1
00:00:00,108 --> 00:00:02,576
.."مسبقاً في "من الأفضل الإتصال بسول

2
00:00:02,977 --> 00:00:04,678
"عمل جيد ما فعلته مع "ميرسا فيرديه

3
00:00:04,779 --> 00:00:05,946
ألدي مستقبل في هذه المؤسسة؟

4
00:00:06,047 --> 00:00:07,447
.(سأتحدث الى (هاورد

5
00:00:07,548 --> 00:00:08,548
.تعالي معي

6
00:00:08,649 --> 00:00:09,316
ما الذي ستفعله؟

7
00:00:09,417 --> 00:00:10,417
.ثقي بي

8
00:00:10,518 --> 00:00:11,518
.."فكتور) بحرف ال"ك)

9
00:00:11,586 --> 00:00:12,586
وهذه السيدة اللطيفة؟

10
00:00:12,653 --> 00:00:15,155
..(كيزيل).. (كيزيل سانت كليغ)

11
00:00:15,256 --> 00:00:16,489
ستستدعى للإدلاء بالشهادة؟

12
00:00:16,591 --> 00:00:18,959
..محفظتي في جيبه، وبحوزته سلاح

13
00:00:19,060 --> 00:00:21,161
.سيُدان بـين ال5 وال10 أعوام أو أكثر

14
00:00:21,262 --> 00:00:24,164
..أريد منك إخبار الشرطة

15
00:00:24,265 --> 00:00:25,365
.إن السلاح يخصك

16
00:00:25,466 --> 00:00:27,033
.كلا، سأكون معرضاً لعقوبة حيازة السلاح

17
00:01:20,574 --> 00:01:23,833
"الآن ليس عليك أن تجوب العالم بحثاً عن فتاةٍ متكاملة"

18
00:01:23,835 --> 00:01:26,595
..يدوية الصنع تقليداً للفنانين القدماء"

19
00:01:26,596 --> 00:01:29,156
!جا جا تشــيــا
!حيوان "تشيا" المُدلل

20
00:01:29,158 --> 00:01:32,018
"فيل "التشيا" بقر "التشيا" ولبوات الأسد "التشيا

21
00:01:32,020 --> 00:01:37,508
..أنها سهلة، نقع "التشيا" أنثر البذور

22
00:01:37,810 --> 00:01:39,571
".النطق بالحكم"

23
00:01:41,803 --> 00:01:43,497
(سيد (آكاكا

24
00:01:54,913 --> 00:01:57,240
..إذا كنت أحد سكنة منشأة (ساندبيبر) السكنية

25
00:01:57,242 --> 00:01:58,871
..أو إحدى منشآت الإسكان للمتقاعدين

26
00:01:58,873 --> 00:02:01,699
ربما لديك مستحقات في إنتظارك

27
00:02:01,701 --> 00:02:03,862
(سكنة المرافق السكنية كـ (ساندبيبر

28
00:02:03,864 --> 00:02:05,326
..أو المنشأت المتشابهة

29
00:02:05,328 --> 00:02:07,554
.ربما تعرضتم للأبتزاز في الخدمات والحاجيات

30
00:02:07,556 --> 00:02:12,213
(بالشراكة مع مكاتب القضاء التابعة لـ (هاورد - هاملين & مكغيل

31
00:02:12,215 --> 00:02:14,043
(ومكاتب قضاء (ديفيس & مين

32
00:02:14,045 --> 00:02:18,175
والذين يعملون لمساعدة أولئك الذين تم إبتزازهم
..من قبل منشآت رعاية المتقاعدين الأجتماعية

33
00:02:18,138 --> 00:02:21,763
(من أجل إستشارة مجانية اتصلو بـ(ديفيس & مين

34
00:02:21,765 --> 00:02:25,024
<i>على 505-242-7700

35
00:02:25,026 --> 00:02:28,584
<i>إنه 505-242-770...

36
00:04:52,500 --> 00:05:00,000
{\an5}من الأفضل الإتصال بــسول
الـــحــلـــقــة الـــســادســـة بعنوان: بــالــي هــايي

37
00:05:00,024 --> 00:05:04,824
ترجمة: د. علي طلال & د. أحمد الزُبيدي

38
00:06:23,800 --> 00:06:26,992
"وصلت الى بريد (كيم ويكسلر) الصوتي رجاءاً إترك رسالة"

39
00:06:28,458 --> 00:06:32,715
<i>¶ يوماً ما ستراني

40
00:06:32,717 --> 00:06:36,142
<i>¶ سابحاً في أشعة الشمس

41
00:06:36,144 --> 00:06:43,463
<i>¶ رأسي مغروزٌ وسط سحابة ناصية

42
00:06:43,465 --> 00:06:47,688
<i>¶ ستسمعني أُناديك

43
00:06:47,690 --> 00:06:51,848
<i>¶ أنشد وسط اشعة الشمس

44
00:06:51,850 --> 00:06:57,704
<i>¶ بلطفٌ وبوضوح على قدر الإمكان

45
00:06:58,904 --> 00:07:03,393
<i>¶ بالي هاليي سوف تهمس

46
00:07:03,395 --> 00:07:07,753
<i>¶ بين رياح البحر

47
00:07:07,755 --> 00:07:12,411
<i>¶ ها أنا ها هنا,</i>
!<i>في جزيرتي الخاصة</i>"

48
00:07:12,413 --> 00:07:16,903
<i>¶!تعالي إلي! تعالي إلي"

49
00:07:17,171 --> 00:07:20,031
<i>¶ بالي هايي

50
00:07:20,033 --> 00:07:22,759
<i>¶ بالي هايي

51
00:07:22,761 --> 00:07:27,218
<i>¶ بالي هاليي ¶

52
00:07:27,353 --> 00:07:28,582
<i>حسنٌ، ها نحن ذا

53
00:07:28,584 --> 00:07:33,407
وهذا يكمل جولتنا الأسبوعية حول جنوب المحيط الهادي

54
00:07:33,409 --> 00:07:34,039
<i>على الرحب والسعة

55
00:07:34,041 --> 00:07:37,767
غداً نبدء أستكشافنا عبر فهرس النجاريين

56
00:07:37,768 --> 00:07:40,062
و بالطبع الطلبات مفتوحة

57
00:07:40,064 --> 00:07:43,588
.هذا صحيح، كل ما عليكِ فعله هو الإتصال بي

58
00:07:43,590 --> 00:07:44,953
.في أي وقت

59
00:07:44,955 --> 00:07:47,548
حسنٌ؟

60
00:07:47,684 --> 00:07:49,378
.وداعاً، اتصلي بي

61
00:07:49,680 --> 00:07:52,206
.الخصوصية سيدة (كاين) بعض الخصوصية

62
00:07:52,208 --> 00:07:56,000
لِم أنت هنا؟ هل خسرت عملك؟

63
00:07:56,002 --> 00:07:57,198
.لكنت في غاية الحظ

64
00:07:57,200 --> 00:07:58,762
ألا تُحب عملك؟

65
00:07:58,764 --> 00:07:59,793
.طفلٌ مسكين

66
00:07:59,795 --> 00:08:04,951
أنت تعلم، بعض الناس يكدون ليحصلوا على لقمة
.معيشتهم فلا أحد يعطينا سياراتٍ مجانية مثلاً

67
00:08:04,953 --> 00:08:05,816
إذن، لـم أنت هنا؟

68
00:08:05,818 --> 00:08:09,643
المكان هذا مدفوعٌ أجره أنا أملك
الحق بالتواجد هنا كوني أجيراً عندك

69
00:08:09,645 --> 00:08:11,107
.هذا كل ما يجب أن تعرفيه

70
00:08:11,109 --> 00:08:13,935
هل أشم رائحة قهوة؟
هل تقومين بغلي الوعاء؟

71
00:08:13,937 --> 00:08:14,800
لماذا؟

72
00:08:14,802 --> 00:08:16,597
ماذا لو ملئتي هذا لي؟

73
00:08:16,598 --> 00:08:18,892
!يمكنك تحمل تكلفة شراء واحدٍ خاصٍ بك

74
00:08:18,894 --> 00:08:22,620
،الأسرع حصولي على القهوة
.الأسرع سيكون خروجي من هنا

75
00:08:31,273 --> 00:08:33,200
.طاب صباحكم يا سيدات

76
00:08:48,608 --> 00:08:49,704
...أبن اللــ

77
00:09:23,976 --> 00:09:26,436
ألم تفتحي أغراضك الى الآن؟

78
00:09:26,438 --> 00:09:28,832
.كيفن) و(بيج) هنا)

79
00:09:28,834 --> 00:09:30,628
.بالــطــبـع

80
00:09:57,549 --> 00:09:59,643
..لا أعلم ما قاله (شاك) لك بالضبط

81
00:09:59,645 --> 00:10:04,701
.لكن لعلمك فقط لم أخوله للتكلم نيابة عني

82
00:10:23,736 --> 00:10:25,796
.مرحباً يا رفاق آسفون للتأخر

83
00:10:25,798 --> 00:10:27,593
.ليست مشكلة، مرحباً

84
00:10:27,595 --> 00:10:29,823
(سررنا جداً برؤيتكم مجدداً (هاورد

85
00:10:29,825 --> 00:10:30,422
(مرحباً (كيم

86
00:10:30,424 --> 00:10:33,017
!سررت برؤيتكم أيضاً
(مرحباً (بيج)، مرحباً (كيفن

87
00:10:33,019 --> 00:10:33,883
.كيم) من دواعي سروري رؤيتك)

88
00:10:33,885 --> 00:10:35,779
.من فضلكم اجلسوا

89
00:10:35,781 --> 00:10:37,043
كيفن) كيف حال أبنك البكر؟)

90
00:10:37,045 --> 00:10:41,469
.خارجٌ عن السيطرة ما ينفك يحيطنا بدوائر من الفوضى

91
00:11:39,833 --> 00:11:42,659
مرحباً، أأخدمك بشيء ما؟

92
00:11:44,059 --> 00:11:46,453
.أنت تعلم لِم أنا هنا

93
00:11:47,221 --> 00:11:49,514
.هو يحتاج لِــرد

94
00:11:54,474 --> 00:11:58,665
"بكل إحترام عليّ القول "لا

95
00:12:02,959 --> 00:12:04,953
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

96
00:12:04,955 --> 00:12:06,517
.أجـل

97
00:13:14,130 --> 00:13:17,522
سيادتك، لجنة الدفاع قامت لتوها بالتفوه بسبب عقلاني جداً

98
00:13:17,524 --> 00:13:19,485
إن المدعين يقومون بصنع سجلاتهم الطبية بأنفسهم أو يمنعونها

99
00:13:19,487 --> 00:13:23,977
سنحرر المستند من قسم مسائلة هيئة الضمان الصحي
.لنتفحص ذلك

100
00:13:23,979 --> 00:13:28,008
.سيادتك، السجلات الطبية لموكلينا ليس لها تاثير على سير القضية

101
00:13:28,039 --> 00:13:29,800
السجلات الطبية لها صلة واضحة

102
00:13:29,802 --> 00:13:31,497
.كونها لها تأثير مباشر في نزاعنا هذا

103
00:13:31,499 --> 00:13:34,326
.بأن المدعون ليسو بالكفائة المطلوبة

104
00:13:34,328 --> 00:13:39,083
.أنها محاولة مكشوفة للترويع، لا أكثر

105
00:13:39,085 --> 00:13:39,483
كيف ذلك؟

106
00:13:39,485 --> 00:13:42,078
معظم موكلينا لديهم أمورٌ خاصةٌ في سجلاتهم الطبية

107
00:13:42,080 --> 00:13:44,074
.يفضلون إبقائها سرية

108
00:13:44,076 --> 00:13:45,273
،أنهم مرتعبون شأنهم شأن أي واحدٍ منا

109
00:13:45,275 --> 00:13:46,870
من تطفل حفنة غرباء

110
00:13:46,872 --> 00:13:48,400
.وتلاعبهم بملافتهم الشخصية

111
00:13:48,402 --> 00:13:49,732
وبإرغامهم على البوح بتلك المعلومات

112
00:13:49,734 --> 00:13:52,993
.سيظنون إن لجنة الدفاع قد تخلت عنهم وعن القضية

113
00:13:52,995 --> 00:13:56,520
.سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر

114
00:13:56,522 --> 00:13:59,783
...إذا كان أولئك المدعون قد اصيبوا بالخرف أو أي مرض عقلي

115
00:13:59,782 --> 00:14:01,078
أتقول أنهم عجزة؟

116
00:14:01,080 --> 00:14:02,941
أنا أقول إن لدينا الحق بأستخدام أي تسجيل

117
00:14:02,943 --> 00:14:04,106
..يبرهن قدرتهم الكاملة

118
00:14:04,108 --> 00:14:05,403
.آخذين بنظر الأعتبار الشهادة الصِنفية

119
00:14:05,405 --> 00:14:07,633
سيادتك، يبدو إن لجنة الدفاع تريد اللعب على الحبلين إذن

120
00:14:07,635 --> 00:14:09,662
إذا ما كان عملائي يشكون من الخرف

121
00:14:09,664 --> 00:14:11,126
عندها العقد الذي أُبرم مع منشأة

122
00:14:11,128 --> 00:14:13,522
.ساندبايبر) السكنية لم يتم عن دراية وتعقل)

123
00:14:13,524 --> 00:14:14,587
..كلا، كلا، هذا ليس ما كنا

124
00:14:14,589 --> 00:14:22,116
الدفاع يدعي بأن موكليه كانوا قادرين على إبرام
.عقودهم ولكنهم غير قادرين على رفع دعوة

125
00:14:21,110 --> 00:14:21,641
إذاً، ما هي؟

126
00:14:21,643 --> 00:14:24,336
.معظم السكنة قد قاموا بإبرام عقودهم قبل سنين عدة

127
00:14:24,338 --> 00:14:27,065
.وفي ذلك الوقت كانوا قادرين بشكل كلي

128
00:14:27,067 --> 00:14:28,096
،لكن يمكن لهذا التغير

129
00:14:28,098 --> 00:14:31,025
خاصة حينما نتكلم عن فئة كبار السن

130
00:14:31,027 --> 00:14:34,152
أو لربما إن (ساندبايبر) كانت تقتات على المتخلفين عقلياً من الناس

131
00:14:34,154 --> 00:14:35,683
.وأصبحت تنهش بأموالهم

132
00:14:35,685 --> 00:14:37,114
!(آنسة (ويكسلر

133
00:14:37,116 --> 00:14:41,839
أنا بكل بساطة أحاول حماية موكليّ من التنمر من قبل لجنة الدفاع

134
00:14:41,840 --> 00:14:43,768
سيادتك، كما أمرت المحضر أمامك

135
00:14:43,770 --> 00:14:48,194
.أنه طلبٌ معياري يُطلب في كل قضية من هذا النوع

136
00:14:48,196 --> 00:14:50,357
.الأمر لا يتمحور حول التنمر هنا

137
00:14:50,359 --> 00:14:52,220
.تحويل ملكية كهذا يعتبر تعدياً على الخصوصية

138
00:14:52,222 --> 00:14:54,250
!وتدعون موكلينا يصبحون أضاحٍ مرتان متعاقبتان

139
00:14:54,252 --> 00:14:57,877
.أطلب منك رفض طلب هيئة الدفاع، سيادتك

140
00:14:57,879 --> 00:14:59,939
،كنت أود النطق بالقرار الآن

141
00:14:59,941 --> 00:15:02,834
لكني أريد مراجعة المرافعات والمذكرات مجدداً

142
00:15:02,836 --> 00:15:05,829
.سأخبركم بالحكم خلال وقت قصير

143
00:15:05,831 --> 00:15:07,626
.أرجأت الجلسة

144
00:15:12,885 --> 00:15:16,310
.سألقاك في المكتب لاحقاً

145
00:15:23,799 --> 00:15:25,427
آنسة (ويكسلر)؟

146
00:15:25,429 --> 00:15:26,159
.مرحباً

147
00:15:26,161 --> 00:15:29,420
.اردت القول إنك أجدت هناك

148
00:15:29,422 --> 00:15:31,450
.شكراً، لكني متيقنةٌ إني خسرت

149
00:15:31,452 --> 00:15:33,713
.بالطبع فعلت فلقد كان وضعاً خاسراً أساساً

150
00:15:33,715 --> 00:15:35,643
.لذلك رئيسُك لم يتحمل عبئ المجيء اليوم

151
00:15:35,645 --> 00:15:39,668
.لكنكِ أخذت تماطلين بالقضية ولقد أعجبني ذلك

152
00:15:39,837 --> 00:15:40,733
.شكراً لك

153
00:15:40,735 --> 00:15:42,896
ما الذي ستفعلينه لأجل عشاء اليوم؟

154
00:15:42,898 --> 00:15:46,324
.على الأرجح إلتقاط شيء من آلة البيع

155
00:15:46,326 --> 00:15:49,451
.يمكننا فعل الأفضل

156
00:15:51,283 --> 00:15:53,045
.سيد (شواكارت)، مسرورة برؤيتك يا سيدي

157
00:15:53,047 --> 00:15:54,243
ـ كيف حالك يا (شون)؟
ـ بخير

158
00:15:54,245 --> 00:15:57,470
أأحضر لكما شراباً؟
شراب "الموسكو ميول" كالعادة؟

159
00:15:57,472 --> 00:15:58,069
.بكل تأكيد

160
00:15:58,071 --> 00:16:01,928
أتريدين واحداً؟ أفضل "موسكو ميول" في المدينة؟

161
00:16:02,363 --> 00:16:06,088
الزنجبيل الطازج، أقداح النحاس والأشغال

162
00:16:06,090 --> 00:16:08,850
.انها كلاسيكية جداً لكني بخير

163
00:16:08,852 --> 00:16:11,379
.فقط شايٌ مُثلج-
أمتأكدة من ذلك؟-

164
00:16:11,381 --> 00:16:13,109
حسنٌ، إذن سأكون المنحط الوحيد

165
00:16:13,111 --> 00:16:15,305
الذي يشرب في وضح النهار

166
00:16:15,307 --> 00:16:17,368
.وذلك ايضاً، كلاسيكي

167
00:16:17,370 --> 00:16:20,263
.سأجعلهم يحضرونها

168
00:16:21,197 --> 00:16:25,221
إذن، كنت مع "أتش أتش أم" لعشر سنوات؟

169
00:16:27,585 --> 00:16:28,548
.أجل، منذ أغسطس الماضي

170
00:16:28,550 --> 00:16:33,373
ـ وبدأتِ العمل في غرفة البريد؟
ـ أجل، لقد مضيت هناك 6 أعوام

171
00:16:33,375 --> 00:16:35,768
ـ وكيف عرفت ذلك؟
ـ لقد تحريت بالجوار، أنها مدينة صغيرة

172
00:16:35,770 --> 00:16:39,961
.يبدو كأنّكِ حصلتِ على مستحقاتكِ

173
00:16:39,963 --> 00:16:43,188
"لقد كنت محظوظة للغاية، أن "أتش أتش أم
.تساعدني في تكاليف دراستي بينما أعمل

174
00:16:43,190 --> 00:16:44,486
.لشيء رائع أنهم يتبنون مواهب كهذه

175
00:16:44,488 --> 00:16:47,681
وأتخيل أنّكِ تدفعين تكاليف
هذا كجزء من عملكِ؟

176
00:16:47,683 --> 00:16:50,043
.أجل، لحسن الحظ
.أنه تنظيم قياسي تماماً

177
00:16:50,045 --> 00:16:52,638
يجب أن أقول، أنّي كنت أراقبك
،في المحكمة اليوم

178
00:16:52,640 --> 00:16:56,066
.واثق أنه أعاد إليّ بعض الذكريات القديمة

179
00:16:56,068 --> 00:16:57,397
.واحدة على وجه التحديد، بأيّ حال

180
00:16:57,399 --> 00:16:59,526
ـ حقاً؟
ـ لقد مضيت عام خارج كلية الحقوق

181
00:16:59,528 --> 00:17:03,486
في هذه الشركة في (بوسطن) وكلفتُ
.أخيراً بأول قضية كبيرة بالنسبة ليّ

182
00:17:03,488 --> 00:17:06,081
.أنها دعوى تمييز كبيرة

183
00:17:06,083 --> 00:17:08,443
.هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان

184
00:17:08,445 --> 00:17:11,173
،بأيّ حال، لقد حصلنا على هذه الصفقة

185
00:17:11,175 --> 00:17:15,132
ووجدت نفسي شريكاً لأحد
.الشركاء في هذه الجلسة التمهيدية

186
00:17:15,134 --> 00:17:17,162
!"وفكرت قائلاً "هذا هو الأمر

187
00:17:17,164 --> 00:17:20,389
."هذا ما سوف يحدد بقية مسيرتي المهنية"

188
00:17:20,391 --> 00:17:22,552
.إذاً، جلسة الأستماع اصبحت وشيكة

189
00:17:22,554 --> 00:17:24,815
أنّي حتى يمكنني الحصول على هذه
.الدعوى الجديدة التي لا يمكنني تحملها

190
00:17:24,817 --> 00:17:26,545
.أنّي أقسمها على 3 بطاقات ائتمان

191
00:17:26,547 --> 00:17:29,572
.ربما لا أزال أدفع مستحقاتها إلى هذا يومنا

192
00:17:30,141 --> 00:17:34,563
لذا، ذهبت باكراً وأنا أرتدي بدلة
،جديدة وأحضر طاولتي

193
00:17:34,565 --> 00:17:37,359
.وأجادل المحامي المنافس
.أنهم كانوا أربعة

194
00:17:37,361 --> 00:17:40,686
.شريك كبير وثلاثة مساعدين عالي المستوى

195
00:17:40,688 --> 00:17:44,812
هؤلاء الرجال دخلوا دعاوي
.قضائية أطول من حياتي

196
00:17:44,814 --> 00:17:46,808
.. لكني أفكر قائلاً

197
00:17:46,810 --> 00:17:49,636
أنا جيّد، ولديّ رئيس سوف"
."يأتي، والأمر سيكون بخير

198
00:17:49,638 --> 00:17:55,892
،لذا، أنّي أجلس لوحدى على طاولتي
.أنتظر أقدوم رئيسي

199
00:17:56,194 --> 00:17:58,488
.وأنا أنتظر وأنتظر

200
00:17:58,490 --> 00:18:01,915
ومن ثم بصورة مفاجئ يطلبون
منّا أن نقف في المحكمة وأدركت

201
00:18:01,917 --> 00:18:05,242
.أن لا أحد من شركتي قد أتى
.فقط أنا

202
00:18:05,244 --> 00:18:08,437
."إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة

203
00:18:08,439 --> 00:18:11,365
وأنا وقفت هناك وأجادل نفسي
.كأن حياتي متعتمدة على هذا

204
00:18:11,367 --> 00:18:15,191
.أنّي أصب عرقاً وأستشهد بالقوانين يساراً ويميناً

205
00:18:15,193 --> 00:18:18,053
.وأنّي أبلي بلاً حسن
.شيء محترم

206
00:18:18,055 --> 00:18:22,246
"وأني كنت مجرد مسدس "بي بي
."يواجه أربعة رشاشات "هاوتز

207
00:18:24,244 --> 00:18:26,471
.وخسرت الدعوى، بالطبع

208
00:18:26,473 --> 00:18:27,536
.لقد كان محتوماً

209
00:18:27,538 --> 00:18:33,393
لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي
.لم يكن ينوي الظهور

210
00:18:34,326 --> 00:18:35,588
.وجميعهم ضحكوا حيال هذا

211
00:18:35,590 --> 00:18:38,183
،أنهم طبطبوا على ظهري
.وقالوا أنه مجرد أختبار لتحمل صبري

212
00:18:38,185 --> 00:18:43,540
وضحكت معهم لكن كما تعلمين
.لم يسير الأمر بخير معي أبداً

213
00:18:43,542 --> 00:18:45,837
.أنّك تريدهم أن يدعموك

214
00:18:45,839 --> 00:18:50,062
،لأنه في نهاية المطاف
.أنه لم يكن أثبات لقوة شخصيتي

215
00:18:50,064 --> 00:18:54,521
كان رئيسي يحظى بوقت غولف
.الذي لم يكن يود أن يفوته

216
00:18:55,988 --> 00:18:58,348
.لم أمضي هناك فترة طويلة

217
00:19:00,912 --> 00:19:05,368
هل يمكنني أن أسأل لمَ نحن هنا؟

218
00:19:06,070 --> 00:19:08,130
.كما تعلمين، كنتِ أراقبكِ منذ فترة

219
00:19:08,132 --> 00:19:12,057
.(منذ أمر (كيتلمان
.لقد كانت صفقة جيّدة أبرمتيها له

220
00:19:12,059 --> 00:19:17,414
وأتساءل لمَ أحد يبرم صفقة كهذه

221
00:19:17,416 --> 00:19:21,473
يجادل فقدان منصبه بدون دعم؟

222
00:19:22,207 --> 00:19:25,166
."ليس لديّ شكاوي ضد "أتش أتش أم

223
00:19:25,368 --> 00:19:28,061
،هذا رائع، مع ذلك

224
00:19:28,063 --> 00:19:31,455
،لكن في حالة إذا غيرتِ رأيكِ

225
00:19:31,457 --> 00:19:35,648
شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون سعيدة
.جداً في تسخير مواهبكِ في فعل الخير

226
00:19:36,348 --> 00:19:36,879
.. أنا

227
00:19:36,881 --> 00:19:42,502
بالطبع سوف نرتب أجتماع رسمي والعمل
.على التفاصيل، لكننا نظنكِ خياراً مثالياً

228
00:19:45,964 --> 00:19:50,488
حسناً، مسروة لسماع هذا لكن
.بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا

229
00:19:50,490 --> 00:19:52,751
حسناً، بالطبع سوف نبعدكِ
.(عن قضية (ساندبيبر

230
00:19:52,752 --> 00:19:57,376
وكوني مطمئنة أننا لن نتوقع أيّ معلومات
."منكِ حيال أستراتيجية شركة "أتش أتش أم

231
00:19:57,378 --> 00:20:00,537
.أسمعي، أننا شركة كبيرة ومتنوعة

232
00:20:00,539 --> 00:20:03,598
وأنّي فقط أفكر ما يمكنكِ فعله بمواردنا

233
00:20:03,600 --> 00:20:07,524
.والحرية في توسيع نشاطاتكِ وأهتماماتكِ

234
00:20:10,920 --> 00:20:12,515
.. الأمر

235
00:20:14,447 --> 00:20:15,476
."هو أنّي مدينة كثيراً لـ "أتش أتش أم

236
00:20:15,478 --> 00:20:19,204
تقصدين ديون تكاليف دراستكِ؟
.بوسعنا الأعتناء بهذا

237
00:20:19,771 --> 00:20:22,531
.هذا كرم جداً منكم

238
00:20:22,533 --> 00:20:25,092
،حسناً، أمنحي الأمر بعض الوقت
.وفكري حياله

239
00:20:25,094 --> 00:20:29,918
وأمنحيني أتصالاً وسوف نرتب أجتماعاً
.مع بقية الشركاء الكبار

240
00:20:30,219 --> 00:20:32,346
،ولكي أكون واضحاً

241
00:20:32,348 --> 00:20:34,442
.أنّي أقدم فرص أفضل للشراكة

242
00:20:34,444 --> 00:20:36,906
يا إلهي (شون)، هل أرسلوك إلى (موسكو)؟

243
00:20:36,908 --> 00:20:40,598
.(آسف على الأنتظار، يا سيّد (شواكارت

244
00:20:40,600 --> 00:20:43,194
هل نحن جاهزون لطلب وجبة الطعام؟

245
00:23:58,783 --> 00:24:00,711
."بالنسبة لماكنة "الفرم السريع   

246
00:24:00,713 --> 00:24:03,240
أنها أسرع وأسهل وأمن طريقة

247
00:24:03,242 --> 00:24:07,831
.للفرم والتقطيع وسحق أيّ خضار
.أنها مضمونة، أليكم كيف تعمل

248
00:24:07,833 --> 00:24:10,427
فقط ضعوا الخضار على الطاولة
،وقوموا بنقر الزر

249
00:24:10,429 --> 00:24:12,756
وسوف تحصلون أخيراً على ملفوف
.مقطع في غضون ثوانٍ

250
00:24:12,758 --> 00:24:16,782
.وبالنسبة لسلطة الكرنب
.. قوموا بالنقر مجدداً وقطع الكرفس

251
00:24:16,784 --> 00:24:18,146
.من أجل طبق مقلي لذيذ

252
00:24:18,148 --> 00:24:21,374
.أنها حتى تعمل على الخضار القوية
.مثل البطاطا

253
00:24:21,376 --> 00:24:23,837
.أعملوا أطباقكم المنزلية بنقرة واحدة فقط

254
00:24:23,839 --> 00:24:25,833
.أنبطح

255
00:24:25,835 --> 00:24:27,596
.أنبطح

256
00:24:27,598 --> 00:24:30,025
أنها تقطع القشور وتفرمها فقط
.بنقرة واحدة

257
00:24:30,027 --> 00:24:32,221
.وكذلك بوسعها تقطيع الثوم الطازج

258
00:24:32,223 --> 00:24:35,415
سرّ في الشفرات الكاربونية
،الفولاذية الستة

259
00:24:35,417 --> 00:24:36,846
.معاً مع خاصية الدوران

260
00:24:36,848 --> 00:24:40,640
،في كل مرة تقوم بالنقر
،أنها تدور وتقطع بزواية مختلفة

261
00:24:40,642 --> 00:24:41,571
.ولن تفوت الأمر أبداً

262
00:24:41,573 --> 00:24:44,765
في نقرة واحدة، سوف تحصل على
.شرائح بصل من أجل البرغر

263
00:24:44,767 --> 00:24:46,962
.. مع مزيد من النقرات، سوف تحصل على

264
00:24:46,964 --> 00:24:48,892
ما هي الرسالة التي تود نقلها ليّ؟

265
00:24:48,994 --> 00:24:53,117
ـ أن تأخذ 5 آلاف دولار
ـ هل يتطلب الأمر رجلين لأخباري بذلك؟

266
00:24:54,384 --> 00:24:57,144
.كان من المفترض أن نخيفك وحسب
.ذلك كل ما في الأمر

267
00:24:57,146 --> 00:24:59,739
.إذاً، أتقنوها جيّداً في المرة القادمة

268
00:24:59,741 --> 00:25:01,669
ـ أغربا من هنا
ـ ولديها قدرة على البندق

269
00:25:01,671 --> 00:25:03,465
.اللوز والجوز والبقان

270
00:25:03,467 --> 00:25:06,793
وماكنة "الفرم السريع" لديها قدرة
.على سحق الثلج حتى

271
00:25:06,795 --> 00:25:07,691
.أغربا من هنا

272
00:25:07,693 --> 00:25:11,518
"أتصلوا الآن وأحصلوا على "الفرم السريع
!مقابل 14.99 دولار، لكن هذا ليس كل شيء

273
00:25:11,520 --> 00:25:14,213
.وسوف نعطيكم المنشارة والقابض مجاناً

274
00:25:14,215 --> 00:25:17,840
.. عند إزالة الشفرات، سوف تتحول بالفور

275
00:26:44,320 --> 00:26:46,581
.مرحباً (جولي)، تفضلي بالدخول

276
00:26:47,149 --> 00:26:50,341
.(ـ لقد أحضرت هذه وثائق (ساندبير
.ـ رائع، فقط ضعيهم في أيّ مكان

277
00:26:50,343 --> 00:26:52,903
هاورد) طلب ما إذا كان بوسعكِ)
.أن تقومي بمراجعتهم الآن

278
00:26:52,905 --> 00:26:54,800
.أنها الساعة 1:15 الآن
.فقط سأذهب لأتناول وجبة الغذاء

279
00:26:54,802 --> 00:26:58,227
أجل، أنه بحاجة أن ينهيهم بحلول
.الساعة 2:30 لكي يصيغ الخطاب

280
00:26:58,229 --> 00:27:02,120
لقد أحضرت هذه وفكرت بمقودري
.أن أطلب وجبة غداء لكِ

281
00:27:02,122 --> 00:27:05,980
لقد حصلت على موافقة دفع الحساب
.لهذا مكان السلطة الرائعة الجديد

282
00:27:24,748 --> 00:27:25,511
.(كيلي)

283
00:27:25,513 --> 00:27:30,070
.كيلي)، بحقكِ)
.لا تبتعدي عن طرف الحوض

284
00:27:30,338 --> 00:27:33,165
.أرمي الكرة يا جدي

285
00:27:37,226 --> 00:27:41,283
ـ متى سوف نعود للمنزل؟
ـ ماذا؟

286
00:27:41,452 --> 00:27:43,313
الايعجبكِ التواجد هنا؟

287
00:27:44,014 --> 00:27:46,574
ـ لا بأس بهِ
ـ "لا بأس بهِ"؟

288
00:27:46,576 --> 00:27:49,901
.لقد حصلتِ على حوض سباحة
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

289
00:27:49,903 --> 00:27:51,298
.دعني أخمن

290
00:27:51,300 --> 00:27:54,659
.. تخمنين؟ حسناً

291
00:27:54,661 --> 00:27:57,255
ـ أنّكِ تودين الخروج من هنا؟
ـ كلا! أود البقاء

292
00:27:57,257 --> 00:27:59,950
حسناً، أنّكِ تريديني أن أدخل
إلى هناك وأخرجكِ؟

293
00:27:59,952 --> 00:28:02,679
لا يمكنكِ التواجد في داخل
."الحوض وهو مجرد "لا بأس بهِ

294
00:28:02,681 --> 00:28:05,108
!أنه جيّد

295
00:28:08,803 --> 00:28:12,927
ـ أأنتِ واثقة؟
!ـ أنا واثقة

296
00:28:52,958 --> 00:28:55,617
.عزيزتي (كيلي)، حان وقت الذهاب الآن

297
00:28:55,619 --> 00:28:57,181
!فقط بضعة دقائق

298
00:28:57,183 --> 00:28:59,244
.كلا، نفذي ما يقوله جدكِ

299
00:28:59,246 --> 00:29:03,570
.هيّا يا عزيزتي، قبل أن تتحولي إلى برقوق

300
00:30:37,771 --> 00:30:38,834
آنسة؟

301
00:30:38,836 --> 00:30:42,793
السيّد يود مني أن أبلغكِ بأن
.شرابكِ التالي على حسابه

302
00:30:43,593 --> 00:30:45,987
.فقط أبلغيني عندما تكوني جاهزة

303
00:31:12,342 --> 00:31:14,237
.انا جاهزة

304
00:31:24,820 --> 00:31:26,914
.لم أكن واثقاً بأن الأمر سيجدي نفعاً

305
00:31:26,916 --> 00:31:30,907
لا تخبرني أنها المرة الأولى
.أنّك تفعل هذا الشيء

306
00:31:31,009 --> 00:31:35,066
إذاً، ما الفائدة التي ستحصل
عليها من هذا الشراب؟

307
00:31:36,699 --> 00:31:40,624
ـ لا شيء جميل مثلكِ
ـ يالرجال

308
00:31:45,383 --> 00:31:50,239
ـ أنا (ديل)، بالمناسبة
(ـ أنا (جيريل

309
00:32:01,688 --> 00:32:05,179
،حسناً، وثيقة رقم 44
ماذا لدينا؟

310
00:32:06,545 --> 00:32:10,803
.(عقد أقامة باسم (أبغيل هيلدريث

311
00:32:15,729 --> 00:32:18,156
."(أبغيل هيلدريث)"

312
00:32:18,624 --> 00:32:24,046
ـ وما التاريخ المدون عليها؟
ـ بتاريخ الأول من أغسطس، 1999

313
00:32:24,613 --> 00:32:27,872
.الأول من أغسطس، عام 1999

314
00:32:27,874 --> 00:32:29,736
.الأول من أغسطس، عام 1999

315
00:32:29,738 --> 00:32:35,725
ـ وهل لدينا موافقة إيداع للسيّدة (هيلدريث)؟
ـ أجل

316
00:32:51,066 --> 00:32:56,787
،هل سبق وأن سمعتِ هذا التعبير
"راقب القدر الذي لا يغلي أبداً؟"

317
00:33:02,945 --> 00:33:06,803
ـ ها هو
ـ شكراً لك، هل ترين؟

318
00:33:07,204 --> 00:33:10,263
.أنّي دونتها في مكانِ ما في وثيقة 12

319
00:33:10,265 --> 00:33:13,225
.التاريخ هو الـ 15 من سبتمبر

320
00:33:13,460 --> 00:33:14,722
.الـ 15 من سبتمبر

321
00:33:14,724 --> 00:33:17,716
.الـ 15 من سبتمبر

322
00:33:17,819 --> 00:33:18,881
.الـ 15 من سبتمبر

323
00:33:18,883 --> 00:33:21,243
.أو أجل، الـ 15 من سبتمبر

324
00:33:21,245 --> 00:33:24,904
.شكراً لك
.حسناً، لننتقل إلى وثيقة رقم 45

325
00:33:31,095 --> 00:33:36,017
ـ (جيمي)؟
ـ هذه جدتي، إنها عجوز

326
00:33:36,019 --> 00:33:38,147
.سأوفيكما بالحال

327
00:33:39,813 --> 00:33:42,672
ـ (كيم)؟
ـ كم يمكنك أن تصل إلى وسط المدينة بسرعة؟

328
00:33:42,674 --> 00:33:45,966
ـ وسط مدينة (سانتا في)؟
(ـ (ألبوكيرك

329
00:33:45,968 --> 00:33:49,460
ـ لماذا؟
(ـ أنا في الحانة عند (فورك

330
00:33:49,462 --> 00:33:52,820
.ولديّ شخص مثير للأهتمام

331
00:33:55,817 --> 00:33:59,009
أنا في طريقي، ما العنوان؟

332
00:33:59,078 --> 00:34:00,407
.بالتأكيد اثنان أو ثلاثة

333
00:34:00,409 --> 00:34:03,369
ـ ألا تظن يمكنهم فعلها؟
ـ أجل، يمكنهم

334
00:34:03,371 --> 00:34:06,031
.أعلم، لكن يتوجب عليهم فعلها

335
00:34:08,096 --> 00:34:12,053
هذا ممكناً، لكني لم أفهم
.ما سبب تلك المشكلة

336
00:34:12,055 --> 00:34:14,482
ـ بوسعك التراجع دوماً
ـ أجل، أجل

337
00:34:17,512 --> 00:34:18,708
!فكتور)! لقد وصلت)

338
00:34:18,710 --> 00:34:21,038
.آسف جداً على التأخر
.كان عليّ أنهاء أمر طارئ

339
00:34:21,040 --> 00:34:22,701
.لا مشكلة، لقد تعرفت على صديق جديد

340
00:34:22,703 --> 00:34:24,365
(ـ (ديل)، أعرفك بأخي (فكتور
ـ مرحباً، كيف حالك؟

341
00:34:24,367 --> 00:34:27,393
.(سررت بلقائك، (ديل
.أشكرك على صحبة أختي

342
00:34:27,395 --> 00:34:32,185
ـ من دواعي سروري
ـ أنّك بحاجة لشراب، دعني أطلب لك شراباً

343
00:34:33,218 --> 00:34:36,576
ـ إذاً، ماذا تعمل يا (ديل)؟
ـ أنا مهندس

344
00:34:37,011 --> 00:34:39,238
مثل (كاسي جونز) مع القبعة؟

345
00:34:39,240 --> 00:34:42,566
.كلا أيها الأبله، أنه مهندس حقيقي

346
00:34:42,568 --> 00:34:43,964
."ليس "مهندساً
.ديل) يقوم ببناء الاشياء)

347
00:34:43,966 --> 00:34:47,291
.أنّي أصمم الأشياء
.أغلبها قنوات صرف المياه

348
00:34:47,293 --> 00:34:49,852
ـ لست أبنيهم بالواقع
ـ هذا شيء رائع، أجل

349
00:34:49,854 --> 00:34:54,378
لكن لا يزال بوسعك أرتداء القبعة
.مع ذلك، صحيح؟ لا شيء يمنعك

350
00:34:54,380 --> 00:34:55,077
.أجل، أظن بوسعي

351
00:34:55,079 --> 00:34:57,273
أنّي فقط أقول ليس هناك قاعدة
.حيال هذا، بقدر ما أعلم

352
00:34:57,275 --> 00:35:00,334
!يالك من شقي
لماذا هذا المزاج الجيّد؟

353
00:35:00,336 --> 00:35:02,763
هل سارت الأمور بخير اليوم؟

354
00:35:02,765 --> 00:35:04,926
.أرجوك أخبرني أنها سارت بخير

355
00:35:04,928 --> 00:35:07,188
.أجل، أنها سارت بخير

356
00:35:07,657 --> 00:35:10,550
جيّدة جداً؟ جيّدة جداً حقاً؟

357
00:35:10,552 --> 00:35:13,777
.أنه بعيداً عن آمالنا ... أجل

358
00:35:15,975 --> 00:35:20,299
ـ كم واحدة حظت من هذه؟
!ـ أنّي بدأت للتو، يا عزيزي

359
00:35:20,301 --> 00:35:21,230
!(ـ تذكّر هذه الوجوه، يا (ديل
!(ـ (جيزيل

360
00:35:21,232 --> 00:35:23,958
أنهم سوف يضعوها على غلاف
.مجلة "فورتشن" لعدد شهر يناير

361
00:35:23,960 --> 00:35:25,190
ـ (جيزيل)، أرجوكِ
ـ (ديل) رجل طيب

362
00:35:25,192 --> 00:35:27,186
ـ أنه لن يفعل أيّ شيء
ـ أنّكِ تزعجين الرجل

363
00:35:27,188 --> 00:35:30,380
ـ كلا، كلا، ليس تماماً
ـ شكراً لكِ

364
00:35:30,382 --> 00:35:32,877
.حسناً، سأذهب إلى حمام السيّدات

365
00:35:32,879 --> 00:35:37,368
قل فقط أشياء جميلة عني
أثناء غيابي، أتفقنا؟

366
00:35:41,296 --> 00:35:43,491
.أنها مميزة

367
00:35:43,859 --> 00:35:45,187
.أجل

368
00:35:47,751 --> 00:35:52,175
إذاً، أخبرتني (جيزيل) بأنّكما
سوف تشرعا بعمل تجاري؟

369
00:35:53,608 --> 00:35:55,735
ماذا قالت لك بالضبط؟

370
00:35:55,737 --> 00:35:58,331
.ليس أمور كثيرة
.فقط حيال الشركة التي تدير اعمالها عبر النت

371
00:35:58,333 --> 00:36:03,688
حول بعض الأشخاص الذين يعملون
معاً عن طريق الأنترنت؟

372
00:36:04,422 --> 00:36:09,145
،أسمع واثق أنّك رجل لطيف
.لكنها تتكلم كلام لا يجب أن يقال

373
00:36:09,878 --> 00:36:12,039
ـ لقد أكتفينا من هذا الأمر
ـ حسناً

374
00:36:12,041 --> 00:36:15,400
،أننا نتفق مع مستثمر آخر
.يجب أن نظهر هذا على العلن

375
00:36:15,402 --> 00:36:18,528
.وأنّي فقط ... كلا

376
00:36:18,530 --> 00:36:22,121
.لا يمكننا قبول شخص آخر

377
00:36:22,123 --> 00:36:25,482
ـ بدون إهانة
ـ لا بأس، أجل

378
00:36:28,513 --> 00:36:30,373
.لا تقلق

379
00:37:24,513 --> 00:37:26,607
.أرفع ذراعيك

380
00:37:34,855 --> 00:37:39,350
ـ هل يحمل جهاز تصنت معه؟
ـ كلا

381
00:37:38,855 --> 00:37:41,350
.. لا يحمل جهاز تنصت، لكنه

382
00:37:42,314 --> 00:37:46,438
ـ يحمل معه مسدساً
ـ لا أبالي بأمر المسدس

383
00:38:38,946 --> 00:38:43,503
.غداً سوف تذهب إلى وكيل النيابة

384
00:38:43,505 --> 00:38:48,727
.وتوضح له بأن سلاح ابن أخي كان سلاحك

385
00:38:48,729 --> 00:38:53,618
،وإذا سألك المدعي العام
"لماذا لم تقل أيّ شيء من قبل؟"

386
00:38:53,620 --> 00:38:57,112
.أخبره أنّك نسيت، لقد كنت مشوشاً

387
00:38:57,114 --> 00:39:00,606
.أخترع أيّ شيء تريده، لا أبالي لذلك

388
00:39:00,608 --> 00:39:02,835
.لكنه ستقول أنه سلاحك

389
00:39:05,798 --> 00:39:07,194
.لننقاش أتعابي

390
00:39:07,196 --> 00:39:11,520
.لقد فات الأوان
.لم تعد هناك 5 آلاف دولار لك

391
00:39:11,522 --> 00:39:13,016
.سيكون السعر 50 ألف دولار

392
00:39:13,018 --> 00:39:16,377
ما رأيك أن تكون أتعابك هي
البقاء على قيد الحياة؟

393
00:39:16,945 --> 00:39:21,036
ـ لا تكفي
ـ هل تظن أنّك تفاوضني؟

394
00:39:21,038 --> 00:39:25,561
سأقول شيئاً، أن ابناء أخي متوجهين
،الآن إلى فندق معيناً

395
00:39:25,563 --> 00:39:30,685
.سوف يزورون زوجة ابنك وحفيدتك الصغيرة

396
00:39:30,687 --> 00:39:33,214
ما تظن سوف يحدث؟

397
00:39:33,715 --> 00:39:37,906
.فكر حيال موقفك بعناية

398
00:39:38,807 --> 00:39:40,934
،سأحصل على نقودي

399
00:39:40,936 --> 00:39:44,028
.أو لا أحد منّا سيخرج من هنا سالماً

400
00:39:53,347 --> 00:39:56,805
هل تود الموت من أجل هذا؟

401
00:39:58,271 --> 00:40:02,561
.ربما أنّي بحاجة لـ 50 ألف أكثر منك

402
00:40:15,507 --> 00:40:20,297
كيف تتمكن من العيش طويلاً
مع فم ثرثار كهذا؟

403
00:40:24,957 --> 00:40:27,018
.إذاً، سأعطيك 50 ألف دولار

404
00:40:28,551 --> 00:40:31,676
.وسيكون سلاحك

405
00:41:10,676 --> 00:41:13,302
ـ هل أرسلك إلى هنا؟
ـ لقد تطوعت لفعل ذلك

406
00:41:13,637 --> 00:41:16,529
.أنها الطريقة الآمنة الوحيدة لنا لنتحدث

407
00:41:33,868 --> 00:41:36,861
.أنّك حقاً حصلت عليهم

408
00:41:40,289 --> 00:41:42,650
ذلك الشيء الذي فعلناه؟

409
00:41:43,051 --> 00:41:46,343
.إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت

410
00:41:46,345 --> 00:41:48,439
أنّك تعي ذلك، صحيح؟

411
00:41:48,874 --> 00:41:51,101
ما هو الشيء الذي فعلناه؟

412
00:41:56,261 --> 00:41:58,555
ـ ما هذا؟
ـ 25 ألف دولار

413
00:41:58,557 --> 00:41:59,853
من أجل ماذا؟

414
00:41:59,855 --> 00:42:04,045
.لقد عقدنا صفقة
.وأني لم أنجز جزئي كاملاً

415
00:42:04,846 --> 00:42:09,735
.مشكلتك هي العودة أسرع مما كنا نتوقعه

416
00:42:26,540 --> 00:42:31,497
هل سوف تصرفين هذا الشيك؟
.ربما أعرف رجل يمكنه تقديم المساعدة

417
00:42:31,831 --> 00:42:34,424
.يفضل أن يكون تذكاراً

418
00:42:34,493 --> 00:42:38,450
،ظننت أنّك ستكونين ربما، كما تعلمين

419
00:42:38,452 --> 00:42:40,447
.سعيدة قليلاً هذا الصباح

420
00:42:40,449 --> 00:42:42,709
ربما قليلاً؟ ربما؟

421
00:42:42,711 --> 00:42:45,505
.أنا بالفعل سعيدة

422
00:42:45,706 --> 00:42:48,166
لمّ لا أكون كذلك؟

423
00:42:49,200 --> 00:42:50,829
.. أنّي

424
00:42:52,261 --> 00:42:54,987
.حصلت على عرض عمل

425
00:42:55,090 --> 00:43:00,179
ـ حقاً؟ من أين؟
(ـ شركة (شواكارت & كوكلي

426
00:43:00,413 --> 00:43:01,243
هل تتكلمين جد؟

427
00:43:01,245 --> 00:43:05,536
لقد قال (ريتش شواكارت) أنهم
.سوف يدفعون تكاليف دراستي

428
00:43:05,538 --> 00:43:06,534
!هذا رائع

429
00:43:06,536 --> 00:43:09,328
الرجاء، دعيني أكون هناك عندما
.تخبري (هاورد) بهذا الأمر

430
00:43:09,330 --> 00:43:10,959
.رجاءً

431
00:43:11,061 --> 00:43:13,987
إذاً، لماذا هذه العيون حزينة؟
ماذا، ألا تريدين هذه الوظيفة؟

432
00:43:13,989 --> 00:43:16,815
.كلا، كلا، بالطبع أريدها
أعني، مَن لا يود ذلك، صحيح؟

433
00:43:16,817 --> 00:43:20,475
.أنها شركة كبيرة
.(وسوف تكونين بعيدة عن سيطرة (هاورد

434
00:43:20,477 --> 00:43:21,274
.صحيح، بالضبط

435
00:43:21,276 --> 00:43:26,165
"بالإضافة، أن شركة "أتش أتش أم
.تبدو طريقاً مسدوداً بالنسبة ليّ

436
00:43:26,167 --> 00:43:29,193
بالضبط، إذاً، ما المشكلة؟

437
00:43:30,360 --> 00:43:32,122
.. أنّي فقط

438
00:43:36,948 --> 00:43:38,644
.لا أعلم

439
00:43:38,645 --> 00:43:42,470
أنّي أواصل التفكير بك وأنت عائم
.في ذلك حوض السباحة

440
00:43:43,270 --> 00:43:47,793
،كنت تعرف ما تريده
.لكني وقفت في طريقك

441
00:43:47,895 --> 00:43:49,990
عمّ أنتِ تتحدثين؟

442
00:43:49,992 --> 00:43:53,983
.أنّك قبلت وظيفة (ديفيس & مين) بسببي

443
00:43:53,985 --> 00:43:57,143
أنّي قبلت هذه الوظيفة
.لأنه كان القرار الصائب

444
00:43:57,145 --> 00:43:58,741
.دخل مادي ثابت؟ حصلت عليه

445
00:43:58,743 --> 00:44:03,033
مكان للعيش فيه، أكثر من
.خمسة أقدام؟ حصلت عليه

446
00:44:03,035 --> 00:44:05,362
.سيارة بلون واحد؟ حصلت عليها

447
00:44:05,364 --> 00:44:09,521
.أنا سعيد، لقد حصلت على ما أردته

448
00:44:09,523 --> 00:44:11,118
وماذا عنكِ؟
ماذا عن أمر (شواكارت)؟

449
00:44:11,120 --> 00:44:13,880
.بوسعكِ الحصول على كل شيء تريدينه

450
00:44:13,882 --> 00:44:16,609
من لا يحب شيء كهذا؟

451
00:44:18,108 --> 00:44:21,433
أجل، من لا يحب هذا؟

452
00:45:28,308 --> 00:45:32,333
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

453
00:45:32,400 --> 00:45:35,625
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد الزبيدي||
