1
00:00:00,031 --> 00:00:02,099
في الحَلقات السابقَة

2
00:00:02,101 --> 00:00:04,756
أخبرتيني بأن (ميغييل) لم يتواصَل مع الضابط الذي أطلق سراحُه.

3
00:00:04,781 --> 00:00:05,328
هذا صحيح.

4
00:00:05,375 --> 00:00:06,441
تمّت تبرأت (ميغييل).

5
00:00:06,443 --> 00:00:08,108
حتى أنّه لا يملك ضابط إفراج.

6
00:00:08,133 --> 00:00:10,133
أتعرضين عليّ التمويل لبدأ حيَاة جديدة؟

7
00:00:10,135 --> 00:00:12,319
لأن هذا سيُكلف الكثير، أكثَر من راتب شُرطي.

8
00:00:12,344 --> 00:00:13,643
بإمكاني الحصُول عليْه،

9
00:00:13,645 --> 00:00:15,145
ولكن عليَك أن تذهب بعيدا عنّي وعن (كرستينا).

10
00:00:15,147 --> 00:00:17,080
‫-‬ أهلا أبي.
‫-‬ إسمي (لينكليتر).

11
00:00:17,082 --> 00:00:18,148
أنا عميل في مُكافحَة المُخدرات.

12
00:00:18,150 --> 00:00:21,124
غدا سنسختدم النفوذ التي تمتلكها زوجة الرجُل المخطوف لإنجَاح العمليّة.

13
00:00:21,194 --> 00:00:22,193
إلى الأعلى!

14
00:00:22,195 --> 00:00:23,795
إرفعو أايديكم للأعلى!
أنَا من طلبهُم.

15
00:00:23,797 --> 00:00:25,764
مُسدس!

16
00:00:25,766 --> 00:00:27,399
‫-‬ جميعُكم رهَن الإعتقال!
‫-‬ نحَن نفعَل ذلك من أجَلك.

17
00:00:27,401 --> 00:00:28,600
هذه ليسَت سرقتنا.

18
00:00:28,602 --> 00:00:29,568
إنها لـ(دوني بومب).

19
00:00:29,570 --> 00:00:31,336
الضابط في الشؤون الداخليّه.

20
00:00:31,338 --> 00:00:33,725
أخبَر (ووزنياك) بأنّه إن لم نفعَل ذلك،

21
00:00:33,772 --> 00:00:34,804
سيضعنا نحن الإثنيَن في السجن.

22
00:00:34,806 --> 00:00:36,306
لا أستطيع إخبَارك الا ما رأيتُه.

23
00:00:36,308 --> 00:00:37,941
‫-‬ ولكن ليْس من رأيت؟
‫-‬ كانو يرتدون أقنعَه.

24
00:00:37,943 --> 00:00:39,242
تم قطع عُنقه.

25
00:00:39,244 --> 00:00:40,944
لم يكن من المُفترض أن يحدث ذلك.

26
00:00:40,946 --> 00:00:43,012
شخَص يعرف ما الذي كان يفعَله.

27
00:00:43,014 --> 00:00:44,080
أخذو المَال!

28
00:00:44,082 --> 00:00:45,148
إبحَثو لي عن أموالي.

29
00:00:45,150 --> 00:00:46,749
وإلا سأُلفق كل هذا الأمَر عليكم.

30
00:00:46,751 --> 00:00:48,117
أمسكنَا بـ(لينكليتر).

31
00:00:48,119 --> 00:00:50,453
هذا ليْس (لينكليتر).

32
00:00:50,455 --> 00:00:51,621
ما العمَل الأن؟

33
00:00:51,623 --> 00:00:53,156
الأن علينَا إستدعاء صاحَب القَرار.

34
00:00:54,376 --> 00:00:59,345
الموسِم الأول ، الحلقة الثالثَة عشر و الأخيَرة
عنوان الحلقة : آخَر كذبَة

35
00:01:09,875 --> 00:01:13,076
إذا هكذا يبدو مصدر الشَر.

36
00:01:13,078 --> 00:01:14,844
هذا نصيبُك.

37
00:01:14,846 --> 00:01:16,646
شاركت من أجَل مُساعدتك يا (هارلي).

38
00:01:16,648 --> 00:01:18,281
هذه الكميّة من المَال ستُدمرني.

39
00:01:18,283 --> 00:01:19,415
حسنًا، سأستثمرهَا من أجلك.

40
00:01:19,417 --> 00:01:21,317
للإيجَار، البقَالات.

41
00:01:21,319 --> 00:01:24,387
لا يُوجد شيء معَك.

42
00:01:24,389 --> 00:01:26,523
لم أقصد أن أقلب السيّارة.

43
00:01:26,525 --> 00:01:27,924
فعَلت ما يجب عليَك فعله.

44
00:01:27,926 --> 00:01:29,692
أخبرتُك بأن تحصُل على المَال مهمَا حدث،

45
00:01:29,694 --> 00:01:31,094
وإذا كان أي من هذا قد جعَل

46
00:01:31,096 --> 00:01:33,930
المبَاحث الفيدراليّة تنتظر،

47
00:01:33,932 --> 00:01:36,900
فإن مذكرات الإعتقَال جاهزة من أجَل إعتقَال طاقمي.

48
00:01:36,902 --> 00:01:38,067
إذا ماذا الأن؟

49
00:01:38,069 --> 00:01:39,669
نتقاعد ثم نشتري جزيرة؟

50
00:01:39,671 --> 00:01:40,770
لا.

51
00:01:40,772 --> 00:01:43,072
نذهَب للمَنزل.

52
00:01:43,074 --> 00:01:45,341
نحصُل على بعَض الراحَة…

53
00:01:45,343 --> 00:01:46,709
ثم نُخطط للسَع.

54
00:01:47,879 --> 00:01:49,946
طلبتي مني أن أسرق السَارق وكدت أن أقتلك

55
00:01:49,948 --> 00:01:51,047
حتى تتمكني للعودة إليهم من جديد؟

56
00:01:51,049 --> 00:01:53,616
لا، أعطيتني بعَض الوقت.

57
00:01:53,892 --> 00:01:55,792
سأقايض هذا المَال مع حصَانة طاقمي،

58
00:01:55,794 --> 00:01:56,993
ولكن ليْس المَال كله.

59
00:01:56,995 --> 00:01:59,429
عالأقَل 12 مليُون.

60
00:01:59,431 --> 00:02:02,365
أي كان هذا الشخصَ المدعو (لينكليتر) و (دوني).

61
00:02:02,367 --> 00:02:03,633
يجب أن يكون ذلك كافيًا.

62
00:02:03,635 --> 00:02:05,235
ولن تُسلميهم (ووزنياك) ؟

63
00:02:05,237 --> 00:02:08,305
أحتاج إلى (ووزنياك) من أجَل أن أجَد (لينكليتر).

64
00:02:08,307 --> 00:02:10,507
وكيَف ستجعلين هذا يحدث ؟

65
00:02:10,509 --> 00:02:12,008
كذبَه أخيرة.

66
00:02:16,248 --> 00:02:19,015
لقَد قُمت بالتواصُل مع المُحققة (سانتوس) من القسم 64

67
00:02:19,017 --> 00:02:21,284
إذا كانت هُناك حالة طارئَة، إتصَل على 911

68
00:02:57,990 --> 00:03:01,157
ما رأيُك بأن تشتري لي كوب من القهَوة؟

69
00:03:01,159 --> 00:03:03,627
يبدو أنني فقدت بعَض المَال.

70
00:03:03,629 --> 00:03:05,161
ربُما يُمكنك أن تشتري لي كوبًا.

71
00:03:12,304 --> 00:03:13,303
يُوم عصيب؟

72
00:03:13,305 --> 00:03:16,506
كانَت نكسَة.

73
00:03:16,508 --> 00:03:17,641
لك؟

74
00:03:17,643 --> 00:03:18,808
لم ينتهي الأمَر بعَد.

75
00:03:18,810 --> 00:03:20,610
أوه مُتفائل.

76
00:03:20,612 --> 00:03:21,711
أعجبني ذلك.

77
00:03:21,713 --> 00:03:22,779
كن إيجابيًا.
‫+‬الشقيري حقهُم+

78
00:03:22,781 --> 00:03:24,848
مثل الهَواء في رئتيَك.

79
00:03:24,850 --> 00:03:27,684
مثل المصَادر الفيدراليّة الغير محدوده.

80
00:03:27,686 --> 00:03:29,753
قانون (ريكو)، جبَال من الأدلة.

81
00:03:32,391 --> 00:03:34,624
إذا لمَا لا تزورني؟

82
00:03:34,626 --> 00:03:37,294
أعتقَد بأنه يُوجد البعَض من كتيّبات الأطفال و الطباشير

83
00:03:37,296 --> 00:03:39,062
هُنا، إذا كنت تريد الخربشَة تحت الإعتراف.

84
00:03:39,064 --> 00:03:41,998
القَاعدة الأولى من لعبَة الصيْد؟

85
00:03:42,000 --> 00:03:43,300
لم تكن بهذا القُرب.

86
00:03:43,302 --> 00:03:46,269
أيُمكنني مُساعدتَك في شيء أيُها المُلازم؟

87
00:03:46,271 --> 00:03:50,240
إبقى بعيدا عن طاقمي.

88
00:03:50,242 --> 00:03:53,043
أنَت من أدّى بهم إلى هُنا

89
00:03:57,215 --> 00:03:58,715
ماذا حَدث لكي؟

90
00:03:58,717 --> 00:04:01,284
مُجرد يُوم آخَر في الحياة.

91
00:04:01,286 --> 00:04:02,385
لم تستطيعي النُوم؟

92
00:04:02,387 --> 00:04:04,054
الكثير من الوحُوش تحَت السرير.

93
00:04:04,056 --> 00:04:06,156
أنتي محظوظة.
للتو كنسّت المَكان.

94
00:04:06,157 --> 00:04:08,691
لا أعلم إذا ما كنت تريد رؤيتي مرة أخرى

95
00:04:08,694 --> 00:04:10,560
بعَد أن وضعَت اللوم عليْك في إفراج (ميغييل).

96
00:04:10,562 --> 00:04:12,162
لكي الحَق بأن تغضبي.

97
00:04:12,164 --> 00:04:15,498
ولكن لم يكن هذا خطأك.

98
00:04:15,500 --> 00:04:17,400
أنا آسفَة لأني غضبت عليَك.

99
00:04:21,940 --> 00:04:25,208
أيُمكنني الوقوف هُنا قليلا؟

100
00:04:25,210 --> 00:04:27,877
وأدّعي بأنني شخَص آخَر؟

101
00:04:27,879 --> 00:04:29,813
طالمَا تُريدين.

102
00:04:45,998 --> 00:04:47,163
أهلا.

103
00:04:47,165 --> 00:04:48,131
أهلا.

104
00:04:48,133 --> 00:04:49,599
أنَت على حَق.

105
00:04:49,601 --> 00:04:51,901
إذا كانَت لا تحترمني فلا يجب عليّ أن أحترمُها.

106
00:04:53,972 --> 00:04:56,272
مَللت من تعامُلها لي كطفَلة.

107
00:05:03,648 --> 00:05:05,548
ماذا؟

108
00:05:07,919 --> 00:05:10,687
أنتي تُذكريني بأمّك تمَامًا.

109
00:05:12,758 --> 00:05:14,424
تأخرت قليلا من أجل الغنيمَة، أليس كذلك يا (مات) ؟

110
00:05:14,426 --> 00:05:16,393
منذ مَتى يا (دوني) ؟

111
00:05:16,395 --> 00:05:18,628
متَى كانَت اللحظة التي قررت بهَا أن تتلاعب بي ؟

112
00:05:18,630 --> 00:05:20,363
سلّم المَال فقَط.

113
00:05:20,365 --> 00:05:21,765
بإمكاننا معرفَة طريقَة للتخلص من كل هذا.

114
00:05:21,767 --> 00:05:23,233
من البدايَة ؟

115
00:05:23,235 --> 00:05:24,267
أكان أي شيء من ذلك حقيقي ؟

116
00:05:24,269 --> 00:05:25,735
أنَت رجُل بَالغ.

117
00:05:25,737 --> 00:05:27,437
لم أجبُرك على فعل أي شيء لم تُرد أن تفعَله.

118
00:05:27,439 --> 00:05:29,739
أنَت تتزك بعَض التفاصيل الرئيسيّة.

119
00:05:40,786 --> 00:05:42,485
إعتَرف يا (مات)، أنت لا تشبَع.

120
00:05:42,487 --> 00:05:43,820
إنّها لعنَة.

121
00:05:43,822 --> 00:05:46,356
منزل، زوجَة، عشيق.

122
00:05:46,358 --> 00:05:49,426
إحترام، قوّة، لا شيء من هذا كان كافيًا.

123
00:05:49,428 --> 00:05:53,029
قُمت بتعليق قطعَة من لحَم الخنزير

124
00:05:53,031 --> 00:05:55,799
أمَام الكلب، وأنَت جئت مُسرعًا.

125
00:05:55,801 --> 00:05:58,735
حسنًا، لن يُعجبك الأمَر عندمَا ألتقطهَا.

126
00:05:58,737 --> 00:06:00,770
سأكون بإنتظارك.

127
00:06:07,712 --> 00:06:09,746
مسَاء الخيْر أيُها المُحقق.

128
00:06:09,748 --> 00:06:11,014
المُلازم (ووزنياك) ليْس هُنا.

129
00:06:11,016 --> 00:06:12,715
وماذا كنت تفعَل في منزله ؟

130
00:06:12,717 --> 00:06:15,151
واثق بأن هذا ليْس من شأنك.

131
00:06:15,153 --> 00:06:17,220
12 مليُون دولار من الثقَة ؟

132
00:06:17,222 --> 00:06:19,055
هَاه؟

133
00:06:19,057 --> 00:06:20,423
قمُت بإلقاء القبْض على السارقين.

134
00:06:20,425 --> 00:06:21,791
وأعلم أنّك تستفيد من طاقمي.

135
00:06:21,793 --> 00:06:23,893
أهذا ما قالوه لك ؟

136
00:06:23,895 --> 00:06:27,030
أخذت مَوعد مع الكابتن (ماكمانوس).

137
00:06:30,435 --> 00:06:31,601
هذا سينتهي الأن.

138
00:06:31,603 --> 00:06:33,803
أنت هدف سهَل يا (لومان)،

139
00:06:33,805 --> 00:06:37,040
قَام طاقمُك بالكذب عليْك.

140
00:06:37,042 --> 00:06:39,843
أنا أحقق بنشاطهم.

141
00:06:41,780 --> 00:06:43,146
إبتعني.

142
00:06:43,148 --> 00:06:44,314
هُناك شيء عليْك أن تراه.

143
00:06:46,151 --> 00:06:48,284
على عكسِك، لم أقتُل رجُل في حياتي

144
00:06:48,286 --> 00:06:51,054
لكن إذا كان هذا شأنُك…

145
00:06:51,056 --> 00:06:53,022
تمهّل، تمهّل.

146
00:06:54,559 --> 00:06:56,626
صحيح ؟

147
00:06:56,628 --> 00:06:57,927
أعلم الأن

148
00:06:57,929 --> 00:06:59,529
كنت في وحدة (ووزنياك)

149
00:06:59,531 --> 00:07:01,097
قبَل بضعَة أسابيع،

150
00:07:01,099 --> 00:07:03,833
لكنّك لست أعمى و لسَت غبي.

151
00:07:03,835 --> 00:07:05,034
أنت تعلم بأنهُم قذرين.

152
00:07:06,905 --> 00:07:09,906
سأريك فقط كم هم قذرين.

153
00:07:12,544 --> 00:07:14,677
إذا كان هذا تحقيق إذا أيْن مُذكرة التفتيش ؟

154
00:07:14,679 --> 00:07:16,012
ظروف طارئَة.

155
00:07:16,014 --> 00:07:18,848
نعتقَد بأنّه يحتجز رجُل مخطوف.

156
00:07:20,185 --> 00:07:22,218
كان (ووزنياك) في البحريّة.

157
00:07:22,220 --> 00:07:24,287
هل ذكر هذا؟

158
00:07:24,289 --> 00:07:25,321
مرّه.

159
00:07:27,058 --> 00:07:29,659
البحريّة ، مجموعَة من الرومانسيين.

160
00:07:29,661 --> 00:07:31,928
جميعهُم لديهم صناديق ليجمعو بهَا التذكارات.

161
00:07:31,930 --> 00:07:34,631
ذكريات أوقاتهُم في الكتيبَة.

162
00:07:34,633 --> 00:07:37,767
على ما أعتقد أنهم ببساطة خدمتهُم لها جاذبيّة.

163
00:07:37,769 --> 00:07:41,404
إخوَه، ولاء،

164
00:07:41,406 --> 00:07:43,973
لكن الولاء لهَا سلبيّات.

165
00:08:54,438 --> 00:08:57,739
كان دفاعًا عن النفَس.

166
00:08:59,643 --> 00:09:01,777
في مطبخي ؟

167
00:09:04,582 --> 00:09:07,549
إشربَه.

168
00:09:07,551 --> 00:09:10,152
ثق بي.

169
00:09:17,061 --> 00:09:18,560
‫(‬ووز)…

170
00:09:18,562 --> 00:09:21,830
أتيت إلى هُنا…

171
00:09:21,832 --> 00:09:24,733
لأخبرك بأنّه يجب عليّ أن أتبع حدسي، تمام ؟

172
00:09:24,735 --> 00:09:26,802
يجب أن أكون قانوني في إطلاق النَار.

173
00:09:26,804 --> 00:09:29,338
أحتَاج إلى خُطة لأخلصُكم أنت و (هارلي).

174
00:09:29,340 --> 00:09:30,973
لا أريد أن يعتقلونكم بوضَع سيء.

175
00:09:30,975 --> 00:09:32,841
يعتقلوننا بوضع سيء ؟

176
00:09:32,843 --> 00:09:35,310
أنا لم أشكرك على إبقَاء فمُك مُغلقًا

177
00:09:35,312 --> 00:09:38,780
مع المبَاحث الفيدراليّة، والأن أنا مدين لك على هذا.

178
00:09:38,782 --> 00:09:42,751
‫-‬ عمليّة قتل أخرى ؟
‫-‬ كان يبحَث عن القذارة.

179
00:09:42,753 --> 00:09:44,386
كان يُريد أن يدبّر لي مكيَده.

180
00:09:45,956 --> 00:09:51,293
السُؤال هو كيَف تفريد أن تتَلاعب بذلك ؟

181
00:09:51,295 --> 00:09:52,394
أنَت تسألني ؟

182
00:09:52,396 --> 00:09:53,929
نعَم، أنت من قتَله.

183
00:09:53,931 --> 00:09:55,063
هذا قرارك.

184
00:09:56,800 --> 00:09:59,935
هُناك مُحقق في الشُؤون الداخليّة

185
00:09:59,937 --> 00:10:01,670
يُدعى ضحيّة في الدفَاع عن النَفس

186
00:10:01,672 --> 00:10:04,206
على الرجُل الذي يُدير بالتحقيَق.

187
00:10:04,208 --> 00:10:06,408
العُنوان لن يُقرأ بشكل بارز.

188
00:10:06,410 --> 00:10:09,544
ولكن يا (لومان)

189
00:10:09,546 --> 00:10:11,813
إنها الحقيقَة.

190
00:10:17,187 --> 00:10:20,656
الحقيقَة في الأوراق.

191
00:10:20,658 --> 00:10:25,627
الشؤون الداخليّه يقومون بالبحَث عنهُم، مثلمَا نفعَل.

192
00:10:25,629 --> 00:10:26,762
إذا؟

193
00:10:31,068 --> 00:10:33,735
إذا أعتقَد بأنه سيكون أمامُنا ليلة طويلة.

194
00:10:40,644 --> 00:10:42,811
‫*‬ضربَة*.

195
00:10:42,813 --> 00:10:44,746
هذا كل ما كان عليّ القيَام به.

196
00:10:44,748 --> 00:10:45,714
أفتَح البَاب,

197
00:10:45,716 --> 00:10:48,684
أطلق النَار عالأشرار، وأنقذ احياة المخطوف.

198
00:10:48,686 --> 00:10:51,353
قام (دوني بُومب) بقطع رقبَة الرجُل المخطوف

199
00:10:51,355 --> 00:10:53,088
بينمَا أنَا كنت في الخَارج.

200
00:10:53,090 --> 00:10:54,623
كان بإمكاني القبْض عليّه.

201
00:10:54,625 --> 00:10:56,191
أو يُطلق عليكي النَار أولا،

202
00:10:56,193 --> 00:10:58,327
وأنا سأسكر من أجَل نسيَان الليلة.

203
00:10:58,329 --> 00:10:59,928
من فضَلك.

204
00:10:59,930 --> 00:11:02,164
كنتَ ستحتفَل.

205
00:11:02,166 --> 00:11:04,266
هل تعتقَد بأني عصبيّة.

206
00:11:04,268 --> 00:11:05,434
جامَدة.

207
00:11:05,436 --> 00:11:07,803
سأخُبركِ سرًا،

208
00:11:07,805 --> 00:11:09,805
أذا دخلتي إلى هُناك,
وأطلقتي النَار على الرجُل السيء.

209
00:11:09,807 --> 00:11:10,972
أهاا؟

210
00:11:10,974 --> 00:11:13,342
لن تنامي نومَة هنيّة الليلة.

211
00:11:14,812 --> 00:11:16,111
إنهَا المُهمّة.

212
00:11:16,113 --> 00:11:18,413
إنها ليسَت سهلة و ليسَة نظيفَة.

213
00:11:18,415 --> 00:11:22,017
وكيف تتعَامل مع ذلك ؟

214
00:11:24,054 --> 00:11:26,221
بالإنحرافَات.

215
00:11:26,223 --> 00:11:28,623
وهل يفلح ذلك ؟

216
00:11:41,638 --> 00:11:44,306
أهلا، كيَف حالها ؟

217
00:11:45,943 --> 00:11:47,242
ماذا، تمهلي (ليندا).

218
00:11:47,244 --> 00:11:49,344
متَى ؟

219
00:11:49,346 --> 00:11:52,647
هل تُجيب على هاتفهَا ؟

220
00:11:52,649 --> 00:11:53,915
حسنًا، إبقي في الفُندق.

221
00:11:53,917 --> 00:11:55,917
إتصلي بي إذا عَادت.

222
00:11:58,422 --> 00:11:59,388
ما الذي يجري ؟

223
00:11:59,390 --> 00:12:00,489
من هي (ليندا) يا (هارلي) ؟

224
00:12:00,491 --> 00:12:01,757
زوجَة (ووزنيَاك).

225
00:12:01,759 --> 00:12:03,425
‫-‬ هي بالفُندق ؟
‫-‬ مَع (كريستينا).

226
00:12:03,427 --> 00:12:05,093
هل التي ذهبَت هي (كريستينا) ؟

227
00:12:05,095 --> 00:12:06,895
لم تذهَب.

228
00:12:06,897 --> 00:12:07,863
قَام بأخذهَا.

229
00:12:07,865 --> 00:12:10,465
إنتظري، سأذهَب معَك.

230
00:12:18,742 --> 00:12:20,475
كيَف عرفَت بأن هذا المَكان خالٍ ؟

231
00:12:20,477 --> 00:12:22,611
‫(‬راؤول مينديز)، تاجر المُخدرات،

232
00:12:22,613 --> 00:12:24,045
يمتلك هذا المَكان.

233
00:12:24,047 --> 00:12:26,381
ذهَب بعيدا في عُطلة طويلة.

234
00:12:28,385 --> 00:12:30,018
حسنًا، داخَل البَاب

235
00:12:30,020 --> 00:12:32,354
على الجَانب الأيسَر، هُناك زر.

236
00:12:32,356 --> 00:12:34,489
إضغَطه.

237
00:12:34,491 --> 00:12:39,361
أيَن المَال يا (دوني) ؟

238
00:12:40,864 --> 00:12:41,997
مَرحبا ؟

239
00:12:41,999 --> 00:12:44,099
مرحبًا، هذا أنا، هل أنت بخيَر ؟

240
00:12:44,101 --> 00:12:45,767
نعَم، مُجرّد الآم في الرقبَة ولكن نعَم أنا بخيَر،

241
00:12:45,769 --> 00:12:47,269
نحن في تمَام الصحّة ولم نُصَب في أذى.

242
00:12:47,271 --> 00:12:48,937
أي إتصَالات في آخَر الليَل ؟

243
00:12:48,939 --> 00:12:50,071
لا شُكرا

244
00:12:50,073 --> 00:12:51,907
لحرّاس المُناوبَة الثالثَة.

245
00:12:51,909 --> 00:12:53,241
كيف حَال (تيس) ؟

246
00:12:53,243 --> 00:12:55,444
نامَت أخيرا.

247
00:12:55,446 --> 00:12:57,913
غيّرنا المَلابس كما قال الطبيَب.

248
00:12:57,915 --> 00:12:59,714
إنّها بخيَر، ولكن أحب أن أقول لها

249
00:12:59,716 --> 00:13:01,316
هذه الحَفلة ليسَت دائمَة.

250
00:13:01,318 --> 00:13:03,952
لم يتحدث (لومان).

251
00:13:03,954 --> 00:13:06,455
حاولت المبَاحث الفيدراليّة بكل قوّة من أجَل الهويّة,

252
00:13:06,457 --> 00:13:08,156
ممَا يعني بأنها تحتَاج إلى أحَد.

253
00:13:08,158 --> 00:13:09,691
إذهَب إلى القسم.

254
00:13:09,693 --> 00:13:12,027
من المفهم أن يُظهر الجميَع وجوههم.

255
00:13:12,029 --> 00:13:13,562
أيَن هُو ؟

256
00:13:13,564 --> 00:13:15,564
أيَن كنت طوال الليَل يا (ووز) ؟

257
00:13:15,566 --> 00:13:17,232
أنظف المَنزل.

258
00:13:18,836 --> 00:13:20,502
+صحّة+

259
00:13:21,805 --> 00:13:23,371
مهَلا، مهَلا.

260
00:13:23,373 --> 00:13:24,739
كيف شعُورك ؟

261
00:13:24,741 --> 00:13:27,409
مثَل أنني تلقيّت طلقَه

262
00:13:27,411 --> 00:13:29,811
وبعَض من الأطباء المُبتدأين قامفو بسحبهَا.

263
00:13:29,813 --> 00:13:31,713
تواصلي مَع مرضاي هي قوّتي.

264
00:13:34,618 --> 00:13:37,686
خُذني إلى البيْت.

265
00:13:37,688 --> 00:13:39,721
أريد أن أرى (جو) و الأطفَال.

266
00:13:39,723 --> 00:13:42,457
حسنًا.

267
00:13:43,694 --> 00:13:44,759
إفتَح البَاب يا (ميغييل).

268
00:13:44,761 --> 00:13:45,927
أنتي!

269
00:13:45,929 --> 00:13:47,362
أخبرتك بأني قادم معِك.

270
00:13:47,364 --> 00:13:49,364
لم يُفترض أن تأتي إلى هُنا.
لن أتبّع التعليمَات.

271
00:13:49,366 --> 00:13:50,765
سأقبَل بالمخَاطر.

272
00:13:50,767 --> 00:13:52,334
لا تقل بأني لم أحذرك.

273
00:13:52,336 --> 00:13:54,402
‫(‬ميغييل)!

274
00:13:54,404 --> 00:13:55,470
أيَن هي ؟

275
00:13:55,472 --> 00:13:58,306
‫(‬كريستينا)؟
أنا هُنا عزيزتي.

276
00:13:58,308 --> 00:13:59,341
لم تتصَل بك ؟

277
00:13:59,343 --> 00:14:00,609
أتعتقَد بزني ألعَب يا (ميغييل) ؟

278
00:14:00,611 --> 00:14:01,943
أيَن إبنتُها ؟

279
00:14:01,945 --> 00:14:03,545
هل تعمَل من أجل أن تُصبح مثل صوت باتمَان ؟

280
00:14:03,547 --> 00:14:05,013
نعَم، و ألكم مثله.

281
00:14:05,015 --> 00:14:07,249
أتعلمون، أنتفم الإثنيَن زوجين عنيفيَن.

282
00:14:07,251 --> 00:14:09,150
وهذا يجعلني قلق على رعايَة (كريستينا).

283
00:14:09,152 --> 00:14:10,752
لا يُمكنك أن تكون قلقًا، حسنًا ؟

284
00:14:10,754 --> 00:14:12,220
أنَت لا شيء بالنسبَة لها.

285
00:14:12,222 --> 00:14:14,356
ليَس هذا ما قالتَه عندما إتصَلت بي الليلة الماضيَة.

286
00:14:14,358 --> 00:14:15,524
أنَت كاذب.

287
00:14:15,526 --> 00:14:16,658
طلبَت منّي أن أقلّها.

288
00:14:16,660 --> 00:14:18,093
ليَس لديهَا رقمَك!

289
00:14:18,095 --> 00:14:20,195
ألم تُخبرك ؟

290
00:14:21,398 --> 00:14:25,000
في ليلة أخرى حصَلنا على عشَاء لطيف.

291
00:14:25,002 --> 00:14:26,368
هذا يكفي (هارلي).

292
00:14:26,370 --> 00:14:27,402
لا، ليسَت قريبَة من الكفايَة.

293
00:14:27,404 --> 00:14:28,904
‫-‬ عليَك الذهَاب الأن.
‫-‬ لا.

294
00:14:28,906 --> 00:14:30,639
هذه مسإلة عائليّة وأنت لسَت ضمن العائلة.

295
00:14:30,641 --> 00:14:32,073
أنا مُساعد النائب العَام.

296
00:14:32,075 --> 00:14:33,441
حسنًا إذا، خلّك عالمُدرج وإتفرّج.
لا أهتَم.

297
00:14:33,443 --> 00:14:35,677
سأعد حتى الثَلاثَه لتُخبرني أيَن إبنتي.

298
00:14:35,679 --> 00:14:36,745
ضعي المُسدس جانبَا يا (هارلي).

299
00:14:36,747 --> 00:14:38,446
إذا هذه هويّتك الجديدة.

300
00:14:38,448 --> 00:14:39,548
فتَاة قويّة.

301
00:14:39,550 --> 00:14:40,582
واحَد.

302
00:14:40,584 --> 00:14:41,950
يا إلهي، أتُحاولين إثارتي ؟

303
00:14:41,952 --> 00:14:43,084
‫-‬ إثنيَن.
‫-‬ لا أستطيع حمايتَك…

304
00:14:43,086 --> 00:14:44,185
‫-‬ في هذا الأمَر يا (هارلي).
‫-‬ من الجيّد معرفَة ذلك.

305
00:14:44,187 --> 00:14:46,488
ثلاثَة.

306
00:14:49,493 --> 00:14:52,227
لم أخُذها.

307
00:14:52,229 --> 00:14:53,495
كمَا قُلت هي من قامَت بالإتصَال.

308
00:14:53,497 --> 00:14:55,463
كانَت غاضبَة منّك، لذلك مررت و أخدتُها.

309
00:14:55,465 --> 00:14:58,800
إنهَا مع أمي في المتجَر.

310
00:15:02,773 --> 00:15:04,806
من الأفضَل أن تأمَل ذلك.

311
00:15:07,044 --> 00:15:08,577
ماذا الأن ؟

312
00:15:08,579 --> 00:15:09,978
نقُوم بالضغَط على المفتَاح.

313
00:15:09,980 --> 00:15:12,213
ندعَه يحترق.

314
00:15:12,215 --> 00:15:14,082
أي شيء تود أن تقُوله ؟

315
00:15:16,119 --> 00:15:17,586
كان شُرطي سيء فعَل أشياء سيئَه

316
00:15:17,588 --> 00:15:18,687
وحَدث له شيء سيء.

317
00:15:18,689 --> 00:15:19,654
آميَن.

318
00:15:19,656 --> 00:15:20,956
آميَن.

319
00:15:20,958 --> 00:15:22,891
لما لا تحصُل على سيّارة ؟

320
00:15:30,701 --> 00:15:33,101
إهتمَمت بك يا (دوني)،

321
00:15:33,103 --> 00:15:36,304
وأنَت تلاعبَت بي.

322
00:15:42,479 --> 00:15:44,346
أراك في الجحيَم.

323
00:15:53,432 --> 00:15:54,866
أتعرفين حقا ما الشيء الذي أفسَد

324
00:15:54,868 --> 00:15:56,668
هذا الأمَر كلّه يا (هارلي) ؟

325
00:15:56,670 --> 00:15:59,371
أنني ما زلت أحَلم بك.

326
00:15:59,373 --> 00:16:02,774
هل حلمتي يومًا بي ؟

327
00:16:02,776 --> 00:16:06,244
‫(‬كريستينا)…
إجلسي في المُقدمَة.

328
00:16:06,246 --> 00:16:08,513
لمَاذا هو في الجُزء الخَلفي من السيّارة ؟

329
00:16:08,515 --> 00:16:09,647
لا بأس عزيزتي.

330
00:16:09,649 --> 00:16:10,749
مُجرد سوء تفاهُم.

331
00:16:10,751 --> 00:16:12,183
‫-‬ إركبي السيّارة.
‫-‬ لماذا ؟

332
00:16:12,402 --> 00:16:14,402
لأنكي لا تُريدن أن أقضي بعَض الوقت مع عائلتي ؟

333
00:16:14,427 --> 00:16:15,827
ليَس هذا اليُوم يا (كريستينا).

334
00:16:15,829 --> 00:16:17,428
من فَضلك يا (هارلي) نحن بالكاد تعرّفنا على بعضنا البعَض.

335
00:16:17,430 --> 00:16:18,663
لا أريدُها أن تعرفك.

336
00:16:18,665 --> 00:16:19,931
‫-‬ أمي!
‫-‬ إركبي السيّارة!

337
00:16:19,933 --> 00:16:20,898
لن أركب حتى تسمحي له بالرحيِل.

338
00:16:20,900 --> 00:16:22,000
لم يفعَل أي شيء خاطئ.

339
00:16:22,002 --> 00:16:22,967
أخذكي من عنَد (ليندا).

340
00:16:22,969 --> 00:16:23,968
أنا من طلب منه ذلك.

341
00:16:23,970 --> 00:16:25,136
ولماذا فعلتي ذلك ؟

342
00:16:25,138 --> 00:16:27,271
لأنكي كذبتي عليّ

343
00:16:27,273 --> 00:16:29,307
وأقسمتي

344
00:16:29,309 --> 00:16:30,742
بأنّه لم يكن والدي، وهو فعلا والدي.

345
00:16:32,245 --> 00:16:33,578
لدي جدّة

346
00:16:33,580 --> 00:16:37,315
لدي عمّات وأعمَام وأبناء عمومَه.

347
00:16:42,989 --> 00:16:44,889
إنزعي القيُود منه أمي.

348
00:16:44,891 --> 00:16:47,759
الأم الحبّوبَه و الشَرسَه،أخذ فيهَا الشيَب.

349
00:16:47,761 --> 00:16:50,261
إستَدر و إصمُت.

350
00:16:50,263 --> 00:16:51,629
في المُقدمَة الأن.

351
00:16:57,904 --> 00:17:00,705
سأعطيَك المَال الذي وعدتُك به،

352
00:17:00,707 --> 00:17:02,440
و ستختفي.

353
00:17:08,982 --> 00:17:11,382
نسيتي شيئًا ؟

354
00:17:11,384 --> 00:17:13,284
إبقَى مَع أمّك.

355
00:17:13,286 --> 00:17:15,253
سأجدك هُناك.

356
00:17:29,836 --> 00:17:33,571
يفوم جميل.

357
00:17:33,573 --> 00:17:34,706
أنَت (ووزنياك) ؟

358
00:17:34,708 --> 00:17:37,241
أيَن (لينكليتر) ؟

359
00:17:37,243 --> 00:17:38,376
ألديَك مَاله ؟

360
00:17:38,378 --> 00:17:40,378
لا…

361
00:17:40,380 --> 00:17:43,314
وإذا كان لديَ لأن أسلمُه لجليِس أطفَال.

362
00:17:43,316 --> 00:17:45,483
لن تضطر إلى ذلك.

363
00:17:45,485 --> 00:17:48,219
هذا رقَم حساب بنك في الخَارج.

364
00:17:48,221 --> 00:17:50,388
إغسِل الأموال و أودعهَا.

365
00:17:50,390 --> 00:17:52,190
لا مُحال.

366
00:17:52,192 --> 00:17:53,825
إذا كان يُريده، فعليَه أن

367
00:17:53,827 --> 00:17:56,227
يأتي و يُقابلني وجهًا لوجَه.

368
00:17:56,229 --> 00:17:57,695
هذا غيَر مُمكن.

369
00:17:57,697 --> 00:17:59,831
ولا حتى أن تبَلع خصيَتيْك

370
00:17:59,833 --> 00:18:01,632
ولكن إبنُك على وشَك رؤيتُك تبلعَها.

371
00:18:01,634 --> 00:18:05,336
السيّد (لينكليتر) هو ليْس كما تعتَقد.

372
00:18:05,338 --> 00:18:07,538
وحتى أن إسمُه ليْس (لينكليتر)،

373
00:18:07,540 --> 00:18:09,941
وهو حاليًا خارج البلاد.

374
00:18:09,943 --> 00:18:11,242
أشُك في ذلك.

375
00:18:11,244 --> 00:18:13,311
ليْس مع هذا القَدر من المَال.

376
00:18:13,313 --> 00:18:15,313
إذا لم يتم إداع المَال في غضُون أسبُوع،

377
00:18:15,315 --> 00:18:17,181
سَوف يرسل صُور الإدانَة إلى المبَاحث.

378
00:18:19,085 --> 00:18:20,551
لقَد وقعت في فَخ الإختطاف،

379
00:18:20,553 --> 00:18:25,423
القتَل، السَرقة، كل شيء.

380
00:18:25,425 --> 00:18:27,558
أتمنى لك يُوم سعيد.

381
00:18:27,560 --> 00:18:30,895
هيّا يا فتاة.

382
00:18:34,768 --> 00:18:37,468
كانت هُناك حالة كنت بحاجة للتعَامُل معها

383
00:18:37,470 --> 00:18:39,103
ولكن أنا في طريقي للتسليم.

384
00:18:39,105 --> 00:18:41,272
أنتي تعلمين يا (هارلي) عندمَا ينتهي الوقَت

385
00:18:41,274 --> 00:18:42,573
ينتهي كل شيء.

386
00:18:42,575 --> 00:18:43,574
كنت على حَق.

387
00:18:43,576 --> 00:18:45,009
المَال مع (دوني).

388
00:18:45,011 --> 00:18:46,144
هل رأيته ؟

389
00:18:46,146 --> 00:18:47,445
لا،

390
00:18:47,447 --> 00:18:48,446
ولكن (ووزنياك) واجهه

391
00:18:48,448 --> 00:18:49,413
و خططو لإجتمَاع في وقت لاحق.

392
00:18:49,415 --> 00:18:50,414
لا أعَلم أيْن المكان.

393
00:18:50,416 --> 00:18:51,949
‫(‬هارلي).
معكي (جيل بيكر).

394
00:18:51,951 --> 00:18:54,552
نحتاج منّك وضع (لينكليتر) في ذلك المَوقع.

395
00:18:54,554 --> 00:18:55,520
أعَلم.

396
00:18:55,522 --> 00:18:56,954
أنا أعمَل على ذلك.

397
00:18:56,956 --> 00:18:58,689
لدى (ووزنياك) رقم التواصُل معَه

398
00:18:58,691 --> 00:19:00,258
ولكن قبَل أن يحدث أي شيء من ذلك،

399
00:19:00,260 --> 00:19:01,392
أريد أن أجعَل ذلك رسمي.

400
00:19:01,394 --> 00:19:03,261
حصَانة طاقمي.

401
00:19:03,263 --> 00:19:05,062
أعدكِ بذلك (هارلي).

402
00:19:05,064 --> 00:19:06,597
سمعتُ ذلك من قبَل.

403
00:19:06,599 --> 00:19:08,499
أريد أوراق الحصَانه تصلني عبَر الأيميل.

404
00:19:11,237 --> 00:19:12,737
فقَط أحضريَه إليّ،

405
00:19:15,241 --> 00:19:17,608
بطريقَة أو بأخرى، سنحصُل على ما نُريد.

406
00:19:17,610 --> 00:19:20,845
حتى لو فقَدنا رهينَة تحت مُراقبتنا.

407
00:19:20,847 --> 00:19:23,114
المُشرف (فينيغان) يلوّح بإزالتُه.

408
00:19:23,116 --> 00:19:24,749
أنتي من قرر أيَن سيولوّح بذلك ؟

409
00:19:24,751 --> 00:19:26,551
ليْس عليّ، هذا ما أعرفُه.

410
00:19:35,762 --> 00:19:36,894
كيَف (كريستينا) ؟

411
00:19:36,896 --> 00:19:37,895
غَاضبَة.

412
00:19:37,897 --> 00:19:40,565
مُتمرده، تم غسَل دماغُها.

413
00:19:40,567 --> 00:19:41,532
رأيت مُكالمَة فاءتَه من (ليندا)

414
00:19:41,534 --> 00:19:43,634
وبحلول الوَقت وصلتني الرسَالة

415
00:19:43,636 --> 00:19:45,036
كنت أنُهي مُشكلة.

416
00:19:45,038 --> 00:19:47,672
إذا، حضّر نفسَك لمُشكلة أخرى.

417
00:19:47,674 --> 00:19:49,674
أريد التحدث معَك شخصيًا.

418
00:19:49,676 --> 00:19:51,976
حسنًا، أعطني بضع ساعات.

419
00:19:51,978 --> 00:19:55,980
لا، الأن.

420
00:19:55,982 --> 00:19:57,181
أريدك الأن.

421
00:19:59,385 --> 00:20:01,118
المَكان كئيب أليَس كذلك ؟

422
00:20:01,120 --> 00:20:02,486
حسنًا، أنا أحب المَكان.

423
00:20:02,488 --> 00:20:03,821
الجميع عميَان.

424
00:20:03,823 --> 00:20:05,122
لا أحَد يتحدث.
‫+‬ قصده الجميع موتى +

425
00:20:05,124 --> 00:20:08,059
يجعلك تتسائَل ماذا يُمكن أن يقولون إذا إستطاعو التحدث.

426
00:20:11,631 --> 00:20:15,366
لدي المَال على شَكل “أحبٌك…

427
00:20:17,303 --> 00:20:20,037
وأنا آسفَة.”

428
00:20:21,774 --> 00:20:23,808
أهذه مُقدّمَة لما ستقولين يا (هارلي)؟

429
00:20:23,810 --> 00:20:26,377
لا.

430
00:20:26,379 --> 00:20:28,579
إنّه إعتراف.

431
00:20:30,683 --> 00:20:33,851
أتذكر صُورة العميل التي أريتني إياها من قبَل ؟

432
00:20:33,853 --> 00:20:36,153
العميل الذي قُلت لي بأنه كان على علاقَة مع عاهرة

433
00:20:36,155 --> 00:20:37,288
‫-‬ التي تُشبهني ؟
‫-‬ ‫(‬ستال).

434
00:20:39,559 --> 00:20:41,459
قام بإعتقَالي هو و (جيل بيكر).

435
00:20:41,461 --> 00:20:43,327
وهددوني بوضعي في السجن.

436
00:20:43,329 --> 00:20:44,862
إستخدمُو (كريستينا) بيضغطو عليّ

437
00:20:44,864 --> 00:20:47,431
أعني، كل ما قلتُه

438
00:20:47,433 --> 00:20:49,000
بأنهُم سيفعلونَه، فعلوه.

439
00:20:49,002 --> 00:20:50,501
متى ؟

440
00:20:50,503 --> 00:20:51,936
ومنذو متى ؟

441
00:20:54,641 --> 00:20:56,540
الليلة الماضيَة.

442
00:21:00,113 --> 00:21:02,847
يَرى العَم (ووز) حذائك من مكتبَه،

443
00:21:02,849 --> 00:21:04,649
ربّما ستمشين على كاحليَك.

444
00:21:04,651 --> 00:21:06,751
أمي طلبَت منك مُجالستي ؟

445
00:21:06,753 --> 00:21:08,853
لدينَا زنزانَة فارغَة إذا كنتي تُفضلين ذلك.

446
00:21:08,855 --> 00:21:12,089
الحريّة لإتخَاذ القرار.

447
00:21:12,091 --> 00:21:15,493
لا تُخبر أمي.

448
00:21:15,495 --> 00:21:16,894
الآبَاء يُمكن أن يكونو مُحبطين أليس كذلك ؟

449
00:21:16,896 --> 00:21:18,663
نعَم، وأيضًا يُمكن أن يكونو كاذبيِن.

450
00:21:18,665 --> 00:21:19,797
حسنًا، إليكي ما أعرفُه.

451
00:21:19,799 --> 00:21:22,500
كونك شُرطيّة هو عمَل صعِب،

452
00:21:22,502 --> 00:21:24,802
وكونك أم عزباء هو أيضًا عمَل صعَب,

453
00:21:24,804 --> 00:21:27,571
وهذا يعني أن أمّك لديها عمليَن مُتعبيَن،

454
00:21:27,573 --> 00:21:29,540
والحقيقَة التي أن السيئين في السجن

455
00:21:29,542 --> 00:21:32,043
وأنتي جالسَة هُنا، ذكيّة، مُستقلّة،

456
00:21:32,045 --> 00:21:34,345
جامحَة ومُتعلمَة,
هذا يعني أن أمّك تقوم

457
00:21:34,347 --> 00:21:35,913
بعمَل جيّد في العمليَن.

458
00:21:35,915 --> 00:21:38,883
أتعَلم…

459
00:21:40,186 --> 00:21:44,255
ليَس الكذب الذي يُزعجني.

460
00:21:44,257 --> 00:21:46,958
إنهَا الحقيقَة التي يبدو أن الكذب سهل بالنسبَة لها.

461
00:21:46,960 --> 00:21:50,061
المبَاحث الفيدراليّة وجدو المَال المسروق يا (ووز).

462
00:21:50,063 --> 00:21:52,029
الـ 12 مليُون دولار.

463
00:21:52,031 --> 00:21:53,831
كاميرة الأمَن

464
00:21:53,833 --> 00:21:55,633
إلتقَطت الحَادث ثم تعقبو

465
00:21:55,635 --> 00:21:57,301
الرجُل الذي صدمَنا.
لم يكن (دوني).

466
00:21:58,371 --> 00:22:00,004
مَن ؟

467
00:22:00,006 --> 00:22:01,772
من الذي يعتقدون بأنّه فعَل ذلك ؟

468
00:22:01,774 --> 00:22:05,142
لم يُعطيني (ستال) التفاصيَل،

469
00:22:05,144 --> 00:22:06,577
لكنّه أعطاني المَال…

470
00:22:08,147 --> 00:22:09,814
وطلب منّي أن أعيدها للشَارع.

471
00:22:09,816 --> 00:22:10,982
أيَن هو ؟

472
00:22:10,984 --> 00:22:13,351
إنهُم يعتقدون بأنّه في قاربُك،

473
00:22:13,353 --> 00:22:15,119
ولكنّي دمجتها في حقيبَة واحده و نقلتُها.

474
00:22:15,121 --> 00:22:17,355
إنّه في مبنى مهجُور في “ماسبيث”.

475
00:22:17,357 --> 00:22:19,390
326 برادلي.

476
00:22:19,392 --> 00:22:21,459
أنا أدفع للمُخبر السري ليبقيَه عنده.

477
00:22:24,564 --> 00:22:27,031
لم تكوني جيّدة في إطاعَة الأوامَر.

478
00:22:27,033 --> 00:22:30,401
من المُفتَرض أن أخبرك بأنني تتبْعت المَال

479
00:22:30,403 --> 00:22:31,969
وأقنعتُك بأن تُحدد موعد

480
00:22:31,971 --> 00:22:33,771
مع (لينكليتر) و (دوني) لكي نُقسّمها.

481
00:22:33,773 --> 00:22:35,206
وهُناك سيجدون المبَاحث الفيدراليّة

482
00:22:35,208 --> 00:22:36,841
جميع المُتلاعبيِن في مكان واحد.

483
00:22:36,843 --> 00:22:38,809
جميع المُتلاعبين إلا واحد.

484
00:22:38,811 --> 00:22:40,277
أنت تعَلم بأنّه عليّ تسليم

485
00:22:40,279 --> 00:22:42,446
حصّة من هذا المَال،

486
00:22:42,448 --> 00:22:45,583
لكن لن أسمَح بأن تكون هذه الحصّة أنتي.

487
00:22:45,585 --> 00:22:48,452
أنا الحصّة الوحيده التي بقيَت على الطاولة.

488
00:22:48,454 --> 00:22:50,021
أريدك أن تتَواصل مع (لينكليتر)

489
00:22:50,023 --> 00:22:51,956
ومن ثم أريدك أن تُقنع (دوني) على الظهُور.

490
00:22:51,958 --> 00:22:53,858
أنتي لا تفهمين ما الذي أقوله.

491
00:22:53,860 --> 00:22:55,292
لا، أعتَقد بأنهُم سيُصفون حساباتهُم

492
00:22:55,294 --> 00:22:56,827
مع (لينكليتر) و (دوني).

493
00:22:56,829 --> 00:22:57,795
إنهُم الرؤوس الكبيَرة.

494
00:22:57,797 --> 00:22:58,763
بدون إهانَات.

495
00:22:58,765 --> 00:23:00,798
إنها خُطة رائعَة.

496
00:23:00,800 --> 00:23:02,733
إنها خُطة عبقريّة.

497
00:23:02,735 --> 00:23:07,671
قد تعمَل الخُطه…

498
00:23:07,673 --> 00:23:09,707
‫-‬ ولكن (دوني) قُتل.
‫-‬ ماذا ؟

499
00:23:09,709 --> 00:23:13,377
قتَله (لومان) دفاعًا عن النفَس.

500
00:23:13,379 --> 00:23:16,881
أما (لينكليتر) فهو خارج البلاد.

501
00:23:16,883 --> 00:23:18,582
وهذا يعني أنّه الشخَص الوحيد

502
00:23:18,584 --> 00:23:21,318
الذي تبقَى لتْعطيهم إيّاه…

503
00:23:21,320 --> 00:23:22,520
هو أنَا.

504
00:23:40,506 --> 00:23:42,773
إسمَع، يُمكنني مُماطلة المبَاحث الفيدراليّة.

505
00:23:42,775 --> 00:23:44,708
بإمكانَك أن تقول لهم بأنّك لا زلت تُحاول

506
00:23:44,710 --> 00:23:45,910
أن تعقد هذا الإجتمَاع.

507
00:23:45,912 --> 00:23:47,311
لن يعطونا الكثير من الوقَت،

508
00:23:47,313 --> 00:23:49,280
لكنّه سيكون كافيًا بالنسبة لك للحصُول على بعض المَال،

509
00:23:49,282 --> 00:23:50,915
وتأخذ (ليندا)، وتذهَب.

510
00:23:50,917 --> 00:23:54,952
لماذا لا تأتين معنا ؟

511
00:23:54,954 --> 00:23:56,754
لأن ذلك الرجُل (ستال) لديْه شيء لي.

512
00:23:56,756 --> 00:23:58,923
أعتَقد بأنّه لدي فُرصَة أفضَل بكسب المزيد من الوقَت.

513
00:24:00,293 --> 00:24:02,493
أنا و (كريستينا) سنلحَق بكم.

514
00:24:02,495 --> 00:24:04,528
أتعدينني ؟

515
00:24:07,100 --> 00:24:09,133
هل أكذب عليْك ؟

516
00:24:16,186 --> 00:24:18,554
إنّه المَال الذي أخذتُه من الأدلة.

517
00:24:18,556 --> 00:24:21,791
كدت أصَاب بنوبَة قلبيّة عندما أدركت أنّه إختفَى.

518
00:24:22,170 --> 00:24:23,918
‫-‬ أريني الأوراق.
‫-‬ المَعذرة ؟

519
00:24:23,943 --> 00:24:25,143
إذا كان هذا المَال من الأدلة

520
00:24:25,145 --> 00:24:26,311
حتمًا هُناك أوراق ثبوتيّة، أليس كذلك ؟

521
00:24:26,313 --> 00:24:27,979
مُوافقَات ؟

522
00:24:27,981 --> 00:24:29,714
لماذا أشعُر بأنني على المنصّة الأن ؟

523
00:24:29,716 --> 00:24:32,817
لأنني المُدعي العَام وأنا لا أصدقك.

524
00:24:32,819 --> 00:24:34,252
لا أريدك أن تُصدقني.

525
00:24:34,254 --> 00:24:35,920
لأن هذا ليْس من شأنَك.

526
00:24:35,922 --> 00:24:38,189
شُرطيّة مع حقيبَة غامضَة مليئَه بالمَال في شقتي،

527
00:24:38,191 --> 00:24:39,957
هذا من شأني.

528
00:24:39,959 --> 00:24:43,628
ما الذي يَحدث (هارلي) ؟

529
00:24:43,630 --> 00:24:45,296
هذا الصبَاح وضعتي المُسدس في وجَه (ميغييل)،

530
00:24:45,298 --> 00:24:49,133
والأن أنتي تكذبيِن عليّ مع مبَلغ حوالي 200 ألف دولار.

531
00:24:51,338 --> 00:24:52,503
إنّه مَالي.

532
00:24:52,505 --> 00:24:55,106
حسنًا، كل المَال الذي إدّخرتُه.

533
00:24:55,108 --> 00:24:57,542
أنا أدفَع لـ(ميغييل) ليتركنا و شأننَا.

534
00:24:57,544 --> 00:24:58,843
أنتي أذكى من ذلك.

535
00:24:58,845 --> 00:25:00,278
أنا لا أطلب الإذن منك.

536
00:25:00,280 --> 00:25:02,146
ما الذي يجعَلك تعتقدين بأنه سيأخذه و يرحَل ؟

537
00:25:02,148 --> 00:25:05,950
لإنّه إذا بقَى سأقوم بأذيّته.

538
00:25:08,321 --> 00:25:10,288
أنتي من لفّق التُهمَة له في أول مره.

539
00:25:12,559 --> 00:25:14,992
أخبَرتك من قبَل،

540
00:25:14,994 --> 00:25:17,929
أنا شخَص سيء.

541
00:25:17,931 --> 00:25:19,964
وأنت إختَرت بأن لا تُصدق ذلك،

542
00:25:19,966 --> 00:25:21,833
وأنا إدعيّت بأن ذلك يحَدث

543
00:25:21,835 --> 00:25:24,102
لأني أحب الطريقَة التي تنظر بهَا إليّ.

544
00:25:24,104 --> 00:25:26,771
أنا أحَاول أن أتغاضى عن كل هذا.

545
00:25:29,676 --> 00:25:32,243
عُد إلى خطيبتك الشَقراء في “غرينتش”.

546
00:25:34,247 --> 00:25:37,248
هُناك الكثيِر من الأمُور التي تنتظرك معها.

547
00:25:42,722 --> 00:25:44,389
‫(‬ميغييل) يتوقع هذا.

548
00:25:44,391 --> 00:25:45,690
إنها ليسَت هديّة.

549
00:25:45,692 --> 00:25:47,024
إنّه دفَع.

550
00:25:47,026 --> 00:25:48,626
إنّه يعَرف ماذا أشتَري.

551
00:25:48,628 --> 00:25:49,727
‫(‬هارلي) ؟

552
00:25:49,729 --> 00:25:51,429
‫(‬هارلي) من فضلك.

553
00:25:51,431 --> 00:25:53,731
تركت لوحدك لمُدة عشَر سنوات،

554
00:25:53,733 --> 00:25:55,833
والأن بعَد أن إلتقيتُها،

555
00:25:55,835 --> 00:26:00,104
أريد أن أتعرف على حفيدتي.

556
00:26:00,106 --> 00:26:02,707
رأيتي إبنك يضربني على وجهي مرارا و تكرارا،

557
00:26:02,709 --> 00:26:05,643
ولم تتحركي من أجَل المُساعدة.

558
00:26:05,645 --> 00:26:09,614
لماذا أعتَقد بأن هذا سيكون مُختلفًا من أجل (كريستينا) ؟

559
00:26:09,616 --> 00:26:12,316
الأم تفعَل أشيَاء فضيعَه لحمايَة طفلهَا.

560
00:26:12,318 --> 00:26:14,051
بالتأكيد تفهميَن ذلك الأن.

561
00:26:14,053 --> 00:26:15,720
لم تحميه يا (لورينا).

562
00:26:15,722 --> 00:26:17,088
أنتي مكّنته.

563
00:26:19,859 --> 00:26:22,860
إبتعدي عَن (كريستينا).

564
00:26:29,002 --> 00:26:30,334
المُلازم (ووزنياك)،

565
00:26:30,336 --> 00:26:32,170
أخبرتني (هارلي) بأنّك ستقوم بالزيَارة.

566
00:26:32,172 --> 00:26:35,006
أهلا بك في “كادي”، أول بنَك فالي البهُو.

567
00:26:35,008 --> 00:26:38,009
أنا هُنا من أجَل السحَب.

568
00:26:40,280 --> 00:26:42,447
نحَن على وشَك أن نُطلق جنودنا يا (هارلي).

569
00:26:42,449 --> 00:26:43,981
كل ما نحتَاجُه هو العُنوان.

570
00:26:43,983 --> 00:26:45,850
ليْس لدي ما وعدتك به.

571
00:26:47,086 --> 00:26:48,319
أتقولين لي بأنكي فشلتي ؟

572
00:26:48,321 --> 00:26:49,821
أنا أخُبرك بأنني أستسلم.

573
00:26:49,823 --> 00:26:51,322
هذا ما أردتُه دائمًا، أليَس كذلك ؟

574
00:26:51,324 --> 00:26:52,690
حسنًا، أنت ربحت.

575
00:26:52,692 --> 00:26:54,158
‫-‬ عرُفي كلمة إستسلام.
‫-‬ رحَل (دوني).

576
00:26:54,160 --> 00:26:55,460
لا أعلم إلى أيَن.

577
00:26:55,462 --> 00:26:56,627
و (لينكليتر) مُتواجد خارج البلاد

578
00:26:56,629 --> 00:26:58,229
و (ووزنياك) لا يرد على إتصالاتي.

579
00:26:58,231 --> 00:26:59,497
إذا لا تملكين أي شيء ؟

580
00:26:59,499 --> 00:27:01,432
هذا غيَر صحيح.

581
00:27:03,536 --> 00:27:05,436
لدي مَالك…

582
00:27:07,607 --> 00:27:09,273
وأنا أريد أن أقايضُه بصفقَة الحصانَة

583
00:27:09,275 --> 00:27:10,808
من أجل حُريّة طاقمي.

584
00:27:12,645 --> 00:27:13,778
وإذا قُلت لا ؟

585
00:27:13,780 --> 00:27:17,448
إذا سأحرق المَال ولن تحصُل على شيء.

586
00:27:17,450 --> 00:27:20,084
12 مليُون دولار.
لماذا لم تهربين ؟

587
00:27:20,086 --> 00:27:23,087
فكرت في ذلك.

588
00:27:23,089 --> 00:27:24,388
ثم فكرت في الرسَالة

589
00:27:24,390 --> 00:27:25,823
التي سأوصلها إلى إبنتي.

590
00:27:28,528 --> 00:27:29,961
كيَف ستتحمّل مسؤوليّة

591
00:27:29,963 --> 00:27:33,331
أخطائهَا إذا لم أفعَل ؟

592
00:27:33,333 --> 00:27:36,100
إسمَع، سأرسل لك عُنوان المَال.

593
00:27:36,102 --> 00:27:37,935
بإمكانك إلتقاطه و إلقاء القَبض عليّ هُناك.

594
00:27:37,937 --> 00:27:39,203
‫(‬هارلي) ؟

595
00:27:39,205 --> 00:27:40,204
عليّ الرحيل (ستال)

596
00:27:40,206 --> 00:27:41,439
يَجب أن أقول الوداع لشخَص ما.

597
00:27:41,441 --> 00:27:44,108
‫(‬هارلي) ؟

598
00:27:45,812 --> 00:27:48,880
علينَا أن نصطف جميعًا في غضُون نصف سَاعه.

599
00:27:48,882 --> 00:27:49,947
أيُمكننا إضافَة إثنين من العُملاء ؟

600
00:27:49,949 --> 00:27:50,982
لمَاذا لا تسحبَه،

601
00:27:50,984 --> 00:27:52,049
قابلني في مَركز القيَادة، حسنًا ؟

602
00:27:52,051 --> 00:27:53,417
‫-‬ حسنًا سيدي.
‫-‬ مرحبَا.

603
00:27:53,419 --> 00:27:54,986
سألتقي بكم قريبًا.

604
00:27:54,988 --> 00:27:56,387
تود (بيكر) التحدث إليّ.

605
00:27:56,389 --> 00:27:59,257
أعتَقد بأنّه أكثر من مُجرد كلام.

606
00:28:00,627 --> 00:28:02,994
قلبُكي طيّب أيتهُا العميلة (تشين)،

607
00:28:02,996 --> 00:28:04,395
لكن النَدم يُمكن أن يكون خطير.

608
00:28:04,397 --> 00:28:06,597
يُمكن أن يُؤدي إلى قرارات غيَر حكيمَة.

609
00:28:06,599 --> 00:28:08,566
هل أخبرتُها عن الليلة الماضيَة ؟

610
00:28:08,568 --> 00:28:10,735
لا، لا.

611
00:28:10,737 --> 00:28:12,370
أنا رجُل مُحتَرم،

612
00:28:12,372 --> 00:28:14,272
ولكن من واجبي أن أُبلغ عن السلوكيّات الغير مُستقره

613
00:28:14,274 --> 00:28:15,940
غيَر مُستقره ؟

614
00:28:15,942 --> 00:28:18,175
حُزنك هو المُشكلة أيتُها العميلة (تيشن).

615
00:28:18,177 --> 00:28:19,143
إعني، أنتي إنهَرتي.

616
00:28:19,145 --> 00:28:20,711
و رجُل مَشى إلى ذلك المَخزن

617
00:28:20,713 --> 00:28:22,914
وأنتي تُراقبين وقام بذبَح الرهينَة.

618
00:28:22,916 --> 00:28:24,181
لم يَكن لدي رؤيَة واضحَة.

619
00:28:24,183 --> 00:28:25,316
أنَت تعلم ذلك.

620
00:28:25,318 --> 00:28:26,317
عبّرت عن القَلق

621
00:28:26,319 --> 00:28:27,919
عن المَخاطر التي ستبقيِه في المُهمّة.

622
00:28:27,921 --> 00:28:29,186
الفشَل يتيم، أليَس كذلك ؟

623
00:28:29,188 --> 00:28:31,055
أنَت من أفسَد هذه العمليّة

624
00:28:31,057 --> 00:28:32,256
أيُها العميل (ستال)، وليَس أنا.

625
00:28:32,258 --> 00:28:33,457
الإدعائَات مثل هذه

626
00:28:33,459 --> 00:28:35,059
سوف تبدو يائسَه هُناك.

627
00:28:35,061 --> 00:28:37,862
أخبرتني بأن هذه القضيّة ستصنعني،

628
00:28:37,864 --> 00:28:39,597
ثُم مَارست الجنس معي مع عِلمك

629
00:28:39,599 --> 00:28:40,731
بأنني سأكون كبْش الفداء.

630
00:28:40,733 --> 00:28:43,200
إسمعي، في أعمَاقك يعلم بأن هذا هو الأفضَل لكي،

631
00:28:44,837 --> 00:28:46,604
أنتي ذكيّة يا (مولي).

632
00:28:46,606 --> 00:28:49,240
ولكن لنُواجه الأمَر، ليس لديكي غريزة القتَل.

633
00:28:49,242 --> 00:28:51,142
إذا كان هذا هو الأمَر الذي سيُفرثنا،

634
00:28:51,144 --> 00:28:54,045
الحمْد لله أنه ليس كذلك.

635
00:28:54,047 --> 00:28:55,313
القانُون تجَارب

636
00:28:55,315 --> 00:28:58,316
لن تُقدري بثمَن في القطاع الخَاص.

637
00:29:00,353 --> 00:29:01,385
‫(‬مولي).

638
00:29:07,427 --> 00:29:08,559
أعَلم ما الذي تُفكرين به

639
00:29:08,561 --> 00:29:10,728
بإمكاني رؤيتُه على وجهك.

640
00:29:10,730 --> 00:29:14,332
أعتَقد بأني لم أتقن الأسلوب الخَاص بك.

641
00:29:14,334 --> 00:29:15,566
أيُمكنكي أن تُعطيني فُرصَة أخرى ؟

642
00:29:17,437 --> 00:29:19,503
أعدكي بأنني سأقُول الحقيقَة.

643
00:29:21,841 --> 00:29:23,741
ليَس لدي الفُرصَة

644
00:29:23,743 --> 00:29:27,545
لأحفرر ذلك، لذا تفضلي.

645
00:29:27,547 --> 00:29:30,915
حسنًا.

646
00:29:30,917 --> 00:29:33,651
قام (ميغييل) بضربي…

647
00:29:33,653 --> 00:29:36,988
لمُدة سنتيَن.

648
00:29:36,990 --> 00:29:41,058
عندمَا دفعني من الدرج، كاد أن يقتلني.

649
00:29:41,060 --> 00:29:44,895
كاد أن يقتُلنا.

650
00:29:44,897 --> 00:29:48,099
وبعدهَا أقسمت اليمين

651
00:29:48,101 --> 00:29:50,001
بأنني لن أتركه يفعل بك

652
00:29:50,003 --> 00:29:51,135
ما فعَله بي.

653
00:29:51,137 --> 00:29:53,738
هذا لا معنى له.

654
00:29:53,740 --> 00:29:55,239
لماذا يريد أن يؤذيني الآن ؟

655
00:29:55,241 --> 00:29:56,574
لقَد كان لطيفًا معي.

656
00:29:56,576 --> 00:30:00,578
لا يُمكنك الوثوق بالمُعتدي يا (كريستينا)، حسنًا ؟

657
00:30:00,580 --> 00:30:02,747
يأخذون كل الأمُور التي تكرهينها بنفسك

658
00:30:02,749 --> 00:30:04,382
ومن ثم يستخدمُونها للسيطرة عليكي.

659
00:30:04,384 --> 00:30:06,384
ولكن…

660
00:30:06,386 --> 00:30:07,785
قال بأن هذه السنوات التي قضاها،

661
00:30:07,787 --> 00:30:10,388
أعطتُه فُرصضة بأن يكون رجُل أفضَل،

662
00:30:10,390 --> 00:30:12,056
شخَص يستحق بأن يكون أبي.

663
00:30:12,058 --> 00:30:13,924
وهذا الوجَه الذي أظهَره لكي

664
00:30:13,926 --> 00:30:15,693
هو ما يُخيفني.

665
00:30:15,695 --> 00:30:17,428
لأني أعلم ما هي الأقنعَة.

666
00:30:17,430 --> 00:30:19,897
‫(‬ميغيل) ليْس مُتهور.

667
00:30:19,899 --> 00:30:21,666
‫(‬ميغييل) لا يُسيء الفِهم.

668
00:30:21,668 --> 00:30:23,701
إنّه يحسب،

669
00:30:23,703 --> 00:30:26,170
و وحَش لا يرحَم.

670
00:30:30,043 --> 00:30:33,010
أعلم بأنني كذبت عليكي

671
00:30:33,012 --> 00:30:35,413
عن كونِه والدك،

672
00:30:35,415 --> 00:30:37,882
وهذا كان خَطأ،

673
00:30:37,884 --> 00:30:40,551
ولكن كنُت أحَاول فقَط بأن أبقيكي آمنَة.

674
00:30:45,291 --> 00:30:47,658
الكذب ليس الخطأ الوحيد الذي إرتكبتُه.

675
00:30:51,531 --> 00:30:56,233
لقَد خذلتك…

676
00:30:56,235 --> 00:31:00,337
بالطرق التي تعرفينهَا، و بالطرق التي لا تعرفينهَا.

677
00:31:00,339 --> 00:31:04,075
وسأدفَع ثمَن ذلك، حسنًا ؟

678
00:31:04,077 --> 00:31:05,509
ولكن من المُهم

679
00:31:05,511 --> 00:31:08,713
أن تعرفي بأني أؤمن بأن ما أقوم به من أجلك هو الصحيح.

680
00:31:08,715 --> 00:31:12,383
النداء الأخيِر للرّكاب….

681
00:31:12,385 --> 00:31:14,151
حسنًا.

682
00:31:14,153 --> 00:31:15,720
الرجاء الذهَاب إلى منطقَة صعُود الطائرة.

683
00:31:15,722 --> 00:31:17,588
للصعُود المُباشر.

684
00:31:20,526 --> 00:31:22,059
ماذا تفعَل العمّة (جيما) هُنا ؟

685
00:31:22,061 --> 00:31:24,028
ستُقيمين معهَا لفترة من الوقت.

686
00:31:24,030 --> 00:31:25,663
ماذا ؟

687
00:31:25,665 --> 00:31:26,797
في مدينَة “جيرسي” ؟

688
00:31:26,799 --> 00:31:27,932
ماذا عَن المَدرسَة ؟

689
00:31:27,934 --> 00:31:29,567
ماذا عَن أصدقائي ؟

690
00:31:29,569 --> 00:31:31,502
لن يكون الأمَر سَهلا.

691
00:31:31,504 --> 00:31:34,939
أنتي قويّة، حسنًا ؟

692
00:31:34,941 --> 00:31:36,440
ومع ذلك القلب الكبير الذي لديكي…

693
00:31:36,442 --> 00:31:37,575
أمي، أيَن أنتي ذاهبَة ؟

694
00:31:40,813 --> 00:31:43,147
لا يُمكنك أن تتركيني أمي.

695
00:31:43,149 --> 00:31:44,582
من فضلك (كريستينا).

696
00:31:44,584 --> 00:31:47,351
نحَن فريق أمي.

697
00:31:47,353 --> 00:31:50,020
أحتاجك.

698
00:32:02,764 --> 00:32:04,831
أمي.

699
00:32:13,092 --> 00:32:15,727
أنَت.

700
00:32:16,216 --> 00:32:17,248
أنَت بخير ؟

701
00:32:17,250 --> 00:32:19,081
عليّ أن أعتَرف،

702
00:32:19,339 --> 00:32:21,339
كان لدينَا إعتقاد خاطئ بك.

703
00:32:21,341 --> 00:32:22,874
نعَم، أنت…

704
00:32:22,876 --> 00:32:24,909
أنت أنقَذت حياتُنا.

705
00:32:26,947 --> 00:32:28,346
أتعتقدون بأننا سنفَلت من الموضوع ؟

706
00:32:28,348 --> 00:32:30,014
لا أعَلم، ربّما.

707
00:32:30,016 --> 00:32:32,884
الشيء المُهم هو أنّك قُلت “نحَن”

708
00:32:32,886 --> 00:32:35,253
سمعت أن هُناك بعَض

709
00:32:35,255 --> 00:32:38,890
العصَابات تقوم بالتجنيد خَارج ملاعب كرة السلة.

710
00:32:38,892 --> 00:32:40,825
أتُريد الذهَاب لإصطياد بعَض المُجرمين أم ماذا ؟

711
00:32:44,531 --> 00:32:46,264
بالطبَع.

712
00:32:46,266 --> 00:32:47,632
ولكن أنا من يقُود.

713
00:32:47,634 --> 00:32:50,735
مللت من الركوب مثل العاهرة.

714
00:32:54,874 --> 00:32:56,341
أهَلا (هارلي).

715
00:32:56,343 --> 00:32:58,676
لن أرسل أي عنوان يخُص المَال

716
00:32:58,678 --> 00:33:00,845
حتى أرى عقَود الحصَانة في بريدي الإلكتروني.

717
00:33:00,847 --> 00:33:02,246
قوليها مُجددا.

718
00:33:02,248 --> 00:33:03,247
أقُول ماذا ؟

719
00:33:03,249 --> 00:33:05,216
قولي بأنني ربحت.

720
00:33:05,218 --> 00:33:06,551
وأنتي إستسلمتي.

721
00:33:06,553 --> 00:33:07,685
سأفعَلها يا (ستال).

722
00:33:07,687 --> 00:33:08,753
سأحرق المَال.

723
00:33:08,755 --> 00:33:10,655
لا لن تفعلي.

724
00:33:10,657 --> 00:33:13,691
هذا المره تم التلاعُب بك يا (هارلي).

725
00:33:32,278 --> 00:33:33,745
‫(‬ووزنياك) أخَذ كل شيء.

726
00:33:33,747 --> 00:33:36,547
تَرك لكي ذلك.

727
00:33:36,549 --> 00:33:39,584
قال لي بأن أخبرك بأن الخُطط تغيّرت.

728
00:33:44,924 --> 00:33:47,325
لا تتركي تلك الحقيبَة في سيّارة الأجُرة.

729
00:33:47,327 --> 00:33:49,794
هذه تكاليَف كُليّة (كريستينا).

730
00:33:49,796 --> 00:33:52,096
ما الذي تفعَله ؟

731
00:33:52,098 --> 00:33:54,866
ما كنت سأفعَله إذا أتيتي إليّ.

732
00:33:54,868 --> 00:33:56,300
أخُذ الرصَاصة.

733
00:33:56,302 --> 00:33:57,835
عليَك العَودة.

734
00:33:57,837 --> 00:33:59,337
إذهبي للبيَت،

735
00:33:59,339 --> 00:34:00,738
أعطي فتَاتُنا قُبلة.

736
00:34:00,740 --> 00:34:02,373
أنَت لا تفهَم.

737
00:34:02,375 --> 00:34:05,410
أخبرتُك بأنني أعمَل على عقَد صفقَة.

738
00:34:06,446 --> 00:34:08,046
سأُسلم نفسي من أجَل الطاقم.

739
00:34:09,349 --> 00:34:12,216
عقدت نفَس الصفقَة يا (هارلي).

740
00:34:12,218 --> 00:34:15,420
رأيتُ (ستال) وحيدا في المَطعَم

741
00:34:15,422 --> 00:34:17,388
ليلة أمْس.

742
00:34:17,390 --> 00:34:19,691
أعتَقد بأنني الرأس الكبير يا (هارلي).

743
00:34:19,693 --> 00:34:22,226
بلا إهانَات.

744
00:34:22,228 --> 00:34:23,661
لا يُمكنك فعل ذلك يا (ووز).

745
00:34:23,663 --> 00:34:25,430
أنَا في أمَان مع هذا.

746
00:34:25,432 --> 00:34:28,266
أحتَاج إلى الأمَان.

747
00:34:28,268 --> 00:34:30,968
لا، أنَت لا تعرف الحقيقَة.

748
00:34:30,970 --> 00:34:33,037
كذبتُ عليْك.

749
00:34:33,039 --> 00:34:35,640
المبَاحث الفيدراليّة لم تقبض عليّ بالأمَس.

750
00:34:35,642 --> 00:34:38,643
كنت أنا طوال الوقَت.

751
00:34:40,480 --> 00:34:42,013
أنا الجاسُوسَة.

752
00:34:44,818 --> 00:34:46,250
أعَرف يا (هارلي).

753
00:34:48,521 --> 00:34:50,555
أعرف.

754
00:34:50,557 --> 00:34:53,658
قُلتي بأن المبَاحث وجدو المَال بالأمَس

755
00:34:53,660 --> 00:34:56,394
وأعطاه إليكي.

756
00:34:56,396 --> 00:34:58,629
تحذثتُ مع (ستال) بالأمَس.

757
00:35:00,333 --> 00:35:03,334
المبَاحث لا زالت تُريد المَال.

758
00:35:07,107 --> 00:35:09,774
قولي لي الحقيقَة يا (هارلي).

759
00:35:09,776 --> 00:35:13,778
لا مزيد من الأسرار.

760
00:35:13,780 --> 00:35:16,347
لم أستطع أن أترك الجميع يسقُط.

761
00:35:19,052 --> 00:35:23,121
سرقت المَال من أجَل الحفاظ على أنفُسنا.

762
00:35:23,123 --> 00:35:27,692
كل ما يُمكنك القيَام به لحمايَة (كريستينا)…

763
00:35:27,694 --> 00:35:30,461
هذا أنتي بالنسبَة إليّ.

764
00:35:30,463 --> 00:35:33,231
لا أريد أن أخسَر إبنَة أخرى.

765
00:35:39,139 --> 00:35:40,571
أسامحك.

766
00:35:45,478 --> 00:35:48,012
لا.

767
00:35:48,014 --> 00:35:49,547
لا بُد أن يكون هُناك طريقَة أخرى.

768
00:35:54,387 --> 00:35:55,720
إلا إذا كان لديكي

769
00:35:55,722 --> 00:35:58,222
شيء على المبَاحث الفيدراليّة ولا أعرفُها…

770
00:36:00,293 --> 00:36:02,293
أعتَقد بأننا وصلنَا إلى نهايَة الطريَق.

771
00:36:05,665 --> 00:36:07,832
إنتظر (ووز).

772
00:36:07,834 --> 00:36:10,768
‫(‬ووز) إنتظر.

773
00:36:23,249 --> 00:36:25,216
إنبطح أيُها المُلازم (ووزنياك).

774
00:36:25,218 --> 00:36:27,585
إرفع يديَك حيث يُمكننا رؤيتُها.

775
00:36:27,587 --> 00:36:29,620
إنبَطح أيُها المُلازم.

776
00:36:37,921 --> 00:36:40,656
نعَم، ما زلت أفرز بعَض الأمُور.

777
00:36:40,994 --> 00:36:43,762
لكن ربمّا أكون قادرة على أخَذ (كريستينا) في الصبَاح.

778
00:36:43,764 --> 00:36:46,732
شُكرا لفعلك هذا يا (جيما).

779
00:36:48,102 --> 00:36:50,068
حسنًا إلى اللقَاء،

780
00:37:34,782 --> 00:37:38,483
مُذهلة جدا.

781
00:37:38,485 --> 00:37:41,052
وهذا أيضًا ليس أكثَر جزء منك لا يُقاوم.

782
00:37:41,054 --> 00:37:42,921
كان لدينَا إتفَاق يا (ميغييل).

783
00:37:42,923 --> 00:37:45,757
أعطيتُك 200 ألف سبب لتبقَى بعيدا.

784
00:37:45,759 --> 00:37:48,260
حقًا ؟

785
00:37:48,262 --> 00:37:50,529
ربما أحتاج إلى تنشيط للذاكره.

786
00:37:53,033 --> 00:37:55,867
مُسدسك هذا هو العَائق

787
00:37:55,869 --> 00:37:57,836
أمَام الحوارات المُهذبَة،

788
00:37:57,838 --> 00:38:01,773
و المُصالحَة.

789
00:38:01,775 --> 00:38:03,408
ماذا أستُوم الأن بإضافَة السَرقة

790
00:38:03,410 --> 00:38:05,143
و الإقتحَام في سجلك الإجرامي ؟

791
00:38:05,145 --> 00:38:08,246
كنُت مدعو أيتُها المُحققَة.

792
00:38:08,248 --> 00:38:09,414
أنا من العائلة.

793
00:38:09,416 --> 00:38:11,650
في الواقع…

794
00:38:14,955 --> 00:38:16,021
حصَلت على مُفتاح خاص بي.

795
00:38:16,023 --> 00:38:18,123
من أيَن حصَلت عليْه ؟

796
00:38:18,125 --> 00:38:20,992
توطدت علاقتُنا أنا و (كريستينا).

797
00:38:20,994 --> 00:38:23,361
نحَن نعوض السنين الفائتَه.

798
00:38:23,363 --> 00:38:25,497
أخبرتُك بأن تبقى بعيدا عنهَا.

799
00:38:25,499 --> 00:38:26,631
أصبحَت إمرأه ناضجَة.

800
00:38:26,633 --> 00:38:28,366
بإمكانها أن تُقرر بنفسها.

801
00:38:28,368 --> 00:38:30,101
وبصراحَة، هي لا تثق بك بعَد الأن.

802
00:38:30,103 --> 00:38:32,337
أنا أعطيك فُرصَة يا (ميغييل).

803
00:38:32,339 --> 00:38:34,573
حسنًا، إترك مُسدسي.

804
00:38:34,575 --> 00:38:37,442
أخرج من منزلي و خذ المَال.

805
00:38:37,444 --> 00:38:39,110
إبدأ حيَاة جديدة.

806
00:38:40,940 --> 00:38:44,275
سآخُذ المَال،

807
00:38:44,277 --> 00:38:45,543
ولكن لا أريد حيَاة جديدة.

808
00:38:45,545 --> 00:38:46,610
أريد إسترجاع حياتي القديمَة.

809
00:38:48,114 --> 00:38:50,181
وأنا سأبدأ بزيارة العمّة (جيما).

810
00:38:50,183 --> 00:38:51,916
لا.

811
00:38:51,918 --> 00:38:53,284
لم تُكن لتُخبرك بذلك.

812
00:38:53,286 --> 00:38:56,821
أنا و (كريستينا) لدينَا أسرارنا الخاصّة أيضًا.

813
00:38:56,823 --> 00:38:59,156
تعفنّت في ذلك السجن طوال العشَر سنوات.

814
00:38:59,158 --> 00:39:01,592
أتعتقديم حقًا بأنه يُمكنك الدفع لي من أجَل الذهاب بعيدا

815
00:39:01,594 --> 00:39:02,960
وأغسَل خطاياكي بدَم المَال ؟

816
00:39:02,962 --> 00:39:03,928
لن أسَمح لك…

817
00:39:03,930 --> 00:39:06,697
عششششششششر سنواااااااات

818
00:39:06,699 --> 00:39:09,333
عشر سنوات وأنتي تُملين عليّ كيف أعيش حياتي.

819
00:39:09,335 --> 00:39:10,968
والأن أنا من أُملي عليكي كيف تعيشين حياتك.

820
00:39:10,971 --> 00:39:13,171
لا.

821
00:39:15,341 --> 00:39:17,808
أنا لستُ مثل تلك الفتاة الصغيرة و الساذجَة التي كنتَ تتحكم…

822
00:39:17,810 --> 00:39:20,945
أحححَ.

823
00:39:20,947 --> 00:39:22,179
هذا صحيح.

824
00:39:22,181 --> 00:39:23,314
أنتي ملعُونَة الأن ؟

825
00:39:23,316 --> 00:39:25,683
ملعونَه أختَلطت مع النَاس الخطأ.

826
00:39:25,685 --> 00:39:28,385
إشتعَلت بيَن المبَاحث الفيدراليّة و أصدقائك السيّئين.

827
00:39:28,387 --> 00:39:30,020
والأن أنتي لوحدك.

828
00:39:30,022 --> 00:39:31,756
أنا لا أعَرف ما أنت تعتَقد أنك تعرفُه.

829
00:39:31,759 --> 00:39:33,658
هيّا.

830
00:39:33,659 --> 00:39:35,159
أعرفك.

831
00:39:35,161 --> 00:39:38,496
أنا الوحيد الذي حقًا يعرفك.

832
00:39:38,498 --> 00:39:40,731
بجميع جوانبك.

833
00:39:40,734 --> 00:39:44,691
هذا الإهتمَام،

834
00:39:44,801 --> 00:39:47,435
مُضحك…

835
00:39:47,437 --> 00:39:49,737
إمرأه جميلة تجعَل النَاس يرون.

836
00:39:51,374 --> 00:39:53,507
والعَاهره القاسيَة.

837
00:39:54,871 --> 00:39:56,070
وأنا أحب كل الجانبيَن.

838
00:39:56,073 --> 00:39:59,341
لا أستطيع الحصُول على ما يكفي.

839
00:39:59,343 --> 00:40:02,177
لا، من فضَلك.

840
00:40:02,179 --> 00:40:06,048
نحَن مُستعبديِن إلى الأبَد.

841
00:40:06,050 --> 00:40:10,619
نحضن من يصنَع هذا المخلوق الجميل معًا.

842
00:40:10,621 --> 00:40:15,324
ذكيّة، حريصَة…

843
00:40:15,326 --> 00:40:18,827
ومُشاكسَة.

844
00:40:18,829 --> 00:40:21,230
مثل أمها.

845
00:40:21,232 --> 00:40:24,934
أنتي رقيقَة جدا.

846
00:40:26,070 --> 00:40:27,970
سَوف تأخذين كل شي أعطيكي إيّاه

847
00:40:27,972 --> 00:40:30,539
وستتصرفيَن كما أنه أعجبَك،

848
00:40:30,541 --> 00:40:32,875
وسوف تتوسلين للحصُول على المزيد.

849
00:40:34,545 --> 00:40:37,513
وأنا لن أعاقبِك.

850
00:40:42,386 --> 00:40:44,687
أنا سأعاقب

851
00:40:44,689 --> 00:40:48,691
الشيء الذي بيَن فخذيكي.

852
00:40:53,864 --> 00:40:56,198
لا حَاجة للبُكاء.

853
00:40:56,200 --> 00:40:59,368
أنا في البيَت.

854
00:41:13,039 --> 00:41:20,625
أتمنى إنكم إستمتعو بالموسَم الأول.
تمّت الترجمَة بواسطة
@KhaliDxe

