1
00:00:00,448 --> 00:00:12,448
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">Mo So</font>

2
00:00:19,578 --> 00:00:22,206
- في الحلقات السابقة
- (جوني)

3
00:00:22,331 --> 00:00:24,249
(وولف)، سيدي

4
00:00:24,374 --> 00:00:26,918
لقد صنعت مني مخدراً، أليس كذلك؟

5
00:00:27,044 --> 00:00:29,046
صرت فراغاً ويجب أن أملأ

6
00:00:29,171 --> 00:00:37,262
لقد منحتني فرصة لملء هذا الفراغ
أنت أحمق غبي

7
00:00:37,387 --> 00:00:40,057
كم واحداً منهم أستطيع أن أمتص دمه؟

8
00:00:40,382 --> 00:00:42,092
ماذا قال لك؟

9
00:00:43,218 --> 00:00:47,639
أريد مساعدتك لقتل (وولف) دعني أفسر لك

10
00:00:47,764 --> 00:00:49,683
صنعت هذا الهراء من دماء (وولف)؟

11
00:00:49,808 --> 00:00:53,270
وأنت تناولت ذلك العقار لكي تسترد قواك

12
00:00:55,313 --> 00:00:57,857
كنت هناك، ورأيتك

13
00:00:57,983 --> 00:01:01,570
- لدي قوى، ماذا لديك حقاً؟
- ينبغي أن تكوني خائفة مني

14
00:01:01,695 --> 00:01:04,656
من الشاهد الذي لم نتمكن من استجوابه؟

15
00:01:05,449 --> 00:01:07,743
- هل يمكنني مقاطعتكما؟
- الصبي معها

16
00:01:07,868 --> 00:01:09,828
(كريسبن)، إنه بن شريكي السابق

17
00:01:09,953 --> 00:01:12,706
إنهم يتتبعون هاتفه، إنه في المسرح القديم

18
00:01:12,831 --> 00:01:15,959
هذا هو عالم ذوي القوة
وهو مزيف مائة في المائة

19
00:01:16,084 --> 00:01:17,794
(زورا)!

20
00:01:18,920 --> 00:01:23,925
- لا
- هلا يساعدني أحد

21
00:01:32,100 --> 00:01:35,062
- كالأيام الخوالي
- يمكنك الاعتماد على ذلك

22
00:01:46,615 --> 00:01:48,325
يا إلهي!

23
00:01:52,788 --> 00:01:56,375
يمكننا فعل ذلك، يمكننا استرداد قوتنا

24
00:01:57,417 --> 00:02:00,587
اقتله، وسوف أخرجنا من هنا

25
00:02:04,257 --> 00:02:12,391
وقتما أحاول تقفي ما حدث وأبحث عن أحد
لألقي اللوم عليه ومن قتل منهم

26
00:02:12,516 --> 00:02:16,186
لم أتمكن قط من التغاضي
عن إلقاء اللوم على نفسي كثيراً

27
00:02:16,311 --> 00:02:19,147
"قبل سبعة أيام"

28
00:02:19,481 --> 00:02:22,317
وهذا مجرد غرور

29
00:02:22,442 --> 00:02:27,072
وكأنني المسؤول الوحيد عن كل هموم العالم

30
00:02:30,242 --> 00:02:38,166
كلا، أعرف الآن على من ألقي اللوم
لعدم قتله، بخلاف كل ذلك

31
00:02:38,625 --> 00:02:42,796
كل الأموات هم ضحايا لـ(وولف)

32
00:02:45,674 --> 00:02:47,300
لذا...

33
00:02:51,304 --> 00:02:57,144
سأساعد (جوني رويال)
على التوغل إلى السجن

34
00:02:57,269 --> 00:03:00,731
ويقضي على (وولف) للأبد

35
00:03:04,985 --> 00:03:10,198
- لماذا تخبرني بذلك؟
- لأنني أحتاج لمساعدتك

36
00:03:10,323 --> 00:03:13,744
- أنت حتى لا تعرف ماذا ستفعل
- بلى، لدي خطة

37
00:03:13,869 --> 00:03:16,496
أنت لم تترك لي أي خيار

38
00:03:16,621 --> 00:03:21,376
لقد دعوتني للانضمام إلى مؤامرة
لارتكاب جريمة قتل عن عمد

39
00:03:21,501 --> 00:03:24,838
علي أن أبلغ عن ذلك
يجدر بي القبض عليك

40
00:03:28,425 --> 00:03:31,803
- (رويال) فعل ذلك أولاً
- ماذا؟

41
00:03:31,928 --> 00:03:37,392
(رويال) دعاني للانضمام إلى مؤامرة
لارتكاب جريمة قتل

42
00:03:39,686 --> 00:03:41,271
- لقد أوقعنا به
- تباً! لقد أوقعنا به

43
00:03:41,396 --> 00:03:45,525
- أجل
- لقد أوقعت به حقاً

44
00:03:45,650 --> 00:03:47,527
أوقعنا به معاً

45
00:03:54,534 --> 00:04:00,916
والآن، علينا أن نساعده
في اختراق السجن لكي نلصق التهمة به

46
00:04:31,697 --> 00:04:33,532
"قبل ستة أيام"

47
00:04:47,754 --> 00:04:49,756
ما زلت تمتلك طريقة مبهرة في دخولك

48
00:04:49,881 --> 00:04:52,300
يقول ذلك رجل نهض من الموت

49
00:04:55,345 --> 00:04:59,266
- سأضطر إلى أن...
- (جوني)، أين ذهبت الثقة؟

50
00:04:59,391 --> 00:05:01,059
لقد ولت

51
00:05:03,061 --> 00:05:06,690
إذا كنت ترتدي جهاز تنصت
فهو بلا فائدة الآن

52
00:05:07,858 --> 00:05:10,152
أيمكننا التحدث في صلب الموضوع الآن؟

53
00:05:10,277 --> 00:05:13,488
إحساسي بالمخاطر ليس أقل من إحساسك

54
00:05:13,613 --> 00:05:15,907
إنني أحاول إنقاذ حياة أكثر من مائة بريء

55
00:05:16,033 --> 00:05:20,203
أجل، وما كان ليعرض أحدهم لأي مخاطر
لولا إطلاقك لسراح (سواي)

56
00:05:20,328 --> 00:05:25,000
هل سنواصل إهدار الوقت
في اتهام أحدنا للآخر؟

57
00:05:28,086 --> 00:05:32,132
اسمع يا (جوني)، أريد أن أنقذ (كاليستا)
وأولئك الأطفال كما تريد أنت

58
00:05:32,257 --> 00:05:34,301
- لقد سئمت من كوني...
- شرطياً؟

59
00:05:34,426 --> 00:05:38,263
عديم الفاعلية
أريد أن أتمكن من إنقاذ الناس مجدداً

60
00:05:46,313 --> 00:05:48,357
ثمة أشياء سأحتاج إليها

61
00:05:49,274 --> 00:05:51,443
مثل ماذا؟

62
00:05:51,568 --> 00:05:56,239
لو واصلت الظهور في ذلك المكان
فسـأبدو كأنني أثبت الجريمة على نفسي

63
00:05:56,990 --> 00:05:59,618
بدليل ظرفي

64
00:06:00,202 --> 00:06:05,999
- أريد أن أكون غير مرئي
- أنت بحاجة للحصول على قوى جديدة؟

65
00:06:06,124 --> 00:06:08,251
أيمكنك تولي ذلك أم لا؟

66
00:06:11,630 --> 00:06:13,715
حسناً، وماذا أيضاً؟

67
00:06:14,716 --> 00:06:19,179
سأحتاج إلى مخططات كاملة وحديثة

68
00:06:22,099 --> 00:06:24,726
أنت تخترق زنزانته منذ شهور

69
00:06:24,851 --> 00:06:27,020
أحتاج إلى الخطط

70
00:06:31,024 --> 00:06:33,527
- هل قمت بتسجيل أي من اجتماعاتك؟
- كلا...

71
00:06:33,652 --> 00:06:36,863
إنه دائماً ما ينقلني عبر الأثير
لكي يعطل أية أجهزة إلكترونية

72
00:06:36,988 --> 00:06:38,907
أستطيع حماية المسجل من تأثيره

73
00:06:39,032 --> 00:06:41,910
التسجيل ليس كافياً
علينا الإمساك به متلبساً

74
00:06:42,035 --> 00:06:44,121
- كلا، إذا سجلنا أقواله...
- (ووكر) محق

75
00:06:44,246 --> 00:06:46,873
الدليل ليس المهم، بل اعتقاله هو الأهم

76
00:06:46,998 --> 00:06:50,377
- كيف سنعتقل شخص ينتقل عبر الأثير؟
- أجل، علينا إضعافه في لمح البصر

77
00:06:50,502 --> 00:06:52,879
- أو سيختفي فجأة
- جهاز الاستنزاف

78
00:06:54,172 --> 00:06:57,050
أجل، إنها الطريقة الوحيدة الفعالة

79
00:06:57,175 --> 00:07:01,304
هل سيكون هذا الشيء جاهزاً؟
أتستطيع إطلاقه عليه و...

80
00:07:01,430 --> 00:07:06,101
إنه للاستخدام الواحد، إن لم يكن التوقيت
مثالياً أو إذا رآني...

81
00:07:06,226 --> 00:07:09,021
- إنه لم يكتمل حتى بعد
- أنت بحاجة إلى فخ لاستنزاف القوى

82
00:07:09,146 --> 00:07:12,733
يمكن أن يمسك به في خطوة واحدة
ثم يصعق فجأة

83
00:07:12,858 --> 00:07:15,485
حجرة جهاز الاستنزاف هي وحدة مستقلة
بذاته من أجل السجناء المرحلين

84
00:07:15,610 --> 00:07:18,071
لن تطلق أي أشعة
إلا إذا قمت بتعبئتها كلياً

85
00:07:18,196 --> 00:07:22,117
- وماذا تفعل؟
- تقتل أي شخص خارق يدخلها

86
00:07:22,242 --> 00:07:24,202
أو تستنزف قواه للأبد على الأقل

87
00:07:24,327 --> 00:07:29,583
لدينا فخ للاستنزاف والذي يخطط (رويال)
للعبور عليه

88
00:07:30,709 --> 00:07:35,589
- إنها زنزانة (وولف)
- كلا، علينا إيجاد طريقة أخرى

89
00:07:35,714 --> 00:07:39,342
(هارلي)، إنهم بحاجة لفهم سبب رفضك

90
00:07:45,557 --> 00:07:51,480
آسف لهذا الخبر لكن العالم كما نعرفه
سينتهي عما قريب

91
00:07:59,321 --> 00:08:01,198
"قبل ساعات"

92
00:08:03,867 --> 00:08:06,870
- تباً!
- كان يجدر بنا أن نتدرب أكثر

93
00:08:06,995 --> 00:08:09,498
أنا بخير، سأكون على ما يرام

94
00:08:09,623 --> 00:08:13,585
- هيا، من هنا
- كلا، من هنا

95
00:08:13,710 --> 00:08:17,005
هل تشكك في إحساسي بالاتجاهات؟

96
00:08:18,840 --> 00:08:22,552
أم أنه الطريق الذي نصب فيه أصدقاؤك
الفخ لي؟

97
00:08:22,678 --> 00:08:26,765
ليس هناك فخ، والطريق من هنا

98
00:08:33,897 --> 00:08:37,442
ينبغي أن يكون تحديث النظام مكتملاً
في نفس وقت الانتهاء من التصليحات

99
00:08:37,567 --> 00:08:39,277
في المستويين الثامن والتاسع

100
00:08:39,403 --> 00:08:42,239
أما زال لديك نقاط عمياء في الأسفل
منذ هروب (وولف)؟

101
00:08:42,364 --> 00:08:45,367
- أجل
- هذا يبدو خطيراً

102
00:08:45,492 --> 00:08:47,786
قد يكون خطيراً لو علم أحد بأمرها

103
00:08:53,375 --> 00:08:57,879
حسناً، هذه هي نهاية المنطقة العمياء إذن

104
00:08:58,004 --> 00:08:59,798
أين اللوحة؟

105
00:09:02,175 --> 00:09:04,094
تباً!

106
00:09:06,263 --> 00:09:09,641
أري القائد (كروس) والمتحرية (بيلغريم)
كيف تسير الإصلاحات

107
00:09:14,271 --> 00:09:16,273
ماذا الآن؟

108
00:09:16,398 --> 00:09:22,446
حسناً، إذا دخلت سيكشفون أمري
لكن يمكنك الدخول هكذا

109
00:09:22,571 --> 00:09:26,616
نبض انتقالي عبر الهواء سيطفىء الكاميرات
تصرف لائق!

110
00:09:26,742 --> 00:09:28,493
حسناً...

111
00:09:28,618 --> 00:09:30,495
أعطني جهاز التحكم

112
00:09:32,539 --> 00:09:37,002
- الانتقال عبر الهواء عملية لحظية
- أعرف، أسرع إذن

113
00:09:37,127 --> 00:09:40,756
لو كان ذلك فخاً
يجب أن يكون فخاً سريعـاً جداً

114
00:09:40,881 --> 00:09:43,967
ليمنعني من العودة إلى هنا ودق رقبتك

115
00:09:44,926 --> 00:09:48,096
- مثل (باغ)؟
- لم أقل ذلك قط

116
00:09:50,515 --> 00:09:52,642
المستوى التاسع ما زال فوضوياً
لكن الإصلاحات في المستوى الثامن

117
00:09:52,768 --> 00:09:55,312
- وصلت للقسم الرابع بالحلقة الخارجية
- القسم الرابع؟

118
00:09:55,437 --> 00:09:58,565
أجل سيدي، تمكن طاقم العمل من التقدم
على الجدول الزمني اليوم

119
00:09:58,690 --> 00:10:00,442
التفاصيل مدونة على حاسوبك

120
00:10:02,569 --> 00:10:05,113
حسناً، مستعد؟

121
00:10:07,949 --> 00:10:09,451
اذهب

122
00:10:10,452 --> 00:10:13,372
- هذه تبدو كنبضة انتقال عبر الهواء
- أرى ذلك

123
00:10:14,164 --> 00:10:17,084
- هل (وولف) مؤمن؟
- زنزانة (وولف) الآن

124
00:10:23,673 --> 00:10:26,134
حسناً، أرني القسم الرابع مجدداً

125
00:10:29,137 --> 00:10:30,764
انتهينا

126
00:10:44,569 --> 00:10:46,947
قم بتدوير كل الكاميرات في كل المستويات

127
00:10:49,783 --> 00:10:54,454
عندما أقول إن (بلاك سوان)
يستطيع تدمير العالم فأنا لا أبالغ

128
00:10:54,579 --> 00:10:56,206
- "منذ خمسة أيام"
- إنها مسألة وقت فقط

129
00:10:56,331 --> 00:11:00,210
وقت قصير جداً قبل أن يظهر رجل خارق
بهذا الحجم قدراته

130
00:11:00,335 --> 00:11:02,629
- ربما يكون هنا بالفعل
- مثل (وولف)؟

131
00:11:02,754 --> 00:11:07,676
إنه القائد، ولن أسمح لـ(رويال)
بالاقتراب منه، هذا خطير جداً

132
00:11:07,801 --> 00:11:09,469
حقاً؟

133
00:11:12,264 --> 00:11:14,141
أتعرف ماذا يكون (سواي)؟

134
00:11:15,767 --> 00:11:17,519
إنه (وولف)

135
00:11:18,395 --> 00:11:20,939
هذا ما كان يفعله هنا

136
00:11:21,064 --> 00:11:24,568
كان يمتص دماء (وولف)
ويحول محلوله النووي إلى عقار

137
00:11:24,693 --> 00:11:26,945
ويعطيها إلى (كيدز)

138
00:11:33,452 --> 00:11:37,956
- كيف نبدأ؟
- أريد أن أجعله يعتقد أن بإمكانه الوثوق بي

139
00:11:38,081 --> 00:11:41,001
- كيف؟
- وعدته بأن أعطيه مخططات هذا المكان

140
00:11:41,126 --> 00:11:44,254
- عجباً! لماذا لم تعده بساقي فحسب؟
- لم يطلبها

141
00:11:44,379 --> 00:11:46,715
كفى يا رفاق، كفى

142
00:11:50,385 --> 00:11:53,221
- يمكن أن ينجح ذلك
- أجل

143
00:11:53,347 --> 00:11:55,891
فليكن ذلك بين أربعتنا

144
00:11:56,016 --> 00:11:59,561
ستكون هناك تسريبات كثيرة
إذا عرف طاقم العمل بأكمله

145
00:11:59,686 --> 00:12:05,484
أجل، لن أريد أن يتورط أي شخص
في أي شيء قانوني أكثر من اللازم

146
00:12:05,609 --> 00:12:07,486
حسناً، انظر إلى هذا

147
00:12:11,448 --> 00:12:16,912
هذه هي القطاعات العمياء الثلاثة غير المرممة
وهذه هي زنزانة (وولف)

148
00:12:19,498 --> 00:12:24,419
إذن هذه الأقسام لن تصلح بشكل تام
قبل أسبوع على الأقل

149
00:12:25,796 --> 00:12:29,424
إذن سننتقل لحظياً إلى الأقسام غير المرئية

150
00:12:29,549 --> 00:12:32,344
وماذا بعد؟ كيف سنتحرك؟

151
00:12:32,469 --> 00:12:34,346
كل المستويات متطابقة تقريباً

152
00:12:34,471 --> 00:12:39,476
لذا سنقوم بلصق هذه في نظام المراقبة

153
00:12:39,601 --> 00:12:41,853
وسيتسلل إلى الكاميرات

154
00:12:41,978 --> 00:12:45,691
وبعد ذلك فإن الشاشات
التي ستعرض المستويين الثامن والتاسع

155
00:12:45,816 --> 00:12:48,276
ستعرض المستوى السابع

156
00:12:48,402 --> 00:12:53,615
- كلا، نبض الانتقال الخاص بي سيحرقها
- كلا

157
00:12:53,740 --> 00:12:57,744
لأن (تريبهامر) قام بحمايتها ضد ذلك

158
00:12:57,869 --> 00:13:01,123
- ماذا؟
- أخبرته أنها لك يا (جوني)

159
00:13:01,248 --> 00:13:05,252
اضطررت لذلك
أخبرته هو و(كروس) وشريكتي

160
00:13:05,377 --> 00:13:10,048
أنني سأساعدك في اختراق
سجن (شافت) لقتل (وولف)

161
00:13:10,173 --> 00:13:13,677
كان علي ذلك، لن نتمكن من فعل ذلك
بدون مساعدتهم

162
00:13:13,802 --> 00:13:19,349
وسوف يساعدونني فقط لو ظنوا أن هذه
خطة مدروسة للإمساك بك

163
00:13:19,474 --> 00:13:21,643
لكنها ليست كذلك بالطبع

164
00:13:21,768 --> 00:13:26,273
(جوني)، هل تساءلت يوماً
كيف سيكون العالم؟

165
00:13:27,607 --> 00:13:29,776
لو لم تسؤ الأمور جميعها؟

166
00:13:30,318 --> 00:13:32,446
لو كنا قتلناها آنذاك...

167
00:13:34,990 --> 00:13:38,618
لو لم أفقد قواي
فهل كان العالم سيتحول للأفضل؟

168
00:13:39,870 --> 00:13:41,663
أقول إنه كذلك

169
00:13:43,957 --> 00:13:48,795
غرورك يا (كريستيان) مبهر

170
00:13:52,632 --> 00:13:57,429
أخبرني ماذا سيفعل رفقاؤك أيضاً
لتسهيل مرورنا

171
00:14:00,265 --> 00:14:02,100
عمي هو من حصل لي على هذه الوظيفة

172
00:14:02,225 --> 00:14:04,686
العائلة شيء رائع

173
00:14:04,811 --> 00:14:06,772
- قتله (وولف) عندما أطلق سراحه
- "قبل أربعة أيام"

174
00:14:06,897 --> 00:14:10,108
ها هو مخزن الوغد
أنت تبحث دوماً عن مكان للبقاء به

175
00:14:10,984 --> 00:14:14,029
- خمس دقائق
- سنمنحك بعض الخصوصية

176
00:14:22,537 --> 00:14:24,247
(سايمونز)

177
00:14:29,002 --> 00:14:31,963
- لماذا لم تخرجني؟
- لا أستطيع

178
00:14:32,089 --> 00:14:37,094
أنا محبوس داخل نفسي
لا أستطيع الخروج، الجدران متقاربة جداً

179
00:14:37,969 --> 00:14:43,058
(سايمونز)، أحتاج إلى شخص
أستطيع الوثوق به

180
00:14:43,183 --> 00:14:49,398
- يمكنك الوثوق بي دائماً
- أعرف، لذا أريدك أن تبقى هنا

181
00:14:49,523 --> 00:14:51,191
ماذا؟

182
00:14:59,408 --> 00:15:02,869
- إنها الطريقة الوحيدة
- هذا هراء محض

183
00:15:04,121 --> 00:15:05,956
إنه أمر

184
00:15:11,837 --> 00:15:14,214
إلى متى ستنتظر موكلتي في الحبس؟

185
00:15:15,006 --> 00:15:16,717
أيتها المتحرية

186
00:15:17,509 --> 00:15:19,136
(دينا)!

187
00:15:27,519 --> 00:15:32,691
سأكون ممتناً يا حضرة المتحرية (بيلغريم)
لو توقفت عن مداهمة نادي

188
00:15:32,816 --> 00:15:36,278
- ومضايقة أبرياء صغار كالآنسة (سكور)
- حسناً...

189
00:15:36,403 --> 00:15:40,073
ذات العينين الواسعتين تتواجد
في كل الأماكن الخطأ منذ وصولي إلى هنا

190
00:15:40,198 --> 00:15:42,701
إذا عثرت على جثة وجدتها معها

191
00:15:42,826 --> 00:15:45,495
وعندما عاد مجرم خارق من الموت
وجدتها معه

192
00:15:45,620 --> 00:15:48,582
وعندما ذبحت واحدة من ذوي القوى
وجدتها معها

193
00:15:48,707 --> 00:15:52,836
وبخلاف توريطها في تهمة تهديد
استخدام القوى الخارقة...

194
00:15:52,961 --> 00:15:56,214
فقد فشلت في مقاضاتها بأي شيء

195
00:15:56,339 --> 00:16:00,469
أجل، لا أستطيع فعل ذلك

196
00:16:29,373 --> 00:16:31,458
سار الأمر على ما يرام، ماذا كان ذلك؟

197
00:16:31,583 --> 00:16:35,504
- كنت ألعب دوري
- كان دورك هو إخراج (كاليستا)

198
00:16:35,629 --> 00:16:40,717
كلا، كان دوري هو لعب دور المتحري
الذي يرى أن هذا هراء

199
00:16:41,760 --> 00:16:45,055
هذه هي طريقتنا في القبض على (رويال)
هذا ما اتفقنا عليه

200
00:16:45,180 --> 00:16:47,182
إذن هل أطلق سراح الفتاة لأنه يريد ذلك؟

201
00:16:47,307 --> 00:16:49,309
- أجل
- وعلام سيحصل أيضاً؟

202
00:16:49,434 --> 00:16:52,688
- لا أعرف
- متى سيحصل على أكثر مما يريد؟

203
00:16:52,813 --> 00:16:55,107
إن القبض عليه يستحق العناء

204
00:16:56,400 --> 00:16:58,777
الأمر يتعقد في كل لحظة

205
00:16:58,902 --> 00:17:02,864
أعرف من الذي ينبغي أن أثق به هنا

206
00:17:02,989 --> 00:17:08,161
نحن شريكان، ومن المفترض أن نثق
في بعضنا البعض

207
00:17:08,286 --> 00:17:10,163
أو هذا ما تخبرينني به دوماً

208
00:17:12,040 --> 00:17:16,753
الموت عديم المعنى
ليس هناك معنى لنهاية الحياة

209
00:17:16,878 --> 00:17:22,634
- "قبل ثلاثة أيام"
- المعنى، الراحة تأتينا من بعد الموت

210
00:17:22,759 --> 00:17:28,849
وفي هذا الفراغ
هذه الاستحالة الأبدية للفهم

211
00:17:28,974 --> 00:17:35,313
هي ما تسبب الكثير من الارتباك والأسى
لدى من يتركون في الحياة

212
00:17:35,439 --> 00:17:38,316
هذا خطؤك

213
00:17:38,442 --> 00:17:41,903
لو كنت قد أديت عملك
لكانت على قيد الحياة الآن

214
00:17:48,452 --> 00:17:50,704
كانت هذه فكرة سيئة

215
00:17:50,829 --> 00:17:53,373
لقد أردت المجيء، أتريدين الرحيل؟

216
00:17:53,498 --> 00:17:56,877
- (كريسب)؟
- لا، أريد أن أحاول التحدث معه

217
00:17:57,002 --> 00:17:58,879
عم كان ذلك يا رجل؟

218
00:18:02,966 --> 00:18:09,431
أتعرف؟ إذا وضعنا (ريد هاوك) في سجن
(شافت) فلن يرى نور الشمس ثانية

219
00:18:10,557 --> 00:18:12,476
- والآخرون؟
- الآخرون؟

220
00:18:12,601 --> 00:18:16,605
(زورا) و(ريترو غيرل)
ينبغي أن يكونا في السجن بجواره

221
00:18:16,730 --> 00:18:21,485
- (كريسبن)...
- كانت خدعة دعائية، كانت لعبة

222
00:18:21,610 --> 00:18:23,445
لقد ماتت لأنهم كانوا يعبثون

223
00:18:23,904 --> 00:18:29,785
- اسمع، ستقام تحقيقات
- كلا، 3 من ذوي القوى قتلوا أمي

224
00:18:29,910 --> 00:18:34,414
الفارق بينهما هو أن (زورا) و(ريترو غيرل)
يبدوان أمام الكاميرا أفضل من (ريد هاوك)

225
00:18:34,539 --> 00:18:36,875
كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

226
00:18:37,000 --> 00:18:40,629
العالم أكثر تعقيداً من ذلك
أنت تعرف هذا

227
00:18:47,719 --> 00:18:52,349
اسمع، يجب أن نتحدث يا رجل

228
00:18:53,475 --> 00:18:59,606
(كايوتيك شيك) ذلك أو أياً كان اسمه
لن يهرب

229
00:19:00,482 --> 00:19:02,818
أنت متورط في جريمة قتل

230
00:19:03,485 --> 00:19:06,196
- أنا أحاول تصحيح الأمور
- أتريد أن تصحح الأمور؟

231
00:19:06,321 --> 00:19:08,532
- أجل
- فلتذهب إلى (شافت)...

232
00:19:08,657 --> 00:19:12,577
ولتضع رصاصة في عين (ريد هاوك)
وساعتها سيكون الأمر أفضل

233
00:19:13,912 --> 00:19:15,580
(كريسبن)؟

234
00:19:22,379 --> 00:19:26,508
أنا آسفة، أنا آسفة

235
00:19:26,633 --> 00:19:29,261
أنا آسفة (كريسبن)

236
00:19:30,387 --> 00:19:33,390
أنت لست وحدك، أنا هنا

237
00:19:35,892 --> 00:19:37,602
اتفقنا؟

238
00:19:42,357 --> 00:19:46,361
ما هذا؟ هل أحضرت واحداً
من ذوي القوى إلى جنازة أمي؟

239
00:19:46,486 --> 00:19:50,323
- إنه صديقي، لم أرد أن أجيء بمفردي
- ابتعدي عني

240
00:19:50,449 --> 00:19:52,868
- (كريسبن)!
- ابتعدي عني

241
00:19:52,993 --> 00:19:54,703
أرجوك

242
00:19:58,290 --> 00:20:01,168
سحقاً! ماذا تفعل هنا؟

243
00:20:01,293 --> 00:20:03,336
كان ذلك مهماً بالنسبة لها

244
00:20:07,799 --> 00:20:13,513
- ماذا نفعل يا (جوني)؟
- ننقذ حياتها ونحمي حياته

245
00:20:15,390 --> 00:20:17,476
أبطال في النهاية

246
00:20:18,060 --> 00:20:20,228
هل يكون ذلك شعوراً طيباً دائماً؟

247
00:20:23,482 --> 00:20:25,233
وكيف أعرف؟

248
00:20:37,496 --> 00:20:39,373
"منذ يومين"

249
00:20:44,544 --> 00:20:46,296
مرحباً

250
00:20:48,507 --> 00:20:53,929
- أتسمح لي؟ شكراً لك
- أجل، تفضلي، مرحباً

251
00:20:57,224 --> 00:21:00,310
لم تغير في زينة شقتك
منذ 8 أعوام كما أرى

252
00:21:00,435 --> 00:21:05,607
حسناً، "إن لم يكن محطماً فلا تصلحه"
صحيح؟

253
00:21:05,732 --> 00:21:08,026
هل هذه فلسفتك الجديدة؟

254
00:21:10,904 --> 00:21:16,326
قد تكون كذلك
لدي فقط موهبة تحطيم الأشياء

255
00:21:18,245 --> 00:21:20,455
لست وحدك كما هو واضح

256
00:21:20,580 --> 00:21:24,000
- ذهبت إلى الجنازة
- كيف حال ابنها؟

257
00:21:24,126 --> 00:21:31,174
محطم، أنت لست سبب موتها

258
00:21:31,299 --> 00:21:34,886
كان ينبغي أن أوقفهم
حالما أكتشف ما يفعلونه

259
00:21:35,012 --> 00:21:38,807
لم يكن هناك سبب يجعلنا نفكر
أن الأمر سيتحول لكارثة (جانيس)

260
00:21:38,932 --> 00:21:41,935
لولا أن (ريد هاوك) يطارد (سواي)
لما حدث ذلك

261
00:21:42,936 --> 00:21:45,856
إذا أردت أن تلقي اللوم على أحد
فنحن نعرف من يكون

262
00:21:49,109 --> 00:21:53,530
لقد قمت بمهمتك، أنقذت (ريد هاوك)

263
00:21:54,281 --> 00:21:58,618
وأنقذت (زورا) من إفساد حياتها

264
00:22:02,205 --> 00:22:07,085
- لماذا لم تتصل؟
- لم يمر سوى بضعة أيام فقط

265
00:22:08,378 --> 00:22:10,464
كانت ثماني سنوات (كريستيان)

266
00:22:12,799 --> 00:22:15,594
فقدت قواك واختفيت عني

267
00:22:16,928 --> 00:22:18,638
رجاءً (جانيس)!

268
00:22:21,308 --> 00:22:23,143
لا تدفعيني إلى التحدث

269
00:22:26,646 --> 00:22:28,523
ماذا كنت سأقول؟

270
00:22:30,317 --> 00:22:32,778
عم كنا سنتحدث؟

271
00:22:32,903 --> 00:22:35,947
ماذا كان علينا أن نتحدث
حالما فقدت قواي؟

272
00:22:36,073 --> 00:22:39,743
عن كل شيء، كما كنا نفعل دائماً

273
00:22:47,584 --> 00:22:50,504
أجل، لم أرد أن تريني هكذا

274
00:22:52,297 --> 00:22:56,468
لم أرد أن أكون بهذه الصورة معك

275
00:22:59,346 --> 00:23:04,768
لم أكن أريدك لأنك تمتلك قوى
كنت أريدك فحسب

276
00:23:12,484 --> 00:23:17,406
كنت أتحايل عليكم لكي أسترد قواي

277
00:23:17,531 --> 00:23:19,491
- أنت لن تتغير
- كنت أعرف ذلك

278
00:23:19,616 --> 00:23:22,327
اسمعوني للنهاية

279
00:23:22,452 --> 00:23:25,080
- لقد أمسكت بـ(وولف)
- ماذا؟

280
00:23:26,498 --> 00:23:30,043
أنا أمسكته، ليس (زورا)
وليس (ريترو غيرل)

281
00:23:30,168 --> 00:23:32,421
- (كريستيان)، أنا كنت هناك
- أنصت إلي

282
00:23:32,546 --> 00:23:38,635
لقد أخذت (سواي)، وبطريقة ما لا أعرفها
قوى ذلك رباطي بـ(وولف)

283
00:23:38,760 --> 00:23:42,180
واسترددت قواي لدرجة تكفي لحبسه

284
00:23:42,305 --> 00:23:44,850
مهلاً، هل قمت باسترداد قواك
هل تمتلكها الآن؟

285
00:23:44,975 --> 00:23:50,939
لا أمتلكها الآن، تم امتصاصها عندما
بدأ جهاز استنزاف القوى في العمل

286
00:23:51,064 --> 00:23:55,986
على أية حال، ما أقصده هو أن (رويال)
يعرف ذلك

287
00:23:56,111 --> 00:24:03,952
لقد أخبرته أنني أتلاعب بكم وهذا هو
السبب الوحيد الذي جعله يثق بي

288
00:24:04,077 --> 00:24:07,706
- كيف نحافظ على علاقتنا بك حتى؟
- أخبرني لماذا ينبغي علينا أن نثق بك

289
00:24:07,831 --> 00:24:09,875
كل من أخذ (سواي) معرض للخطر

290
00:24:10,000 --> 00:24:14,796
إذا خرج (وولف) فسوف يستنزفهم ويقتلهم
أينما كانوا

291
00:24:15,714 --> 00:24:20,135
علينا القبض على (رويال)
قبل أن يرتكب جرماً مجدداً

292
00:24:20,260 --> 00:24:24,890
قبل أن يقتل (وولف) أم بعدها؟
كلا، اسمعوا...

293
00:24:25,015 --> 00:24:29,144
لقد وصف (كريستيان) سيناريو مثالي
لـ(بلاك سوان)

294
00:24:29,269 --> 00:24:31,480
هل من المفترض أن نتجاهل ذلك؟

295
00:24:31,605 --> 00:24:37,944
كلا، لو سمحنا لـ(رويال) بقتل (وولف)
سنتخلص من تهديدين مرة واحدة

296
00:24:38,070 --> 00:24:41,281
- هذه جريمة قتل
- إنها جريمة قتل، أجل

297
00:24:41,406 --> 00:24:44,117
نحن بحاجة لاستنزاف قوى (وولف)

298
00:24:44,242 --> 00:24:49,122
نريد لجهاز الاستنزاف أن يهدد دائماً
بقمع القوى المزعجة

299
00:24:49,247 --> 00:24:54,211
سنقبض على (رويال) ونستنزف
قوى (وولف)، هذه هي الخطة

300
00:24:54,336 --> 00:24:56,088
الخطة الوحيدة

301
00:24:56,213 --> 00:25:01,385
إنه محق، قتل (رويال) لـ(وولف)
هو إشارة أخرى إلى أننا فاقدو السيطرة

302
00:25:01,510 --> 00:25:03,345
نحن لا نسيطر على الوضع

303
00:25:04,179 --> 00:25:08,767
مهلاً، لدي سؤال، ماذا عن قواك؟

304
00:25:11,144 --> 00:25:15,273
- أجل، لقد تخلصت منها
- هراء!

305
00:25:15,399 --> 00:25:18,026
إن السعي لاستردادها أمر محفوف بالمخاطر

306
00:25:18,151 --> 00:25:23,240
لقد احتفظت بها لفترة مؤقتة فقط
أنا شرطي الآن

307
00:25:24,866 --> 00:25:30,080
أقوم بعملي كشرطي، وأريد أن أقبض
على (رويال) قبل أن يموت شخص آخر

308
00:25:31,164 --> 00:25:34,334
لا أعرف يا رجل، شكراً لك

309
00:25:36,420 --> 00:25:40,465
ستنجح الخطة، عليك فقط أن تثقي بي

310
00:25:40,590 --> 00:25:45,387
ذلك الاجتماع السري
يثير اشمئزازي على نحو كبير

311
00:25:45,512 --> 00:25:48,974
اسمعي، لقد جربنا إنجاز الأمر بطريقتك
لكنه لم يفلح

312
00:25:49,099 --> 00:25:52,185
لو أردنا القبض عليه
فيجب أن يعتقد أنه يسبقنا بخطوة

313
00:25:52,310 --> 00:25:54,855
لا يمكننا الالتزام بالقواعد

314
00:25:54,980 --> 00:25:58,775
الفارق الوحيد بيننا وبين ذوي القوى
هو أن علينا اتباع القواعد

315
00:25:58,900 --> 00:26:02,237
وهذه الخطة تخرق كثيراً منها
ولن يعرف أي شخص بها؟

316
00:26:02,362 --> 00:26:09,119
- هذا خطأ كبير جداً لدرجة تغضبني
- ماذا تفعلين هنا إذن؟

317
00:26:09,244 --> 00:26:14,624
لأنني لا أعتقد أنك تتظاهر بأنك
تفضل أموراً طيبة حتى تفلت بفعلتك

318
00:26:14,750 --> 00:26:19,087
أنت ترغب بفعل الصواب لدرجة أنك
لا ترى المخاطر التي تحيط بك

319
00:26:21,590 --> 00:26:25,761
أنا شريكتك، وإن لم أساندك فلن يفعل أحد

320
00:26:27,346 --> 00:26:31,850
شكراً لك، لن أخذلك

321
00:26:33,435 --> 00:26:37,522
- "قبل دقائق"
- إذا أردت أن تكون مختفياً فلتكن كذلك

322
00:26:37,647 --> 00:26:39,941
من الكاميرات على أية حال

323
00:26:41,234 --> 00:26:46,573
- لا تدع أحداً يراك فحسب يا (جون)
- نصيحة لا قيمة لها في الحقيقة

324
00:26:46,698 --> 00:26:51,286
- أسـتأذنك للحظة
- كلا، ما هذا؟

325
00:28:07,779 --> 00:28:11,241
- فوضى؟
- بقدر ما تستطيع فعله

326
00:28:11,366 --> 00:28:15,495
(سايمونز)، أنا لم أشكك في ثقتي بك قط

327
00:28:18,498 --> 00:28:20,459
هل (كاليستا) بخير؟

328
00:28:21,752 --> 00:28:23,503
أجل!

329
00:28:25,422 --> 00:28:27,382
إذن فإن العائلة بخير

330
00:28:35,098 --> 00:28:37,267
- ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟
- أعطيت أصدقاءك...

331
00:28:37,392 --> 00:28:40,854
شيئاً ليشغلهم في حالة ما إذا كان
لا يسهل خداعهم كما تعتقد

332
00:28:40,979 --> 00:28:44,483
- ماذا؟
- المستوى التاسع ينتظرنا

333
00:28:49,738 --> 00:28:52,908
تباً! إنهم في المستوى السابع

334
00:28:53,033 --> 00:28:57,788
- إنهم في المستوى الثاني
- هم في المستوى الثالث

335
00:28:59,706 --> 00:29:02,250
تم اختراق المستوى السادس

336
00:29:02,376 --> 00:29:04,419
على وحدات القمع الانتشار
في كل المستويات

337
00:29:04,544 --> 00:29:07,756
- تم نشرهم
- علينا النزول للمستوى التاسع الآن

338
00:29:07,881 --> 00:29:09,716
ثمة مفاجأة مذهلة في انتظارنا

339
00:29:09,841 --> 00:29:13,762
سيدي، لدينا بلاغات بأن (سايمونز)
في كل المستويات لكن انظر

340
00:29:13,887 --> 00:29:17,766
لقد اخترقوا جميع الكاميرات
سأفعل بروتوكول الإغلاق

341
00:29:17,891 --> 00:29:19,851
سنتولى أمر المستوى التاسع

342
00:29:20,560 --> 00:29:22,521
أمنوا المستوى الثالث عشر

343
00:29:28,485 --> 00:29:31,697
إلى جميع الوحدات
عليكم بتأمين المستوى الثالث عشر

344
00:29:33,115 --> 00:29:34,950
الثالث عشر؟

345
00:29:47,087 --> 00:29:48,839
ما هذا؟

346
00:30:09,693 --> 00:30:13,071
- ماذا فعلت بهم؟
- توليت الأمر

347
00:30:13,196 --> 00:30:15,198
أرسلتهم بعيداً؟

348
00:30:15,323 --> 00:30:17,451
دعني أهتم بالتفاصيل؟

349
00:30:17,576 --> 00:30:20,996
ركز أنت فقط على أخذ ما تريده
هذا ما تبرع به

350
00:30:22,581 --> 00:30:24,458
هذا ما تمكنت من الحصول عليه حتى الآن

351
00:30:24,583 --> 00:30:27,044
- أعتقد أن هذا سيفي بالغرض
- "منذ يومين"

352
00:30:27,753 --> 00:30:30,130
هذه هي لوحة التحكم
في جهاز الاستنزاف الرئيسي

353
00:30:30,255 --> 00:30:34,301
لن يدخل (رويال) إلى الزنزانة
إلا إذا تم إبطال الجهاز

354
00:30:35,093 --> 00:30:40,974
لكنها مجرد خدعة، انزع كل الأسلاك
كما شئت لكن لا تسقط هذا

355
00:30:43,393 --> 00:30:47,022
- إذن، سأنزع بعض الأسلاك
- ستنفتح الأبواب ويطفأ الضوء الأخضر

356
00:30:47,147 --> 00:30:53,070
- ثم أدخل وأضغط على الزر
- ستنغلق الأبواب ويعود الضوء الأخضر

357
00:30:53,195 --> 00:30:56,239
- في لمح البصر
- في ذلك الوقت سنكون بالمستوى التاسع

358
00:30:56,365 --> 00:30:58,825
- خارج الباب مباشرة
- لكن يجب أن يحدث ذلك سريعاً

359
00:30:58,950 --> 00:31:02,579
- كيلا يكون هناك وقت أمام (رويال) ليفكر
- سيكون (وولف) مخدراً كلياً

360
00:31:02,704 --> 00:31:06,333
لكن حالما تنطفىء الإضاءة الخضراء
سيبدأ في الاستيقاظ فوراً

361
00:31:06,458 --> 00:31:08,794
وعلى الفور أعيد تشغيل
جهاز استنزاف القوى

362
00:31:08,919 --> 00:31:10,879
بالتأكيد، بضغطة زر

363
00:31:23,684 --> 00:31:26,353
"(ريد هاوك)"

364
00:31:33,235 --> 00:31:36,905
- أتريد أن تفعل أي شيء هنا؟
- كلا

365
00:31:38,073 --> 00:31:41,326
لا تتحركا، قفا قبالة الحائط الآن

366
00:31:41,785 --> 00:31:44,788
- تباً!
- وحدة الدعم في الطريق

367
00:31:53,588 --> 00:31:55,674
تباً! ما هذا؟

368
00:31:56,341 --> 00:31:59,761
- لقد قتلتني
- وساعدني الآن في تحريرك

369
00:32:05,225 --> 00:32:09,229
قمت بإخلاء المستوى، شلت حركة الحراس

370
00:32:09,354 --> 00:32:12,691
وحد قواك، وسنأخذك بعدما ننتهي

371
00:32:22,743 --> 00:32:24,578
ليس هناك ما يوقفنا الآن

372
00:32:47,768 --> 00:32:52,147
- أتعتقد أن هذا سيحبسني؟
- (سايمونز) لم يكن جزءاً من الخطة

373
00:32:52,272 --> 00:32:56,026
بلى، لكنني لم أخبرك بذلك فحسب

374
00:32:56,151 --> 00:32:59,404
- لقد وثقت بك
- وأنا أثق بك

375
00:32:59,529 --> 00:33:02,741
لكنني لست متأكداً إذا كان أصدقاؤك
يشاركونك هذه الثقة

376
00:33:02,866 --> 00:33:06,536
لقد أطلقت سراح (سايمونز)
لأشغلهم بشيء غير متوقع

377
00:33:07,913 --> 00:33:09,581
هل تثق بي؟

378
00:33:11,958 --> 00:33:13,794
هذه هي فرصتنا الوحيدة

379
00:33:14,544 --> 00:33:19,674
- سندخل معاً أو سأدخل بمفردي
- هراء!

380
00:33:24,137 --> 00:33:25,847
اذهب

381
00:33:28,392 --> 00:33:29,976
ادخل

382
00:33:32,020 --> 00:33:36,400
صوب نحو رأسه، وشاهد دماغه وهي تنفجر

383
00:33:39,111 --> 00:33:40,654
اذهب!

384
00:33:44,324 --> 00:33:48,245
كنت أعرف ذلك، أعطني المسدس

385
00:33:49,913 --> 00:33:52,916
- ماذا؟
- لم أكن أنوي الدخول لكنك ترددت

386
00:33:53,041 --> 00:33:55,252
أعطني المسدس، سأقوم بذلك

387
00:34:03,176 --> 00:34:07,973
الوقت يداهمنا (جوني)
أستطيع فعل ذلك، أعطني المسدس

388
00:34:10,350 --> 00:34:14,896
عندما أطلق سراحه، كانت يدي على حلقه

389
00:34:17,983 --> 00:34:19,818
لكنني لم أتمكن من فعل ذلك

390
00:34:21,611 --> 00:34:23,697
أستطيع فعل ذلك لكلينا

391
00:34:27,826 --> 00:34:29,536
هيا بنا

392
00:34:49,097 --> 00:34:52,142
- تباً!
- لم يكن من المفترض أن يقفل الباب

393
00:34:52,267 --> 00:34:56,021
- إذا استرد قواه
- ساعتها سنلتزم بالخطة

394
00:34:56,146 --> 00:34:58,940
كلا، لن يفعل، هناك الكثير على المحك

395
00:35:26,885 --> 00:35:28,512
حسناً

396
00:36:10,721 --> 00:36:14,224
افعل ذلك، أموري على ما يرام

397
00:36:18,103 --> 00:36:20,022
اعتن بـ(كاليستا)

398
00:36:24,568 --> 00:36:29,489
اجث على ركبتيك، ضع يديك على رأسك
أنت قيد الاعتقال (جوني)

399
00:36:29,614 --> 00:36:31,199
تباً!

400
00:36:45,297 --> 00:36:51,803
ما زال أمامنا وقت
يمكننا قتله قبل أن يصلوا إلى هنا

401
00:36:52,429 --> 00:36:57,476
ألق اللوم علي، ما عدت أكترث بشيء
يمكنك أن تكون بطلاً مجدداً

402
00:36:57,601 --> 00:37:02,272
- لم أكن بطلاً قط، كنت من ذوي القوى
- كلا يا (كريستيان)

403
00:37:02,397 --> 00:37:04,191
ليس أمامنا وقت، اقتله

404
00:37:13,533 --> 00:37:15,410
ها نحن معاً أيها العجوز

405
00:37:18,121 --> 00:37:20,999
نحن معاً...

406
00:37:22,125 --> 00:37:24,044
ما هذا؟

407
00:37:29,674 --> 00:37:31,385
ماذا؟

408
00:37:35,597 --> 00:37:38,975
- ما هذا؟ ماذا فعلتم؟
- قمنا بتغطيك

409
00:37:39,685 --> 00:37:42,062
ما كنت سأدعك تنتحر هذه المرة

410
00:37:42,187 --> 00:37:45,816
- أين (وولف)؟ ماذا فعلتم؟
- (وولف) في حوزتنا

411
00:37:45,941 --> 00:37:48,568
- أين؟
- ما وضع المستوى الثالث عشر؟

412
00:37:48,694 --> 00:37:53,281
المستوى الثالث مؤمن، (وولف) مؤمن

413
00:37:54,908 --> 00:37:58,453
استعدوا للانتقال إلى المستوى التاسع
وحدة الدعم في طريقها

414
00:37:58,578 --> 00:38:02,499
- مهلاً، المستوى الثالث عشر؟
- لم نستطع تركه هنا

415
00:38:02,624 --> 00:38:04,459
لم نستطع الوثوق بك

416
00:38:12,926 --> 00:38:14,803
لنعلق هذه البطارية

417
00:38:28,025 --> 00:38:31,194
- هل لهذا أتى (جوني)؟
- أنا سبب مجيئه

418
00:38:32,696 --> 00:38:34,531
يستطيع (جوني) قتل 12 عصفوراً
بحجر واحد

419
00:38:34,656 --> 00:38:38,326
إلى المستوى الثالث عشر، هل سمعتم الخبر؟
قبض على (جوني رويال)

420
00:38:38,452 --> 00:38:40,829
أكرر، قبضنا على (جوني رويال)

421
00:38:43,206 --> 00:38:45,250
المستوى الثالث عشر؟

422
00:38:45,375 --> 00:38:47,252
المستوى الثالث عشر، هل تسمعني؟

423
00:38:49,379 --> 00:38:56,094
علم، كل شيء مؤمن هنا، حول

424
00:38:56,219 --> 00:38:58,013
ماذا سنفعل؟

425
00:39:01,600 --> 00:39:03,518
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

426
00:39:09,983 --> 00:39:11,777
أنا خائف

427
00:39:28,460 --> 00:39:32,172
- مرحباً
- لقد أمسكوا بــ(جوني)

428
00:39:32,297 --> 00:39:37,636
- حقاً؟
- أنت طليق، ساعده في الخروج

429
00:39:45,811 --> 00:39:47,854
لكن لدي سؤال...

430
00:39:50,565 --> 00:39:53,485
لماذا رائحتك أشبه برائحتي؟

431
00:40:03,537 --> 00:40:05,747
لا أريد أن أموت وحيداً

432
00:40:05,872 --> 00:40:10,043
أنت لست وحيداً

433
00:40:35,027 --> 00:40:40,198
سنعيد (وولف) إلى زنزانته، ضعوا (رويال)
في حجيرة حتى أعد زنزانة له

434
00:40:40,323 --> 00:40:44,327
- فعلت ما قلت إنني سأفعله
- لقد أنقذناك من ارتكاب خطأ فادح آخر

435
00:40:53,462 --> 00:40:56,715
أفضل ألا ألطخ نفسي بالدماء

436
00:40:59,051 --> 00:41:00,927
دمائي أو دماؤك

437
00:41:04,681 --> 00:41:06,391
هذا كرم منك

438
00:41:08,018 --> 00:41:14,233
وكان باستطاعتي قتلك، لأنظف ما تبقى

439
00:41:15,901 --> 00:41:20,030
لكن لا يبدو أنه لم يتبق شيء لكي ألعقه

440
00:41:25,577 --> 00:41:30,373
(كريستيان)، أحضر (جوني)
أريد أن أتحدث معكما

441
00:41:31,541 --> 00:41:33,585
سوف نتكلم معاً

442
00:41:38,609 --> 00:41:50,609
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">Mo So</font>

