحاض

29
00:01:28,389 --> 00:01:30,357
ليجمعوا و يختبروا بولها

30
00:01:30,457 --> 00:01:34,791
و كان هناك حيث تعثرا في حلّه البدانه -
هذه هي هيه الأمر -

31
00:01:34,895 --> 00:01:36,920
مايكل) واجه (ماغي) بالأمر)

32
00:01:37,031 --> 00:01:40,762
(أنت محق تماماًَ يا (مايكل
لأني أزيف الأمر

33
00:01:40,868 --> 00:01:44,304
لكنه كان على خطأ -
كلا -

34
00:01:44,405 --> 00:01:47,568
ربما سيكون الأمر مثيراً, تعلم؟
أخ كبير, سيكون الأمر ممتعاً

35
00:01:47,675 --> 00:01:50,701
تماماً, سيكون ممتعاً, أليس كذلك؟ -
أخ كبير , أنا -

36
00:01:50,811 --> 00:01:53,211
هذا لن يحدث مع ذلك
إنها لا تريد شيئاً له علاقة به

37
00:01:53,314 --> 00:01:56,977
لكني أعلم أنك كنت ضجراً
أنت و أنا سوف نحظى ببعض المرح معاً

38
00:01:57,084 --> 00:01:59,712
ربما سوف نخوض مغامرة صغيرة معاً

39
00:01:59,820 --> 00:02:02,846
أجل -
في هذه الأثناء, أعتقد ان هذه العائلة كبيرة بما يكفي -

40
00:02:02,957 --> 00:02:06,154
في الواقع, عائلة (مايكل) صغرت قليلاً لتوها

41
00:02:06,260 --> 00:02:08,353
مرحباً؟

42
00:02:08,462 --> 00:02:11,158
أمي, عليك ان تتوقفي عن
بدء المحادثات بهذا الشكل

43
00:02:11,265 --> 00:02:14,894
(شيء ما حدث لـ (باستر
فقد جزءاً من جسده

44
00:02:15,002 --> 00:02:17,903
لا أعرف أيهم -
اليد -

45
00:02:18,005 --> 00:02:20,439
أخبرته ان يبتعد عن المحيط
لكننا تشاجرنا

46
00:02:20,541 --> 00:02:22,668
من يذكر بشأن ماذا؟ -
أنا -

47
00:02:22,776 --> 00:02:26,610
(أكتشف (باستر) ان عمه (أوسكار
كان والده الحقيقي

48
00:02:26,714 --> 00:02:29,239
كذبتي علي -
لم يكن من المفترض ان تعرف -

49
00:02:29,350 --> 00:02:31,841
!أنا ذاهب للحرب

50
00:02:31,952 --> 00:02:36,252
و كتحد لـ (لوسيل) ذهب للعوم
لأول مرة في المحيط

51
00:02:36,357 --> 00:02:39,121
حيث هوجم من قبل فقمة

52
00:02:39,226 --> 00:02:41,251
لو كان أبيك هنا

53
00:02:41,362 --> 00:02:45,492
جورج) هذا, الله فقط يعلم أين هو) -
السيارة -

54
00:02:45,599 --> 00:02:49,763
أبتعدي يا جدتي -
لا يمكنك القيادة -

55
00:02:49,870 --> 00:02:52,668
في الواقع, (جورج الأكبر) تسلل
من السقيفة

56
00:02:52,773 --> 00:02:55,071
"و ذهب لوكالة سيارات "فورد

57
00:02:55,175 --> 00:02:57,143
سيارة الـ "برونكو" لم تعد تصّنع

58
00:02:57,244 --> 00:02:59,678
نحن نحاول معرفة
موضوع هذا الهارب الطليق

59
00:02:59,780 --> 00:03:02,681
"هذه هي "الهروب -
ياله من أسم مضحك -

60
00:03:02,783 --> 00:03:04,978
هل لي ان أقودها كتجربة؟

61
00:03:05,524 --> 00:03:07,387
"بعد لحظات"

62
00:03:07,388 --> 00:03:10,619
أبتعدي يا جدتي -
لا يمكنك القيادة -

63
00:03:10,724 --> 00:03:14,125
لاحقاً, وصل (مايكل) و (جورج مايكل) المشفى

64
00:03:14,228 --> 00:03:17,561
لو شيء حدث لـ (باستر), سأضيع -
أجل, أعذريني -

65
00:03:17,665 --> 00:03:21,032
جورج مايكل), سوف تكون طفل العائلة)

66
00:03:21,135 --> 00:03:25,003
مايبي) أصغر مني) -
لن تذهب إلى المحيط أبداً, أبداً -

67
00:03:25,105 --> 00:03:27,733
نحن هنا لرؤيته -
أنت طفلي, لن أتركك أبداً -

68
00:03:27,841 --> 00:03:30,833
أبتعدي رجاءً عن أبني -
أنت طفلي الآن. كلا, إنه طفلي -

69
00:03:30,944 --> 00:03:33,208
فلتذهبوا إلى الجحيم, لدي رجلاً

70
00:03:33,314 --> 00:03:37,148
المعذرة

71
00:03:37,251 --> 00:03:39,481
هل أنتم آل (بلوث)؟ -
(ليس دكتور (وردسميث -

72
00:03:39,586 --> 00:03:42,180
كيف حال أبني؟ -
سوف يكون بأفضل حال -

73
00:03:42,289 --> 00:03:44,484
حمداً لله -
أخيراً بعض الأنباء السارّة من هذا الشخص -

74
00:03:44,591 --> 00:03:47,059
لا طريقة أخرى لتقبل الأمر -
هذا تصرف رائع -

75
00:03:47,161 --> 00:03:50,858
علي ان أخبركم, لو كانت تلك الأخبار
تقال لي, لا أعرف لو كنت سأقبلها بهذا الشكل

76
00:03:50,964 --> 00:03:52,591
لكنك قلت أنه كان بخير

77
00:03:52,700 --> 00:03:56,227
أجل, لقد فقد يده اليسرى
و سوف يكون بخير

78
00:03:56,337 --> 00:03:58,771
يا أبن العاهرة, أكره هذا الطبيب

79
00:03:58,872 --> 00:04:03,605
إنه رجل يهتم بالمعاني -
أجل, هذه هي الطريقة التي سأتلقى بها الأنباء -

80
00:04:03,711 --> 00:04:05,611
في الحقيقة, أنا مرتاح

81
00:04:05,713 --> 00:04:08,841
لست مضطراً للذهاب للجيش لأن الفقمة
ذات ربطة العنق هاجمتني

82
00:04:08,949 --> 00:04:12,214
أشعر كأني فقدت 3 أرطال -
فقمة ذات ربطة عنق؟ -

83
00:04:12,319 --> 00:04:14,378
أجل, أعتقد ان هذا هو ما رأيته يعضني

84
00:04:14,488 --> 00:04:18,219
أتمنى الآن لو تذكرت سبب ذهابي
للمحيط. هل تشاجرنا أو شيئاً؟

85
00:04:18,325 --> 00:04:20,225
بالطبع لا

86
00:04:20,327 --> 00:04:23,592
على الرغم من أنني حذرتك دائماً
من الذهاب للمحيط. و أبيك كذلك

87
00:04:23,697 --> 00:04:26,359
أبي

88
00:04:26,467 --> 00:04:28,594
جورج الأكبر). أنت بحاجه لبعض العصير)

89
00:04:28,702 --> 00:04:32,695
أين العصير؟ أعطوا أبني عصيراً

90
00:04:32,806 --> 00:04:35,036
باستر), لا بأس)
قال الطبيب أنك ستكون بخير

91
00:04:35,142 --> 00:04:37,633
و لو وجدوا اليد فسيتمكنوا
من وضعها مجدداً

92
00:04:37,745 --> 00:04:39,645
مثل عمليات الزرع -
أنا بخير -

93
00:04:39,747 --> 00:04:45,379
هذه مباركة, و بمناسبة التحدث عن المباركات
سمعت أنه سيكون هناك طفلاً

94
00:04:45,486 --> 00:04:49,388
أجل, لكن رجاءً لا تقلق بهذا الشأن

95
00:04:49,490 --> 00:04:52,050
الأكثر أهمية أنك تبلي حسناً في هذا

96
00:04:52,159 --> 00:04:53,888
أرفع لك قبعتي

97
00:04:53,994 --> 00:04:56,895
و أنا أعطي لك يدي

98
00:05:00,284 --> 00:05:03,344
كلا, أقصد ألا ترفع من أمالك عن

99
00:05:03,454 --> 00:05:06,912
زرع اليد

100
00:05:07,024 --> 00:05:10,551
كلا, الطفل
الأم لا تريدني بجوارها

101
00:05:10,661 --> 00:05:13,391
لقد تشاجرنا نوعاً ما

102
00:05:13,497 --> 00:05:16,694
من الواضح أنك مهتم بـ (ماغي), ألست كذلك؟ -
أجل, بالطبع -

103
00:05:16,800 --> 00:05:19,564
أقصد ان الفقمة لم تقضم
عضوك, أليس كذلك؟

104
00:05:19,670 --> 00:05:22,298
كلا, الفقمة لم تقضم عضوي -
جيد -

105
00:05:22,406 --> 00:05:24,397
حسناً, أذهب و أطلب يدها -
حسناً -

106
00:05:24,508 --> 00:05:27,477
أجل و ربما

107
00:05:27,578 --> 00:05:30,274
سأحصل على يداً لأخي
بينما أفعل هذا

108
00:05:30,381 --> 00:05:34,249
أجل, أخرجه من هنا

109
00:05:34,351 --> 00:05:36,478
!أخرجه من هنا

110
00:05:36,587 --> 00:05:38,384
أخرج من غرفتي

111
00:05:38,489 --> 00:05:40,787
(يا إلهي يا (باستر -
يا إلهي -

112
00:05:40,891 --> 00:05:43,985
باستر), ما الأمر؟ ممرضة)

113
00:05:44,094 --> 00:05:46,062
لذا, بناءً على أقتراح أخيه

114
00:05:46,163 --> 00:05:48,893
ذهب (مايكل) إلى المحكمة
مصمماً على الفوز بـ (ماغي) ثانية

115
00:05:48,999 --> 00:05:52,059
هل رأيت (ماغي)؟ الأمر هام -
لقد فوتها لتوك -

116
00:05:52,169 --> 00:05:55,070
إنها في الحانة, ياللصفعة التي
أعطيتها لها في المحكمة اليوم

117
00:05:56,173 --> 00:05:58,641
نلي منهم -
لقد صفعني -

118
00:05:58,742 --> 00:06:00,710
هل صفعتها؟ -
!كلا -

119
00:06:00,811 --> 00:06:04,406
تعلم, هذه النادلة التي تمثلها
التي تقاضي موكلي على جعلها بدينة

120
00:06:04,515 --> 00:06:08,076
لكن إليك الأمر, (لوريتا) ليست بدينة

121
00:06:08,185 --> 00:06:12,144
ماغي) أبتاعت لها حلّة بدانه)
و أنا حصلت على الوصل لإثبات هذا

122
00:06:12,256 --> 00:06:14,622
بالطبع, لهذا كانت حلّه البدانة

123
00:06:14,725 --> 00:06:17,626
علي ان أجدها, أنا أدين لها بالأعتذار
قلت أنها في الحانة؟

124
00:06:17,728 --> 00:06:20,822
ليلة الجمعه. ربما عليك ان تجرب
مطعم "ميس تيمبلز". أخبرها ان (باري) قال

125
00:06:20,931 --> 00:06:23,365
لقد أبليت حسناً اليوم

126
00:06:23,467 --> 00:06:25,594
(و تلاقى (مايكل) مع (ماغي

127
00:06:25,702 --> 00:06:27,636
تعلمين, كان هناك كذب, أجل

128
00:06:27,738 --> 00:06:31,333
لكن ليس كأن هناك واحد منا
سيفعل شيئاً لكي يؤذي الطرف الأخر

129
00:06:31,442 --> 00:06:33,342
مرحباً أيها الضباط

130
00:06:33,444 --> 00:06:36,607
لا يوجد أي علامات على أقتحام منزلك

131
00:06:36,713 --> 00:06:40,774
و منذ أنكِ لم تعاودي الأتصال بنا
فتركنا الرقم مجدداً, في حال كان هناك مشكلة

132
00:06:40,884 --> 00:06:43,648
(شكراً ضابط (تايلور -
في المرة القادمة, أتصلي بنا -

133
00:06:43,754 --> 00:06:45,779
الأقتحام؟ أخبرتك أنه كان نحن

134
00:06:45,889 --> 00:06:49,655
حسناً, ربما أردت ان أؤذيك
لأني تأذيت

135
00:06:49,760 --> 00:06:55,699
سبب وجودك هنا هو بدافع ولاءك للطفل -
هذا ليس بشأن الطفل فحسب -

136
00:06:55,799 --> 00:06:58,666
ماغي), هناك سبباً أننا تلاقينا)
معاً في المقام الأول

137
00:06:58,769 --> 00:07:00,737
عندما صنعنا هذا الطفل, حسناً؟

138
00:07:00,838 --> 00:07:05,468
هناك شيئاً هنا, طالما
لم نكذب على بعض مجدداً

139
00:07:05,576 --> 00:07:08,909
حسناً, علي ان أوضح شيئاً إضافي

140
00:07:09,012 --> 00:07:10,980
كلا -
أنت لست الوالد -

141
00:07:11,081 --> 00:07:12,548
بربّك

142
00:07:12,649 --> 00:07:16,346
ذهب إلى مصرف للسائل الذكوري
قبل أسبوع من ان نتقابل

143
00:07:16,453 --> 00:07:20,150
"الوالد شخص ما من "هارفرد
لكن هذا كل ما أعرفه

144
00:07:20,257 --> 00:07:23,351
هذا عظيم, ربما قد يكون شخص مجنون
(من كاتبي مسلسل آل (شمشوم

145
00:07:23,460 --> 00:07:25,826
لم أعتقد أبداً أنني سأقابل شخص مثلك

146
00:07:25,929 --> 00:07:27,658
لكن بربّك

147
00:07:27,764 --> 00:07:30,665
أقصد, أما زلت تريدني حقاً؟

148
00:07:30,767 --> 00:07:32,564
هل أنت هذا الشخص الرائع حقاً؟

149
00:07:32,669 --> 00:07:36,469
ظنّ (مايكل) بنفسه دائماً
أنه هذا الشخص الرائع

150
00:07:36,573 --> 00:07:40,839
الشخص الذي قد يربي أبن شخص أخر -
بالطبع -

151
00:07:40,944 --> 00:07:42,912
لكن لم يكن كذلك

152
00:07:43,013 --> 00:07:45,846
و نجم على اللحظة التي قال فيها هذا

153
00:07:49,186 --> 00:07:52,952
اليوم التالي, أجتمعت العائلة لترحب
بـ (باستر) إلى المنزل من المشفى

154
00:07:53,057 --> 00:07:55,252
إنه آتي, ما يرتديه شيء مؤقت

155
00:07:55,359 --> 00:08:00,296
فلا تعلقوا عليه رجاءً أو تحييونه كما
فعل هذا الحارس الأخرق معه

156
00:08:00,397 --> 00:08:03,662
أنظروا من عاد

157
00:08:03,767 --> 00:08:05,962
دعونا نقل كلنا مرحباً -
مرحباً -

158
00:08:06,070 --> 00:08:09,267
و بينما نفعل هذا
لما لا تصقفون لي

159
00:08:14,378 --> 00:08:17,438
جورج مايكل), أجلب ضمادة من أجل)
جبهه عمك

160
00:08:17,548 --> 00:08:19,516
بينما تفعل هذا, أحضر أثنتين

161
00:08:19,617 --> 00:08:21,016
يا إلهي

162
00:08:21,118 --> 00:08:23,916
هذا يعني أنك لا تريد ان تلعب
أمسكت أنفك" معي"

163
00:08:26,457 --> 00:08:28,687
"بعد لحظات" -
ما الأمر يا (باستر)؟ -

164
00:08:28,792 --> 00:08:30,692
هل أذيت نفسك؟ -
(مرحباً (غوب -

165
00:08:30,794 --> 00:08:33,262
...يا إلهي, ماذا حدث إلى
!ليس لديه يداً

166
00:08:33,364 --> 00:08:35,332
ذهب (باستر) للعوم في المحيط

167
00:08:35,432 --> 00:08:38,128
و طبقاً له, فقمة ذات ربطة عنق
قضمت يده

168
00:08:38,235 --> 00:08:39,600
ربطة عنق؟

169
00:08:39,703 --> 00:08:42,831
إنه الغمغمة الخادعة للضحية المصدومة فحسب

170
00:08:42,940 --> 00:08:44,999
الفقمة لن تفترس بشراً

171
00:08:45,109 --> 00:08:47,873
إلا إذا تذوقت طعم دماء الثدييات بالطبع

172
00:08:47,978 --> 00:08:50,276
ألبس (غوب) حيوان فقمة مؤخراً
بربطة عنق

173
00:08:50,381 --> 00:08:52,849
و استخدمه في حيلة سحرية

174
00:08:52,950 --> 00:08:55,475
عندما فشلت, أطلق سراح الفقمة في المحيط

175
00:08:55,586 --> 00:08:59,545
سوف تعود إلى العالم الحقيقي
لن يتم إطعامك باليد بعد الآن

176
00:08:59,657 --> 00:09:02,387
كيف لحيوان فقمة ان يربط
ربطة عنق بأيه حال؟

177
00:09:02,493 --> 00:09:06,862
أنا أربط ربطة عنقي الصفراء بصعوبه في عروضي -
هذه الفقمة كان لها ربطة عنق صفراء -

178
00:09:06,964 --> 00:09:08,556
حقاً؟

179
00:09:08,666 --> 00:09:11,464
ولاحقاً, لم تتحمل (لوسيل) ذنبها
أكثر من هذا

180
00:09:11,568 --> 00:09:15,402
أنا فعلت هذا. دعوت الله ان يأخذ
أي شيء يريده منا

181
00:09:15,506 --> 00:09:17,406
حتى لا يذهب (باستر) للحرب

182
00:09:17,508 --> 00:09:21,137
أمي, بعد كل هذه السنوات
الله لن يستمع لكِ

183
00:09:21,245 --> 00:09:23,372
أنا فعلت هذا

184
00:09:23,480 --> 00:09:26,074
أعتقد ان الفقمة ذات ربطة العنق الصفراء
ربما تكون الفقمة

185
00:09:26,183 --> 00:09:29,414
التي أطلقتها إلى البحر بعدما
أعطيتها مذاق دماء الثدييات

186
00:09:29,520 --> 00:09:32,580
لديك سبب أفضل من أمي

187
00:09:32,690 --> 00:09:35,090
و مع هذا, ما زال بإمكاني إصطياد
هذه الفقمة

188
00:09:35,192 --> 00:09:38,821
(قالوا لو أستعدت يد (باستر
فقد يتمكنوا من زرعها

189
00:09:38,929 --> 00:09:42,695
على الأقل يمكنني ان أتخلص
من هذا الحيوان المجرم

190
00:09:42,800 --> 00:09:45,860
مايكل) أخبر (لينزي) عن)
(تعهده إلى (ماغي

191
00:09:45,969 --> 00:09:47,937
و الطفل الذي لم يكن أبنه

192
00:09:48,038 --> 00:09:51,337
أولاً, أنا متأكدة ان هناك كتّاب لمسلسل
آل (شمشوم) و ليسوا مجانين

193
00:09:51,442 --> 00:09:54,377
و ثانياً, أعتقد ان هذا التعهد رائع

194
00:09:54,478 --> 00:09:56,378
أجل, إنه رائع

195
00:09:56,480 --> 00:09:59,540
ما زلت أعتقد ان هناك مشكلة
ماذا لو كانت تكذب؟

196
00:09:59,650 --> 00:10:01,948
كلا, أنت تحاول الخروج من هذا
أليس كذلك؟

197
00:10:02,052 --> 00:10:04,282
ظننتك شخص جيد -
أنا شخص جيد -

198
00:10:04,388 --> 00:10:07,448
أهو يحاول الخروج من الحصول على هذا الطفل؟ -
نحن نريد هذا الطفل -

199
00:10:07,558 --> 00:10:10,083
هذا يعطينا سبباً للبقاء معاً

200
00:10:10,194 --> 00:10:12,788
في الواقع, التحقيق في الحمل

201
00:10:12,896 --> 00:10:16,627
هو الذي أشعل رغبة
لينزي) و (طوباياس) مجدداً)

202
00:10:16,734 --> 00:10:18,702
كان هذا غريباً

203
00:10:18,802 --> 00:10:20,770
أين طفلتكما؟ -
(ليس لدي طفلة يا (مايكل -

204
00:10:20,871 --> 00:10:23,339
(ليس لدينا طفلة يا (مايكل -
...لهذا نريد -

205
00:10:23,440 --> 00:10:25,601
هل قصدت (مايبي)؟

206
00:10:25,709 --> 00:10:29,805
(قصدت (مايبي -
إنه طفلة بالكاد, أليس كذلك يا (مايكل)؟ -

207
00:10:29,913 --> 00:10:31,881
أجل. و نحن نعرف أين هي

208
00:10:31,982 --> 00:10:35,816
إنها في نادي للنقاش, و هم في طريقهم
إلى "ساكرميندي" لأجل النصف نهائيات

209
00:10:35,919 --> 00:10:37,819
لم تكن كذلك

210
00:10:37,921 --> 00:10:42,017
و محرك بحث "جوجل" لكلمة
ساكرميندي" أظهر تلك النتائج فقط"

211
00:10:42,126 --> 00:10:46,426
في الواقع, كنت تراقب إعادة صنع
"فيلم "الرجل المسن و البحر

212
00:10:46,530 --> 00:10:49,931
لأجل أستوديو الأفلام حيث غشت
لتعمل في الوظيفة

213
00:10:50,033 --> 00:10:52,001
لمَ هذا يستغرق طويلاً؟

214
00:10:52,102 --> 00:10:54,627
هل أنا الوحيدة التي تريد
ان تعود إلى المنزل و ترى أطفالها؟

215
00:10:54,738 --> 00:10:57,332
لا تخبرني رجاءً أنني
لا أعرف مكان أبنتي

216
00:10:57,441 --> 00:11:01,775
كل ما أقوله ان (ماغي) تدّعي
أنه لا يوجد شخص أخر متورط

217
00:11:01,879 --> 00:11:04,780
لكن ماذا لو كانت تكذب مجدداً
و هناك شخص ما آخر متورط؟

218
00:11:04,882 --> 00:11:07,214
تعلمين, عاشق, زوج

219
00:11:07,317 --> 00:11:10,480
شخص ما تركته عندما شخص أفضل جاء

220
00:11:10,587 --> 00:11:13,784
بالطبع, لمَ لا تفعل؟ -
أنا رجل جيد -

221
00:11:13,891 --> 00:11:16,359
لذا أفكر في ان تقتحمي منزلها
مجدداً من أجلي

222
00:11:16,460 --> 00:11:18,189
...و ترين لو كان بإمكانك إيجاد بعض

223
00:11:18,295 --> 00:11:20,855
مخرج لك من هذا؟ لا أعتقد

224
00:11:20,964 --> 00:11:25,060
كلا, كنت سأقوله, تجدين دليل
على هوية الأب, لكن أنسي الأمر

225
00:11:25,169 --> 00:11:29,128
سأجد شخصاً يريد مغامرة

226
00:11:29,239 --> 00:11:32,333
جورج مايكل), هل تريد ان تبتعد)
عن عمك (باستر)؟

227
00:11:32,443 --> 00:11:34,411
أود هذا حقاً -
جيد -

228
00:11:34,511 --> 00:11:37,241
وهكذا, بمساعده أبنه
(ذهب (مايكل) إلى منزل (ماغي

229
00:11:37,347 --> 00:11:39,281
ليجد دليلاً على رجل أخر

230
00:11:39,383 --> 00:11:41,851
(إنه مغامرة أخرى لآل (بلوث
نحن فريق

231
00:11:41,952 --> 00:11:44,284
(نحن مثل (ريد ماغيبون) و (بوليت -
من؟ -

232
00:11:44,388 --> 00:11:46,356
إنهم قدامى, لا تبالي
حسناً, أستمع

233
00:11:46,457 --> 00:11:49,893
أي شيء تجده بالداخل, أسماً, رقم هاتف
أحضره إلى أبيك, موافق؟

234
00:11:49,993 --> 00:11:51,984
تقصد أنك لست آتياً معي؟ -
كلا -

235
00:11:52,095 --> 00:11:54,393
لا يمكنني المرور عبر باب الكلب

236
00:11:54,498 --> 00:11:57,956
لكني سأخاطر بأن يتم رؤيتي
هنا, كنّ حذراً

237
00:11:59,736 --> 00:12:03,194
"بعد 20 ثانيه" -
حصلت على رقم هاتف, لنذهب, قدّ -

238
00:12:03,307 --> 00:12:05,468
هيا نذهب, أضغط على البنزين -
أنت لم تدخل حتى -

239
00:12:05,576 --> 00:12:08,170
كان ملصوقاً على الباب -
إنه رجل الماء المعدني ربما -

240
00:12:08,278 --> 00:12:11,577
اسمع, لا بأس
لا يوجد شيئاً تخاف منه

241
00:12:11,682 --> 00:12:14,412
أنا لا يساورني هذا الشعور

242
00:12:14,518 --> 00:12:16,486
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل حضره الضابط -

243
00:12:16,587 --> 00:12:19,078
أنتظر لأرى لو كانت (ماغي) بالمنزل

244
00:12:19,189 --> 00:12:22,158
كنت أتأكد أنه ليس أقتحاماً أخراً

245
00:12:22,259 --> 00:12:24,591
زميلي بالداخل و معه مسدسه

246
00:12:24,695 --> 00:12:27,255
كل شيء سيكون بخير

247
00:12:30,067 --> 00:12:33,093
(كان هذا وشيكاً يا (بوليت
آسف بشأن هذا

248
00:12:33,203 --> 00:12:37,162
لكن اسمع, أعتقد ان هناك
شيئاً نفعله بهذا الرقم

249
00:12:37,274 --> 00:12:39,299
"متحمس حقاً للتحدث معكِ"

250
00:12:39,409 --> 00:12:42,537
تعلم, هذا شيء قد تقوله
لو كنت والد طفلها

251
00:12:42,646 --> 00:12:45,513
و الأم توقفت عن الأتصال
لأنها وجدت شخص جيد بحق

252
00:12:45,616 --> 00:12:49,108
أعتقد أنه هو, يساورني هذا الشعور
نحن نحظى بالمرح, ألسنا كذلك؟

253
00:12:49,219 --> 00:12:50,948
آسف على هذا حقاً

254
00:12:51,054 --> 00:12:55,388
و وصل (غوب) إلى المرفأ, أملاً
ان يستعيد يد أخيه المفقودة

255
00:12:55,492 --> 00:12:59,019
أبحث عن الفقمة التي تحب
دماء القطط

256
00:12:59,129 --> 00:13:01,461
سأدفع لك بسخاء

257
00:13:01,565 --> 00:13:05,023
في الواقع, الربان قد أجر قاربه بالفعل
(ليتم تصويره في فيلم (مايبي

258
00:13:05,135 --> 00:13:08,263
لذا ولا هو ولا (غوب) كانا مستعدان

259
00:13:08,372 --> 00:13:11,705
للتحديات لأستخدام قطة
للإمساك بفقمة

260
00:13:11,808 --> 00:13:15,801
إلهي, كأنها قطيع من القطط

261
00:13:15,913 --> 00:13:17,938
ها هي قطتك, حسناً

262
00:13:18,048 --> 00:13:19,948
ليس عليكِ ان تكوني الطُعم

263
00:13:20,050 --> 00:13:22,018
لمَ يوجد قططاً في المشهد؟

264
00:13:22,119 --> 00:13:25,611
هذا زورق التصوير
هل يمكنكم التخلص من القطط رجاءً؟

265
00:13:25,722 --> 00:13:27,622
عمي (غوب)؟

266
00:13:27,926 --> 00:13:29,826
مايبي)؟)

267
00:13:30,928 --> 00:13:34,261
و تعقب (مايكل) رقم الهاتف الذي وجده
على المذكرة إلى عنواناً

268
00:13:34,364 --> 00:13:37,424
شكراً يا سيد (بارميغان), حسناً

269
00:13:37,534 --> 00:13:41,470
بالداخل يوجد والد الطفل الذي
تريدني (ماغي) ان أساعدها في تربيته

270
00:13:41,572 --> 00:13:44,735
و من المحتمل أنه لا يعرف
ان هناك رجلاً أخراً متورطاً

271
00:13:44,841 --> 00:13:47,674
لذا أريدك ان تبقى هنا و تستمتع
بالمغامرة من السيارة

272
00:13:47,778 --> 00:13:51,270
هذه المغامرة قد تكون صعبة

273
00:13:51,381 --> 00:13:55,579
(أود ان أرى لو كان شرطي منزل (ماغي
يقوم بأعمال تحقيق بهذه البراعة

274
00:13:58,021 --> 00:14:01,115
بربّك, أهذا رقم هاتفك؟

275
00:14:01,224 --> 00:14:04,489
أخبرتك في الحانة
(لقد تركت هذه على باب (ماغي

276
00:14:04,595 --> 00:14:06,756
(و لم تحوم حول منزل (ماغي
بأيه حال؟

277
00:14:06,863 --> 00:14:09,195
آسف, أنا في هذه العلاقة المجنونة

278
00:14:09,299 --> 00:14:12,268
تريدني ان أربي هذا الطفل معها
لأنه لا يوجد والد

279
00:14:12,369 --> 00:14:14,337
لا والد؟ -
فظننت أن أتي إلى هنا -

280
00:14:14,438 --> 00:14:17,100
يوجد والداً
(يوجد والدين, (ديفيد

281
00:14:17,207 --> 00:14:21,007
أنا أتضور جوعاً -
هذه العاهرة سوف تحتفظ بأبننا -

282
00:14:21,111 --> 00:14:24,877
عرفت أنها تنوي شيئاً

283
00:14:30,721 --> 00:14:34,623
تعقب (مايكل) الزوجين الذين
استأجرا (ماغي) لتحمل طفلهما

284
00:14:34,725 --> 00:14:38,252
لهذا تراقبون منزلها -
لم تعاود الأتصال بنا -

285
00:14:38,362 --> 00:14:41,024
يوجد شيئاً بها لا أثق به -
سأقول -

286
00:14:41,131 --> 00:14:43,497
قالت أنها لا تعرف من هو الوالد

287
00:14:43,600 --> 00:14:46,694
و بطريقة مضحكة, ولا نحن
لقد أعطيناها سائلاً ممزوجاً

288
00:14:46,804 --> 00:14:48,704
(جزئين من (تايلور -
(جزئين من (كارتر -

289
00:14:48,806 --> 00:14:50,706
و ندعها تقوم بعملها

290
00:14:50,808 --> 00:14:53,971
قررنا ألا نعرف أبداً من هو الوالد الحقيقي

291
00:14:56,605 --> 00:14:58,505
لماذا على أيه حال؟

292
00:14:58,607 --> 00:15:01,770
أتمنى فقط ان تكتشفا
من منكم عليه ان يرضّع

293
00:15:01,877 --> 00:15:04,573
تعلم, نحن في علاقة حب

294
00:15:04,680 --> 00:15:08,081
و فقط لأنه ليس لدينا أثداء
هذا لا يعني أننا لا نستطيع ان نربي طفلنا

295
00:15:08,183 --> 00:15:10,083
آسف, لم أقصد

296
00:15:10,185 --> 00:15:13,154
لا أريدكم ان تقلقوا بشأن
(استرجاع هذا الطفل من (ماغي

297
00:15:13,255 --> 00:15:15,485
لأني سأساعدكم

298
00:15:15,591 --> 00:15:17,650
يالك من شخص جيد

299
00:15:17,760 --> 00:15:21,423
أعلم, و لمرة أنا متقدم بكذبة
(واحدة على كذبات (ماغي لايزر

300
00:15:21,530 --> 00:15:24,260
في الواقع, كان (مايكل) متأخراً بكذبة واحدة

301
00:15:24,366 --> 00:15:28,894
و ماذا لو أخبرتكم ان (لوريتا) ليست بدينة

302
00:15:29,004 --> 00:15:31,438
لكنها أمرأة جشعة للغايه

303
00:15:31,540 --> 00:15:34,600
في حلّة بدانة رخيصة؟

304
00:15:34,710 --> 00:15:37,235
أتظنون أنني أمزح؟

305
00:15:37,346 --> 00:15:40,315
ماذا تفعل؟ -
حسناً, إنها بدينة -

306
00:15:40,416 --> 00:15:44,182
سيادة القاضي, هذه إساءة -
هل خسرت تلك القضية -

307
00:15:44,286 --> 00:15:46,754
سيد (زاكركورن), لقد تم تحذيرك
من اللمس

308
00:15:46,855 --> 00:15:50,188
قلت الصفع -
أطلب رفض هذه الدعوى حالاً -

309
00:15:50,292 --> 00:15:53,022
في الواقع, لم تكن (لوريتا) بدينة

310
00:15:53,128 --> 00:15:56,757
لقد نزل مائي للتو -
بسرعه يا سيادة القاضي, أرفضها بسرعه -

311
00:15:56,865 --> 00:15:59,800
لكنها كانت تحمل الطفل
التي كانت (ماغي) من المفترض ان تحمله

312
00:15:59,902 --> 00:16:04,999
لقد كان بول (لوريتا) الذي
(فحصوه (لينزي) و (طوباياس

313
00:16:05,107 --> 00:16:08,702
حقيقة لم يروها عندما كانا يتغازلان
في الحوض

314
00:16:08,811 --> 00:16:11,712
و أشترت (ماغي) الحلّه
لتظهر كبطنها الحامل

315
00:16:11,814 --> 00:16:13,714
حسناً, سوف أعيدها

316
00:16:13,816 --> 00:16:18,549
لكن لاحقاً جلبت واحدة
ذات نوعية مطاطية جيدة

317
00:16:18,654 --> 00:16:21,179
حان الوقت

318
00:16:21,290 --> 00:16:24,487
هل يوجد طبيب هنا؟ -
يا إلهي, مائي نزل أيضاً -

319
00:16:24,593 --> 00:16:26,493
أنا في المخاض

320
00:16:26,595 --> 00:16:31,464
لم تكن (ماغي), لكن لم يكن لديها
خياراً عدا ان تتظاهر بالولادة في نفس الوقت

321
00:16:31,567 --> 00:16:34,695
(و تلاقى (غوب) مع (مايبي
و أعترف لها بشيئاً

322
00:16:34,803 --> 00:16:36,964
(أعتقد أنني مسئولاً عن يد (باستر

323
00:16:37,072 --> 00:16:39,836
أجل, و أنا مسئولة عن فيلم
يكلف 80 مليون دولار من دون نهاية

324
00:16:39,942 --> 00:16:42,570
أعرف ان تلك المشكلات تبدو
(كبيرة عندما تكونين صغيرة يا (مايبي

325
00:16:42,678 --> 00:16:45,272
أنظر, تبدو هذه نصيحة غريبة
حتى أعطيها لك

326
00:16:45,380 --> 00:16:47,507
لكن لمَ لا تخبرهم بالحقيقة؟

327
00:16:47,616 --> 00:16:49,516
أقصد, سوف يحترمك على هذا

328
00:16:50,619 --> 00:16:53,144
(شكراً (مايبي

329
00:16:53,255 --> 00:16:56,088
حسناً, أنا أكذب الآن من دون سبب

330
00:16:58,293 --> 00:17:00,523
و وصل (مايكل) إلى قاعة المحكمة

331
00:17:00,629 --> 00:17:05,225
ليكتشف ان (ماغي) ذهبت
إلى المشفى

332
00:17:05,334 --> 00:17:08,997
(و هناك في المنزل, كانت (لوسيل
تدعو للمرة الثانية في حياتها

333
00:17:09,104 --> 00:17:11,538
إلهي, دعّ (باستر) ينسى كل شيء

334
00:17:11,640 --> 00:17:15,303
و لو كنت تريد ان تأخذ يد أخرى
حتى يحدث هذا

335
00:17:15,410 --> 00:17:17,378
فأجعلها يد (غوب) رجاءً

336
00:17:17,479 --> 00:17:22,439
(في هذه اللحظة تماماً, نسى (باستر
أنه فقد يداه

337
00:17:22,551 --> 00:17:24,610
كلا, توقف, توقف

338
00:17:24,720 --> 00:17:27,985
لقد أمسكت وتري بمخلبك

339
00:17:28,090 --> 00:17:32,618
مخلبي؟ يا إلهي

340
00:17:32,728 --> 00:17:35,595
!أنا وحش

341
00:17:38,166 --> 00:17:42,899
"(أنت تقتلني يا (باستر" -
!كلا -

342
00:17:43,005 --> 00:17:45,906
فكرة من كانت اليد المؤقتة؟

343
00:17:46,008 --> 00:17:48,442
!(باستر)

344
00:17:48,544 --> 00:17:50,910
مرحباً, هناك شيئاً عليكم
ان تعرفونه

345
00:17:51,013 --> 00:17:54,073
لا شيء يحتاج لمعرفته
خذ يده, خذها الآن

346
00:17:54,182 --> 00:17:56,412
لقد كان خطأي, كانت فقمتي

347
00:17:56,518 --> 00:17:59,112
أنا أطلقت سراحه و قام بقضم يدك

348
00:17:59,221 --> 00:18:01,746
الحقيقة مريحة

349
00:18:01,857 --> 00:18:04,257
فعلت هذا بي؟ -
أجل -

350
00:18:04,359 --> 00:18:08,318
و كان (غوب) على وشك ان يختبر
شيئاً لم يكن مريحاً

351
00:18:08,430 --> 00:18:10,421
(كلا يا (باستر

352
00:18:10,532 --> 00:18:13,399
في هذه الأثناء, أعلم (مايكل) الشرطي
ان (ماغي) في المشفى

353
00:18:13,502 --> 00:18:16,130
سألاقيكم هناك -
نحن في طريقنا -

354
00:18:16,238 --> 00:18:18,138
أنا أرتعش

355
00:18:18,240 --> 00:18:20,708
مرحباً, حسناً
(سوف أدخل مع (ماغي

356
00:18:20,809 --> 00:18:23,277
كل ما أعرفه أنها أنجبت الطفل
حسناً؟

357
00:18:23,378 --> 00:18:26,836
نحن نحظى بمغامرة كبيرة
لا يمكنك ان تقول أننا لا نمرح

358
00:18:30,352 --> 00:18:32,252
لا تدخن يا بني

359
00:18:35,691 --> 00:18:38,285
مايكل), أنا سعيدة لوجودك هنا)

360
00:18:38,393 --> 00:18:43,763
أهذا هو طفلنا الصغير
لأثنين من الشرطة الشواذ؟

361
00:18:50,238 --> 00:18:52,331
ها هو, جاء من ذكوريتنا

362
00:18:52,441 --> 00:18:54,636
كان هذا الطفل في عضونا ذات مرة

363
00:18:54,743 --> 00:18:57,143
إليكم شيئاً كلاكما يريده

364
00:18:59,081 --> 00:19:02,517
إلهي, لا يمكنك ان تنسى
حيال أمر الصدر, أليس كذلك؟

365
00:19:02,618 --> 00:19:05,985
أين الطفل؟

366
00:19:06,088 --> 00:19:09,615
أنا لست حاملاً -
(لقد دفعنا لكِ لتفعلي هذا يا (ماغي -

367
00:19:09,725 --> 00:19:12,489
أعرف, و أنا أردت لكن أتضح
أنني لا استطيع الأنجاب

368
00:19:12,594 --> 00:19:16,394
وكان لدي تلك الموكلة
التي كنت أعمل معها في قضية البدانة

369
00:19:16,498 --> 00:19:19,490
لقد غيرت المصدر, حسناً؟

370
00:19:19,601 --> 00:19:22,695
و لم كنتي ستتركي هؤلاء
الأشخاص اللطاف يحصلون على الطفل؟

371
00:19:22,804 --> 00:19:24,704
كنتي ستجعلينا نربيه؟

372
00:19:24,806 --> 00:19:26,706
بالطبع لا

373
00:19:26,808 --> 00:19:29,675
سوف أعطيهم طفلهم
لم أعتقد أنك ستبقى

374
00:19:29,778 --> 00:19:31,678
لن أذهب لأي مكان يا عزيزتي

375
00:19:31,780 --> 00:19:34,214
ما بالي؟

376
00:19:34,316 --> 00:19:37,046
ها هو آتِ
ها هو الطفل آتِ

377
00:19:37,152 --> 00:19:39,017
أهذه هي الرأس؟

378
00:19:39,121 --> 00:19:43,387
أنجبت (لوريتا) الطفل و العائلة
الجديدة لم يكونوا بحال أسعد

379
00:19:43,492 --> 00:19:47,292
و عاد (مايكل) مع أبنه -
خاب ظنك؟ -

380
00:19:47,396 --> 00:19:50,661
أتمازحني؟ أنت الولد الوحيد
الذي أحتجته للأبد

381
00:19:50,766 --> 00:19:53,291
هذه كل المغامرات التي أحتجتها دوماً

382
00:19:53,402 --> 00:19:57,896
بني, سألاقيك في السيارة
م". الطابق الرئيسي"

383
00:19:58,006 --> 00:19:59,906
لا يوجد مغامرات هناك

384
00:20:00,008 --> 00:20:02,875
لكن "م" لم تعني الطابق الرئيسي

385
00:20:05,147 --> 00:20:07,115
دكتور (وارد) إلى المشرحة من فضلك

386
00:20:07,215 --> 00:20:09,843
دكتور (وارد) إلى المشرحة من فضلك

387
00:20:09,951 --> 00:20:12,249
(و قام (مايكل) بتوديع (ماغي

388
00:20:12,354 --> 00:20:14,618
أعرف, عندي مشكلة -
كلانا على ما يبدو -

389
00:20:14,723 --> 00:20:19,251
كلانا يحب التعقيد المجنون في حياته

390
00:20:19,361 --> 00:20:22,228
عندما كنا معاً, كان الأمر أشبه

391
00:20:22,330 --> 00:20:24,594
السحر؟ -
"كنت سأقول "حادث قطار -

392
00:20:24,700 --> 00:20:27,225
علينا ان نقسم, حسناً؟
لقد أنتهى هذا

393
00:20:27,335 --> 00:20:31,772
لا مزيد من الكذب, ولا الخداع
ولا الجنس ولا أي شيء

394
00:20:31,873 --> 00:20:35,365
لا مزيد من الأكاذيب

395
00:20:35,477 --> 00:20:38,674
"بعد 10 دقائق" -
لكن هذا أيضاً, أتضح أنه كذبه -

396
00:20:54,062 --> 00:20:56,656
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

397
00:20:56,765 --> 00:20:59,791
(باستر) و (غوب)
يجدان أنفسهم أقرب من ذي قبل

398
00:20:59,901 --> 00:21:02,734
و ها أنتم, لقد أزلنا الخطاف
ولا يوجد أي ضرر

399
00:21:02,838 --> 00:21:05,864
حمداً لله -
أجل, هو سيكون بخير -

400
00:21:05,974 --> 00:21:09,569
لكن لسوء الحظ
ما زال الخطاف في مؤخرتك

401
00:21:09,678 --> 00:21:12,146
و تحصل (ماغي) على مفاجأة كبيرة

402
00:21:12,247 --> 00:21:15,341
لابد أنك تمازحني

