1
00:00:05,820 --> 00:00:07,800
<i> - الحلقة 8 -</i>

2
00:00:34,560 --> 00:00:37,190
أين بحق الأرض ذهبتِ؟

3
00:00:37,190 --> 00:00:41,400
هل تعلمين كم من الوقت كنت ابحث عنكِ؟ لماذا لاتُجيبين على هافتكِ؟

4
00:00:41,400 --> 00:00:43,540
لقد اضعت هاتفي

5
00:00:43,540 --> 00:00:46,810
كيف يمكن أن تكوني مغيبة للدرجة التي تجعلك تفقدين هاتفك ؟

6
00:00:46,810 --> 00:00:49,190
لماذا أنت غاضب؟

7
00:00:50,950 --> 00:00:53,420
لقد قابلتِ والدي، أليس كذلك؟

8
00:00:53,420 --> 00:00:56,770
مالذي قاله؟ اخبريني بالضبط ما قاله

9
00:00:56,770 --> 00:00:59,270
بأنني لا استطيع أن اقوم بالعملية الجراحية

10
00:00:59,270 --> 00:01:01,360
ذلك الأمر؟

11
00:01:02,220 --> 00:01:04,720
بجانب هذا، ما هو المهم ؟

12
00:01:05,780 --> 00:01:08,680
ربما كان يجب أن يكون واضحاً أن هذا ما سيحدث

13
00:01:11,160 --> 00:01:13,930
حتى اكون صريحة، أنا حزينة

14
00:01:16,460 --> 00:01:18,770
ليس هنالك طريقة لفعل هذا

15
00:01:21,250 --> 00:01:23,380
ماذا الآن؟

16
00:01:25,470 --> 00:01:26,890
الآن، لنتحدث بالداخل

17
00:01:26,890 --> 00:01:28,640
لا

18
00:01:29,880 --> 00:01:32,860
اريد أن اكون وحدي الآن

19
00:01:32,860 --> 00:01:38,740
لدي الكثير من العمل. عندما انتهى من هذا

20
00:01:38,740 --> 00:01:40,560
سأراك ذلك الحين

21
00:01:41,960 --> 00:01:47,880
على أي حال، أيها المدير، أشعر بتحسن، أنت أيضاً

22
00:02:54,960 --> 00:02:58,380
كنت مشغولاً بمطاردتها كل المساء

23
00:02:59,300 --> 00:03:01,140
اجلس

24
00:03:09,070 --> 00:03:12,710
هل..بالصدفة تحب تلك الفتاة؟

25
00:03:15,110 --> 00:03:16,710
هل ستصدق إذا قلت بأنني احبها؟

26
00:03:16,710 --> 00:03:19,940
إذاً لماذا كنت تركض مثل الأحمق؟

27
00:03:19,940 --> 00:03:24,270
قد يخدع الآخرون فيك و يعتقدون أنك رومانسي إذا قاموا برؤيتك

28
00:03:24,270 --> 00:03:28,050
هل سيحدث شيء هكذا لي؟ أبن من أنا؟

29
00:03:28,050 --> 00:03:31,170
أنا مثلك، لذا أنا لا أعرف غير استخدام الآخرين ثم إلقائهم بعيداً

30
00:03:31,170 --> 00:03:36,260
إذا ذلك يعني أنني احبها، إذاً اجل، احبها

31
00:03:38,460 --> 00:03:42,650
أعلم أن ضميرك يؤنبك، ولكن لماذا تنقلب عليّ؟

32
00:03:42,650 --> 00:03:46,430
كيف يمكن أن تتحدث هكذا بعد أن ارتكبت هذا الفعل الصادم ؟

33
00:03:48,100 --> 00:03:50,680
لماذا لم تسأل عن السبب الذي جعلني أقوم بهذا حتى مرة واحدة؟

34
00:03:50,680 --> 00:03:55,310
إنه واضح. لقد رضخت لولولت أمك

35
00:03:55,310 --> 00:03:57,640
إلى متى ستعيش هذا النوع من الحياة على أي حال

36
00:03:57,640 --> 00:03:59,610
أن تقوم بالتوسل لإبنها؟

37
00:03:59,610 --> 00:04:02,280
<i>ابن هى حتى لم تقم بتربيته</i>

38
00:04:03,490 --> 00:04:08,330
أبي، حتى لو، الابن هو الابن

39
00:04:09,260 --> 00:04:11,580
أليس هذا هو معنى العائلة؟

40
00:04:11,580 --> 00:04:13,750
تحمل المسؤولية هو معنى العائلة

41
00:04:13,750 --> 00:04:17,240
يجب أن تتحمل مسؤولية العلاقة التي قمت بصنعها

42
00:04:18,130 --> 00:04:20,000
هل تقول ذلك لمصلحتي؟

43
00:04:20,000 --> 00:04:23,110
<i>هل أنت شخص يمكنه أن يحاضرني؟</i>

44
00:04:23,110 --> 00:04:24,780
من أجل إنقاذ عائلتك

45
00:04:24,780 --> 00:04:27,970
تقوم بشراء حياة شخص آخر بالمال

46
00:04:27,970 --> 00:04:30,080
<i>هل هذا هو تحمل المسؤولية؟</i>

47
00:04:31,200 --> 00:04:33,110
! طلقها فوراً

48
00:04:33,110 --> 00:04:36,650
يبدو أنها متمسكة بك بشدة

49
00:04:36,650 --> 00:04:38,390
! أعطها المزيد من المال و قم بتسوية الأمر

50
00:04:38,390 --> 00:04:40,930
<i>أخبرني إذا أردت مني أن اقوم بإنهاء الأمر</i>

51
00:04:40,930 --> 00:04:42,960
إبدأ بالعمل في المكتب الرئيسي من الغد

52
00:04:42,960 --> 00:04:46,420
و توقف عن الأكل و العيش على سطح ذلك المطعم

53
00:04:48,330 --> 00:04:50,890
سأقوم فقط بالتخلي عن كل شيء

54
00:04:51,790 --> 00:04:54,410
لماذا تقوم بإنقاذ شخص مثلي ؟

55
00:04:54,410 --> 00:04:59,410
الأحمق الذي ليس لديه الحق في أي مال و فقط يقوم بخلق المشكلات . أفضل أن يتم القبض عليّ

56
00:04:59,410 --> 00:05:01,520
ضعني في السجن

57
00:05:03,250 --> 00:05:05,310
سأذهب الآن

58
00:05:32,390 --> 00:05:36,250
أمي ، لماذا تواصلين البكاء؟

59
00:05:36,250 --> 00:05:37,960
أنا آسفة

60
00:05:37,960 --> 00:05:40,480
لماذا تبكين؟

61
00:05:40,480 --> 00:05:43,260
هل تشاجرتِ مع ذلك السيد؟

62
00:05:47,090 --> 00:05:50,020
لا، ليس الأمر هكذا

63
00:05:55,030 --> 00:05:57,650
دموعي فقط تواصل القدوم

64
00:05:57,650 --> 00:06:00,550
لأنني حمقاء للغاية

65
00:06:02,560 --> 00:06:06,530
لأنني مثيرة للشفقة و حمقاء

66
00:06:07,620 --> 00:06:09,290
لا أستطيع التوقف عن البكاء

67
00:06:09,290 --> 00:06:13,580
ألا تعرفين كم أنتِ ذكية؟

68
00:06:15,210 --> 00:06:16,980
شكراً

69
00:06:17,750 --> 00:06:21,330
أنا أستعيد قوتي عندما أسمعكِ تقولين هذا

70
00:06:21,330 --> 00:06:24,750
أنتِ ذكية. أنتِ ذكية حقاً و جميلة

71
00:06:25,700 --> 00:06:29,980
! والدة اون سونغ ذكية و جميلة

72
00:06:29,980 --> 00:06:31,800
ها أنتِ ذا ! أبتسمي هكذا

73
00:06:31,800 --> 00:06:34,860
عندما تبتسمين تكونين أجمل ، أمي

74
00:06:34,860 --> 00:06:36,550
أنا جميلة ؟

75
00:07:31,070 --> 00:07:33,490
هل استيقظتِ ، سيدتي ؟

76
00:07:35,460 --> 00:07:37,210
مرحباً

77
00:07:38,170 --> 00:07:40,080
ما المناسبة ، في هذه الساعة ؟

78
00:07:40,080 --> 00:07:43,250
الرئيس يود مقابلتك

79
00:07:48,170 --> 00:07:50,640
ما المناسبة ؟

80
00:07:50,640 --> 00:07:52,870
! يجب أن تغادري و تموتي

81
00:07:54,170 --> 00:07:57,190
هل تعلمين ما الذي فعلته ؟

82
00:07:57,190 --> 00:08:00,160
لو كنت أنا ، لكنت مت في اللحظة التي علمت بها

83
00:08:00,160 --> 00:08:02,720
كيف يمكن أن تكون حياتك كلها مثيرة للشفقة ؟

84
00:08:02,720 --> 00:08:04,600
تعيشين كالطفيل على حياة الآخرين

85
00:08:04,600 --> 00:08:07,420
هل حقاً تودين العيش بهذا اليأس ؟

86
00:08:07,420 --> 00:08:10,920
عندما كنتِ صغيرة التصقتي بي ، و أنتِ كبيرة تلتصقين بإبنك

87
00:08:10,920 --> 00:08:13,710
ألستِ خجلة؟

88
00:08:13,710 --> 00:08:15,840
أنا إلتصقت بك ؟

89
00:08:15,840 --> 00:08:19,220
بالطبع إلتصقتي بي . أتيتي إليّ و بداخلك طفل

90
00:08:19,220 --> 00:08:20,790
هل تصرين على أن ذلك لم يكن إلتصاق ؟

91
00:08:20,790 --> 00:08:23,490
و إبن من كان ذلك ؟

92
00:08:23,490 --> 00:08:26,150
لقد قلت أنه ليس لديك أي شخص آخر إلّا أنا

93
00:08:26,150 --> 00:08:28,910
قلت أنك تود إلقاء كل شيء بعيداً و العيش معي

94
00:08:28,910 --> 00:08:31,420
من كان الشخص الذي قال ذلك ؟

95
00:08:32,290 --> 00:08:35,850
ما الذي لا يقوله الناس عندما تكون الأمور جيدة ؟

96
00:08:35,850 --> 00:08:38,090
سيد هان سونغ كوك

97
00:08:39,100 --> 00:08:41,770
دعني فقط أسألك سؤالاً واحداً

98
00:08:43,030 --> 00:08:48,230
عندما علمت أنني سأموت ؟ ماذا كان شعورك ؟

99
00:08:48,230 --> 00:08:50,570
ألم تكن حزيناً على الإطلاق ؟

100
00:08:51,470 --> 00:08:55,090
الجميع يموتون

101
00:08:56,680 --> 00:08:58,850
. . . أنا

102
00:09:00,240 --> 00:09:03,370
أعلم أن حياتي مليئة بالأخطاء

103
00:09:04,350 --> 00:09:08,440
أنا مذنبة في حق زوجتك

104
00:09:08,440 --> 00:09:11,090
و مذنبة في حق إبنك ، أيضاً

105
00:09:13,060 --> 00:09:16,910
و مذنبة في حق الأبوين الذين أنجباني

106
00:09:19,390 --> 00:09:24,210
أتعجب كيف يمكن لحياة أن تكون مليئة بهذه الذنوب ؟

107
00:09:25,570 --> 00:09:30,610
ولكن لا أزال... لا أزال ، يا سيد هان سونغ كوك

108
00:09:31,470 --> 00:09:36,550
... أنت تعلم ، أنا

109
00:09:38,870 --> 00:09:42,240
أنا أحببتك

110
00:09:42,240 --> 00:09:48,160
لقد تمكنت من البقاء على قيد الحياة لهذا السبب فقط ولكن إذا تحدثت إليّ هكذا

111
00:09:48,160 --> 00:09:51,480
ألن أكون بائسة أكثر ؟

112
00:09:53,630 --> 00:09:55,800
بانتظارك

113
00:09:55,800 --> 00:09:59,070
هكذا قضيت شبابي بأكمله

114
00:10:00,410 --> 00:10:03,700
أعلم أن سماع هذا أمر مزعج ، ولكن

115
00:10:03,700 --> 00:10:06,570
ألا يمكنك فقط أن تقول أنك حزين ؟

116
00:10:06,570 --> 00:10:13,910
بالطبع أنا حزين. أنا حزين ولكن ، هناك أشياء أكثر حزناً

117
00:10:13,910 --> 00:10:18,630
مثل أم كبيرة في السن تقوم بتكبيل مستقبل إبنها الواعد

118
00:10:18,630 --> 00:10:22,770
ماذا لو ذهب جي هون إلى السجن بسببك ؟

119
00:10:22,770 --> 00:10:24,580
بسبب فشل خطته للزواج

120
00:10:24,580 --> 00:10:27,070
هل تعلمين كم خسرنا ؟

121
00:10:27,070 --> 00:10:29,590
هل تريدين دفع كل تلك النقود ؟

122
00:10:33,430 --> 00:10:38,780
أخبرت مدير المستشفى أن يعطيكي علاجاً جيداً

123
00:10:38,780 --> 00:10:44,040
أخبركي ألّا تلتصقي بإبنك مثل الشبح بعد الآن

124
00:10:44,040 --> 00:10:48,450
أنا واثق أنكِ تفهمين كل شيء لذا سأغادر

125
00:11:07,930 --> 00:11:15,970
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

126
00:11:30,160 --> 00:11:33,220
.أه... رائحة الكحول

127
00:11:33,220 --> 00:11:35,990
فقط كم شربت من الكحول؟

128
00:11:35,990 --> 00:11:38,180
!أنت، جي هيون

129
00:11:38,180 --> 00:11:40,190
أنت، جي هيون@

130
00:11:40,190 --> 00:11:41,800
<i> !أنت</i>

131
00:11:43,140 --> 00:11:45,870
!هل مات؟ أنت

132
00:11:45,870 --> 00:11:46,840
!ها جي هيون

133
00:11:46,840 --> 00:11:50,320
.أنت، جي هيون

134
00:11:52,360 --> 00:11:56,810
ظننت بأنك ميت. ما الذي تفعله هنا؟

135
00:11:59,420 --> 00:12:01,880
.أعطني بعض الماء

136
00:12:08,090 --> 00:12:10,640
.ها هو

137
00:12:11,610 --> 00:12:13,750
.أه، الجو حار جداً

138
00:12:18,490 --> 00:12:24,250
.سمعت بأن العملية لن تحدث. اتصل الرئيس

139
00:12:24,250 --> 00:12:26,970
.قلت بأنني لا أعلم أين أنت

140
00:12:26,970 --> 00:12:29,620
.قمت بعمل جيد

141
00:12:29,620 --> 00:12:32,600
.غادر، أريد أن أنام

142
00:12:33,910 --> 00:12:36,860
من شرب كل هذا الكحول؟

143
00:12:38,430 --> 00:12:41,320
هل شربته كله وحدك؟

144
00:12:41,320 --> 00:12:46,690
كان عليك الاتصال بي لنشربه معاً. هذا خمر غالي الثمن. متى سأحصل على الفرصة؟

145
00:12:46,690 --> 00:12:48,720
.أنت، بارك هو جون

146
00:12:49,390 --> 00:12:51,540
لماذا أنت بجانبي؟

147
00:12:51,540 --> 00:12:53,720
.الجميع يقول بأني قمامة

148
00:12:55,790 --> 00:12:57,380
.أنت

149
00:12:58,330 --> 00:13:04,090
.يجب أن يكون هناك أشخاص ينظفون القمامة

150
00:13:06,340 --> 00:13:08,690
.أنت، مهما يحصل، ما زال علينا القيام بعملنا

151
00:13:08,690 --> 00:13:11,120
.الكثير من الناس ينظرون إليك

152
00:13:11,120 --> 00:13:13,730
.لست أنا، بل أبي

153
00:13:14,560 --> 00:13:17,250
.أنا فقط دمية

154
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
.أنت رجل ذو قدرة

155
00:13:20,680 --> 00:13:24,560
لا تقل هذه الأشياء. لماذا أنا هنا، بجانبك؟

156
00:13:24,560 --> 00:13:27,270
!أنا هنا لأنك رجل ذو قدرة

157
00:13:27,270 --> 00:13:32,080
.أبي دائماً ما يقول هذا، ليكون بجانب رجال ذو قدرة

158
00:13:32,080 --> 00:13:34,660
أي قدرة أملكها؟

159
00:13:37,310 --> 00:13:43,400
،عندما كنت في الثانوية، أتعلم، عندما أتيت للنوم معي و الأكل كل يوم

160
00:13:43,400 --> 00:13:48,290
!"قال أبي، "جي هون، لديك قدرة رائعة

161
00:13:48,290 --> 00:13:51,160
.كنت هناك تنظر بسعادة بجانبه

162
00:13:51,160 --> 00:13:54,930
قلت بأنك ستأكل ثلاث صحون أرز

163
00:13:54,930 --> 00:13:56,240
...هو جون

164
00:13:56,240 --> 00:13:59,730
.عندما تنادي اسمي بحب لا يبدو أنك أنت

165
00:13:59,750 --> 00:14:01,020
لماذا؟

166
00:14:01,020 --> 00:14:03,310
.لا أملك أي شيء هكذا

167
00:14:05,540 --> 00:14:08,240
،حاولت العيش برقي و عظمة

168
00:14:09,810 --> 00:14:13,240
.لكن في النهاية كل شيء كان بيد أبي

169
00:14:13,240 --> 00:14:16,820
.حاولت أن أكون راعياً لتلك المرأة

170
00:14:17,560 --> 00:14:20,840
.لكنني لست شخص يعتمد عليه

171
00:14:22,680 --> 00:14:25,630
.هذا كل ما أستطيع فعله

172
00:14:26,580 --> 00:14:28,910
.شراء كبدها بالمال

173
00:14:30,360 --> 00:14:32,710
.كل ذلك مال والدي، أيضاً

174
00:14:32,710 --> 00:14:35,640
كيف يمكنك قول ذلك هكذا؟

175
00:14:38,260 --> 00:14:39,980
.أنت، مكالمة هاتفية. الرئيس يتصل

176
00:14:39,980 --> 00:14:43,420
أنت، أين هو الهاتف؟

177
00:14:46,380 --> 00:14:49,170
.أنت، إنه الرئيس

178
00:14:49,170 --> 00:14:51,000
.ها هو، أجب عليه

179
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
.تباً، لقد قطع الاتصال

180
00:14:52,900 --> 00:14:54,250
كان علي الإجا-

181
00:14:54,250 --> 00:14:57,030
.أنت، إنه الرئيس، خذه

182
00:14:57,030 --> 00:14:58,970
...تباً

183
00:14:58,970 --> 00:15:01,930
<i>والدي</i>

184
00:15:12,770 --> 00:15:14,940
.أوه

185
00:15:27,370 --> 00:15:28,130
.أجل

186
00:15:28,130 --> 00:15:29,650
أين أنت؟

187
00:15:31,460 --> 00:15:33,670
.أنا أستعد إلى الذهاب إلى محطة الشرطة

188
00:15:33,670 --> 00:15:34,930
.علي تسليم نفسي

189
00:15:34,930 --> 00:15:37,630
!تعال إلى الخارج الآن قبل أن أمسك بك

190
00:15:39,880 --> 00:15:46,840
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

191
00:15:52,580 --> 00:15:56,870
إذاً تريد فعله حتى النهاية؟

192
00:15:56,870 --> 00:16:00,260
.قمت بجريمة، لذا أنا أدفع من أجل ما فعلت

193
00:16:00,260 --> 00:16:04,330
.أنا أحب العند فيك. تناسب كونك ابني

194
00:16:05,330 --> 00:16:08,190
.هنا، قم بملئ كأسي

195
00:16:19,310 --> 00:16:24,060
.حسناً. سأستسلم هذه المرة

196
00:16:25,550 --> 00:16:29,830
بذلاً من ذلك، لا تقابل والدتك مجدداً

197
00:16:29,830 --> 00:16:32,840
<i>أنا أحاول مسحها من حياتك</i>

198
00:16:41,640 --> 00:16:45,790
.أيضاً، قم بتنظيف الأمور مع والدة الطفلة تلك

199
00:16:45,790 --> 00:16:48,110
.طلقها بعد العملية مباشرة

200
00:16:48,110 --> 00:16:52,930
و أوعدني بأنك لن تراها مجدداً

201
00:16:52,970 --> 00:16:56,330
.إذا وثقت بأشخاص مثلهم دون اهتمام، ستتعرض للأذى و بقوة

202
00:16:56,330 --> 00:16:59,320
.لدي بعض الناسيقومون بالتحقق من خلفيتها لإيجاد أي ضعف

203
00:16:59,320 --> 00:17:04,830
.لذا إن خرجت أي كلمة، ذلك اليوم هو نهايتها

204
00:17:04,830 --> 00:17:09,970
.من الآن و صاعداً، إن قلتت مت، تعيش حياتك مستعداً للموت

205
00:17:09,970 --> 00:17:12,610
.أنت لست مراهقاً

206
00:17:12,610 --> 00:17:15,600
.لننهي التمرد بهذا

207
00:17:18,630 --> 00:17:21,580
.هنا، احصل على كأس

208
00:17:27,370 --> 00:17:30,550
.اشرب، سأعطيك المزيد

209
00:17:37,590 --> 00:17:39,680
.سمعت بأنك خسرت هاتفك

210
00:17:39,680 --> 00:17:43,310
.المدير طلب مني أن أعطيك هذا

211
00:17:44,060 --> 00:17:46,720
.إنه للموظفين من المكتب الرئيس

212
00:17:46,720 --> 00:17:48,960
.لا تشعري بالثقل، و اقبليه فحسب

213
00:17:48,960 --> 00:17:53,650
.عليك الاتصال بيون سونغ ، حالما تدخلين المستشفى

214
00:17:54,570 --> 00:17:57,000
.تحتاجينه في ذلك الوقت

215
00:17:59,180 --> 00:18:03,170
.أوه، بشأن عملية الجراحة

216
00:18:03,170 --> 00:18:04,650
.لم تلغَ بعد الآنن

217
00:18:04,650 --> 00:18:07,950
.ستحدث كما خططنا

218
00:18:07,950 --> 00:18:10,510
كيف؟

219
00:18:10,510 --> 00:18:14,780
.أظن بأن غضب الرئيس قد تبدد

220
00:18:17,980 --> 00:18:21,970
ماذا عن المدير؟ أين هو الآن؟

221
00:18:24,950 --> 00:18:27,920
.جي هون هو... كلا

222
00:18:27,920 --> 00:18:31,800
.المدير لن يأتي إلى هنا كثيراً

223
00:18:31,800 --> 00:18:35,050
.العمل في المكتب الرئيسي قد أصبح أكثر شغلاً

224
00:18:55,640 --> 00:18:58,490
<i>.لا يمكن الاتصال بهذا الرقم</i>

225
00:18:58,490 --> 00:19:01,660
<i>.رجاءً اترك رسالة بعد الصافرة</i>

226
00:19:20,040 --> 00:19:22,890
<i>كيف لحياتك أن تكون مثيرة للشفقة هكذا؟</i>

227
00:19:22,890 --> 00:19:26,960
<i>.عندما كنت صغيرة، تشبكت بي، و عندما كبرت، تشبكت بابنك</i>

228
00:19:26,960 --> 00:19:29,300
<i>ألست محرجة؟</i>

229
00:19:30,860 --> 00:19:36,250
سيدتي، هل سمعت أن عملية الجراحة ستقام مجددا؟

230
00:19:37,170 --> 00:19:38,300
ما الذي تقولينه؟

231
00:19:38,300 --> 00:19:40,410
.قالت الممرضة ذلك

232
00:19:40,410 --> 00:19:44,370
.قالت بأنها ستأتي مع الطبيب قريباً

233
00:19:44,370 --> 00:19:47,790
.أعتقد بأن هناك خطأ ما

234
00:19:57,220 --> 00:20:00,090
هل تراني؟

235
00:20:01,200 --> 00:20:03,740
.أنا أمك

236
00:20:04,990 --> 00:20:06,360
.أنا آسف، أمي

237
00:20:06,360 --> 00:20:10,340
ما الذي تشعر بالأسف من أجله؟ بشأن نا يون؟

238
00:20:10,340 --> 00:20:14,650
.كلا، ليس ذلك. لقد انتهينا أنا و نا يون منذ زمن بعيد

239
00:20:14,650 --> 00:20:16,960
لذا تقول بأنها لم تكن تكتمل حالياً، الآن؟

240
00:20:16,960 --> 00:20:17,990
.أجل

241
00:20:17,990 --> 00:20:22,010
لا زال، كيف يمكنك فعل ذلك إلى أخيك؟

242
00:20:22,010 --> 00:20:24,160
.فكر بكرامته

243
00:20:24,160 --> 00:20:26,990
..كان عليك قول الحقيقة منذ البداية

244
00:20:28,700 --> 00:20:32,520
إذا لم تكن المشكلة مع نا يون، إذاً ما هي؟

245
00:20:33,270 --> 00:20:36,960
و ماذا بشأن التحدث مع والدك هذه الأيام؟

246
00:20:36,960 --> 00:20:40,970
.أخوك و أنا نشعر بأننا مغفلين

247
00:20:40,970 --> 00:20:45,120
لماذا؟ هل هو عن والدتك؟

248
00:20:45,120 --> 00:20:46,190
.كلا

249
00:20:46,190 --> 00:20:51,550
.كلا؟ أعرف بشأن تلك المرأة

250
00:20:52,970 --> 00:20:57,110
ماذا عنها؟ هل تحتاج المال؟

251
00:20:57,110 --> 00:20:58,940
هل علي مقابلتها؟

252
00:20:58,940 --> 00:21:01,610
.رجاءً لا تفعلي ذلك. تلك ليست المشكلة

253
00:21:01,610 --> 00:21:03,520
.سوف أقول لك في الوقت المناسب

254
00:21:03,520 --> 00:21:06,110
لذا أنت تقول لي بأن أكون خارجة عن ذلك؟

255
00:21:06,110 --> 00:21:09,450
.أجل، لا تتدخلي

256
00:21:09,450 --> 00:21:11,720
.جي هون تعال إلى غرفتي

257
00:21:11,720 --> 00:21:13,510
.عزيزي

258
00:21:15,990 --> 00:21:20,890
اذهب إلى هنا غداً. هي شخص يجدر بك الزواج منه

259
00:21:20,890 --> 00:21:25,550
بعد العملية، والطلاق، دعنا نحدد موعد الخطبة

260
00:21:25,550 --> 00:21:27,310
كيف ذلك؟

261
00:21:29,020 --> 00:21:30,610
.فهمت

262
00:21:40,210 --> 00:21:42,110
!أيها المدير

263
00:22:02,460 --> 00:22:05,830
<i>كانغ هي سو</i>

264
00:22:16,040 --> 00:22:18,110
.لقد أجبت

265
00:22:18,110 --> 00:22:19,530
ما الأمر؟

266
00:22:19,530 --> 00:22:22,910
ماذا حدث؟ بخصوص العملية؟

267
00:22:22,910 --> 00:22:27,340
ماذا تعنين ماذا حدث؟ سنفعل كما تم التخطيط له

268
00:22:29,010 --> 00:22:31,790
أنا أقود، لنتحدث لاحقاً

269
00:22:34,810 --> 00:22:36,310
ألو؟

270
00:22:37,030 --> 00:22:40,490
ألو؟ ألو؟

271
00:22:40,490 --> 00:22:43,850
ادخلي أون سونغ. من قطع الإتصال؟

272
00:22:48,040 --> 00:22:50,680
العمة اشترت لي هذا

273
00:22:51,420 --> 00:22:54,390
يجب أن تبدين سعيدة أكثر، ما الخطب؟

274
00:22:58,430 --> 00:23:01,090
<i> احزمي لي بعض ملابس أون سونغ </i>

275
00:23:01,090 --> 00:23:03,900
<i> أود أن أنقل بعض من الأشياء التي سوف أحتاجها مسبقا </i>

276
00:23:05,380 --> 00:23:07,400
شكراً لكِ جو يون

277
00:23:07,400 --> 00:23:09,840
هل أكلتِ؟ هل يجب أن أحضر لكِ شيئاً؟

278
00:23:09,840 --> 00:23:14,640
!أجوما، ألن تجلسي؟ اجلسي

279
00:23:14,640 --> 00:23:21,500
جئتِ بعد أن عملتِ ليوم كامل، والآن تحاولين الاعتناء الآخرين؟

280
00:23:21,500 --> 00:23:26,770
انتبهي لنفسكِ، هل هذا هو وقت مناسب للإهتمام بي الآن؟

281
00:23:26,770 --> 00:23:30,570
ألا تعتقدين ذلك، كانغ هاي سو؟ لا؟

282
00:23:30,570 --> 00:23:33,020
.أنتِ محقة

283
00:23:33,020 --> 00:23:36,410
أون سونغ، أين يجب أن تذهب أمك؟

284
00:23:39,140 --> 00:23:42,000
أون سونغ، هل الأمر ممتع؟ - <br> .نعم -

285
00:23:42,000 --> 00:23:45,120
من اشتراها لكِ؟ - <br> عمتي -

286
00:23:45,120 --> 00:23:46,940
إذاً أعطني قبلة

287
00:23:49,460 --> 00:23:51,180
<i>!تنورة ستكون مناسبة - <br> لا ، ليس كذلك -</i>

288
00:23:51,180 --> 00:23:52,330
<i>ليس كذلك؟</i>

289
00:23:52,330 --> 00:23:56,980
<i> أليس غريباً إذا ارتديتِ تنورة مع قطعة واحدة</i>

290
00:24:03,540 --> 00:24:05,840
هل جاءت الأميرة مجدداً؟

291
00:24:06,830 --> 00:24:09,240
لم تنتهي من العمل بعد؟

292
00:24:09,240 --> 00:24:12,060
انتظري

293
00:24:12,060 --> 00:24:15,030
هل أكلتِ؟

294
00:24:16,430 --> 00:24:20,840
لدي الكثير من الناس يهتمون ب، سأصاب بالجنون

295
00:24:20,840 --> 00:24:25,440
انظرو، الأمر مرهق قليلاً، أجاشي

296
00:24:25,950 --> 00:24:30,120
ماذا تعنين أجاشي؟ هل أبدو مثل أجاشي؟

297
00:24:30,120 --> 00:24:35,220
هل يجب أن أناديك جدي؟ هل زوجتك تعلم أنك تفعل هذا؟

298
00:24:35,220 --> 00:24:40,220
!واو ، هذا محزن! أنا أعزب! أعيش وحيداً

299
00:24:40,220 --> 00:24:42,960
ماذا تقصدين زوجة؟ جد؟

300
00:24:42,960 --> 00:24:48,220
انظري بعناية في جلدي. هل ترين أجاشي فيّ؟

301
00:24:48,220 --> 00:24:52,490
!أوه - <br> . الناس يظنون أنني طالب بالجامعة -

302
00:24:54,020 --> 00:24:57,980
هل تريدين أن نذهب إلى مكان ما و نأكل الدجاج والبيرة؟

303
00:24:57,980 --> 00:24:59,670
لا

304
00:24:59,670 --> 00:25:05,820
أعتقد أنّه عليّ العودة إلى المنزل الآن. منزلنا له قواعد صارمة للغاية، لذلك إذا عدت في وقت متأخر، أنا حقا سأحصل على توبيخ

305
00:25:05,820 --> 00:25:09,320
.وداعاً، أجاشي

306
00:25:11,490 --> 00:25:13,550
أجاشي؟

307
00:25:17,250 --> 00:25:19,150
.إنّها جميلة

308
00:25:23,740 --> 00:25:26,850
تنتظرك بالداخل، تعالى من هنا، أرجوك

309
00:25:40,740 --> 00:25:43,110
.أنتِ - <br> لماذا؟ -

310
00:25:43,110 --> 00:25:45,450
ألم تأتي للقائي؟

311
00:25:51,660 --> 00:25:54,020
.إنّه شخص مذهل

312
00:25:55,010 --> 00:25:57,090
كم سمعتِ قبل أن تأتي؟

313
00:25:57,090 --> 00:26:02,110
.ماذا تعني كم؟ قال لي أنّك ستقول لي كل شيء بمجرد أن نلتقي

314
00:26:05,360 --> 00:26:06,690
لماذا تبتسم؟

315
00:26:06,690 --> 00:26:08,290
.ابتسامة حدثت فقط

316
00:26:08,290 --> 00:26:11,040
مضحكة جدا، أليس كذلك، علاقتنا

317
00:26:11,040 --> 00:26:14,070
نعم، إنّها مضحكة

318
00:26:14,070 --> 00:26:19,640
.أنا مضحك، والدي مضحك. كوميديا تتشكل

319
00:26:29,120 --> 00:26:33,100
.وضعت نا يون و جي هون معا مرة أخرى

320
00:26:34,430 --> 00:26:37,680
ماذا قلت للتو؟

321
00:26:37,680 --> 00:26:42,630
سأسمح لجي هون ونا يون بالزواج. عليكم أن تتفهمو

322
00:26:42,630 --> 00:26:48,820
إنهم لا يزالوا في مرحلة حيث لا يمكن أن ينسو فيها بعضهم البعض و الشيء <br>الصحيح هو جعل أولئك الذين يحبون بعضهم البعض معا

323
00:26:48,820 --> 00:26:51,440
عزيزي، هل أنت في كامل قواك العقلية؟

324
00:26:51,440 --> 00:26:52,970
ما المشكلة؟

325
00:26:52,970 --> 00:26:59,380
لم تكن هناك أي إعلانات عن الزواج حتى الآن، وأنا في موقف حيث لا يمكننا قطع علاقاتنا مع تلك العائلة

326
00:26:59,380 --> 00:27:02,220
هناك الكثير من المال الذي أنفق بالفعل

327
00:27:02,220 --> 00:27:05,810
أبي، أنت حقاً تبالغ

328
00:27:05,810 --> 00:27:10,840
سوف أجد في وقت قريب شريكة جيدة لك. انسى الأمر إذاً

329
00:27:10,840 --> 00:27:14,550
لا، لن أنسى هذا

330
00:27:14,550 --> 00:27:18,280
أبي، كيف استطعت فعل هذا بي؟

331
00:27:18,280 --> 00:27:22,700
ماذا فعل جي هون؟ كلما تعارك أو بقى بعيداً

332
00:27:22,700 --> 00:27:25,700
!كنت أعمل تحت أمرك كل هذا الوقت

333
00:27:25,700 --> 00:27:30,490
—كنت أفعل أفضل ما ب - <br> !الأمر لا يتعلق بأن تفعل كل ما بوسعك، بل بأن تفعله بالطريقة الصحيحة

334
00:27:30,490 --> 00:27:32,060
!أبي

335
00:27:32,060 --> 00:27:38,440
يبدو أن كل قسم له شعور بالقلق اتجاهك، لا تفعل الشيء فحسب، حاول أن تقوم بعمل جيد بدلاً عن ذلك

336
00:27:39,410 --> 00:27:41,870
سنراك في المكتب مرة أخرى

337
00:27:42,560 --> 00:27:44,570
!أبي

338
00:27:48,370 --> 00:27:50,950
أهذا يعقل؟

339
00:27:51,450 --> 00:27:53,610
هل هناك سبب لجعل عائلتنا تتكسر و حديث جميع النكات؟

340
00:27:53,610 --> 00:27:57,840
كيف يمكن لك وضع هذين معا مرة أخرى؟ هل العمل بذلك الأهمية؟

341
00:27:57,840 --> 00:28:01,850
حتى ما إذا كان الوعد مع أسرة نا يون مكسوراً وتكبدت بعض الخسائر؟

342
00:28:02,410 --> 00:28:05,750
هل ذلك أهم بكثير من كرامة ابنك الأكبر؟

343
00:28:06,280 --> 00:28:10,760
هل تخيلت حتى كم سيكون جانغ هون مجروحاً؟

344
00:28:10,760 --> 00:28:14,520
إذا كان سيجرح من أجل شيء تافه مثل ذلك، فليس لديه أي حق في أن يكون بكر هذه الأسرة

345
00:28:14,520 --> 00:28:18,470
.انها شركة قضى والدهعمره كله في بنائها بدمه وعرقه. لقد بدأتها بقبضتاي من الصفر

346
00:28:18,470 --> 00:28:23,130
.وصلت إلى هنا لأنني رميت تلك الأشياء التي تسمى الفخر و المشاعر المجروحة

347
00:28:23,130 --> 00:28:26,520
كله لأنّكِ دللتِه كثيراً

348
00:28:27,800 --> 00:28:29,860
ماذا عن جي هون؟

349
00:28:30,640 --> 00:28:33,670
لماذا تدعم كثيراً جي هون؟

350
00:28:33,670 --> 00:28:39,380
ما هو السبب الذي تجهد من أجله نفسك لدعم جي هون؟

351
00:28:39,380 --> 00:28:43,460
هل تفكر في خلع البكر و أن تجعل جي هون يرث الشركة أو شيء من هذا؟

352
00:28:43,460 --> 00:28:47,390
حسناً أنا لا أعرف. طالما يتم التحقق من قدرات، ليس هناك مولود أول أو ثاني

353
00:28:47,390 --> 00:28:53,510
كان يلعب كل هذا الوقت وبدأ للتو يعمل لحساب الشركة. انه مجرد كتكوت تم فقسه حديثا يكافح مع مطعم بسيط

354
00:28:53,510 --> 00:28:57,910
من قال ذلك؟ لهذا السبب تسمعين "زوجة أبي

355
00:28:57,910 --> 00:28:59,250
ماذا قلت؟

356
00:28:59,250 --> 00:29:03,080
اخرجي. هذه الأيام أنا متعب

357
00:29:06,710 --> 00:29:09,400
ما هي علاقتك بتلك الفتاة؟

358
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
أعرف أن الوضع ليس كذلك، لكنني

359
00:29:12,840 --> 00:29:16,010
تخيلت الكثير من تلقاء نفسي

360
00:29:16,010 --> 00:29:22,690
ما الأمر؟ من هي؟ هل يفومان بهذا بسبب وضع معين؟

361
00:29:22,690 --> 00:29:25,930
أنا حتى رأيت تلك الصورة و لم أستطع التصديق

362
00:29:25,930 --> 00:29:31,010
أنت محقة. الأمر كان زائفاً

363
00:29:31,010 --> 00:29:32,850
حقاً؟

364
00:29:34,280 --> 00:29:35,740
.ظننت هذا

365
00:29:35,810 --> 00:29:40,020
لا يعقل أن تواعد ذلك النوع من الفتيات

366
00:29:42,850 --> 00:29:47,510
أعتقد أنني يجب أن أذهب الآن. أنا متعب من لقاء الكثير من الناس في وقت سابق

367
00:29:47,510 --> 00:29:51,170
لا يمكنك إخباري عما يحدث الآن؟

368
00:29:51,170 --> 00:29:54,060
.سأخبرك بمجرد أن يتم ترتيب كل شيء

369
00:29:54,060 --> 00:29:57,310
حسناً، سأنتظر

370
00:29:57,310 --> 00:30:01,770
قل لي عندما تريد، جي هون. سأنتظر طالما أستطيع.

371
00:30:03,620 --> 00:30:06,290
.حسناً، شكراُ لكِ

372
00:30:18,350 --> 00:30:20,890
...لأنني لم أرى اتصالك

373
00:30:23,730 --> 00:30:28,780
أنا قلقة. تعبير يبكي

374
00:30:28,780 --> 00:30:31,000
يبكي؟

375
00:30:31,000 --> 00:30:33,350
ليس كذلك

376
00:30:33,350 --> 00:30:34,770
.نقطة

377
00:30:42,080 --> 00:30:44,470
ماذا أفعل الآن؟

378
00:31:01,630 --> 00:31:06,310
أون سونغ. أون سونغ؟

379
00:31:11,660 --> 00:31:13,650
.أيها المدير

380
00:31:23,250 --> 00:31:25,360
!أيها المدير

381
00:31:34,140 --> 00:31:36,310
.أون سونغ - <br> . أجاشي -

382
00:31:36,310 --> 00:31:41,090
هل أنت بخير؟ - <br> هل أنت الشخص الذي اشترى الطعام للقطط؟ -

383
00:31:41,090 --> 00:31:42,560
.نعم

384
00:31:42,560 --> 00:31:45,970
واو، لا بد أن الوضع رائع بالنسبة لكم يا رفاق

385
00:31:48,000 --> 00:31:52,450
أين كنت كل هذا الوقت؟ - <br> امم، رحلة عمل -

386
00:31:52,450 --> 00:31:54,910
.سأذهب في رحلة عمل مع أمي

387
00:31:54,910 --> 00:31:56,750
أي نوع من رحلات العمل هي؟

388
00:31:56,750 --> 00:32:01,870
أمي قالت أنّها ستذهب في رحلة عمل بسبب عملها

389
00:32:01,870 --> 00:32:07,780
ستكون هناك لعشرة ليالي. خلال ذلك الوقت، سلأكون في رحلة عمل<br> في منزل العمة جو يون

390
00:32:07,780 --> 00:32:12,220
إذا كنت جيدة لعشر ليالي، أمي قالت لي أنّها ستشري لي هدية

391
00:32:19,910 --> 00:32:22,340
متى وصلت هنا ؟

392
00:32:22,340 --> 00:32:24,500
-أمي <br>- نعم

393
00:32:25,860 --> 00:32:29,330
لحظه واحده

394
00:32:30,200 --> 00:32:31,900
إلعبِ هنا للحظه

395
00:32:34,670 --> 00:32:38,760
كيف كانت الجراحه؟ ألا يُمكنك إخباري؟

396
00:32:40,500 --> 00:32:46,080
ما الذي سوف تفعلينه إذا علمتِ أكثر ؟ ليس هناك فرصه بأن أي شيء سيتغير بعد ، لذا لا تقلق بشأنه

397
00:32:47,200 --> 00:32:48,720
لا ، إنه ليس كذلك

398
00:32:48,720 --> 00:32:53,270
إنه بعد الغد ، صحيح ؟ إستعدي جيداً للمستشفى

399
00:32:59,010 --> 00:33:07,510
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

400
00:33:18,730 --> 00:33:20,060
نعم ، أبي

401
00:33:20,060 --> 00:33:24,240
ما بال صوتك؟ هل بسبب أنك تأثرت؟

402
00:33:25,140 --> 00:33:27,480
<i>لماذا ، هل أنت مُستاء من شيء ؟</i>

403
00:33:27,480 --> 00:33:31,470
ألم تكونان حبيبان ضائعان طويلا تتوقان للالتقاء مجددا؟

404
00:33:31,470 --> 00:33:34,690
أنه ليس كذلك ، ذلك لانني ممنون جداً

405
00:33:34,690 --> 00:33:40,060
أليس من المفترض أن تنحني على ركبتيك لإعطائك مثل هذه الهديه

406
00:33:40,060 --> 00:33:43,440
متى أقحمت نفسك في مثل هذه الورطه؟

407
00:33:43,440 --> 00:33:45,940
<i>بهدوء ، إشرح كل شيء لنا يون</i>

408
00:33:45,940 --> 00:33:48,190
هي ستتفهم

409
00:33:48,190 --> 00:33:52,530
<i>سأجعل والداها يتفهمون</i>

410
00:33:52,530 --> 00:33:55,570
نعم ،حسناً

411
00:33:55,570 --> 00:33:57,370
مع السلامة

412
00:34:01,800 --> 00:34:08,740
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

413
00:34:22,090 --> 00:34:27,050
<i>أمي ، أيمكنني النوم مع القطه فقط اليوم؟</i>

414
00:34:27,050 --> 00:34:28,770
<i>لا ، لا يُمكنك النوم معها</i>

415
00:34:28,770 --> 00:34:32,400
<i>أرجوكِ! إن الجو بارد اليوم</i>

416
00:34:32,400 --> 00:34:35,710
<i>لنغتسل و ننام . ليلة سعيدة!</i>

417
00:34:38,860 --> 00:34:42,110
<i>الوعد</i>

418
00:34:44,600 --> 00:34:45,980
هاي سو

419
00:34:45,980 --> 00:34:46,820
أيمكننا التحدث؟

420
00:34:46,820 --> 00:34:48,580
آه،نعم

421
00:34:51,400 --> 00:34:58,390
إنه حقاً الربيع الآن! يصبح الجو رائعاً حقاً الآن

422
00:35:00,810 --> 00:35:04,240
هاي سو ، لقد أخبرت الموظفين ذلك

423
00:35:04,240 --> 00:35:09,280
أنك ذاهبه إلى جزيرة جيجو من أجل مهمه مع شريك الفندق

424
00:35:09,280 --> 00:35:13,510
إنه ليس كذبً تماماً ، حيث أننا سنفتح فرعاً هناك على أي حال

425
00:35:13,510 --> 00:35:20,730
إذا قُلنا فصلت فجأه ، سيكون مُباغتاً و سيتحدثون

426
00:35:20,730 --> 00:35:22,390
نعم

427
00:35:25,360 --> 00:35:29,220
عندما يتعافى جسدكِ ، يُمكنك العوده للعمل

428
00:35:29,220 --> 00:35:34,940
سأتأكد من إبقائهم لمكانك

429
00:35:34,940 --> 00:35:35,970
شكراً لك

430
00:35:35,970 --> 00:35:42,370
لماذا تشكرينني؟ ذلك الطفل جي هون ، عليكِ شُكره

431
00:35:42,370 --> 00:35:46,900
يتحدث بصرامه ، لكنه طيب من الداخل

432
00:35:46,900 --> 00:35:50,010
يشعر بالأسف الشديد ، تعلمين ، صحيح؟

433
00:35:57,040 --> 00:35:59,040
هل هذا زبون؟

434
00:35:59,040 --> 00:36:01,000
سأدخل

435
00:36:01,000 --> 00:36:02,620
تفضلي

436
00:36:02,620 --> 00:36:04,710
إنتظري رجاءً

437
00:36:08,370 --> 00:36:09,840
مرحباً

438
00:36:09,840 --> 00:36:12,890
نحن هنا لحفله بعد الأداء

439
00:36:12,890 --> 00:36:13,920
أرى ذلك

440
00:36:13,920 --> 00:36:17,790
هل أنتِ مشغوله؟ أيُمكنني أخذ دقيقه من وقتكِ؟

441
00:36:20,620 --> 00:36:25,200
سمعت من جي هون . عن علاقتكِ

442
00:36:25,200 --> 00:36:26,690
عذراً؟

443
00:36:26,690 --> 00:36:32,770
لا أعرف التفاصيل ، فقط أنكما يا رفاق لا تتواعدان حقاً

444
00:36:32,770 --> 00:36:38,670
أنا فضوليه ، ولكنني وافقت أن أنتظر حتى يخبرني جي هون

445
00:36:38,670 --> 00:36:40,400
آه

446
00:36:41,870 --> 00:36:44,160
إسمكِ هو؟

447
00:36:44,160 --> 00:36:46,420
أنا كانغ هاي سو

448
00:36:46,420 --> 00:36:49,770
هاي سو ، أنا سيو نا يون

449
00:36:49,770 --> 00:36:54,410
تعلمين من أنا صحيح؟ كنتِ تستمعين إلينا

450
00:36:54,410 --> 00:36:56,560
- في ذلك الوقت ،أنا---<br>- لا بأس

451
00:36:56,560 --> 00:36:59,790
أعتقد أن جي هون و أنا سنتواعد مجدداً

452
00:37:02,790 --> 00:37:04,510
حقاً؟

453
00:37:04,510 --> 00:37:07,140
كنت أتسأل لو أن ذلك سيكون مشكله

454
00:37:07,140 --> 00:37:11,150
لا ، إنه لن يكون ، تهانينا!

455
00:37:12,100 --> 00:37:14,570
هل من المسموح لي ان أقبله؟

456
00:37:14,570 --> 00:37:16,870
بالطبع!

457
00:37:17,840 --> 00:37:22,390
...أرجوك خذي التفاصيل منه لأنني لا أعتقد أنه من مكاني ل

458
00:37:22,390 --> 00:37:29,250
ما أستطيع قوله لك على الأكيد أن الشخص الذي يحبه المدير هو أنت

459
00:37:29,250 --> 00:37:34,560
لا تسألين كيف سمعت ، ولكن فقط إقبلي تهاني

460
00:37:35,680 --> 00:37:40,080
آسفه ، ولكن لدي واجب ، إعذريني رجاء

461
00:37:40,080 --> 00:37:42,370
آه ، حسناً

462
00:37:48,310 --> 00:37:51,370
حقاً؟ لا أراها كذلك . هذه ليست الطريقه

463
00:37:51,370 --> 00:37:57,140
الأشياء تكون . إستمعوا ، إستمعوا

464
00:37:57,140 --> 00:37:58,800
أنت تخفينا شيئاً اليس كذلك؟

465
00:37:58,800 --> 00:38:04,510
- عذراً؟<br>-ما الأمر فجاءه إنتداب لجزيره جيجو ؟ هل علي تهنئتُكِ ؟

466
00:38:04,510 --> 00:38:05,230
أعرف ، صحيح؟

467
00:38:05,230 --> 00:38:06,920
هل الباستا بالكريما بعيدة عن الانتهاء؟

468
00:38:06,920 --> 00:38:08,790
لا تستمري بالسؤال ، ستخرج كلها قريباً

469
00:38:08,790 --> 00:38:11,170
أليس هؤلاء الزبائن جميلين جداً؟

470
00:38:11,170 --> 00:38:16,360
لقد سمعت أنهم أعضاء أوركسترا لكن انظري اليها إنها ربة جمال أليس كذلك؟

471
00:38:26,900 --> 00:38:30,120
هاي ! ذلك الزبون هنا

472
00:38:30,120 --> 00:38:32,320
الزبون؟

473
00:38:32,320 --> 00:38:36,410
سو نا يون . هل دعوتها؟

474
00:38:39,590 --> 00:38:41,760
جي هون!

475
00:38:43,680 --> 00:38:44,660
<i>متى أتيتِ؟</i>

476
00:38:44,660 --> 00:38:47,690
لماذا لم تجيب على هاتفك ؟ كنت أتصل بك كالمجنون

477
00:38:47,690 --> 00:38:51,140
آه ، وضعته على الهزاز

478
00:38:51,140 --> 00:38:55,040
نحن هنا للغداء . وحفله بعد الأداءفي الوقت نفسه

479
00:38:55,040 --> 00:38:58,000
لم أعتقد أنني سأراك ولكن من الجيد أنك هنا

480
00:38:58,730 --> 00:39:00,530
إنتظر

481
00:39:03,020 --> 00:39:05,160
إنتباه! دعوني أُقدم !

482
00:39:05,160 --> 00:39:11,730
هذا هان جو هيون . إنه مدير الصناعه للمطعم مع الشركه التي تمتلك هذا المطعم

483
00:39:11,730 --> 00:39:13,750
إهدوء ، إهدوء

484
00:39:13,750 --> 00:39:17,220
إنه صديق قديم لي . أفضل صديق من الدراسه في الخارج

485
00:39:17,220 --> 00:39:19,130
أفضل صديق؟

486
00:39:19,130 --> 00:39:20,510
ليس حبيبك؟

487
00:39:20,510 --> 00:39:23,850
لا تتخيلوا شيئاً أكثر و إذا سألتم عن أي شيء أخر ، سأقتلوكم

488
00:39:23,850 --> 00:39:27,750
<i>هاي ، قالت أنها ستقتلنا . المخيفه سو نا يون</i>

489
00:39:27,750 --> 00:39:29,070
هل جميعكم أكلتم ؟

490
00:39:29,070 --> 00:39:30,130
نعم

491
00:39:30,130 --> 00:39:33,340
تعال ، تفضل . إجلس

492
00:39:35,710 --> 00:39:38,830
<i>ماذا؟ لقد خرجت الآن!</i>

493
00:39:38,830 --> 00:39:43,830
<i> هذه ليست مزحه بينكما الإثنين ،صحيح؟</i>

494
00:39:47,600 --> 00:39:49,680
رجاءً إستمتعوا بالوجبه

495
00:39:56,510 --> 00:39:58,940
هاي سو ، تعال معي للحظه

496
00:39:58,940 --> 00:40:00,170
علي إنهاء هذا أولاً

497
00:40:00,170 --> 00:40:03,100
أعطها لشخص أخر ، بسرعه!

498
00:40:03,100 --> 00:40:04,560
ماذا بك؟

499
00:40:04,560 --> 00:40:06,420
آسفه

500
00:40:12,240 --> 00:40:15,260
أنت قليلاً...حقاً! ماذا؟

501
00:40:15,260 --> 00:40:21,470
عليك الذهاب للمنزل . اليست ستدخلين المستشفى؟ إنهم يجعلونك تعملين بجد حتى النهايه

502
00:40:21,470 --> 00:40:26,350
لدي الكثيرلإنهائه اليوم .ألن تتنحى جانباً عني

503
00:40:27,760 --> 00:40:33,030
فقط أنظري إلى تلك القمامه في التصرف ، عندما تكون جراحه أمه غداً

504
00:40:33,030 --> 00:40:36,750
يحتفل بعيداً مع فتاه بجانبه . كيف يُمكنني أن أحب وغداً مثله؟

505
00:40:36,750 --> 00:40:39,360
أنت حقاً ليس لديك حظ مع الأزواج

506
00:40:41,390 --> 00:40:44,160
كان هذا أظرف شيء قُلته على الإطلاق

507
00:40:45,930 --> 00:40:47,570
ماذا عن وين سيونغ؟

508
00:40:47,570 --> 00:40:51,400
آه ، ستبقى مع جو يون لفتره

509
00:40:51,400 --> 00:40:56,800
لا أعرف . إخترتي كيف تعيشين حياتكِ ، من سيوقفكِ

510
00:40:56,800 --> 00:40:59,810
لا أريد أن أهتم سواء أعشتِ أو مُتِ

511
00:41:00,590 --> 00:41:04,590
سأغادر العمل أولاً . تعاملي مع المشاكل وحدكِ

512
00:41:17,670 --> 00:41:21,090
هناك الكثير من الأشياء هاه؟ ماذا عن هذا؟

513
00:41:21,090 --> 00:41:22,970
إنها جميله

514
00:41:25,100 --> 00:41:26,550
كم عمركِ؟

515
00:41:26,550 --> 00:41:31,520
أنا في السابعه . لماذا تستمرين بالنظر إلي؟

516
00:41:31,520 --> 00:41:35,940
لأنك جميله جداً . أنا أنظر إليكِ لأنك جميله

517
00:41:35,940 --> 00:41:37,150
هذا

518
00:41:37,150 --> 00:41:38,800
آه ، نعم

519
00:41:42,630 --> 00:41:46,810
- هذه خدمة مجانيه!<br> -شكراً لك

520
00:41:46,810 --> 00:41:48,530
<i>لنذهب </i>

521
00:41:53,560 --> 00:41:56,580
عمتي. عمتي!

522
00:41:56,580 --> 00:41:58,130
نعم

523
00:41:58,130 --> 00:42:00,510
عقلك بعيد آلاف الأميال

524
00:42:00,510 --> 00:42:03,810
الطفله تبدوا لطيفه جداً

525
00:42:03,810 --> 00:42:05,680
لنذهب

526
00:42:05,680 --> 00:42:07,760
ماذا بك؟ إبتعد ؟

527
00:42:07,760 --> 00:42:11,060
إذا إشتقتِ لها كثيراً ، إذن عليكِ الذهاب و رؤيتها

528
00:42:11,900 --> 00:42:14,320
ما الذي قمت برسمه؟

529
00:42:15,960 --> 00:42:19,110
إنه فلب!

530
00:42:19,110 --> 00:42:21,460
تفضل!

531
00:42:25,390 --> 00:42:26,670
أجشي!

532
00:42:26,670 --> 00:42:31,230
أوه , أون سونغ هل كنت تبلين حسنا؟

533
00:42:36,070 --> 00:42:38,460
مرحبا , أمي

534
00:42:40,220 --> 00:42:46,270
أون سونغ , تلك المرأة أرادت رؤيتك لأنك كنت جميلة جدا

535
00:42:46,270 --> 00:42:48,620
ذاك الشخص هو...

536
00:42:51,410 --> 00:42:53,530
هل أكلت عششاءك؟

537
00:42:53,530 --> 00:42:55,160
نعم

538
00:42:57,250 --> 00:42:58,730
سونغ جو

539
00:43:01,770 --> 00:43:06,000
هل هي هنا كل ليلة؟

540
00:43:06,000 --> 00:43:10,110
لا , فقط عندما يجب على هي سو العمل متأخرا

541
00:43:10,110 --> 00:43:14,420
اعذريني أمي , تفضلي بعض التفاح

542
00:43:16,170 --> 00:43:18,250
إنها تطغى على صديقتها كما أرى

543
00:43:18,250 --> 00:43:20,560
لا .هذا ليس صحيحا

544
00:43:20,560 --> 00:43:26,730
أنا ليس لدي عمل في المساء , كما أن هي سو تحضر العديد من الأشياء

545
00:43:31,440 --> 00:43:37,200
عينيك وشفاك تماما كوالدك

546
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
هل تعرفين أبي؟

547
00:43:39,800 --> 00:43:42,160
نعم

548
00:43:42,160 --> 00:43:45,990
أعرفه جيدا

549
00:43:46,670 --> 00:43:51,140
أبي توفى قبل ولادتي

550
00:43:51,140 --> 00:43:58,480
نعم , عندما كان والدك حيا التقيته العديد من المرات

551
00:43:59,290 --> 00:44:01,330
أه؟

552
00:44:01,330 --> 00:44:04,270
بما أنك رايتها لنذهب

553
00:44:07,790 --> 00:44:12,530
أون سونغ, أسرعي واكبري

554
00:44:12,530 --> 00:44:15,190
كوني جيدة لأمك

555
00:44:15,190 --> 00:44:18,610
نعم. أمي تقول هذا يوميا

556
00:44:18,610 --> 00:44:21,200
تقول لي أن أسرع وأكبر!

557
00:44:21,200 --> 00:44:25,970
وعدت أن أكبر لهذا القدر عند عودتها من رحلة العمل

558
00:44:25,970 --> 00:44:29,470
عندها أمي قالت أنه ستعطيني 10 صفحات من الستيكرز!

559
00:44:30,800 --> 00:44:32,680
رحلة عمل؟

560
00:44:32,680 --> 00:44:35,290
أمك تذهب في رحلات عمل؟

561
00:44:35,290 --> 00:44:40,880
أوه, هذا لأن هي سو تعمل بجد في المطعم

562
00:44:40,880 --> 00:44:44,770
- أليس كذلك , سونغ جو؟<br>-نعم , عمتي عمتي,

563
00:44:44,770 --> 00:44:48,870
وقتك معها انتهى عليها أن تنام لنذهب

564
00:44:48,870 --> 00:44:54,780
أون سونغ الشخص الذي سيصبح والدك هل يبلي حسنا؟

565
00:44:55,530 --> 00:44:58,830
هل يتصرف بشكل جيد مع والدتك؟

566
00:44:59,470 --> 00:45:01,000
قلت لنذهب

567
00:45:01,000 --> 00:45:05,480
دعني , لم تحاول استعجالي هكذا؟

568
00:45:21,580 --> 00:45:23,730
<i>الوعد</i>

569
00:45:32,160 --> 00:45:35,070
- هل استمتعت بوجبتك؟<br>- نعم.

570
00:45:35,070 --> 00:45:39,180
الباستا والسلطة كانوا كل شيءجيد. أصاب الجميع الجنون عليهم

571
00:45:39,180 --> 00:45:42,670
هذا جيد, شكرا

572
00:45:57,300 --> 00:45:59,930
هل تعمليين هنا منذ فترة طويلة؟

573
00:45:59,930 --> 00:46:02,770
لا , لم تكن منذ فترة طويلة

574
00:46:08,880 --> 00:46:11,810
أعتذر لكن هل يمكنك تنظيف هذا؟

575
00:46:14,270 --> 00:46:16,550
أ÷ نعم

576
00:46:16,550 --> 00:46:18,670
شكرا

577
00:46:23,480 --> 00:46:32,670
أجما. كنت دائما تتوقين للرئيس من المؤكد أنك منزعجة ما الذي ستفعلينه؟ تلك الجميلة هي حبيبته

578
00:46:33,420 --> 00:46:39,380
أنت على حق ما الذي علي فعله, علي أن أضعف قليلا

579
00:47:04,140 --> 00:47:11,090
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم@ Viki</i>

580
00:47:37,480 --> 00:47:39,760
جي هون

581
00:47:41,540 --> 00:47:45,410
سو نا يون أخبريني بصراحة ما اللعلاقة ببينكما الاثنان؟

582
00:47:45,410 --> 00:47:48,440
- قلت أننا أصدقاء <br>- هل أنتما حقا أصدقاء؟

583
00:47:48,440 --> 00:47:52,160
لماذا؟ تودين أعلان الزواج؟

584
00:47:52,160 --> 00:47:55,130
يا رفاق! سيقومون بالزواج<br> من؟

585
00:47:55,130 --> 00:47:59,060
رائع! لا يمكننا الجلوس هنا فقط إذن!

586
00:48:06,020 --> 00:48:08,200
جي هون

587
00:48:11,900 --> 00:48:16,290
أوف

588
00:48:16,290 --> 00:48:19,220
ذاك الولد لا يمكنني فهمه

589
00:48:19,220 --> 00:48:23,380
أيها المدير! أيها المدير ! من سيتزوج؟ هل الرئيس سيتزوج؟

590
00:48:23,380 --> 00:48:25,600
أه را, أهرا ادخلي وقومي ببعض العمل

591
00:48:25,600 --> 00:48:28,790
ادخلي, هناك زبون يناديك

592
00:48:35,220 --> 00:48:38,140
أوه , هيونغنيم

593
00:48:39,800 --> 00:48:41,390
نذل حقير

594
00:48:41,390 --> 00:48:44,820
أه نعم أوه!

595
00:48:44,820 --> 00:48:47,630
أين ذاك الولد جي هون ؟

596
00:48:47,630 --> 00:48:53,470
\اين ذاك الحقير؟ تتوقف عن الاختباء واخرج الي!

597
00:49:00,970 --> 00:49:02,710
من لدينا هنا؟

598
00:49:02,710 --> 00:49:04,850
جونغ هون

599
00:49:07,100 --> 00:49:10,020
أيها الحقير انظر اليه يتفادى عيني

600
00:49:10,020 --> 00:49:12,160
تشعر بالذنب الكبير هه؟

601
00:49:12,160 --> 00:49:15,210
جونغ هون , اخرج <br>دعيني!

602
00:49:20,960 --> 00:49:25,240
يا ولد! أخوك الأكبر هنا وأنت حتى لا ترحب به؟

603
00:49:25,240 --> 00:49:29,850
تظن أنني أتصرف هكذا بسبب تلك الحقيرة سو نا يون؟ هذا محال

604
00:49:29,850 --> 00:49:31,110
هيونغنيم!

605
00:49:31,110 --> 00:49:35,130
أحمق. ابتعد ايها الحقير

606
00:49:38,600 --> 00:49:43,600
يا , هان جي هون, كيف يمكنك أن تكون متجاهلة وناكرا للنعمة التي تلقيتها؟

607
00:49:43,600 --> 00:49:48,910
أحضرنا مثيرا للشفقة الى المنزل وربيناه هل نسيت الماضي؟

608
00:49:48,910 --> 00:49:52,290
كنت دائما ماصا من أبي , والان تشعرر بالقوة؟

609
00:49:52,290 --> 00:49:55,290
جونغ هون أرجوك <br> دعني!

610
00:49:55,290 --> 00:50:00,060
ألن تترك هذا؟<br> توقف عن هذا لنتحدث في المنزل

611
00:50:00,760 --> 00:50:05,930
في المنزل؟ أين هو منزلك؟

612
00:50:05,930 --> 00:50:08,200
أين هو أيها الحقير المتسول!

613
00:50:08,200 --> 00:50:12,360
دعه!<br> دعني الان!

614
00:50:12,360 --> 00:50:16,010
لا تتصرف هكذا جونغ هو!<br> أيها الحقير انزل على ركبتيك !

615
00:50:16,110 --> 00:50:21,330
انزل على ركبتيك أمام أخيك , أيها الحقير , دعني!

616
00:50:21,330 --> 00:50:24,680
اه أوه!!

617
00:50:24,680 --> 00:50:27,940
يا أيها الحقير ألن تتوقف عندك؟!

618
00:50:44,070 --> 00:50:48,680
يا أنت ألن تتوقف عندك؟

619
00:50:48,680 --> 00:50:51,070
هلل أنت بخير؟<br> أليس لديك عينان؟

620
00:50:51,070 --> 00:50:53,030
أنا آسفة

621
00:50:54,630 --> 00:50:57,740
هذه الأجما , يا , من لدينا هنا؟

622
00:50:57,740 --> 00:51:00,820
أه! حبيبة جي هون

623
00:51:00,820 --> 00:51:03,230
يا , لنلعب معا

624
00:51:03,230 --> 00:51:07,720
يا تعرفين ذاك الولد هناك؟ هوايته هي مبادلة الشركاء

625
00:51:07,720 --> 00:51:12,330
إذن عليك أن تحظي بالمتعة معي أيضاو بتلك الطريقة هذا عدل كم تريدين؟

626
00:51:12,330 --> 00:51:17,460
كم علي أن أعطيك؟

627
00:51:18,920 --> 00:51:23,160
يا! لقد سألتك كم علي أن أعطيك!

628
00:51:23,160 --> 00:51:25,920
كم؟!

629
00:51:27,330 --> 00:51:29,930
يا أيها الأحمق

630
00:51:29,930 --> 00:51:33,820
ركلتني؟ أيها الحقير !

631
00:51:36,070 --> 00:51:38,550
يا أيها الحقير الشقي! كيف تجرؤ على ركل أخيك الأكبر

632
00:51:38,550 --> 00:51:42,800
يا هي جون ! اكبت غضبك!<br> دعني! دعني!

633
00:51:42,800 --> 00:51:45,130
كيف تجرؤ على ركلي <br> دعني!

634
00:51:45,130 --> 00:51:46,800
دعني أيها الحقير!

635
00:51:46,800 --> 00:51:52,040
جي هون!

636
00:51:52,040 --> 00:51:56,140
<i>الوعد</i>

637
00:52:13,840 --> 00:52:16,020
<i>أنا آسفة</i>

638
00:52:16,020 --> 00:52:20,040
ما الذي تعنيه بالأسف؟ لم ترتكبي أي خطأ

639
00:52:39,990 --> 00:52:44,320
<i>سيدتي , لقد أتى ابنك</i>

640
00:52:55,640 --> 00:52:58,330
لم تجلسين هناك بشكل مثير للشفقة بدلا من أن تنامي؟

641
00:53:00,100 --> 00:53:03,190
ما الذي أتى بك بوقت متأخر الى هنا؟

642
00:53:14,950 --> 00:53:17,240
أتيت لأودعك

643
00:53:20,580 --> 00:53:22,820
لن آتي الى هنا بعد الآن

644
00:53:24,220 --> 00:53:29,280
من يعلم , من الممكن أن نرى بعضنا البعض مجددا

645
00:53:32,330 --> 00:53:36,640
عيشي جيدا. واخرجي من العملية سالمة

646
00:53:40,960 --> 00:53:45,320
هل أمرك أبوك بفعل هذا؟

647
00:53:46,190 --> 00:53:49,530
لست طفلا في 12 بعد الآن

648
00:53:49,530 --> 00:53:53,710
هل الوداع شيء عظيم؟ لا أليس كذلك؟

649
00:53:55,200 --> 00:54:00,540
لنعش متظاهرين أنك هاجرت الى ألاسكا أو مكان بعيد كهذا

650
00:54:17,120 --> 00:54:22,380
يا أمي . سيدة أوه مي ران!

651
00:54:41,720 --> 00:54:43,760
عندما كنت صغيرا

652
00:54:46,300 --> 00:54:48,660
عندما عشنا معا انا وانت منتظرين والدي

653
00:54:51,850 --> 00:54:54,880
معتمدين على بعضنا ما أعنيه

654
00:54:56,510 --> 00:54:59,580
مع أننا كنا نشعر ببعض الوحدة

655
00:55:01,230 --> 00:55:03,630
كنا كالأصدقاء وحظينا بالمتعة

656
00:55:04,890 --> 00:55:06,680
ألم نفعل؟

657
00:55:07,890 --> 00:55:09,940
ما الذي تعنيه بمتعة؟

658
00:55:21,810 --> 00:55:24,310
أشعر بحال جيدة عندما أفكر في هكذا أوقات

659
00:55:29,530 --> 00:55:35,280
أمي , من الان فصاعدا فكري في الذكريات الجيدة فقط

660
00:55:41,420 --> 00:55:43,740
بعد انتهاء العملية

661
00:55:46,750 --> 00:55:49,610
قومي برؤية أشياء جيدة فقط من الان فصاعدا مهما حصل

662
00:55:51,500 --> 00:55:54,150
توقفي عن كره أبي أيضا

663
00:56:12,800 --> 00:56:14,800
إذن سأقوم بالمغادرة

664
00:57:51,200 --> 00:57:59,100
♬ <i> نامي , يا صغيرتي, نامي بسلام </i> ♬

665
00:57:59,100 --> 00:58:01,830
لا يمكنك النوم؟ <br> لا

666
00:58:08,170 --> 00:58:13,720
يمكنني رؤية لم أنت هكذا . حسنا . حسنا

667
00:58:14,990 --> 00:58:19,630
كوني حازمة في قلبك , كل شيء سيكون على ما يرام

668
00:58:21,250 --> 00:58:22,750
لنلعب

669
00:58:22,750 --> 00:58:26,030
يا! أنت حقا

670
00:58:27,570 --> 00:58:30,130
يا الهي. علي أن أعترف

671
00:58:30,130 --> 00:58:31,720
ماذا؟

672
00:58:36,200 --> 00:58:41,230
أم زوجك قامت بالمجيء اليوم لرؤية أون سونغ

673
00:58:42,470 --> 00:58:44,480
طلبت مني إبقاؤه سرا

674
00:58:44,480 --> 00:58:49,380
لا أفكر فيه كسر كبير

675
00:58:51,130 --> 00:58:53,080
لا بأس بذلك صحيح؟

676
00:59:09,050 --> 00:59:13,150
بعضنا ليس له زوج وأنت لديك اثنان

677
00:59:16,480 --> 00:59:18,360
جو يون

678
00:59:18,360 --> 00:59:19,560
ماذا؟

679
00:59:19,560 --> 00:59:22,290
كما قلت , انا...

680
00:59:22,290 --> 00:59:27,080
أعتقد أني خلطت ذاك الشخص كزوجي الحقيقي

681
00:59:27,080 --> 00:59:29,640
قلبي رفرف قليلا

682
00:59:32,180 --> 00:59:34,830
ما الذي تقولينه؟

683
00:59:34,830 --> 00:59:37,750
رفرف؟

684
00:59:37,750 --> 00:59:39,580
لا تفكري بهذا بجدية كثيرة

685
00:59:39,580 --> 00:59:43,140
أنت حية. حتى أنك تتمسين

686
00:59:45,020 --> 00:59:50,250
أعرف صحيح؟ عندما لا أعرف إن كنت سأموت أو أعيش

687
00:59:50,250 --> 00:59:52,600
كانغ هي سو حية

688
00:59:52,600 --> 00:59:54,130
يبدو أن لديك متسعا

689
00:59:54,130 --> 00:59:56,060
لم أمت بعد

690
00:59:57,660 --> 00:59:59,580
أه, , اهدأي

691
01:00:09,140 --> 01:00:14,040
أون سونغ! أون سونغ!

692
01:00:14,040 --> 01:00:15,480
دعينا لا نصبح مثل ماما حسنا؟

693
01:00:15,480 --> 01:00:19,800
<i>ما الذي تتحدثين عنه</i>

694
01:00:22,580 --> 01:00:26,140
أ,ن سونغ , استمعي لما تقوله العمة جيدا . كوني جيدة

695
01:00:26,140 --> 01:00:31,100
حسنا , عودي بالسلامة ! همم؟ أوه حسنا!

696
01:00:31,100 --> 01:00:33,490
ماما, انتظري لحظة

697
01:00:38,260 --> 01:00:41,230
عودي بسلام <br> أضعها في رعايتك

698
01:00:45,090 --> 01:00:49,950
أمي انتظري خذي

699
01:00:49,950 --> 01:00:51,000
ما هذه؟

700
01:00:51,000 --> 01:00:53,510
لا لا! لا تنظري إليها الان. لاحقا

701
01:00:53,510 --> 01:00:55,430
إنها رسالة سرية

702
01:00:55,430 --> 01:00:59,450
حسنا . أعطني قبلة

703
01:01:00,450 --> 01:01:03,860
أنت بخير؟ أنا ذاهبة

704
01:01:04,860 --> 01:01:06,670
ماما مغادرة

705
01:01:08,140 --> 01:01:10,690
أمي ," حظا جيدا في رحلة عملك!"

706
01:01:12,400 --> 01:01:15,060
الى اللقاء ماما <br> الى اللقاء

707
01:01:15,060 --> 01:01:16,740
حظا جيدا!

708
01:01:27,710 --> 01:01:30,430
<i>أمي! رحلة عمل موفقة</i>

709
01:01:30,430 --> 01:01:32,810
<i>لا تقلقي بشأني واعملي جيدا</i>

710
01:01:32,810 --> 01:01:34,170
<i>فهمت؟</i>

711
01:01:34,170 --> 01:01:36,710
<i>أنا جدا فخورة بك أمي</i>

712
01:01:36,710 --> 01:01:39,720
<i>أمي هي الأفضل أنا أحبك!</i>

713
01:02:05,990 --> 01:02:08,470
مرحبا

714
01:02:08,470 --> 01:02:11,190
أه. نعم. ماذا علينا أن نفعل؟

715
01:02:11,190 --> 01:02:13,060
السيدة ليس لها أثر

716
01:02:13,060 --> 01:02:15,180
- ماذا؟<br>- كانت هنا على الأقل حتى الفجر,

717
01:02:15,180 --> 01:02:19,370
لكن بينما كنت أحضر ماء...ماذا علينا أن نفعل؟

718
01:02:24,470 --> 01:02:28,160
في المجتمع المعاصر, حيث قوة الأنثى الشرائية في الارتفاع

719
01:02:28,160 --> 01:02:30,800
قمنا بفتح مطعم بجودة

720
01:02:30,800 --> 01:02:33,550
لمقابلة الطلب المجتمعي لقائمة أكثر جودة

721
01:02:39,420 --> 01:02:46,980
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br>@ Viki</i>

722
01:03:06,850 --> 01:03:09,930
♬<i> ليس هنالك فائدة من التمسك بك</i> ♬

723
01:03:09,930 --> 01:03:13,600
♬<i>إذاً سأتبعك</i> ♬

724
01:03:13,600 --> 01:03:20,540
♬<i> ارجوك التفت و قل أي شيء </i>♬

725
01:03:20,540 --> 01:03:24,390
♬<i> إذا تعبت، إذا اصبحت الاشياء صعبة </i>♬

726
01:03:24,390 --> 01:03:26,800
♬<i> و هكذا نفترق </i>♬

727
01:03:26,800 --> 01:03:28,940
<i>عقد زواج <br>عرض مسبق </i>

728
01:03:28,940 --> 01:03:32,570
<i>آخذة بالعتبار أن هذه هي المرة الأخيرة ارجوك قومي لي بمعروف </i>

729
01:03:32,570 --> 01:03:35,940
<i>هل ما زلت تحسن بالفراشات؟ بسبب رجل؟</i>

730
01:03:35,940 --> 01:03:37,550
<i>هؤلاء الاثنان هم معا الان</i>

731
01:03:37,550 --> 01:03:40,370
<i>أتمنى لو تقوم بأخباري بكل شيء</i>

732
01:03:40,370 --> 01:03:43,290
<i>ما علاقته بتلك المرأة؟</i>

733
01:03:43,290 --> 01:03:46,880
<i>كن بخير. شكرا لك</i>

734
01:03:46,880 --> 01:03:49,100
<i>العملية لن تجرى قومي بالطلاق أولا </i>

735
01:03:49,100 --> 01:03:52,760
<i>أود أن أقول لها وداعا مرة أخيرة </i>

736
01:03:52,760 --> 01:03:54,700
<i>أرجوك أعطني يومين من الوقت</i>

