1
00:00:18,449 --> 00:00:19,959
..((سابقًا في ((ذوي القُوى

2
00:00:19,969 --> 00:00:21,469
.لا يمكننا إيقاف قواه

3
00:00:21,589 --> 00:00:23,439
.يمكننا إعاقتها فقط -
...وولف] كان ذلك] -

4
00:00:23,449 --> 00:00:26,579
.الفيلسوف القوي المشهور

5
00:00:26,699 --> 00:00:29,629
.وولف] كان مُعلمنا] -
.[لكننا قمنا باحتجاز [وولف -

6
00:00:29,639 --> 00:00:32,079
...[كريستيان] -
.لقد فقد عقله -

7
00:00:32,379 --> 00:00:34,879
.لقد كان صديقي -
."سواي" -

8
00:00:34,949 --> 00:00:36,259
.إنه مُعزز قوي

9
00:00:36,279 --> 00:00:38,039
.(إنه معزز غير عادي لـ(ذوي القوى

10
00:00:38,059 --> 00:00:38,959
.[اسمي [زورا

11
00:00:39,029 --> 00:00:39,679
.[زورا]

12
00:00:39,999 --> 00:00:42,499
.يبدو أن عميلتك لا تميز صديقك الميت -

13
00:00:45,449 --> 00:00:48,139
.أنت ذو قوى رائع لعين

14
00:00:48,259 --> 00:00:49,989
أتعلمين ما الذي طوروه بشكل خاطئ في هذه اللعبة؟

15
00:00:50,029 --> 00:00:51,589
.لا يموت أشخاص عاديين

16
00:00:51,629 --> 00:00:53,539
.ريترو جيرل] ليست إنسانه]

17
00:00:53,549 --> 00:00:56,549
.إنها الصورة العامة التي يتم بيعها لكِ

18
00:00:56,559 --> 00:00:59,359
...افعلي ما تشائين -
.ستأتين معنا. نحنُ الشرطة -

19
00:00:59,369 --> 00:01:00,749
.مفهوم؟ هذا يكفي

20
00:01:00,909 --> 00:01:03,019
.لا يستطيعون أن يبعدوكي عن منزلكِ

21
00:01:04,589 --> 00:01:06,669
هل تعلمين طريق الخروج من هنا؟ -
.نعم -

22
00:01:07,049 --> 00:01:08,439
.أعلم

23
00:01:33,589 --> 00:01:35,339
.لقد عُدتَ من أجلي

24
00:01:36,259 --> 00:01:38,229
.اعتقدت أنك قد نسيتني

25
00:01:38,589 --> 00:01:40,199
.لم أنسَ

26
00:01:40,469 --> 00:01:41,569
!لقد أكلهم

27
00:01:42,169 --> 00:01:43,639
.لقد أكل أولئك الأشخاص

28
00:01:43,679 --> 00:01:45,509
!لقد أكلهم

29
00:01:45,629 --> 00:01:48,989
!سحقًا! سحقًا، سحقًا -
.لقد كانوا يؤذونني -

30
00:01:49,709 --> 00:01:51,319
...أعلم أنني لم يكن عليّ

31
00:01:51,329 --> 00:01:54,089
...لكنهم كانوا يؤذونني لوقتِ طويل

32
00:01:54,109 --> 00:01:56,749
.كل ما أردته أن يتوقفوا

33
00:01:58,649 --> 00:02:00,019
...أنا لا

34
00:02:00,819 --> 00:02:03,289
...أنا لا أحب ذلك

35
00:02:05,159 --> 00:02:06,479
...أنا

36
00:02:06,999 --> 00:02:08,189
...هذا

37
00:02:08,539 --> 00:02:09,989
.هذه ليست طبيعتي

38
00:02:10,329 --> 00:02:12,069
.أنا لستُ كذلك

39
00:02:14,289 --> 00:02:15,429
أترى؟

40
00:02:22,289 --> 00:02:23,779
...أنا أتذكر

41
00:02:25,079 --> 00:02:26,529
...أمور

42
00:02:28,719 --> 00:02:29,789
...[جوني]

43
00:02:31,669 --> 00:02:33,289
.أنا آسف

44
00:02:36,679 --> 00:02:38,799
...لم أقصد أن أؤذي

45
00:02:39,129 --> 00:02:40,089
.أي أحد

46
00:02:45,689 --> 00:02:49,149
Mr.akira ترجمة
MyEgy ترجمة خاصة بموقع

47
00:02:53,349 --> 00:02:55,179
.لقد أفسدت الأمر

48
00:02:56,789 --> 00:02:58,939
.لا. أنا السبب

49
00:03:00,249 --> 00:03:01,559
...أقصد

50
00:03:01,729 --> 00:03:04,819
.أجل، من المستحيل العيش وفقًا لمعاييرها

51
00:03:04,849 --> 00:03:09,489
...لا... تسيء فهمي. أريد أن أسمع ثرثرة عن [ريترو جيرل] بقدر ما أستطيع، لكنها

52
00:03:09,509 --> 00:03:11,599
.أفسدت الأمور هناك

53
00:03:11,949 --> 00:03:14,709
...كاليستا] كانت في حوزتك، هي كانت معك هناك وتلك المرأة]

54
00:03:14,719 --> 00:03:15,919
.أفسدت الأمر

55
00:03:17,669 --> 00:03:19,769
!سحقًا

56
00:03:19,959 --> 00:03:21,669
أيوجد شيء هي لن تقوم بالترويج له؟

57
00:03:23,339 --> 00:03:24,809
.هكذا تقومين بكسب لقمة عيشك

58
00:03:25,219 --> 00:03:28,319
.ليس وكان... (ذو القوى) يحصل على راتب

59
00:03:28,399 --> 00:03:31,979
لا يوجد الكثير من الوظائف ذات الشأن التي يمكنك
الحصول عليها لمجرد قدرتك على الطيران، أو

60
00:03:32,519 --> 00:03:33,859
،اختراق الجدران

61
00:03:33,919 --> 00:03:35,399
.رفع الأثقال بقدر خمسة أطنان

62
00:03:35,399 --> 00:03:37,649
.نعم، أنا أتذكر إعلان "تروجان" خاصتك

63
00:03:37,879 --> 00:03:40,639
.نعم، هذا كان عقدي الأخير

64
00:03:40,809 --> 00:03:44,149
.الناس ليسوا مهتمين بشراء أغراض من شخص عادي

65
00:03:44,949 --> 00:03:46,479
.ذلك ليس مثيرًا

66
00:03:46,549 --> 00:03:49,719
.نعم، نحن الأشخاص العاديون مأسوف على حالنا

67
00:03:49,989 --> 00:03:51,039
.أنا أعرف مكانًا

68
00:03:51,489 --> 00:03:53,569
.لن يكون هناك أحد حولك ليؤذيك

69
00:03:54,569 --> 00:03:55,949
.لا أحد حولك

70
00:03:57,439 --> 00:03:58,579
.ستكون آمنًا

71
00:03:59,029 --> 00:04:00,909
هل سأكون هناك وحدي؟

72
00:04:01,159 --> 00:04:02,559
...الطقس بارد هناك، و

73
00:04:02,589 --> 00:04:03,849
.ومظلم

74
00:04:03,969 --> 00:04:06,339
...بحلول الصيف، يشع الضوء و

75
00:04:06,929 --> 00:04:09,469
.ولن تصدق عدد الطيور هناك

76
00:04:11,079 --> 00:04:12,189
طيور؟

77
00:04:14,069 --> 00:04:15,729
.أنا أحب الطيور

78
00:04:16,039 --> 00:04:18,559
...خلع القناع، كتابة الكتاب

79
00:04:19,159 --> 00:04:21,289
...سلط نحوي الضوء لـ

80
00:04:21,329 --> 00:04:22,469
.خمسة عشرة دقيقة

81
00:04:23,169 --> 00:04:25,839
.وبعدها أتى [كروس] اللعين باحثًا عني

82
00:04:25,859 --> 00:04:28,039
ألهذا... أصبحت شرطيًا؟

83
00:04:28,289 --> 00:04:30,659
لتبتعد عن دائرة التجمعات؟

84
00:04:32,699 --> 00:04:34,429
لماذا أصبحتِ شرطية؟

85
00:04:34,889 --> 00:04:36,219
...أقصد بجانب

86
00:04:36,259 --> 00:04:39,669
.أن والدكِ أرادكِ أن تصبحي الابن الذي لم ينجبه

87
00:04:40,669 --> 00:04:42,869
.أصبحتُ شرطية لأنني أحب مساعدة الناس

88
00:04:44,059 --> 00:04:46,889
.ولأنني أحب.. كون الأيام غير متشابهة

89
00:04:46,909 --> 00:04:49,379
.ولأن والدي رباني لأكون الابن الذي لم ينجبه

90
00:04:49,399 --> 00:04:50,589
.لكن سحقًا لك على أية حال

91
00:04:50,759 --> 00:04:51,459
...في الحقيقة

92
00:04:51,869 --> 00:04:55,479
.(أراد [كروس] وجهًا ليقنع المصوتون بشعبة (ذوي القوى

93
00:04:56,249 --> 00:04:58,609
...ووجهي أصبح متوفرًا مؤخرًا

94
00:04:58,679 --> 00:05:01,299
.وقد كنتُ جيدًا دائمًا في كوني مشهورًا

95
00:05:01,349 --> 00:05:03,259
.لذلك بدت كفكرة جيدة

96
00:05:05,649 --> 00:05:07,569
لنخرجك من هنا، موافق؟

97
00:05:11,409 --> 00:05:12,749
...قبل أن نذهب

98
00:05:13,189 --> 00:05:15,009
.لقد أذاني

99
00:05:15,369 --> 00:05:16,679
.كثيرًا

100
00:05:17,389 --> 00:05:19,619
.وأنا جائع

101
00:05:23,229 --> 00:05:24,309
!كلا، كلا

102
00:05:24,379 --> 00:05:25,139
!كلا

103
00:05:25,369 --> 00:05:26,729
!أنت تعلم أنك أفضل من ذلك

104
00:05:26,749 --> 00:05:28,029
!أنت أكثر من ذلك

105
00:05:28,849 --> 00:05:30,459
.واكر]، [كروس] يتحدث]

106
00:05:30,499 --> 00:05:31,479
."أنا في "المحور

107
00:05:31,599 --> 00:05:33,719
.لقد هرب [وولف] من الحجز

108
00:05:34,519 --> 00:05:36,239
...ماذا بحق الجحيم

109
00:05:43,739 --> 00:05:45,399
.أرسل وحدة القمع للطابق التاسع

110
00:05:45,419 --> 00:05:46,249
.لا

111
00:05:46,599 --> 00:05:48,119
ماذا حدث؟ هل [رويال] الفاعل؟

112
00:05:48,139 --> 00:05:49,209
.[ليس [رويال

113
00:05:49,219 --> 00:05:51,059
.لقد كسر [وولف] قيوده

114
00:05:51,079 --> 00:05:53,039
.مَركِز الوحدة خارج زنزانته

115
00:05:53,079 --> 00:05:54,929
...لقد دخل فريق جراحة الفص المخي

116
00:05:54,969 --> 00:05:56,759
.لقد قتل واحد من الحراس على الأقل

117
00:05:56,769 --> 00:05:58,859
.يتم إرسال وحدة القمع

118
00:05:58,919 --> 00:06:00,799
.لا، امتنع عن إرسال الوحدة

119
00:06:00,829 --> 00:06:02,359
.واكر]، [تريب هامر] يتحدث]

120
00:06:02,369 --> 00:06:04,519
.يجب أن نُرسل الوحدة -
هارتلي]؟] -

121
00:06:04,579 --> 00:06:08,589
.سوف يأكلهم ويصبح أكثر قوة. إن كان محتجزًا، فلدينا وقت

122
00:06:08,589 --> 00:06:11,029
.لقد فقدنا الكاميرات في زنزانته، لا نرى شيئًا

123
00:06:11,689 --> 00:06:13,619
...لقد أكل بالفعل

124
00:06:13,629 --> 00:06:16,149
.هو أقوى بكثير من وحدة القمع

125
00:06:16,489 --> 00:06:17,689
.أقتلني

126
00:06:20,449 --> 00:06:22,649
.لقد طلبت منك أن تقتلني، لكنك لم تستطع حينها

127
00:06:23,779 --> 00:06:25,099
والآن؟

128
00:06:28,169 --> 00:06:30,209
...ليس من السهل قتل

129
00:06:31,249 --> 00:06:33,229
.الأشخاص الذين تحبهم

130
00:06:34,359 --> 00:06:35,799
.أتركه

131
00:06:37,499 --> 00:06:39,969
،عندما فقدنا الكاميرات الموجودة بزنزانته

132
00:06:39,999 --> 00:06:41,369
.كان يوجد تحريف

133
00:06:41,429 --> 00:06:43,689
.[توقيع قوة [رويال

134
00:06:44,279 --> 00:06:46,309
...هو لم يحرر [وولف]، لكننا

135
00:06:47,029 --> 00:06:48,619
.نظن أنه دخل الزنزانة

136
00:06:48,669 --> 00:06:51,159
.يجب أن أعرف إن كان [وولف] داخل زنزانته أم أنه طليق

137
00:06:51,179 --> 00:06:52,439
.يوجد بروتوكولات

138
00:06:52,509 --> 00:06:54,829
.أرسل وحدة القمع

139
00:07:02,369 --> 00:07:05,689
.إنهم قادمون لأذيتي، يجب أن أصبح قويًا

140
00:07:05,699 --> 00:07:07,169
إن كنت لن تقتلني

141
00:07:07,179 --> 00:07:09,379
...أو إطلاق سراحي، إذن

142
00:07:30,359 --> 00:07:33,459
!لا تتحرك -
!اثبت مكانك -

143
00:07:34,129 --> 00:07:35,919
!قف مكانك، اثبت

144
00:07:46,129 --> 00:07:47,129
فتاة الفوضى: أين أنت؟

145
00:07:47,139 --> 00:07:48,989
فتاة الفوضى: هل فعلتها؟

146
00:07:50,059 --> 00:07:51,119
أكل شيء على ما يرام؟

147
00:07:52,329 --> 00:07:54,019
.إنها والدتي

148
00:07:55,029 --> 00:07:57,569
...هل هي في حاجة إليك؟ هل يجب أن -
.كلا، الأمور على ما يرام -

149
00:07:57,619 --> 00:07:58,899
...هي فقط... كما تعلمين

150
00:07:58,939 --> 00:08:00,759
.كلا، لقد مَرت بالكثير

151
00:08:00,929 --> 00:08:02,229
...بخصوص والدك و

152
00:08:02,879 --> 00:08:04,279
.كل ذلك

153
00:08:04,719 --> 00:08:05,839
لا بأس كما تعلم؟

154
00:08:06,209 --> 00:08:07,949
.والدتك تحتاجك. يجب أن تعود للمنزل

155
00:08:09,979 --> 00:08:10,969
.حسنٌ

156
00:08:15,359 --> 00:08:16,749
.لا أعلم طريق الخروج

157
00:08:18,059 --> 00:08:19,889
،اذهب يسارًا، ثم طوال الطريق للأسفل

158
00:08:19,899 --> 00:08:22,729
.خذ يمينًا عند السيارة الصغيرة التي تبدو وكأن "جودزيلا" قد سحقها

159
00:08:23,069 --> 00:08:25,219
.حسنٌ. أراكِ.. لاحقًا

160
00:08:26,859 --> 00:08:27,859
...انتظر

161
00:08:28,509 --> 00:08:30,399
هل ستعطيني رقمك أم لا؟

162
00:09:03,549 --> 00:09:04,849
ماذا نفعل الآن؟

163
00:09:06,509 --> 00:09:07,649
.نرحل الآن

164
00:09:08,419 --> 00:09:09,979
.المكان ممتلئ بالأعلى

165
00:09:10,299 --> 00:09:12,389
.أنا الوحيد الذي يعمل. ستكون فوضى

166
00:09:12,959 --> 00:09:16,399
!لا يهم. لن نعود. لقد انتهينا. لقد أخفقت

167
00:09:16,849 --> 00:09:19,079
.لقد أفسدت الأمور -
.لكننا نستطيع إصلاحها -

168
00:09:19,109 --> 00:09:22,889
.لا. لا، لا، لا يا [سايمون]، لقد... لقد استيقظ الآن

169
00:09:23,269 --> 00:09:25,449
.لقد أفسدت جدولهم

170
00:09:25,709 --> 00:09:28,719
لقد نغزته في مخه اللعين كثيرًا جدًا

171
00:09:28,749 --> 00:09:30,959
.هذا صعب الأمور على قواه لتداويه

172
00:09:31,149 --> 00:09:32,949
.لقد أخفقت

173
00:09:36,779 --> 00:09:38,219
.إذن، فلنأخذ استراحة

174
00:09:38,609 --> 00:09:39,839
.نعيد التقييم

175
00:09:40,539 --> 00:09:43,049
.لا. لا، لا، لا. سنخرج من هنا الآن

176
00:09:46,619 --> 00:09:47,889
أين [كاليستا]؟

177
00:09:50,259 --> 00:09:51,909
.كان من المفترض أن تحضرها

178
00:09:52,229 --> 00:09:53,699
.لم تكن هناك

179
00:09:54,379 --> 00:09:56,369
اسمع، هل تريدني أن أبقى هنا لإغلاق الملهى؟

180
00:09:56,919 --> 00:09:58,219
...عندما تظهر الفتاة

181
00:09:58,849 --> 00:10:00,209
.سأتولى أمرها

182
00:10:08,389 --> 00:10:10,819
.هي ستأتي معنا

183
00:10:11,299 --> 00:10:15,139
.لن أتركها هنا لتدير أمورها وحدها

184
00:10:16,349 --> 00:10:18,089
.سأقابلك عند المشرب

185
00:10:22,279 --> 00:10:25,899
.هو محتجز في الطابق التاسع. تم إخراج كل طاقم العمل

186
00:10:26,309 --> 00:10:30,439
هل يوجد (ذوي قوى) أخرين في نفس الطابق؟ -
.معظم المحتجزين زنازنهم تبدأ من الطابق الثامن -

187
00:10:30,559 --> 00:10:33,379
ما الخطأ الذي حدث يا [هارلي]؟ -
.القوى مثل العضلات -

188
00:10:33,389 --> 00:10:35,759
.كلما استخدمتهم، كلما أصبحتَ أقوى

189
00:10:35,779 --> 00:10:38,919
لقد خططنا لإجراء جراحة لفصه المخي
.للحد من التأثير على قدرته الشفائية

190
00:10:38,929 --> 00:10:40,429
إذن، ما الذي لم تنتبه له؟

191
00:10:40,549 --> 00:10:42,019
.اعرض مقطع الفيديو

192
00:10:49,489 --> 00:10:50,919
.[رويال]

193
00:10:51,399 --> 00:10:54,329
،استمر كل انحراف لمدة خمس ثوانٍ

194
00:10:54,369 --> 00:10:57,099
.الذي نتج عن النبض الكهرومغناطيسي على كلا الطرفين

195
00:10:57,459 --> 00:10:58,539
.عُد للخلف

196
00:10:59,269 --> 00:11:00,819
كل انتقال آني

197
00:11:00,859 --> 00:11:03,729
يتسبب في انحراف كافي ليُكسبهُ بعض الوقت داخل الزنزانه

198
00:11:03,749 --> 00:11:05,729
.بدون أن نلاحظه أبدًا

199
00:11:05,989 --> 00:11:08,129
لماذا لم يُساعِد [وولف] على الهرب بكل بساطة؟

200
00:11:08,159 --> 00:11:10,309
،لقد كان يُلحِق بـ[وولف] ضررًا أكبر

201
00:11:10,319 --> 00:11:12,149
.مُتسببًا في أن يُشفى بشكل أسرع

202
00:11:12,269 --> 00:11:13,909
كيف أو لماذا يفعل هذا؟

203
00:11:14,259 --> 00:11:15,469
.ليس لدي أدنى عِلم

204
00:11:15,589 --> 00:11:17,649
.لقد كان يحضُر إلى هنا لشهور

205
00:11:17,769 --> 00:11:18,949
.أخشى ذلك

206
00:11:20,119 --> 00:11:21,719
وأنت لم تعلم؟

207
00:11:23,399 --> 00:11:24,509
.لم أعلم

208
00:11:24,629 --> 00:11:26,469
.أريد أن أُريك شيئًا -
،حسنٌ، مهلاً -

209
00:11:26,479 --> 00:11:28,029
،أنا أعلم أنني الشخص الجديد هنا

210
00:11:28,049 --> 00:11:30,049
لكن ألا يجب أن نطلب المساعدة من بعض (ذوي القوى)؟

211
00:11:30,049 --> 00:11:32,489
.نعم -
.[أول اسم أُفكر فيه هو [ريترو جيرل -

212
00:11:32,489 --> 00:11:33,909
.هي محقة، نحنُ في حاجة للمساعدة

213
00:11:33,939 --> 00:11:34,859
.كلا، لا نحتاجها

214
00:11:34,979 --> 00:11:37,659
.[يمكننا فعل ذلك بأنفسنا يا [واكر

215
00:11:37,709 --> 00:11:39,739
.تعال لترى -
بأنفسنا؟ -

216
00:11:39,749 --> 00:11:41,549
.لقد أكل ستة أشخاص للتو

217
00:11:41,569 --> 00:11:45,329
...[إن خرج [وولف -
.يمكننا احتجازه. لدي طريقه -

218
00:11:48,769 --> 00:11:53,389
!أنا أُحبكِ. أحبكِ. لا تلمسيني

219
00:11:55,929 --> 00:11:57,249
.أغلقيه

220
00:11:59,879 --> 00:12:01,699
.يجب أن تواجهي هذا

221
00:12:01,729 --> 00:12:03,159
.قومي ببعض اللقاءات الصحفية

222
00:12:03,189 --> 00:12:04,719
.سيطري على الضرر

223
00:12:04,779 --> 00:12:06,509
.لقد ذهبت إلى هناك لإيقافه

224
00:12:06,549 --> 00:12:07,609
.لقد فشلت

225
00:12:07,799 --> 00:12:10,529
.أي شيء أقوله الآن سيعيد تسليط الضوء على القصة

226
00:12:10,599 --> 00:12:11,999
.[هذا هو العرض يا [إيفا

227
00:12:14,459 --> 00:12:18,479
.لكن لُبّ الإعصار حقيقي، وهذا هو الموضوع الوحيد الذي سأعالجه الآن

228
00:12:19,719 --> 00:12:20,949
.حسنٌ

229
00:12:22,569 --> 00:12:23,599
.لا بأس

230
00:12:29,989 --> 00:12:33,919
السؤال هو: هل انتهت أيام مجد [ريترو جيرل] المشهورة؟

231
00:12:33,929 --> 00:12:37,009
هل لا تزال ملائمة للوقت الحاضر؟

232
00:12:39,199 --> 00:12:42,029
هذا سخيف. ماذا؟ -
.الناس تُخطئ، أنت تعلم ذلك -

233
00:13:04,699 --> 00:13:07,399
.يمكننا فعلها بأنفسنا

234
00:13:08,659 --> 00:13:10,819
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

235
00:13:12,699 --> 00:13:14,509
."يُدعى "المُجفف

236
00:13:14,799 --> 00:13:16,919
.إنه يسلب قواهم

237
00:13:21,019 --> 00:13:23,199
.هذا ليس ممكنًا

238
00:13:24,569 --> 00:13:25,789
كيف؟

239
00:13:25,909 --> 00:13:29,479
.هذا الشرح سيحتاج وقتًا أطول مما نملكه

240
00:13:29,979 --> 00:13:33,209
.[لكني سأخبرك أنني استوحيت الفكرة منك يا [كريستيان

241
00:13:33,779 --> 00:13:36,499
...قبل أن يسلب [وولف] قواك

242
00:13:36,619 --> 00:13:39,329
.لم أكُن لأتخيل أن من الممكن فعلها

243
00:13:42,169 --> 00:13:45,049
.أنا مجرد فاشل

244
00:13:45,619 --> 00:13:48,189
.كلا. لا تقل ذلك

245
00:13:48,309 --> 00:13:50,619
.أنت لستَ من يقول ذلك

246
00:13:52,319 --> 00:13:53,619
...[كاليستا]

247
00:13:54,069 --> 00:13:55,919
.يجب أن نرحل

248
00:13:56,039 --> 00:13:58,929
.ماذا؟ أنا... أنا لا أريد الرحيل

249
00:13:59,049 --> 00:14:01,029
.يجب أن نرحل الآن

250
00:14:03,609 --> 00:14:06,729
لا يمكنك الاستمرار في فعل ذلك. لا يمكنك أن تقوم بإمساكي وأخذي

251
00:14:06,729 --> 00:14:08,859
!لمكانٍ ما بدون أن تخبرني إلى أين تذهب

252
00:14:08,869 --> 00:14:11,669
!ستكونين بأمانٍ هنا. سأعود على الفور -
!توقف عن تركي -

253
00:14:11,669 --> 00:14:14,489
.[ليس لدي وقت للشرح يا [كاليستا -
!كلا -

254
00:14:14,649 --> 00:14:16,369
.لن تتخلى عني

255
00:14:16,649 --> 00:14:19,189
.[ليس كما تخليت عن أُختكَ، ليس كـ[آنابيل

256
00:14:26,869 --> 00:14:29,369
يوجد أربعة أجنحة في كل طابق

257
00:14:29,889 --> 00:14:33,569
.متشعبًا من محور المصعد، والذي نعلم أنه أمن

258
00:14:33,579 --> 00:14:35,709
،كل جناح له محور رئيسي

259
00:14:35,749 --> 00:14:38,089
.مع أربعة ممرات وزنزانتين

260
00:14:38,489 --> 00:14:42,079
.يجب أن نتحقق من كل جناح، كل ممر تلو الأخر

261
00:14:42,279 --> 00:14:43,969
[إن وجدتَ [وولف

262
00:14:44,089 --> 00:14:45,279
،انسحب

263
00:14:45,479 --> 00:14:48,799
.قم بحبسه ثم انتظر بقيتنا

264
00:14:48,839 --> 00:14:51,699
،بعد ذلك سنحاول أن نقوده ليعود إلى زنزانته

265
00:14:51,719 --> 00:14:54,399
.حيث سيكون "المُجفف" مجهزًا

266
00:14:54,439 --> 00:14:56,949
.بمجرد أن أقوم بتشغيله، سأنضم إلى البحث

267
00:14:56,989 --> 00:15:00,159
،كُن عدوانيًا، لا تختار أهدافك

268
00:15:00,279 --> 00:15:03,159
.لا تنتظر التصويب على رأسه، فهو يتحرك بسرعة

269
00:15:03,189 --> 00:15:04,469
،قم بالتصويب على جسده

270
00:15:04,499 --> 00:15:07,509
.ألحق به الضرر بقدر ما تستطيع في أسرع وقت ممكن

271
00:15:07,889 --> 00:15:10,749
.يجب أن نرهق قدرته على الشفاء

272
00:15:11,219 --> 00:15:14,249
ألا يوجد فرصة في أن نحصل على دعم من أيًا من الحراس الأمنيين؟

273
00:15:14,299 --> 00:15:17,789
.[كلا، نريد أن نقلل من الأهداف الملائمة لـ[وولف

274
00:15:17,799 --> 00:15:19,029
،إن أخفق الأمر

275
00:15:19,069 --> 00:15:21,369
.فلا نريده أن يأكل الكثير من الأشخاص في نفس الوقت

276
00:15:21,579 --> 00:15:22,869
.فيصبح قويًا جدًا

277
00:15:23,059 --> 00:15:24,909
.إذن، فنحنُ مُراقبون حصة الطعام

278
00:15:25,189 --> 00:15:28,009
.حسنٌ، اللعين سوف يختنق إن أكلني -
!وجدته -

279
00:15:28,019 --> 00:15:29,629
.انتبهوا، فهو يتحرك يا رفاق

280
00:15:50,939 --> 00:15:52,899
ما... ما الذي يبحث عنه؟

281
00:15:55,069 --> 00:15:57,129
.بإمكانه أن يستشعر الكهرباء

282
00:15:57,249 --> 00:15:59,869
بإمكانه ماذا؟ -
.كلا -

283
00:15:59,989 --> 00:16:02,959
.المصعد يعمل على طاقة مولد، هيا بنا

284
00:16:39,509 --> 00:16:40,899
.حسنٌ

285
00:16:41,439 --> 00:16:43,579
.نحنُ نستخدم الطاقة الاحتياطية الآن

286
00:16:44,299 --> 00:16:46,469
إذن، ما الذي تغير؟

287
00:16:46,789 --> 00:16:48,699
.المكان أعتم بشكل عام

288
00:16:49,209 --> 00:16:50,859
شكرًا لك. وبعد؟

289
00:16:51,219 --> 00:16:55,239
.والحواجز الرئيسية للطابق الثامن لا تعمل

290
00:16:55,759 --> 00:16:57,139
إذن؟

291
00:16:58,129 --> 00:17:01,789
.(والذي سيجعل الأمور أسهل عليه ليجد مكان احتجاز (ذوي القوى

292
00:17:03,049 --> 00:17:04,549
.بحق السماء

293
00:17:08,309 --> 00:17:10,879
.سنعرف ما الذي علينا فعله، أين علينا الذهاب

294
00:17:11,679 --> 00:17:13,409
.لقد وعدتكِ بذلك

295
00:17:13,529 --> 00:17:16,189
.لكننا لا يمكننا العودة إلى هناك، أبدًا

296
00:17:16,489 --> 00:17:17,609
ما الذي تعنيه؟

297
00:17:17,729 --> 00:17:20,559
...لقد قمت بـ

298
00:17:20,679 --> 00:17:23,009
.[خطأ فادح يا [كاليستا

299
00:17:24,079 --> 00:17:27,119
.لقد أطلقت وحش إلى العالم، مجددًا

300
00:17:27,119 --> 00:17:29,679
.لا أفهم ما الذي تتحدث بشأنه بحق السماء

301
00:17:29,899 --> 00:17:32,329
."أنا أتحدث عن "سواي

302
00:17:32,849 --> 00:17:35,339
.[أتحدث عن [وولف

303
00:17:35,739 --> 00:17:38,849
ماذا؟ [وولف]... ما شأنك بـ[وولف]؟

304
00:17:39,349 --> 00:17:41,609
.[أنا أحصل على "سواي" من [وولف

305
00:17:41,849 --> 00:17:43,329
هل يعطيك "سواي"؟

306
00:17:43,329 --> 00:17:44,929
...لكنه، في المحور

307
00:17:45,159 --> 00:17:48,189
.[سواي" هو [وولف"

308
00:17:48,419 --> 00:17:51,469
وولف] يملك قدرة فريدة على امتصاص القوى]

309
00:17:51,499 --> 00:17:53,209
.وزيادتها أضعافًا مضاعفة

310
00:17:53,249 --> 00:17:55,439
اعتقدت أن بإمكاني تعديلها، اعتقدت

311
00:17:55,469 --> 00:17:57,409
.أن بإمكاني تغييرها بشكل جزئي

312
00:17:57,429 --> 00:17:58,879
.ولو بشكل ضئيل

313
00:18:00,259 --> 00:18:01,939
اعتقدت أنها ستسمح

314
00:18:01,999 --> 00:18:05,139
.للأشخاص ذوي القوى المحدودة أن يصلوا إلى كامل قواهم

315
00:18:05,379 --> 00:18:06,659
...اعتقدت

316
00:18:08,209 --> 00:18:10,489
،لا يهم ما اعتقدته بحق السماء

317
00:18:10,539 --> 00:18:12,549
.هو طليق الآن

318
00:18:13,019 --> 00:18:14,499
...هو طليق

319
00:18:14,809 --> 00:18:16,889
...لأنني وللمرة الثالثة

320
00:18:18,169 --> 00:18:20,239
.لم أستطع أن أفعل ما ترجاني أن أفعله

321
00:18:20,259 --> 00:18:21,289
وما هو؟

322
00:18:21,869 --> 00:18:22,959
.قتله

323
00:18:31,559 --> 00:18:34,039
...هو كان.. بمثابة الأب لي

324
00:18:36,769 --> 00:18:39,319
.لقد حلمت بقتل والدي عدة مرات

325
00:18:43,489 --> 00:18:44,839
...لقد قتلت

326
00:18:45,089 --> 00:18:46,739
...الكثيرين

327
00:18:48,219 --> 00:18:51,279
.بدون دمعة ندم، لكن ليس هو

328
00:18:52,979 --> 00:18:54,429
.ليس هو

329
00:18:56,609 --> 00:18:59,669
.ليس من السهل قتل مّنْ تحب

330
00:19:02,939 --> 00:19:04,879
،عندما أحصل على قواي

331
00:19:05,699 --> 00:19:08,509
.أول أمر سأفعله هو أن أجد والدي

332
00:19:08,779 --> 00:19:10,629
.ومن ثم سأقتله

333
00:19:11,539 --> 00:19:15,709
.ولكل مرة رفع قبضته على أمي، سأردها إليه مائة

334
00:19:16,379 --> 00:19:17,949
.ولن أبكي

335
00:19:18,399 --> 00:19:20,959
.ولا دمعة واحدة

336
00:19:38,259 --> 00:19:40,169
.سأنضم إليكم بأسرع ما أستطيع

337
00:19:40,289 --> 00:19:42,349
.تأكد فقط من أن ذلك الشيء اللعين يعمل

338
00:19:42,579 --> 00:19:45,299
.تأكد فقط من أن تتبع الخطة اللعينة هذه المرة

339
00:19:45,349 --> 00:19:47,179
.فلم يتبقَ لي سوى ساق واحدة

340
00:19:49,079 --> 00:19:52,029
.حسنٌ يا قوم، فلنتحرك

341
00:20:15,699 --> 00:20:17,299
.ندخل للممر الرابع

342
00:20:17,419 --> 00:20:19,039
.عُلِم

343
00:20:26,639 --> 00:20:31,649
...ستة أشهر، ستة أشهر، ستة أشهر -
.اصمت -

344
00:20:31,939 --> 00:20:33,979
.ستتسبب في مقتلي معك

345
00:20:36,719 --> 00:20:38,749
حقًا، قوس؟

346
00:20:38,759 --> 00:20:41,129
.قضيت على [إل شاموكو] به عام 98

347
00:20:41,169 --> 00:20:43,489
.لا أخرج من المنزل بدونه أبدًا

348
00:20:52,749 --> 00:20:54,409
كم بقي من الوقت يا [هارلي]؟

349
00:20:54,969 --> 00:20:56,269
.قريبًا

350
00:20:59,919 --> 00:21:01,939
هل لديك أي مواعيد غرامية؟

351
00:21:02,549 --> 00:21:04,489
هل قمت حتى بإنشاء ملف شخصي؟

352
00:21:04,489 --> 00:21:06,359
.كلا، لم أفعل -
.إذن، فقد كذبت عليّ -

353
00:21:06,369 --> 00:21:10,969
.لكي تتوقفي عن إزعاجي -
.لقد مر عامين يا رجل -

354
00:21:25,419 --> 00:21:26,949
.خالٍ

355
00:21:35,199 --> 00:21:36,659
.خالٍ

356
00:21:50,529 --> 00:21:54,349
.روث] عزباء] -
.يا إلهي، أنتِ تزعجينني -

357
00:22:03,649 --> 00:22:06,289
.خالٍ -
.نقترب -

358
00:22:44,049 --> 00:22:45,879
.أنت تستسلم، هذه هي المشكلة

359
00:22:46,329 --> 00:22:47,779
.لا، لم أستسلم

360
00:22:47,899 --> 00:22:50,179
متى كانت أخر مرة اشتريت فيها ملابس جديدة؟

361
00:22:51,009 --> 00:22:51,949
من يهتم؟

362
00:22:51,969 --> 00:22:56,119
.لقد ارتديت نفس الخمسة أطقم بالترتيب خلال الستة أشهر الماضية

363
00:22:56,159 --> 00:22:57,929
أي نوع من الأشخاص الذي يلاحظ ذلك؟

364
00:22:58,359 --> 00:22:59,819
.لستُ أنا فقط يا رجل

365
00:22:59,939 --> 00:23:01,469
.الجميع يلاحظ

366
00:23:02,039 --> 00:23:04,309
.الممر "إل" خالٍ. نحنُ متوجهون للمحور

367
00:23:04,569 --> 00:23:05,699
.عُلِم ذلك

368
00:23:06,199 --> 00:23:07,349
...مهلاً

369
00:23:08,299 --> 00:23:09,899
أتتحدثون عن الموضوع يا رفاق؟

370
00:23:14,739 --> 00:23:16,159
هل سمعتَ ذلك؟

371
00:23:16,839 --> 00:23:19,079
.المحيط الخارجي خالٍ

372
00:23:45,099 --> 00:23:47,129
.[سقط [جولدين]. سقط [جولدين -
.[كاتر] -

373
00:23:47,189 --> 00:23:48,739
ما هو وضعك؟

374
00:23:49,209 --> 00:23:51,689
.[لقد ماتت. ماتت [جولدين -

375
00:24:02,069 --> 00:24:04,539
هل حددت موقع [وولف]؟

376
00:24:10,709 --> 00:24:13,039
كاتر]؟ [كاتر]؟]

377
00:24:15,259 --> 00:24:16,709
.هيا بنا

378
00:24:17,009 --> 00:24:18,839
.يجب أن نتحرك. لنذهب

379
00:24:27,719 --> 00:24:29,549
.لم يفُت الوقت بعد

380
00:24:31,249 --> 00:24:32,769
.[واكر]

381
00:24:34,329 --> 00:24:36,269
.كان يجب أن أجرب

382
00:24:36,389 --> 00:24:38,929
.هذه القذارة سوف تقتلك

383
00:24:40,769 --> 00:24:44,599
.حسنٌ. حسنٌ، لقد توليت الأمر -
...اخلعيها. اخلعيها -

384
00:24:51,849 --> 00:24:53,979
.حسنٌ. حسنٌ. انتظر

385
00:24:54,169 --> 00:24:55,169
.[دينا]

386
00:24:55,869 --> 00:24:57,569
...وولف] قد ترجانا]

387
00:24:57,599 --> 00:24:59,229
...[أنا و[جوني

388
00:24:59,349 --> 00:25:00,929
.لقد ترجانا لكي نقتله

389
00:25:01,049 --> 00:25:02,169
.ونحنُ لم نفعل

390
00:25:02,579 --> 00:25:05,479
.كان بإمكاني أن أوقفه منذ عشرون عامًا مضت

391
00:25:05,599 --> 00:25:07,569
.كان بإمكاني قتله

392
00:25:14,219 --> 00:25:16,129
..."في "ردهة العقوبة

393
00:25:16,379 --> 00:25:19,289
.[أنقذ [رويال] عشرات الأشخاص من [وولف

394
00:25:19,409 --> 00:25:21,389
.لقد حاولت، لكنني لم أستطع فعلها

395
00:25:21,429 --> 00:25:22,829
.لقد كان قويًا جدًا

396
00:25:22,949 --> 00:25:24,829
...وفجأة بعدها

397
00:25:25,569 --> 00:25:26,919
.هو توقف

398
00:25:28,439 --> 00:25:31,029
.لقد توقف عن الأكل، عن القتل

399
00:25:31,459 --> 00:25:33,419
...وبدأ في البكاء

400
00:25:35,639 --> 00:25:37,379
...لقد قال

401
00:25:39,059 --> 00:25:42,509
"[اقتلني... يا [كريستيان"

402
00:25:44,139 --> 00:25:46,159
.لقد كشف حلقه

403
00:25:46,659 --> 00:25:48,169
،وكل أولئك الأشخاص

404
00:25:48,199 --> 00:25:49,929
...الذين لقوا حتفهم لاحقًا

405
00:25:50,509 --> 00:25:52,239
.كان بإمكاني إيقافه

406
00:25:54,119 --> 00:25:56,439
.لكني قبضت على [وولف] بدلاً من ذلك

407
00:25:58,339 --> 00:26:00,659
.لا يمكن للقتلة أن يكونوا أبطالًا

408
00:26:01,769 --> 00:26:04,869
.القبض على [وولف] جعلني بطلاً

409
00:26:05,839 --> 00:26:08,119
.جعلني مشهورًا

410
00:26:08,809 --> 00:26:12,989
!كما... كما ظننت أنه سيجعلني

411
00:26:15,779 --> 00:26:17,689
.[سقط [واكر

412
00:26:18,029 --> 00:26:20,899
.سأتحرك وحدي

413
00:26:21,439 --> 00:26:24,789
...[دينا] -
.أنا لا أحتاج بطلاً لعينًا يا [واكر]، بل أحتاج شريكًا -

414
00:26:28,849 --> 00:26:30,899
ماذا بحق السماء؟

415
00:26:37,119 --> 00:26:39,009
.ابقَ قريبًا

416
00:27:03,709 --> 00:27:05,919
.[لقد حان الوقت يا [تشايكن

417
00:27:15,549 --> 00:27:18,319
!افتح الباب! افتح الباب

418
00:27:28,019 --> 00:27:31,149
لهذا السبب أبقت إدارة "المحور" عليه معزولاً، صحيح؟

419
00:27:31,149 --> 00:27:34,419
...نعم. المحتجزين ذوي القوى المتواجدين في "المحور" يسكنون

420
00:27:34,479 --> 00:27:36,119
.يمكنني أن أكون هناك خلال عشر دقائق

421
00:27:36,129 --> 00:27:39,129
.إنه مجرد سيرك إعلامي يحدث خارج السياج

422
00:27:39,139 --> 00:27:41,199
.نحنُ حتى لا نعلم ما يحدث بالداخل

423
00:27:41,699 --> 00:27:44,769
...لقد قلتَ أنه إن لم يحدث شيء قريبًا

424
00:27:44,889 --> 00:27:47,459
.رقم واحد: من المستحيل أن يهرب من هناك

425
00:27:47,459 --> 00:27:49,549
رقم اثنان: إن كانوا قلقين، لكانوا قد

426
00:27:49,559 --> 00:27:52,019
.استدعوا أحد الكبار، ولكنتُ قد علمت بذلك

427
00:27:52,029 --> 00:27:53,199
:رقم ثلاثة

428
00:27:53,209 --> 00:27:54,859
.هو يأكل الناس

429
00:27:55,569 --> 00:27:57,259
تعتقد أنني غير قادرة على فعلها؟

430
00:27:57,289 --> 00:27:58,189
،أنصتي

431
00:27:58,229 --> 00:28:01,779
...لقد أسقط [وولف] ذوي قوى يملكون سنين من الخبرة في المجال. فقط

432
00:28:01,899 --> 00:28:05,299
...أنتِ... عندما تشاركين في بعض المعارك -
.أنت تعمل عندي -

433
00:28:05,859 --> 00:28:07,369
.وليس العكس

434
00:28:07,619 --> 00:28:08,799
.حسنٌ

435
00:28:09,249 --> 00:28:11,009
.دعيني أعلم من بالأسفل هناك

436
00:28:11,209 --> 00:28:13,599
هذا يجب أن يكون عرضكِ، فهمتِ؟

437
00:28:13,909 --> 00:28:15,169
.سأُعاود الاتصال بكِ

438
00:28:16,579 --> 00:28:19,429
.لقد قُلتِ أن لا أحد عَلِمَ بتأثير موت قريبكِ عليكِ

439
00:28:20,119 --> 00:28:22,879
.حسنٌ، كل (ذوي القوى) أولئك المتواجدين في الملهى يعرفون اسمكِ

440
00:28:22,919 --> 00:28:25,309
.الأمر مشابه للقوات النفسية، أتعلمين، بالدخول إلى عقولهم

441
00:28:25,599 --> 00:28:27,449
.أم أنني مجرد ساذج. لا أعلم

442
00:28:27,569 --> 00:28:28,499
.كلا

443
00:28:28,749 --> 00:28:29,789
.كلا

444
00:28:30,209 --> 00:28:31,259
.أنا أتفهم

445
00:28:32,039 --> 00:28:33,199
.إنه رائع

446
00:28:35,129 --> 00:28:37,779
.يجعلني... أشعر أنني مميزة

447
00:28:39,559 --> 00:28:40,759
.شكرًا لك

448
00:28:43,379 --> 00:28:45,629
هل كنتَ خائفًا بوجودهم من حولك؟

449
00:28:45,639 --> 00:28:46,519
.كلا

450
00:28:47,279 --> 00:28:48,689
...لقد كان شعورًا جيدًا

451
00:28:48,809 --> 00:28:49,839
.مثير

452
00:28:52,039 --> 00:28:53,879
.وكأن ما فعلته له أهمية

453
00:28:53,889 --> 00:28:54,889
كما تعلمين؟

454
00:28:56,139 --> 00:28:57,529
.أريد أن أفعل المزيد

455
00:28:57,539 --> 00:28:58,679
.يجب عليك ذلك

456
00:28:58,869 --> 00:29:00,069
أفعل ماذا؟

457
00:29:00,999 --> 00:29:02,909
،لقد فعلتَ شيئًا من أجلي

458
00:29:03,129 --> 00:29:04,669
.لن أنساه أبدًا

459
00:29:04,679 --> 00:29:06,089
ماذا لو

460
00:29:06,209 --> 00:29:09,379
،أتعلم، فعلتَ شيئًا من أجلك أنتَ

461
00:29:09,989 --> 00:29:11,079
،لوالدك

462
00:29:11,089 --> 00:29:13,259
.لكي لا ينسوا أبدًا

463
00:29:14,399 --> 00:29:15,969
.حسنٌ، يجب أن يكون حدثًا ضخمًا

464
00:29:16,519 --> 00:29:18,479
.أريدهم أن يعلموا أننا لسنا ضعفاء

465
00:29:18,519 --> 00:29:19,849
.يمكنني مساعدتك

466
00:29:21,039 --> 00:29:21,999
كيف؟

467
00:29:22,239 --> 00:29:24,849
.لقد أخبرتك مسبقًا. أنا أملك مهارات

468
00:29:28,389 --> 00:29:29,999
.[سقط [تشايكن

469
00:29:30,229 --> 00:29:32,449
.وولف] محجوز في الممر الرابع]

470
00:29:32,469 --> 00:29:34,429
.أنا في المحيط الخارجي، الممر الرابع

471
00:29:34,429 --> 00:29:35,899
،إن قمت بإغراءه لأسفل الممر

472
00:29:35,939 --> 00:29:38,639
.فبإمكاني أن أتبعه إلى الرواق المركزي، وبعدها إلى زنزانته

473
00:29:38,649 --> 00:29:41,489
.حافظي على موقعكِ أيتها المحققة. أنا أتٍ إليكِ

474
00:29:42,839 --> 00:29:44,939
.سنقابل كلاكما في التقاطع

475
00:29:44,949 --> 00:29:46,759
كاتر]، عرف عن موقعك؟]

476
00:29:46,989 --> 00:29:48,249
كاتر]؟]

477
00:29:49,699 --> 00:29:51,219
.يبدو أن [كاتر] قد سقط

478
00:29:51,339 --> 00:29:53,809
.تريب هامر]، سنتحرك وفقًا لإشارتك]

479
00:29:53,929 --> 00:29:55,909
.أدلارد] و[زيبريسكي] برفقتي]

480
00:29:55,939 --> 00:29:57,419
.[أدلارد]

481
00:29:59,589 --> 00:30:01,709
!كلا! لا تفعل

482
00:30:03,549 --> 00:30:07,429
.لن يموت المزيد من أصدقائي -
!لا تفعل! لا تفعل يا [واكر]! كلا

483
00:30:44,259 --> 00:30:45,779
كريستيان]؟]

484
00:30:46,319 --> 00:30:47,829
أهذا أنت؟

485
00:30:49,379 --> 00:30:51,469
.اعتقدت أنني رأيت ظلك

486
00:30:52,269 --> 00:30:54,129
.اعتقدت أنني أحلُم

487
00:31:00,399 --> 00:31:02,379
.الأوغاد

488
00:31:03,649 --> 00:31:06,119
.لقد ألقوا بك أنت أيضًا هنا

489
00:31:07,849 --> 00:31:09,729
.لكننا معًا الآن

490
00:31:11,459 --> 00:31:13,229
.نحاول الخروج

491
00:31:13,449 --> 00:31:16,479
.لا يمكنهم إيقاف كلانا

492
00:31:32,159 --> 00:31:33,679
.[كريستيان]

493
00:31:34,719 --> 00:31:37,809
هل أنتَ بخير؟ ماذا فعلوا بك؟

494
00:31:38,319 --> 00:31:41,029
.سحقًا! يجب أن نخرج من هنا

495
00:31:41,249 --> 00:31:43,259
.إنهم يحاولون قتلنا

496
00:31:43,579 --> 00:31:46,659
.لا يعلمون ما نحنُ قادرون على فعله

497
00:31:52,339 --> 00:31:56,869
.وولف] قتل واستنذف على الأقل سبعة من حراس المحور]

498
00:31:56,889 --> 00:31:58,859
ما تأثير ذلك على قواه؟

499
00:31:58,869 --> 00:32:01,469
.وولف] يُصبح أقوى في كل مرة يأكل فيها]

500
00:32:01,589 --> 00:32:04,759
.(لكن ستحدث الخطورة الحقيقية إن أكل (ذوي قوى

501
00:32:04,879 --> 00:32:09,659
...قوته الأساسية الهائلة، وسرعته وقدرته على الشفاء

502
00:32:09,679 --> 00:32:11,629
.ستزيد أضعافًا مضاعفة

503
00:32:11,779 --> 00:32:13,549
.لقد ظهر هذا على البث الخاص بي

504
00:32:13,559 --> 00:32:16,279
يؤكد مصدري أن [وولف] قد اخترق الحجز

505
00:32:16,309 --> 00:32:17,879
."وإنه طليق داخل "المحور

506
00:32:17,879 --> 00:32:19,299
،شعبة (ذوي القوى) هنا

507
00:32:19,309 --> 00:32:21,229
لكن سجلهم في التعامل مع (ذوي القوى) أصحاب القوى الكبيرة

508
00:32:21,269 --> 00:32:22,429
...بعيد عن الـ -
[أتريدين مني أن أتصل بـ[تريب هامر -

509
00:32:22,429 --> 00:32:23,329
وإخباره بأنكِ قادمة؟

510
00:32:23,559 --> 00:32:26,129
،إن كان هناك أي احتمال خطورة في وصوله للخارج

511
00:32:26,129 --> 00:32:26,999
.لكان قد اتصل

512
00:32:27,489 --> 00:32:30,329
...كلما زاد عدد الأشخاص الذين أقوم بإخلائهم قبل هذا الإعصار

513
00:32:30,339 --> 00:32:32,789
.كلما كان أفضل. أبقيني على اطلاع

514
00:32:33,579 --> 00:32:34,839
.كوني حذرة

515
00:32:45,299 --> 00:32:48,339
أيتها المحققة [بيلجرام]، ماذا حدث؟ -
واكر]؟] -

516
00:32:49,029 --> 00:32:50,519
.بحق السماء، سحقًا

517
00:32:50,539 --> 00:32:51,609
.تبًا

518
00:32:51,629 --> 00:32:53,269
...هل هو -
ما الذي فعله [واكر]؟ -

519
00:32:53,459 --> 00:32:54,989
...لقد دخل

520
00:32:55,459 --> 00:32:56,789
.بمفرده

521
00:32:57,169 --> 00:33:00,249
...هل هو -
.[كلا، هو ليس هناك. ولا [وولف -

522
00:33:00,479 --> 00:33:02,719
،لقد هرب [وولف] من الحجز متوجهًا إلى المحيط

523
00:33:02,719 --> 00:33:04,219
.قد يكون في أي مكان بالطابق التاسع

524
00:33:04,279 --> 00:33:05,639
واكر] و[بيلجرام]؟]

525
00:33:05,649 --> 00:33:07,009
.بيلجرام] معي]

526
00:33:07,059 --> 00:33:08,459
.واكر] مفقود]

527
00:33:09,219 --> 00:33:10,819
.نحنُ قادمون إليك -
.كلا -

528
00:33:10,839 --> 00:33:12,459
.كلا، عُد إلى مركز المراقبة

529
00:33:12,489 --> 00:33:15,819
.[المُجفف" مُفعل في زنزانة [وولف"
.كل ما عليّ فعله هو أن أُلقي به هناك

530
00:33:16,099 --> 00:33:18,289
...يمكننا تغطية مساحة أكبر إن -
![إيميل] -

531
00:33:18,349 --> 00:33:19,579
.بحق السماء

532
00:33:19,589 --> 00:33:21,419
.أخرج رجالك من هنا قبل أن يؤكلوا

533
00:33:21,479 --> 00:33:23,599
.عُلِم. نحنُ متوجهون للخارج

534
00:33:24,099 --> 00:33:25,639
.سأرافقكِ إلى المصعد

535
00:33:25,659 --> 00:33:27,499
.وكأن هذا سيحدث -
!أيتها المحققة -

536
00:33:27,509 --> 00:33:29,389
.هذا الأمر ليس مناسبًا لرجال الشرطة العاديين

537
00:33:29,409 --> 00:33:31,379
.من الجيد أننا لسنا رجال شرطة عاديين

538
00:33:31,799 --> 00:33:33,549
...إن كان شريكِ ما زال حيًا

539
00:33:33,579 --> 00:33:35,689
.فالسبب الوحيد لذلك هو أن [وولف] يريده حيًا

540
00:33:35,719 --> 00:33:36,879
...إن دخلتِ إلى هناك

541
00:33:36,909 --> 00:33:38,169
.[فسينتهي أمركِ مثل [جولدين

542
00:33:38,179 --> 00:33:40,649
.[أو [ماك]، أو [تشايكن]، أو [أرجينتو

543
00:33:40,689 --> 00:33:42,499
.ستكونين غداءً

544
00:33:42,499 --> 00:33:43,419
...وثقِ في كلامي

545
00:33:43,589 --> 00:33:45,329
.ستظل شهيته مفتوحة للعشاء

546
00:33:50,069 --> 00:33:52,409
.لقد ذهبتَ للعديد من الأماكن

547
00:33:53,679 --> 00:33:55,519
.لقد أصبحتُ ماهرًا في الاختباء

548
00:33:55,779 --> 00:33:57,119
...لكنكَ عُدتَ

549
00:33:57,129 --> 00:33:58,219
.لموطنكَ

550
00:34:00,919 --> 00:34:03,219
لماذا رغبتَ في صنع "سواي" للأطفال؟

551
00:34:03,639 --> 00:34:07,619
.لأن الشعور بالعجز أمرٌ فظيع

552
00:34:08,319 --> 00:34:10,579
.أن يكون المرء تحت رحمة شخص آخر

553
00:34:12,509 --> 00:34:14,019
.لكني أفسدت الأمر

554
00:34:14,139 --> 00:34:15,759
.لا يزال بإمكاننا إصلاحه

555
00:34:15,959 --> 00:34:17,629
ما زلت تملك بعض الـ"سواي"، صحيح؟

556
00:34:17,629 --> 00:34:19,159
...لكن في الوقت الحالي -
...في الوقت الحالي -

557
00:34:19,399 --> 00:34:21,359
.يجب أن نختبئ

558
00:34:23,739 --> 00:34:26,249
...[سأذهب لإحضار [سايمون

559
00:34:27,399 --> 00:34:29,879
...سنجد مكانًا آمنًا

560
00:34:30,229 --> 00:34:33,209
.سنستجمع قوانا، نفكر في استراتيجية جديدة

561
00:34:33,239 --> 00:34:34,329
وإلى أين سنذهب؟

562
00:34:34,539 --> 00:34:36,909
.إلى أي مكان. حرفيًا

563
00:34:38,269 --> 00:34:40,529
.ستختارين أنتِ -
.[كلا يا [جوني -

564
00:34:40,569 --> 00:34:42,269
.لابد أنكِ ترغبين في الذهاب لمكانٍ ما

565
00:34:42,309 --> 00:34:43,639
.يجب أن تعود

566
00:34:43,669 --> 00:34:45,199
.[يجب أن تقوم بقتل [وولف

567
00:34:45,319 --> 00:34:47,249
.لا أعتقد أن ذلك ممكنًا

568
00:34:47,369 --> 00:34:48,929
!لقد حررته

569
00:34:48,949 --> 00:34:51,159
.ستموت الناس

570
00:34:56,179 --> 00:34:58,199
...إن عُدتُ

571
00:35:00,209 --> 00:35:02,429
...إن فعلت ما يتوجب فعله

572
00:35:02,719 --> 00:35:05,389
...إن نجوت بحياتي

573
00:35:07,189 --> 00:35:08,709
هل ستنتظرين؟

574
00:35:09,589 --> 00:35:10,819
.دائمًا

575
00:35:11,489 --> 00:35:13,789
.مهما كان الأمر، مهما كان الزمان

576
00:35:16,459 --> 00:35:17,859
.شكرًا لكِ

577
00:35:19,639 --> 00:35:21,959
هلا فعلتَ أمرًا من أجلي؟

578
00:35:22,639 --> 00:35:25,359
.لا يمكنني مساعدتكِ في الحصول على قواكِ

579
00:35:25,379 --> 00:35:26,829
.كلا

580
00:35:28,389 --> 00:35:31,069
.أريدك أن تساعدني لقتل أبي

581
00:35:32,809 --> 00:35:34,709
.يمكنني فعل ذلك

582
00:35:35,209 --> 00:35:36,989
.فلنعُد للمنزل إذن

583
00:35:40,589 --> 00:35:42,249
.منزلنا

584
00:35:45,879 --> 00:35:47,469
.أفضل

585
00:35:48,139 --> 00:35:49,879
.كل شيء مُجهزًا هنا

586
00:35:50,329 --> 00:35:52,219
.تغيير في الخطط

587
00:35:52,339 --> 00:35:53,779
.سنبقى

588
00:35:54,059 --> 00:35:56,399
لا مزيد من الهرب، صحيح؟

589
00:35:56,519 --> 00:35:57,949
.نعم

590
00:36:05,979 --> 00:36:07,739
.حسنٌ، سأعود للعمل إذن

591
00:36:07,859 --> 00:36:09,639
هل قبضوا عليه بعد؟

592
00:36:09,759 --> 00:36:11,219
.ليس بعد

593
00:36:15,749 --> 00:36:18,109
.يجب أن أعود

594
00:36:19,549 --> 00:36:21,699
.ما كان يجب أن أتركه خلفي

595
00:36:33,569 --> 00:36:36,029
...إن كان [جوني] هنا، كان بإمكانه أن

596
00:36:36,519 --> 00:36:38,279
.لكنه كان هنا

597
00:36:39,379 --> 00:36:43,399
...لقد تركني. [كريستيان]، أعتقد أنه

598
00:36:43,419 --> 00:36:45,529
...إنه يعمل معهم، أعتقد

599
00:36:46,769 --> 00:36:48,969
...لقد فعل شيئًا

600
00:36:49,089 --> 00:36:50,399
.بي

601
00:37:34,779 --> 00:37:37,179
.يوجد شخص (ذو قوى) هنا

602
00:37:43,159 --> 00:37:45,559
!تبًا له، لا

603
00:38:18,939 --> 00:38:21,239
...ما هذا بحق السماء

604
00:38:31,589 --> 00:38:34,229
.اذهبي إلى المصعد. اذهبي

605
00:38:35,309 --> 00:38:36,729
!الآن

606
00:38:40,949 --> 00:38:43,189
.لقد وجدت فتحة غير مغلقة

607
00:38:43,709 --> 00:38:45,659
.إنه في الطابق الثامن

608
00:38:47,179 --> 00:38:48,329
...إن أكل

609
00:38:48,379 --> 00:38:51,199
...(ولو القليل من (ذوي القوى

610
00:38:51,239 --> 00:38:53,109
.يمكنه أن يُصبح قويًا جدًا

611
00:38:53,449 --> 00:38:54,679
قوي إلى أي مدى؟

612
00:38:55,209 --> 00:38:59,279
.قوي كفاية ليمزق تلك البوابات وكأنها مصنوعة من ورق المونيوم

613
00:38:59,289 --> 00:39:02,219
.كلا يا [لاندري]. نحنُ في حاجة لوجهٍ شاب بالأسفل

614
00:39:02,239 --> 00:39:05,869
ما الذي تقوله [باولا] عن فتاتها المثيرة التي ترتدي الأرجواني والأسود؟

615
00:39:05,889 --> 00:39:08,359
...نعم، [زورا]، نعم، هل هي

616
00:39:10,369 --> 00:39:12,989
!أقسم بالسماء، [باولا] بلهاء

617
00:39:13,029 --> 00:39:15,029
...إن كانت [زورا] لدي، لكنت جعلتها تواجه و

618
00:39:15,039 --> 00:39:17,669
،لا يهم. لا يجب عليها فعل أي شيء

619
00:39:17,669 --> 00:39:19,309
.كل ما عليها فعله هو أن تقف هناك وتبدو قوية

620
00:39:19,509 --> 00:39:21,119
.[زورا]#

621
00:39:23,909 --> 00:39:26,599
مرحبًا. هل أنتَ بخير؟ -
.نعم -

622
00:39:26,979 --> 00:39:28,429
...أنا فقط

623
00:39:28,949 --> 00:39:30,809
.كنتُ أفكر فيكِ

624
00:39:31,579 --> 00:39:33,099
.لكنكَ رأيتني للتو

625
00:39:33,359 --> 00:39:34,439
.أعلم

626
00:39:35,539 --> 00:39:38,669
.لقد قابلتني للتو -
.أعلم -

627
00:39:39,359 --> 00:39:41,429
هل تشاهد ما يحدث في "المحور"؟

628
00:39:41,979 --> 00:39:43,669
.إنها فوضى عارمة

629
00:39:43,789 --> 00:39:45,879
.تجعلني أرغب في ألا أكون وحدي

630
00:39:47,189 --> 00:39:48,329
حقًا؟

631
00:39:49,449 --> 00:39:52,799
.[أنا... عندما كنتُ طفلة، كانت تراودني كوابيس عن [وولف

632
00:39:53,149 --> 00:39:54,649
.سيئة للغاية

633
00:39:55,739 --> 00:39:58,159
.[الجميع راودته كوابيس بشأن [وولف

634
00:40:00,779 --> 00:40:02,569
.ابتعد عن طريقي

635
00:40:02,689 --> 00:40:05,709
...عندما قابلتك -
يمكنني استغلال ما يوجد بالداخل -

636
00:40:05,739 --> 00:40:08,329
.لإخراجنا من هنا -
...هل تتذكرني -

637
00:40:08,329 --> 00:40:09,709
أيها المُعلم؟

638
00:40:20,619 --> 00:40:21,729
...أنتَ

639
00:40:22,129 --> 00:40:23,069
...كنتَ

640
00:40:23,189 --> 00:40:24,569
.ضائعًا

641
00:40:26,809 --> 00:40:30,049
.لقد كنتَ طفلاً لعينًا شجاعًا

642
00:40:31,309 --> 00:40:32,549
...نعم، نحنُ

643
00:40:33,319 --> 00:40:37,299
...نحنُ لم نَعلَم. أنا، و[جوني]، جميعنا

644
00:40:37,319 --> 00:40:39,299
،لم نعلم طبيعتنا

645
00:40:39,339 --> 00:40:41,489
.ما يمكننا أن نُصبِح

646
00:40:42,679 --> 00:40:45,409
.كلا، هذا، هذا ليس أنتَ

647
00:40:45,729 --> 00:40:48,559
.هذه ليست طبيعتك

648
00:40:59,529 --> 00:41:03,289
.أنت تعمل معهم، تجعلني أرى أشياء

649
00:41:03,319 --> 00:41:05,449
،]لا يمكنك فعلها يا [كريستيان

650
00:41:05,449 --> 00:41:08,819
!لا يمكنك لتحويلي لشخص يخالف طبيعتي

651
00:41:16,859 --> 00:41:18,319
...أنا

652
00:41:18,829 --> 00:41:20,389
...شخص

653
00:41:20,829 --> 00:41:22,629
.(ذو قوى)

654
00:41:28,879 --> 00:41:35,609
Mr.akira ترجمة
MyEgy ترجمة خاصة بموقع

