1
00:00:00,668 --> 00:00:12,668
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">Mo So</font>

2
00:00:18,342 --> 00:00:20,427
شاهدتم سابقاً...

3
00:00:20,514 --> 00:00:23,392
- وجدنا ثلاثة قتلى من قسم (باورز)
- تناولوا العقار ذاته

4
00:00:23,517 --> 00:00:27,021
- (سواي) هو (وولف)
- هذا يعزز القوى غير المنضبطة

5
00:00:27,479 --> 00:00:29,356
تمكن (وولف) من الهرب من سجنه

6
00:00:30,407 --> 00:00:34,244
إذا عثرت على (وولف) سبب له
أقصى أذى ممكن في أسرع وقت ممكن

7
00:00:36,163 --> 00:00:38,874
علينا القضاء على قوى الشفاء لديه

8
00:00:40,250 --> 00:00:43,128
عليك أن تحبسه وأن تنتظر بقيتنا

9
00:00:43,295 --> 00:00:45,047
(غولدن) أصيبت، (غولدن) أصيبت

10
00:00:45,214 --> 00:00:49,593
سنجبره على العودة إلى زنزانته حيث
سيكون جهاز تثبيط القوى الخارقة جاهزاً

11
00:00:49,802 --> 00:00:51,970
- إنه يسلبهم قواهم
- عندما يضيء الضوء الأخضر

12
00:00:52,096 --> 00:00:54,890
- تخبو القوى الخارقة
- لا!

13
00:00:55,015 --> 00:00:56,683
لن يموت المزيد من أصدقائي

14
00:01:37,516 --> 00:01:39,935
لم لا نقيده بشكل كامل يا سيدي؟

15
00:01:41,186 --> 00:01:45,274
أريد رؤية ما يفعله، كما أريد معرفة ما يريده

16
00:01:48,444 --> 00:01:50,571
هل اخترعت هذا فقط من أجلي؟

17
00:01:53,115 --> 00:01:56,368
لا أظن ذلك، فأنت أكثر طموحاً من هذا

18
00:01:57,536 --> 00:02:02,249
لم يعد يرضيك أن تكون الأذكى
أليس كذلك يا (هارلي)؟

19
00:02:03,333 --> 00:02:05,919
فقررت أن تهبط بنا جميعاً إلى ذات المستوى

20
00:02:06,128 --> 00:02:09,006
أنت لست في مستواي لا أحد في مستواي

21
00:02:10,424 --> 00:02:12,217
أنحن دونك؟ أهذا هو الأمر؟

22
00:02:24,897 --> 00:02:26,482
كيف يجعلك تشعر؟

23
00:02:27,399 --> 00:02:32,946
يجعلني أشعر باختراع صنعه
من يخاف من شيء ما

24
00:02:33,405 --> 00:02:34,907
ما الذي يخيفك؟

25
00:02:36,742 --> 00:02:39,953
ولم تحتسي الشراب خلال أوقات العمل؟

26
00:02:56,387 --> 00:02:59,973
- ما الذي شعرت به الآن؟
- عليك إصلاح هذا الجهاز

27
00:03:00,683 --> 00:03:02,351
ما الذي شعرت به؟

28
00:03:05,020 --> 00:03:08,023
شعرت بالجوع

29
00:03:09,108 --> 00:03:12,569
- لا يدخلن أحد إلى هناك من دوني
- هل أتصل بك حين يصل محاموه؟

30
00:03:12,695 --> 00:03:15,406
فليتحدثوا إليه عبر جهاز الاتصال الداخلي
فأنا لدي أمر ما

31
00:04:11,712 --> 00:04:12,963
هل أنت مستعدة؟

32
00:04:17,926 --> 00:04:21,847
هل أنت واثقة من أنك تريدين الذهاب؟
لم يعلنوا عن شيء بعد

33
00:04:22,264 --> 00:04:23,849
كما أنهم لا يتوقعون حضورك

34
00:04:25,017 --> 00:04:27,061
علي الذهاب، فهذا جزء من العمل

35
00:05:20,072 --> 00:05:22,116
"القسم الثاني لمخفر شرطة (لوس آنجلوس)"

36
00:05:49,685 --> 00:05:52,730
"مدخرات عائلة (تشايكن)
و(غولدن)، و(آرهنتو) و(ماك)"

37
00:06:20,799 --> 00:06:21,800
أنتما!

38
00:06:22,885 --> 00:06:24,136
أيها المشاكسان

39
00:06:35,397 --> 00:06:37,274
- هل أنت مصاب؟
- أنا بخير

40
00:06:38,233 --> 00:06:39,443
هيا بنا، هيا

41
00:06:59,088 --> 00:07:01,965
أتظن أنه كان من الأفضل
أن تموت أنت بدلاً منها؟

42
00:07:02,925 --> 00:07:04,385
ما الذي سيصلحه هذا يا (كاتر)؟

43
00:07:05,010 --> 00:07:08,222
- ليس عيباً أن تبقى على قيد الحياة
- وما أدراك؟ أنت لم تكن هناك

44
00:07:10,766 --> 00:07:14,770
لم يكن هناك لأنه كسر ذراعه
بينما كان يحاول مساعدة (ستوكلي)

45
00:07:16,355 --> 00:07:19,149
- صحيح، لا بأس
- من المؤسف أن (آدلارد) لم ينج

46
00:07:21,568 --> 00:07:24,071
أجل، فلتتغمد روحه رحمة واسعة

47
00:07:24,238 --> 00:07:25,614
- نخبكم
- نخبكم

48
00:07:25,781 --> 00:07:31,078
- أنا هنا يا رفاق، لم أمت بعد
- لا يزال صوته في أذني

49
00:07:31,745 --> 00:07:32,996
نحبك يا صاح

50
00:07:33,706 --> 00:07:35,708
على الأقل القسم
دفع حساب المشروب هذه المرة

51
00:07:35,833 --> 00:07:37,793
يتطلب الأمر مقتل 4 أفراد
من الشرطة من أجل المشروبات المجانية

52
00:07:37,918 --> 00:07:42,840
ليس من العدل أنهم ماتوا
وجهاز تثبيط القوى سيغير مجريات الأمور

53
00:07:42,965 --> 00:07:46,010
تباً لجهاز تثبيط القوى
هناك نسختان فقط منه في العالم

54
00:07:46,176 --> 00:07:49,805
الذي معنا لم يعمل بعد، والآخر يثبط (وولف)
الذي يحاول التملص منه بينما يحادث محاميه

55
00:07:50,514 --> 00:07:53,475
ما الذي ينبغي لنا فعله الآن؟
علينا أن نسلخه حياً

56
00:07:54,351 --> 00:07:59,148
وقبل أن يموت نطفىء عمل
جهاز التثبيط لفترة قصيرة يشفي بها نفسه

57
00:08:00,274 --> 00:08:05,863
ونشغله مجدداً، ثم نحرق جسده
ونجعل الناس يتبولون عليه وهو يحترق

58
00:08:06,905 --> 00:08:08,490
وعلينا أن نعرض ذلك على التلفاز

59
00:08:13,162 --> 00:08:16,915
ما رأيك يا (ووكر)؟
هل ستستمتع بمشاهدة ذلك؟

60
00:08:19,668 --> 00:08:21,253
وسأجلب البوشار

61
00:08:22,755 --> 00:08:24,423
- بالتأكيد
- بالتأكيد

62
00:08:25,382 --> 00:08:26,842
فلنحتس مشروباً

63
00:08:30,012 --> 00:08:33,766
أو يمكننا تقديم التعازي أولّاً

64
00:08:35,893 --> 00:08:37,061
بالتأكيد

65
00:08:45,736 --> 00:08:47,154
هذه الأسماء التي طلبتها

66
00:08:48,030 --> 00:08:51,617
تناول الجميع عقار (سواي)
من إحدى نسخي عدا (أولمبيا)

67
00:08:52,534 --> 00:08:56,455
- ماذا عن (ووكر)؟
- كلانا يعلم أين تناولها على الأرجح

68
00:08:57,623 --> 00:09:00,250
منحت (كاليستا) ما كان لديها لـ(أولمبيا)

69
00:09:00,459 --> 00:09:04,213
هل أنت واثق؟ كلما طرأت
لدينا مشكلة تتوجه الأسهم نحوها

70
00:09:04,505 --> 00:09:05,964
ليست هي المشكلة

71
00:09:07,633 --> 00:09:09,593
- هل تعلم أنك تتبعها؟
- لا

72
00:09:10,010 --> 00:09:12,262
لا أريد أن يمسك بها رجال الشرطة مجدداً

73
00:09:12,388 --> 00:09:13,430
لن يحدث هذا

74
00:09:15,557 --> 00:09:20,813
هل تعرف قصة أسد (نيميا)
من ملحمة (أعمال هرقل)؟

75
00:09:21,063 --> 00:09:26,860
في مهمته الأولى كان على (هرقل)
أن يقتل أسداً ذا جسد منيع

76
00:09:27,569 --> 00:09:32,157
وأن يعود بلبدته وقد أدرك
أن الطريقة الوحيدة لقتل الأسد...

77
00:09:32,449 --> 00:09:35,285
هي عبر خنقه بيديه العاريتين

78
00:09:39,373 --> 00:09:43,752
عقار (سواي) يفعل شيئاً لا أفهمه

79
00:09:44,211 --> 00:09:48,298
وأحتاج لمساعدة إحدى نسخك لاكتشاف الأمر

80
00:09:49,842 --> 00:09:53,012
سأقوم بذلك، يمكنني تولي الأمر

81
00:09:53,512 --> 00:09:54,930
لن يكون الأمر ساراً

82
00:10:11,572 --> 00:10:13,115
فقدنا العديدين

83
00:10:15,743 --> 00:10:17,536
وسنفقد المزيد

84
00:10:19,371 --> 00:10:22,041
لكن قلوبنا...

85
00:10:23,459 --> 00:10:29,423
لكن علينا ألا نسلم قلوبنا للغضب أو البغضاء

86
00:10:31,425 --> 00:10:38,390
اجعلوا الرحمة دينكم
اعملوا كي يعم السلام قلوبكم والعالم بأسره

87
00:10:39,641 --> 00:10:44,021
اعملوا من أجل السلام ولا تستسلموا أبداً

88
00:10:44,938 --> 00:10:49,401
مهما يحدث، ومهما يجري حولكم...

89
00:10:49,610 --> 00:10:53,155
أكررها مجدداً: لا تستسلموا أبداً

90
00:10:56,200 --> 00:10:57,743
ولا تخشوا شيئاً

91
00:11:02,581 --> 00:11:05,667
(غولدن)، (تشايكن)...

92
00:11:07,628 --> 00:11:09,004
(آرهنتو)

93
00:11:12,257 --> 00:11:13,884
- (ماك)
- نخبهم

94
00:11:14,009 --> 00:11:16,512
- نخبهم
- نخبهم

95
00:11:23,727 --> 00:11:25,729
ماذا حدث بين (هرقل) والأسد؟

96
00:11:30,234 --> 00:11:37,616
حتى بعد أن قتل (هرقل) الأسد
لم يستطع نزع لبدته

97
00:11:40,452 --> 00:11:45,499
- لأنه كان أسداً ذا جسم منيع
- بالضبط

98
00:11:50,462 --> 00:11:54,717
لكنني ظننت أن الفكرة من عقار (سواي)
أن يكون لدينا شيء لا يمكن نزعه

99
00:11:56,010 --> 00:12:02,057
- القوة المتكاملة
- نحن عائلة ترتبط بالقوة

100
00:12:03,684 --> 00:12:05,436
لا يمكن لأحد أن يؤذينا

101
00:12:07,980 --> 00:12:12,234
انظر إلى كل الأمكنة التي زرناها
وكل الحيوات التي لمسناها

102
00:12:12,443 --> 00:12:16,238
علينا أن نعلم ما إذا كان
مفعول عقار (سواي) قابلاً للإزالة

103
00:12:16,697 --> 00:12:19,366
كيف تمكن (هرقل)
من أخذ لبدة الأسد في النهاية؟

104
00:12:19,575 --> 00:12:21,660
بوساطة مخالب الأسد ذاته

105
00:12:22,745 --> 00:12:26,832
علي أن أسحب أثر عقار (سواي) من جسمك

106
00:12:27,750 --> 00:12:30,085
وأن أزيله من الحمض النووي الخاص بك

107
00:12:35,007 --> 00:12:36,175
أنا مستعد ّ

108
00:12:57,946 --> 00:12:59,782
مرحباً، أيمكنني أخذ واحدة من هذا؟

109
00:13:04,203 --> 00:13:07,956
حسن، لقد أخفقت

110
00:13:10,459 --> 00:13:14,546
لم يكن علي القيام بما قمت به

111
00:13:15,631 --> 00:13:19,593
هل تتحدث عن حبسي
في زنزانة أم تناول عقار (سواي)؟

112
00:13:27,976 --> 00:13:30,646
كان علي أن أحاول
فعل شيء ما، كانوا يموتون

113
00:13:30,771 --> 00:13:33,440
وتناول شيء يمكن أن يقتلك هو الحل برأيك؟

114
00:13:34,400 --> 00:13:35,901
- عندما خرجت من تلك الزنزانة...
- كان علي المحاولة

115
00:13:36,068 --> 00:13:40,114
- ظننتك ميتاً
- آسف لأنني خيبت أملك

116
00:13:40,531 --> 00:13:42,616
- لا تحاول أن تجعل الأمر مزحة
- هل أضرب أوتاراً حساسة لديك؟

117
00:13:42,741 --> 00:13:44,618
السبب الوحيد لكونك حياً هنا
هو أن (زورا) ظهرت في الوقت المناسب

118
00:13:44,743 --> 00:13:48,288
- وأنت تريد المزاح...
- (زورا)؟ أجل هي البطلة

119
00:13:48,455 --> 00:13:53,127
- يا لي من محظوظ، أجل
- أجل، يا لك من محظوظ

120
00:13:53,293 --> 00:13:56,755
- أجل
- لا تزال (كاليستا) مفقودة

121
00:13:56,964 --> 00:14:01,051
و(رويال) لا يزال يحبك خططه الشريرة
أمامنا الكثير من العمل

122
00:14:02,344 --> 00:14:08,142
أربعة منا ماتوا بسبب (رويال)، أريد
أن أعرف إن كنا متفقين على الهدف

123
00:14:09,226 --> 00:14:12,604
أربعة منا؟ بالكاد كنت تعرفينهم

124
00:14:18,819 --> 00:14:21,030
حقيقة، أبوك رجل ناجح

125
00:14:24,324 --> 00:14:26,493
تباً لك، تباً لك!

126
00:14:26,660 --> 00:14:29,413
أبلغونا في إدارة مكافحة المخدرات
أن منزلاً وسيطاً في (تندر بانكس)

127
00:14:29,538 --> 00:14:32,082
يورد 5 ملايين شهرياً

128
00:14:32,458 --> 00:14:36,462
وعندما ذهبنا لم نجد حراساً أو أي شيء

129
00:14:36,795 --> 00:14:38,589
دخلنا إلى المنزل ووجدنا الجائزة الكبرى

130
00:14:38,714 --> 00:14:41,258
لكنها لم تكن 5 ملايين
بل 10 ملايين على الأقل ّ

131
00:14:42,343 --> 00:14:47,306
وفجأة انهار أحد الجدران وظهر أمامنا
نصف مجرمي (تندر بانكس) وهجموا علينا

132
00:14:47,514 --> 00:14:50,893
وأمسكوا بواحد منا وهو (سورسورر سليم)

133
00:14:51,643 --> 00:14:55,356
لقد تناولت بعض المشاريب مع (سورسورر سليم)
في السابق، أليس كذلك يا صاح؟

134
00:14:56,940 --> 00:14:59,234
كان على وشك التقاعد
عندما التحقت بالعمل هنا

135
00:14:59,443 --> 00:15:00,944
أجل، لكن هذه القصة
حدثت عندما كان في مجده

136
00:15:01,070 --> 00:15:03,697
كان الوغد يطلق أشعة البلازما من قبضتيه

137
00:15:03,864 --> 00:15:06,450
كما أنه كان مضاداً للرصاص

138
00:15:08,452 --> 00:15:13,165
كنا على وشك الموت، ثم فجأة شيء
يرتدي اللونين ذهبي وأبيض ينقض من أعلى

139
00:15:13,332 --> 00:15:15,501
ويعود (سليم) للقفز مجدداً

140
00:15:17,795 --> 00:15:19,296
وبعد خمس ثوان...

141
00:15:20,047 --> 00:15:24,593
يهبط على الأرض
لنسمع صوت صراخ، وسقط ثلاثة مجرمين

142
00:15:25,636 --> 00:15:27,638
- المزيد من الصراخ
- يا للهول!

143
00:15:27,805 --> 00:15:29,640
واستمر الأمر كذلك
إلى أن كانوا جميعهم مكومين على الأرض

144
00:15:29,765 --> 00:15:34,645
يتخبطون كالأسماك حين تخرج من الماء
بعدها انقض (أولمبيا) من أعلى

145
00:15:35,270 --> 00:15:37,690
قائلاً: "عذراً على التأخير يا رفاق
كان علي إجراء فحص مرض السيلان"

146
00:15:39,191 --> 00:15:41,110
- قصة رائعة
- خرج الجميع

147
00:15:41,235 --> 00:15:43,445
وحصلوا على وشم (أولمبيا) بعد ذلك

148
00:15:44,321 --> 00:15:47,950
كنت دوماً أقول: "دعوا عمل الشرطة للشرطة"

149
00:15:48,117 --> 00:15:52,455
لكن لا بأس أبداً من وجود أحد أصحاب
القوى الخارقة للتعامل مع القوى الخارقة

150
00:15:53,163 --> 00:15:54,790
(أولمبيا) كان قواداً

151
00:15:56,458 --> 00:15:59,253
أتريد معرفة رأي (أولمبيا) في رجال الشرطة؟

152
00:15:59,878 --> 00:16:03,966
كان يرى أن كل شرطي
في (لوس آنجلوس) يعد خادماً شخصياً له

153
00:16:05,009 --> 00:16:09,179
- وكأنهم موجودون لتنظيف آثار حماقاته
- (هارلي)، هل لي بكلمة معك على انفراد؟

154
00:16:10,806 --> 00:16:12,391
- نفد مني المشروب
- يمكننا تدبر هذا

155
00:16:16,812 --> 00:16:19,523
هل أخبرتكم من قبل يا رفاق
عن (توني) ذي الثلاثة أثداء؟

156
00:16:20,149 --> 00:16:21,400
هذا الرجل...

157
00:16:21,567 --> 00:16:23,777
- أيها المشاكسان!
- ها هي ذي

158
00:16:25,404 --> 00:16:29,283
- هذا هراء
- هل رأيت ما فعلته؟

159
00:16:30,117 --> 00:16:33,287
لم نكن نسبب الأذى لأي شخص
وهي انقضت علينا...

160
00:16:33,412 --> 00:16:36,957
هي أيضاً لم تكن تسبب الأذى
وأنت كنت ترسم على جدار قسم الشرطة

161
00:16:37,291 --> 00:16:39,460
أجل، وأنت كنت تصورين الأمر

162
00:16:40,002 --> 00:16:41,879
أنت هربت من أحدى
أصحاب القوى الخارقة يا صاح

163
00:16:43,672 --> 00:16:46,091
- حقاً؟ من يهرب الآن؟
- كف عن ذلك

164
00:16:48,385 --> 00:16:51,764
- حان وقت الانتقام
- لا، لا، لا، كفي عن ذلك

165
00:17:03,942 --> 00:17:06,862
- آسفة
- ما الأمر؟

166
00:17:07,863 --> 00:17:12,409
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، علي الذهاب

167
00:17:12,993 --> 00:17:17,831
- ماذا؟ لماذا؟
- آسفة، لقد وعدته أنني سأجيب عليه دوماً

168
00:17:18,374 --> 00:17:22,461
(رويال)؟ إنه معتوه

169
00:17:22,711 --> 00:17:24,588
كيف لك أن تعرف؟ أنت لا تعرف شيئاً عنه

170
00:17:25,381 --> 00:17:28,926
أجل، لكنني أعرف أنه والخارقين
يعنون لك أكثر مما أعني أنا، اذهبي

171
00:17:30,052 --> 00:17:32,054
للحظة شعرت أننا...

172
00:17:50,322 --> 00:17:57,454
- متى سيبدأ بالعمل؟
- حالما أكتشف العيب فيه

173
00:17:58,539 --> 00:18:03,043
حتى الآن استطعت فقط تشغيل
نموذج أولي وتلك الوحدة في زنزانة (وولف)

174
00:18:04,837 --> 00:18:06,797
لكنها تعمل، أليس كذلك؟

175
00:18:09,758 --> 00:18:13,762
(هارلي)، الجهاز في زنزانة
(وولف) يعمل حقاً، أليس كذلك؟

176
00:18:14,138 --> 00:18:18,142
لا شيء يبقى على حاله
وأنت أكثر الناس علماً بذلك

177
00:18:19,560 --> 00:18:22,229
هل نتحدث عن مثبط القوى
أم عن ترك الشرب؟

178
00:18:22,438 --> 00:18:25,441
تباً لك، أتسمح لي؟

179
00:18:26,150 --> 00:18:31,780
إذاً ما دام (وولف) يخضع
للمثبط سيبقى مجرداً من قواه

180
00:18:31,989 --> 00:18:38,996
ما دام لم يحدث تذبذب
أو انقطاع في التيار الكهربائي...

181
00:18:39,204 --> 00:18:43,000
أو اختراق للنظام...

182
00:18:44,626 --> 00:18:50,424
سحقاً! لا تضغط على نفسك يا (هارلي)
توقع كل مشكلة ممكنة فحسب

183
00:18:50,758 --> 00:18:53,302
- ماذا لو كانت هناك مشكلة فعلاً؟
- سأصلحها

184
00:18:53,510 --> 00:18:55,346
فهذه هي قوتي الخارقة يا (ووكر)

185
00:18:56,555 --> 00:18:58,640
- أنا أتكيف مع كل الظروف
- يا للعجب!

186
00:19:01,435 --> 00:19:04,438
- لا شكر على واجب
- يا لك من وغد!

187
00:19:04,855 --> 00:19:07,441
أهلاً بك في أخوية الأوغاد إذاً

188
00:19:08,317 --> 00:19:10,402
هذا ما يجب أن نطلقه
على مسلسلنا الكرتوني

189
00:19:11,111 --> 00:19:14,490
(باورز يونايتد)
وكأن (جانيس) هي من تتحدث

190
00:19:14,656 --> 00:19:16,200
صحيح، (جانيس)

191
00:19:17,701 --> 00:19:21,455
قلت لي إن لديك فكرة، ذكرني بها

192
00:19:21,622 --> 00:19:25,167
- تعزيز القوى الخارقة
- هذا أسوأ مما توقعت

193
00:19:26,460 --> 00:19:27,586
أجل

194
00:19:31,131 --> 00:19:34,968
اسمع، عندما يقف أحدهم تحت الضوء...

195
00:19:37,054 --> 00:19:42,184
- ماذا يحدث لقواه؟
- أخبرتك عندما يضيء النور الأخضر...

196
00:19:42,726 --> 00:19:47,981
تزول قواهم لكنك قلت أيضاً
إنه إذا ترك (وولف) المثبط ستعود قواه إليه

197
00:19:48,982 --> 00:19:52,820
- لكن أين تذهب قبل ذلك؟
- تريد عنوانها؟

198
00:19:53,445 --> 00:19:57,574
أنا آسف لكنني لا أعرف
كيف يمكنك استعادة قواك

199
00:19:57,825 --> 00:20:00,828
الأمر ليس ثقباً دودياً إلى عالم القوى الخارقة

200
00:20:02,913 --> 00:20:05,708
لا يمكن للقوة أن تختفي
هكذا ببساطة يا (هارلي)

201
00:20:07,376 --> 00:20:11,839
لذا أين تذهب؟ أعرف أنك اكتشفت شيئاً

202
00:20:12,047 --> 00:20:17,761
يمكنني أن أمدك بلائحة طويلة
من الشروح العلمية لكن...

203
00:20:17,928 --> 00:20:20,180
ماذا؟ ألا ترى أنني ذكي بما يكفي لأفهمها؟

204
00:20:20,389 --> 00:20:24,768
- هذا ما أقوله
- سحقاً لك!

205
00:20:39,700 --> 00:20:41,076
سيدة (تشايكن)

206
00:20:48,167 --> 00:20:51,128
شكراً على حضورك، هذا يعني الكثير لنا

207
00:20:51,420 --> 00:20:56,675
يشرفني الحضور، وأنا حزينة جداً لخسارتك

208
00:21:04,433 --> 00:21:05,726
شكراً يا عزيزتي

209
00:21:05,893 --> 00:21:08,270
أجل، أجل، أنا ممتنة لك

210
00:21:31,710 --> 00:21:35,756
- هل أنت بخير؟
- لم لا تدعوني على مشروب؟

211
00:21:36,799 --> 00:21:38,050
تعالي

212
00:21:39,468 --> 00:21:43,013
يقولون في القصص
إن الأمور بخواتمها، أليس كذلك؟

213
00:21:43,138 --> 00:21:48,143
وحين رأينا
(سورسورر سليم) ينقض من السماء

214
00:21:48,310 --> 00:21:52,690
تساءل رفيقي: "ما الذي يحدث؟"
فأجبته: "إنها تمطر أوغاداً"

215
00:21:53,982 --> 00:21:55,943
لم أتخيل أن صاحب قوى خارقة
يمكن أن يكون مصاباً بمرض  تناسلي

216
00:21:56,110 --> 00:21:59,029
أيتها المحققة، اجلبي كأساً وانضمي للحفل

217
00:21:59,780 --> 00:22:01,115
أبوك مضحك جداً

218
00:22:01,615 --> 00:22:04,910
- هلا سمحتم لي باستعارته لدقيقة
- تفضلي

219
00:22:06,036 --> 00:22:08,997
ذكروني يا رفاق بأن أقص عليكم
ما حدث حين ضربتني (كوين نوار) بـ...

220
00:22:09,289 --> 00:22:12,000
لا أصدق أن (آدلارد) لا يزال حياً، ماذا؟

221
00:22:12,751 --> 00:22:17,381
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن هلا توقفت عن استقطاب الأضواء الان

222
00:22:17,506 --> 00:22:19,508
هل تظنين أنني أجلس في هذه المزبلة
وأحتسي الشراب الرديء...

223
00:22:19,633 --> 00:22:20,843
- لأنني أتوق لأن أحظى ببعض الاهتمام؟
- أجل

224
00:22:20,968 --> 00:22:23,220
أقص هذه الأحداث
لأن رجال الشرطة هؤلاء بحاجة إلى سماعها

225
00:22:23,387 --> 00:22:25,639
- هراء
- هذه القصص تذكرنا بمن نكون

226
00:22:25,889 --> 00:22:29,018
وبالسبب الذي دعانا لنقسم بشرفنا
ونعرض حياتنا للخطر في هذه المهنة

227
00:22:29,727 --> 00:22:32,479
لا أدري ماذا علموك في قسم التحقيقات
لكن لدى شرطة (لوس آنجلوس)

228
00:22:32,604 --> 00:22:35,691
تاريخ عريق يجعل أغلب رجال الشرطة
يفخرون بالانتماء إليها

229
00:22:35,941 --> 00:22:39,945
خصوصاً في أوقات عصيبة كهذه
أعتذر منك إن لم تستطيعي فهم ذلك

230
00:22:40,154 --> 00:22:43,032
(والدو)، نود أن نسمع قصة (كوين)

231
00:22:43,323 --> 00:22:45,868
لك ذلك يا (ديفي)
نرحب دوماً بانضمامك إلينا

232
00:22:46,118 --> 00:22:49,830
لقد قالت لي:
"(والدو)، لقد سمعت عن أعمالكم..."

233
00:22:52,416 --> 00:22:53,792
هل هذه حقيقية؟

234
00:22:55,044 --> 00:22:58,589
أجل، جزء من كمية محدودة

235
00:22:59,923 --> 00:23:04,303
- لم َتعطيني إياها؟
- تريدين قوى خارقة، أليس كذلك؟

236
00:23:05,054 --> 00:23:10,059
بلى، لكن (جوني)
قال إنها خطرة، وقد تقتلني

237
00:23:11,060 --> 00:23:12,811
ليس إذا كنت ذات قوة خارقة حقاً

238
00:23:16,899 --> 00:23:18,901
- بالتوفيق
- مهلاً يا (سيمونز)، أرجوك

239
00:23:19,068 --> 00:23:22,321
- هل (جوني) على علم بالأمر؟
- بأنني أعطيتك عقار (سواي)؟

240
00:23:23,489 --> 00:23:30,579
- لا، وأفضل أن يبقى الأمر سراً
- لن أخبره، أقسم لك، ثق بي

241
00:23:32,289 --> 00:23:34,833
أثق بأنك تهتمين كثيراً برأي (جوني) بك

242
00:23:39,004 --> 00:23:41,256
ليس الأمر أنه لا يصدق أنني...

243
00:23:42,174 --> 00:23:44,259
ليس هذا هو السبب
الذي لا يرغب من أجله في أن أتناول العقار

244
00:23:44,718 --> 00:23:46,387
أعرف أن الأمر سببه هو أنه يهتم لأمري

245
00:23:47,763 --> 00:23:49,932
لكن لا يمكنني أن أظل
مكتوفة اليدين منتظرة أن تعود قواي

246
00:23:50,057 --> 00:23:54,395
حين يكون هناك ما يمكن فعله، أليس كذلك؟

247
00:23:58,982 --> 00:24:05,948
حين صنع (جوني) (سواي)
كان يريد شخصاً يجربه عليه، فوجدني

248
00:24:07,950 --> 00:24:12,788
وأخبرني أنني قد أموت
لكنه وعدني بأنني لن أموت وحدي

249
00:24:14,206 --> 00:24:16,083
كما قال إنني لن أكون وحيداً بعد الآن

250
00:24:19,628 --> 00:24:22,256
كان الأمر مجازفة وكان مؤلماً

251
00:24:24,717 --> 00:24:27,845
لكنه ترك لي حرية الخيار
فيما أريد أن أكونه أو لا أكونه

252
00:24:29,388 --> 00:24:31,265
وينبغي أن يكون لديك ذات حرية الخيار

253
00:24:41,275 --> 00:24:45,821
المشروبات مجانية لذا فهي على حسابي

254
00:24:47,114 --> 00:24:48,323
شكراً لك

255
00:24:50,492 --> 00:24:52,786
هذا هو جهاز تثبيط القوى، أليس كذلك؟

256
00:24:53,203 --> 00:24:57,666
- بلى، هذا ما يقوله
- هكذا (هارلي) دوماً

257
00:24:58,459 --> 00:25:00,669
يصنع قنبلة ويعطيها للعالم ثم يجلس ليثمل

258
00:25:00,794 --> 00:25:05,007
لا، لا، لا، إنها ليست قنبلة يا (جانيس)
نحن فعلاً بحاجة إلى هذا الجهاز

259
00:25:05,299 --> 00:25:07,801
إنه يمنح ذوي القوى الخارقة سبباً ليبقوا معنا

260
00:25:07,968 --> 00:25:12,264
إنها قنبلة يا (كريستيان)
كما أنها لا تميز بين شخص وآخر

261
00:25:13,098 --> 00:25:15,184
جودتها تعتمد
على الأشخاص الذين يوضعون فيها

262
00:25:15,351 --> 00:25:23,233
- لكن هذا نحن، قسم (باورز)
- هذا مطمئن حقاً

263
00:25:25,361 --> 00:25:28,197
- استعدتها يا (جان)
- ماذا؟

264
00:25:28,655 --> 00:25:32,117
في تلك الزنزانة، استعدت قواي مجدداً

265
00:25:32,618 --> 00:25:36,705
عندما لمست (وولف) أحسست بها
فأمسكت به وبدا لي...

266
00:25:36,914 --> 00:25:39,583
بدا لي أنني أمتص قواي منه

267
00:25:42,544 --> 00:25:44,588
أنت من أمسك بـ(وولف)، وليس (زورا)

268
00:25:46,674 --> 00:25:48,967
أجل، أجل

269
00:25:49,385 --> 00:25:53,639
وعندما أمسكت به لم أشعر بوزنه
ورميته على الأرض

270
00:25:54,014 --> 00:25:56,016
ثم ألقيت به إلى زنزانته

271
00:25:56,684 --> 00:26:00,396
لكنه حين كان تحت تأثير المثبط
اختفت قواي

272
00:26:00,979 --> 00:26:06,360
شعرت أنني أفرغ من جديد أجل كل قواي

273
00:26:06,777 --> 00:26:08,946
سحقاً، وهذا تكرر

274
00:26:10,823 --> 00:26:15,911
أتذكر أن لحظة سقوطي، أتذكر ذلك بوضوح

275
00:26:16,954 --> 00:26:19,123
شعرت وكأنه آت من أجلي وفكرت...

276
00:26:20,749 --> 00:26:25,713
أن الأمر انتهى، فلا يوجد من...
لا يوجد من يمكنه إيقافه الآن

277
00:26:27,506 --> 00:26:31,051
لكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

278
00:26:38,851 --> 00:26:41,770
لا أدري ماذا حدث، لكنني متصل به

279
00:26:43,564 --> 00:26:46,567
لقد استعدتها من قبل
ولا بد أن هناك طريقة لفعلها مجدداً

280
00:26:46,775 --> 00:26:48,694
هل شعرت بأي شيء منذ تلك الليلة؟

281
00:26:48,819 --> 00:26:52,322
لا، و(وولف) لا يفعل شيئاً هناك
تحت ذلك الجهاز المثبط

282
00:26:52,489 --> 00:26:54,908
كل تلك القوى، لا بد أن هناك طريقة

283
00:27:03,459 --> 00:27:06,378
إذا كان ذلك ما تفتقده
وتريد استعادة قواك من أجله...

284
00:27:08,380 --> 00:27:10,382
فأنت لم تتغير بالقدر الذي كنت آمله

285
00:27:10,841 --> 00:27:15,220
لا، لا، إذا كان ذلك هو ما أريده
كان يمكنني إخبار الجميع بما حدث

286
00:27:16,847 --> 00:27:18,307
لم لا تخبرهم إذاً؟

287
00:27:21,268 --> 00:27:25,064
- سنكون مسرورين إذا كان يمكنك الحضور
- بالطبع، بكل تأكيد

288
00:27:25,230 --> 00:27:29,485
- لا تقطعي وعوداً لن تفي بها
- الأطفال سيبتهجون، كما أنها قضية خيرة

289
00:27:29,651 --> 00:27:32,446
بالفعل، سنتأكد من جدول (زورا)
وسنعلمك لاحقاً

290
00:27:32,613 --> 00:27:33,739
- شكراً لك
- شكراً

291
00:27:33,906 --> 00:27:35,616
- سنتوجه إلى عائلات الضحايا الآن
- حسن

292
00:27:35,949 --> 00:27:38,369
- يا للعجب! (كانديس)
- (باتي)

293
00:27:38,702 --> 00:27:42,498
لا يمكننا تصديق
أنهم رحلوا فعلاً (براين) ثم (سول)

294
00:27:43,248 --> 00:27:46,001
- علينا أن نلتقي...
- أنا حزينة لخسارتك

295
00:27:47,002 --> 00:27:49,713
- شكراً لك
- سنتحادث لاحقاً

296
00:27:52,549 --> 00:27:57,012
أنا حزينة، أعلم
أنها أوقات عصيبة لكنها ستمر ّ

297
00:27:57,805 --> 00:28:00,557
كوني فخورة دوماً، حسن

298
00:28:02,810 --> 00:28:07,564
- لا أريد إزعاجك، لكن هل...؟
- بالطبع

299
00:28:07,856 --> 00:28:10,359
- سأعود حالاً
- لا يمكنني رفض طلبات المعجبين

300
00:28:10,651 --> 00:28:12,319
- مرحباً
- مرحباً

301
00:28:15,197 --> 00:28:17,700
ظننا أنك تريدين الابتعاد عنها

302
00:28:18,409 --> 00:28:20,327
- أجل، أجل...
- هل أنت بخير؟

303
00:28:20,953 --> 00:28:23,872
صدقني، ما كنت أتيت لو كان الأمر بيدي

304
00:28:24,456 --> 00:28:25,833
أهي عميلة لديك؟

305
00:28:26,417 --> 00:28:28,877
وكيل الدعاية الذي كان يتولى أمرها
أخفق في حادثة (شافت)

306
00:28:29,044 --> 00:28:31,255
أحقاً؟ وأنت كنت هناك لتصحيح الأمور؟

307
00:28:31,672 --> 00:28:35,592
أكاديمية (كامبل) بحاجة إلى مصاريف
وكلية الفنون أيضاً كما تعلم

308
00:28:35,718 --> 00:28:38,804
(كريسبين) يحتاج إلى دعمي
ولا يجب أن أكون انتقائية في اختيار عملائي

309
00:28:38,929 --> 00:28:42,224
أنا آسف، لم أعن أنك...
أنت تقومين بما عليك القيام به

310
00:28:42,683 --> 00:28:46,812
- وكأن الأمر أن لدي مراهقاً آخر
- كيف حال (كريسب)؟

311
00:28:47,312 --> 00:28:49,982
سيد الأسرار؟ ليتني أعرف كيف حاله

312
00:28:51,900 --> 00:28:55,487
يحاول أن يكون طبيعياً
لكن ذلك ليس هو، ليست طبيعته هو

313
00:28:57,031 --> 00:29:00,576
- هل تناول الشراب مع السياسيين مقبول؟
- لا بد أنك تمزح

314
00:29:01,285 --> 00:29:03,579
- علي القيام بعملي
- بالتأكيد، اذهبي

315
00:29:03,746 --> 00:29:05,122
أنا سأفعلها من أجلك

316
00:29:05,622 --> 00:29:08,167
أرجو المعذرة
أعدك بأنني سأعيدها إليك فوراً

317
00:29:08,292 --> 00:29:09,501
أنا آسفة

318
00:29:10,961 --> 00:29:14,048
الجميع هنا لديهم تطبيق
نشر صور أصحاب القوى الخارقة

319
00:29:14,840 --> 00:29:19,094
وقريباً سنشاهد صوراً بعنوان
"(زورا) تحتفل في ذكرى رجال الشرطة"

320
00:29:19,845 --> 00:29:22,222
- لكنني لا أفعل ذلك
- لكن هذا ما سيبدو عليه الأمر

321
00:29:22,598 --> 00:29:27,353
أخبرتني أنك تريدين أن تصبحي نجمة لامعة
فتصرفي كالنجمات اللامعات

322
00:29:37,029 --> 00:29:42,117
أتعلمين؟ لقد قدمت تعازي، سأنصرف

323
00:29:44,161 --> 00:29:47,915
يا للعجب! كنت تفعل شيئاً سلمياً تماماً

324
00:29:48,290 --> 00:29:52,419
تكتب شعاراً سياسياً وتلك من فرقة (باروز)
قررت أن عليك التوقف؟

325
00:29:52,920 --> 00:29:55,547
- وهكذا تأذى بعض الناس
- أجل

326
00:29:56,590 --> 00:30:00,135
أعني أنهم جميعاً بخير
فعلى الأقل توقفت لمساعدتهم وما إلى ذلك

327
00:30:00,302 --> 00:30:03,305
ليس هذا هو المهم، لقد كان اصطداماً عنيفاً

328
00:30:04,473 --> 00:30:06,016
ماذا لو كان أحدهم
يقف على الرصيف في ذلك المكان؟

329
00:30:06,225 --> 00:30:08,018
- سيتأذى كثيراً
- أو يموت

330
00:30:08,394 --> 00:30:12,648
كما حدث لأبيك ولابن عمي
والآن يمكن للناس أن يروا هذا

331
00:30:12,940 --> 00:30:16,777
من خلال الفيديو الخاص بك
ومن خلال مهاراتي سيتحدث الجميع عنا

332
00:30:18,070 --> 00:30:20,531
أتظنين أن الناس سيشاهدون
فيديو لفتى يرسم على الجدران؟

333
00:30:20,698 --> 00:30:25,202
لن يكون هذا موضوع الفيديو
من ساعدك على تصويره؟

334
00:30:26,870 --> 00:30:28,330
صديقة فحسب

335
00:30:32,167 --> 00:30:33,669
هناك المزيد من هذه اللقطات

336
00:30:38,340 --> 00:30:40,634
انظر، إنها رائعة، إنها تساعد ذلك الرجل

337
00:30:53,272 --> 00:30:57,901
- أريد التحدث إليك
- كوب آخر حتى لا أكترث بما ستقولينه

338
00:31:02,531 --> 00:31:06,493
لقد اكتشفت الأمر لقد أخفقت، أنا فاشل

339
00:31:06,702 --> 00:31:10,873
هلا خففت قليلاً
من الاعتقاد أنك محور هذا الكون

340
00:31:12,082 --> 00:31:13,625
أنا... مهلاً

341
00:31:17,129 --> 00:31:20,924
- أبي يحب أن يروي تلك القصة
- أعرف ذلك

342
00:31:21,800 --> 00:31:26,096
لكنه دوماً يتجاهل ذلك الجزء الخاص
بأن نصف مليون دولار فقدت

343
00:31:27,681 --> 00:31:30,893
- ماذا؟
- كيف تظنه اشترى القصر الذي يعيش فيه؟

344
00:31:31,101 --> 00:31:32,353
براتبه التقاعدي؟

345
00:31:33,604 --> 00:31:35,898
فريق الهجوم الخاص به لم يكن
من المفترض أن يكون في ذلك المنزل

346
00:31:36,106 --> 00:31:39,276
وقد ذهب من أجل سبب تافه
غير مؤكد، ودون مساندة حقيقية

347
00:31:40,152 --> 00:31:43,697
كان يعلم أن النقود هناك
مات اثنان من رجاله

348
00:31:45,783 --> 00:31:48,327
- هل يعرف أنك تعلمين؟
- بالطبع لا

349
00:31:49,495 --> 00:31:51,997
يخبرني الجميع دوماً عن مدى بطولة أبي

350
00:31:52,706 --> 00:31:57,419
لكن الأبطال الحقيقيين
لا يخونون رفاقهم يا (ووكر)

351
00:31:59,129 --> 00:32:03,050
ما الذي تريدين مني فعله؟ أن أكتب تقريراً
أخبر فيه (كروس) أنني تناولت (سواي)؟

352
00:32:03,175 --> 00:32:05,052
سحقاً لـ(كروس)!
كان يفترض بك أن تخبرني أنا

353
00:32:05,636 --> 00:32:09,890
لم تتناول (سواي) فحسب
بل تركتني دون مساندة أيضاً

354
00:32:10,140 --> 00:32:15,145
وحبستني في زنزانة بحيث لا أستطيع
مساندتك أيضاً حولتني إلى شريكة سيئة

355
00:32:15,312 --> 00:32:17,815
لم أر أنه من العدل
أن أطلب منك فعل ذلك

356
00:32:17,940 --> 00:32:19,900
لذا لم تطلب بتاتاً، بل اتخذت قرارك فحسب

357
00:32:20,693 --> 00:32:22,820
إما أننا نعمل معاً، أو لا نعمل على الإطلاق

358
00:32:25,948 --> 00:32:29,201
أنا بخير، ها نحن أولاء

359
00:32:30,285 --> 00:32:35,999
"نحن مرتزقة لا ندافع عن أي بلد
لكننا مستعدون للموت في سبيل المال"

360
00:32:36,750 --> 00:32:42,881
"تحت راية الدولار الخضراء
أو البيزو إذا كنا في (المكسيك)"

361
00:32:43,674 --> 00:32:45,676
- (هارلي)؟
- "نحن متوجهون نحو الحدود"...

362
00:32:47,302 --> 00:32:52,099
لا تخافي يا فتاتي الصغيرة
تعالي وادخلي جهازي

363
00:32:53,851 --> 00:32:55,185
- (كريستيان)
- مرحباً

364
00:32:55,394 --> 00:32:59,982
المحقق (ووكر)، لم اعتد لقبك هذا بعد

365
00:33:00,149 --> 00:33:02,317
أتريد يد المساعدة أو حتى ذراع المساعدة؟

366
00:33:02,484 --> 00:33:05,612
ذراع المساعدة؟ جميل يا لك من رجل مضحك

367
00:33:06,613 --> 00:33:13,203
أتعلمين؟ عندما فقد قواه
عرضت عليه أن أصنع له درعه الخاص ّ

368
00:33:13,954 --> 00:33:15,456
أتعلمين ماذا قال لي؟

369
00:33:15,998 --> 00:33:18,250
قال: "لا أريد أن ينتهي بي الحال
لأكون مثلك"

370
00:33:18,542 --> 00:33:22,212
- "يا ذا الساق الواحدة"
- حسن، حان وقت الرحيل، هيا

371
00:33:22,338 --> 00:33:26,842
لا يزال العرض قائماً يا (كريستيان)
سنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

372
00:33:26,967 --> 00:33:29,136
بالتأكيد، انهض، فلنذهب

373
00:33:31,096 --> 00:33:33,057
انهض، هل تساعدني؟

374
00:33:34,516 --> 00:33:38,520
سحقاً، لا أستطيع رفعه
نصف هيكله العظمي مصنوع من التيتانيوم

375
00:33:38,687 --> 00:33:44,151
ليس لديك أدنى فكرة عما ينتظرنا
يوماً ما سيكون على (كروس) إخبارك

376
00:33:44,401 --> 00:33:49,281
- ما الذي ينتظرنا؟
- البجعة السوداء تنتظرنا

377
00:33:50,657 --> 00:33:52,743
إنها قادمة وستصل قريباً، وجهاز التثبيط؟

378
00:33:52,910 --> 00:33:57,456
كل ما يستطيع فعله
هو إبطاء سرعة البجعة السوداء

379
00:33:58,040 --> 00:34:05,839
لا يهم، فهو آت
أو هي قادمة قد تكون وصلت أصلًا

380
00:34:07,383 --> 00:34:11,762
(هارلي)؟ (هارلي)؟

381
00:34:12,012 --> 00:34:13,806
هل أنت جاد بالحديث عن البجعة...

382
00:34:17,935 --> 00:34:20,604
من هو البجعة السوداء؟ ما هذا؟

383
00:34:22,022 --> 00:34:24,108
- "إننا في الطريق إلى الحدود"...
- سحقاً!

384
00:34:24,233 --> 00:34:28,570
- "نحن مرتزقة لا ندافع عن أي بلد"
- (هارلي)، هذا يكفي، سآخذك إلى المنزل

385
00:34:30,864 --> 00:34:35,494
- كما الأيام الخوالي
- لا، ليس بالضبط

386
00:34:35,703 --> 00:34:38,664
- ماذا؟
- كان ذلك قبل أن أعرفك يا (كريستيان)

387
00:34:38,956 --> 00:34:42,543
- هيا يا (هارلي)
- هل أنت جادة؟

388
00:34:43,544 --> 00:34:46,880
أنت و(هارلي) كنتما...؟ كم دام ذلك؟

389
00:34:48,757 --> 00:34:50,467
ألديك فكرة عما كان يهذي به؟

390
00:34:50,801 --> 00:34:53,804
مهما كانت البجعة السوداء
فهو لم يخبرني بشأنها

391
00:34:56,140 --> 00:34:58,517
وهذا يعود بنا
إلى الرجال في حياتي وأسرارهم

392
00:34:58,684 --> 00:35:00,144
يمكنني تأليف كتاب عنهم، أليس كذلك؟

393
00:35:04,023 --> 00:35:07,484
لا أريد أن أنال
فضل الإمساك بـ(وولف) لأن...

394
00:35:08,902 --> 00:35:12,740
لأنني لا أريد أن أكون
الرجل الذي فقد قواه مجدداً

395
00:35:15,075 --> 00:35:17,036
حارب من أجلها إذاً

396
00:35:20,205 --> 00:35:24,251
- حسن، ساعدني على إخراجه من هنا
- لست بحاجة إلى مساعدتي

397
00:35:25,627 --> 00:35:29,256
يمكنني رفع الوزن، لكنني بحاجة
إلى من يساعدني من أجل التوازن

398
00:35:35,763 --> 00:35:36,930
شكراً

399
00:35:41,226 --> 00:35:45,230
دوماً ينتابني هذا الشيء
عندما أتحمس في رواية القصص

400
00:35:45,939 --> 00:35:48,734
- من الجيد أنك قضيت وقتاً مع الناس
- أنت مليء بالترهات

401
00:35:49,026 --> 00:35:50,361
أستميحك عذراً؟

402
00:35:50,861 --> 00:35:54,448
القصة التي ترويها طوال النهار، أعلم بشأنها

403
00:35:56,658 --> 00:35:57,910
أعلم بشأنها

404
00:36:01,163 --> 00:36:04,666
أنا أيضاً اقترفت أخطاء في حياتي يا أبي
لكنني أعترف بها على الأقل ّ

405
00:36:06,335 --> 00:36:07,711
- هل انتهيت؟
- لا

406
00:36:09,171 --> 00:36:11,090
سأخرج أغراضي من المنزل قبل حلول الليل

407
00:36:25,020 --> 00:36:27,398
- مرحباً
- كان يمكنك استخدام الباب

408
00:36:27,564 --> 00:36:30,651
- أمي ليست في المنزل
- وأين المتعة في ذلك؟

409
00:36:40,452 --> 00:36:43,622
- ظننت أن في وسعنا أن نكون معاً
- أجل، وأنا أيضاً

410
00:36:45,958 --> 00:36:47,626
لقد عدت، اتفقنا؟

411
00:36:48,001 --> 00:36:50,337
إذا كنت ستهرعين
كلما أرسل إليك (جوني رويال) يطلبك...

412
00:36:50,462 --> 00:36:52,965
- فأنا لا أريد أن أقضي وقتي معك
- تظن أنني...

413
00:36:55,551 --> 00:36:57,761
- تباً لك!
- ماذا علي أن أتوقع؟

414
00:36:57,886 --> 00:37:00,222
كلما أتيت إلى هنا أتحمل مخاطرة كبيرة

415
00:37:00,347 --> 00:37:04,268
الشرطة تبحث عني، والسبب
الوحيد بأنهم لم يجدوني هو (جوني)

416
00:37:04,393 --> 00:37:06,895
- أنا آسف...
- بعض الخارقين خيرون، (كريسبين)

417
00:37:07,688 --> 00:37:12,693
و(جوني) أفضل صديق عرفته
لكنك غير واثق بنفسك وغيور لتفهم هذا

418
00:37:12,860 --> 00:37:15,988
لا، لا، أنا آسف، أنا...

419
00:37:16,572 --> 00:37:18,824
أنا لست غيوراً، أنا...

420
00:37:21,118 --> 00:37:22,870
شعرت بالاستياء حين انصرفت

421
00:37:34,757 --> 00:37:35,758
هناك

422
00:37:37,885 --> 00:37:39,762
أكره هذه اللعبة اللعينة

423
00:37:40,387 --> 00:37:41,722
- أتريد أن تبقى وحدك؟
- لا!

424
00:37:46,268 --> 00:37:47,394
أبداً

425
00:37:55,486 --> 00:37:56,695
ساعدني

426
00:37:57,863 --> 00:38:01,283
إنه بخير، سيكون على ما يرام

427
00:38:06,997 --> 00:38:09,666
خذني إلى المنزل
أريد الذهاب إلى المنزل

428
00:38:14,004 --> 00:38:16,548
- لم فعلت هذا به؟
- توجب علي ذلك

429
00:38:16,965 --> 00:38:20,761
حاولت سحب (سواي) من خلاياه
كان يمكنني أن أصبح وحيداً مجدداً

430
00:38:21,470 --> 00:38:25,724
- لقد صنعت (سواي) من دماء (وولف)
- أعرف هذا، لكن ماذا في ذلك؟

431
00:38:26,058 --> 00:38:29,770
إنه يجعل (ووكر)
يأخذ قوى (وولف)، إنه يغير الناس

432
00:38:30,729 --> 00:38:35,901
لا أعلم ما الذي يمكنه فعله أيضاً
ولا يمكنني إبطال الأمر

433
00:38:50,374 --> 00:38:51,625
أحب هذا الجزء

434
00:38:56,505 --> 00:38:59,258
- أيمكنني إخبارك بشيء؟
- أجل

435
00:39:00,634 --> 00:39:02,094
علي أن أذهب إلى الحمام

436
00:39:06,557 --> 00:39:09,977
- إنه في الرواق على اليسار
- سأعود حالاً

437
00:39:25,993 --> 00:39:27,786
أدخل هذا الرابط: (شو أس يور باورز)

438
00:39:28,370 --> 00:39:30,622
- سأتصل بك لاحقاً
- أدخل الرابط فحسب

439
00:39:30,956 --> 00:39:32,499
- لقد قرصنت الموقع
- ماذا؟

440
00:39:32,708 --> 00:39:34,626
أجريت بعض التعديلات في الفيديو

441
00:39:34,752 --> 00:39:37,588
يظن الناس أن الناس
في حطام السيارة قد ماتوا بالفعل

442
00:39:37,838 --> 00:39:40,841
- مهلاً، ماذا تعنين؟
- التعليقات رائعة

443
00:39:41,008 --> 00:39:44,053
- باتوا معادين لذوي القوى الخارقة
- لكن لم يمت أحد

444
00:39:44,178 --> 00:39:48,015
أجريت بعض التعديلات في النهاية
لقد نجح الأمر يا (كريسبين)

445
00:39:48,390 --> 00:39:53,729
الفيديو خاصتنا شوهد 30 ألف مرة حتى الآن
سنغدو مشهورين

446
00:39:55,105 --> 00:39:56,315
تباً!

447
00:40:00,152 --> 00:40:02,029
- (كاليستا)، مهلاً...
- (كريسبين)؟

448
00:40:03,155 --> 00:40:04,490
(كريسبين)، ما الأمر؟

449
00:40:08,118 --> 00:40:09,286
(إيميل)

450
00:40:11,372 --> 00:40:12,664
هل أنت بخير؟

451
00:40:16,460 --> 00:40:19,880
- أنا آسف، لم أقصد أن...
- ما الأمر؟

452
00:40:22,091 --> 00:40:23,217
ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

453
00:40:23,967 --> 00:40:27,388
- ألا يمكنه أن ينتظر لهذه المرة فقط؟
- ما الأمر؟ أنا...

454
00:40:27,930 --> 00:40:30,265
قال (هارلي) إنك لا تعرف ما ينتظرنا

455
00:40:30,391 --> 00:40:33,435
وبعدها بدأ يهذي بكلام عن البجعة السوداء

456
00:40:34,186 --> 00:40:36,605
- هل يتعلق الأمر بـ...
- لـ(هارلي) معتقداته الخاصة

457
00:40:37,856 --> 00:40:41,819
أحقاً؟ مثل ماذا؟

458
00:40:43,654 --> 00:40:45,989
هي مغايرة لمعتقداتي لذا عليك بسؤاله

459
00:40:51,495 --> 00:40:55,499
(إيميل)، إذا كنت تعرف شيئاً
بشأن مثبط القوى...

460
00:40:55,874 --> 00:40:59,169
فكل شرطي في هذا القسم يستحق أن يعرف

461
00:40:59,294 --> 00:41:01,839
ما الذي تريد معرفته بالضبط أيها المحقق؟

462
00:41:02,965 --> 00:41:08,012
- المستقبل؟ قف في الطابور
- أريد معرفة ما الذي يجري

463
00:41:08,178 --> 00:41:10,180
إذا كان هناك تهديد
ما يمكننا أن نتحضر له...

464
00:41:10,305 --> 00:41:12,266
إليك ما أؤمن به

465
00:41:13,475 --> 00:41:17,604
يمكن تحضير روحك هذا كل ما في الأمر

466
00:41:18,397 --> 00:41:20,733
لا يمكن لأحد أن يتحضر لما تبقى من الأمر

467
00:41:21,900 --> 00:41:24,528
حتى (هارلي) ليس ذكياً
بما فيه الكفاية ليفعل ذلك

468
00:41:29,742 --> 00:41:31,493
لا ينبغي للوغد أن يكون له حقوق

469
00:41:31,660 --> 00:41:34,705
النظام القضائي يقوده بعض الجبناء
انظر إلى الأمر

470
00:41:34,830 --> 00:41:37,124
- صه، وهون...
- سحقاً لك أيها الميت!

471
00:41:37,291 --> 00:41:40,252
- أبعد يديك العجوزتين عني
- مهلاً، مهلاً

472
00:41:40,377 --> 00:41:42,921
- لم يعد هذا مضحكاً
- بل هو مضحك جداً

473
00:41:43,047 --> 00:41:46,550
- أين كنت هناك؟ أين كنت؟
- اهدأ، هون عليك

474
00:41:46,759 --> 00:41:50,304
- سحقاً! بات المعاق يتكلم الآن
- اهدأ

475
00:41:50,554 --> 00:41:53,015
صورتك يجب أن تكون على الجدار
إلى جانب من ماتوا أيها العجوز

476
00:41:54,099 --> 00:41:57,144
- يجب أن تكون هناك، أنت تعرف ذلك
- ابتعد

477
00:41:57,353 --> 00:42:02,191
- توقفا، توقفا
- هو من بدأ يا رجل

478
00:42:02,441 --> 00:42:04,902
- ها قد أتى الوغد الكبير
- ماذا؟

479
00:42:05,235 --> 00:42:07,571
أنت لم تعد ذا قوة خارقة، أليس كذلك؟

480
00:42:08,572 --> 00:42:13,035
أتريد رأيي؟ أرى أن علينا
حبس جميع الخارقين في العالم وتثبيط قواهم

481
00:42:13,786 --> 00:42:15,496
العالم سيكون أفضل من دونهم

482
00:42:18,499 --> 00:42:22,545
لولانا لقتل (وولف) الجميع أيها التافه

483
00:42:22,669 --> 00:42:24,588
يا جماعة، قد تودون رؤية هذا

484
00:42:24,797 --> 00:42:27,633
عندما حبسوني في هذا المثبط أصبت بالهلع

485
00:42:29,385 --> 00:42:32,012
لم أشعر بالضآلة

486
00:42:33,055 --> 00:42:37,601
باليأس، بالضعف

487
00:42:37,893 --> 00:42:43,273
عندها واتتني لحظة صفاء أدركت...

488
00:42:43,732 --> 00:42:50,280
خلال ضعفي
أدركت الرعب الذي سببته أفعالي

489
00:42:50,698 --> 00:42:55,994
وحينها تمنيت أن تكون هذه هي النهاية

490
00:42:58,497 --> 00:43:02,251
دعوني ألا أعيش بهذا الإدراك

491
00:43:03,544 --> 00:43:05,546
وهذا الرعب

492
00:43:06,880 --> 00:43:11,218
لكن محامي أعلموني أنني
لا أستطيع الهرب إلى ذلك العالم المظلم

493
00:43:11,468 --> 00:43:15,264
فعقوبة الإعدام لا تسري هنا

494
00:43:15,472 --> 00:43:21,395
فقط حين تثبط قواي إلى الأبد
سيكون هذا العالم آمناً

495
00:43:23,689 --> 00:43:30,571
هذه هي أمنيتي الوحيدة
وأتمنى من المحاكم أن تحققها لي

496
00:43:34,595 --> 00:43:56,595
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">Mo So</font>

