1
00:00:19,020 --> 00:00:20,119
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...

2
00:00:20,121 --> 00:00:21,186
مع غروب شمس الغد

3
00:00:21,188 --> 00:00:24,289
سأكون الآله الحقيقي الوحيد

4
00:00:24,291 --> 00:00:26,291
أنتِ تحبين هؤلاء البشر

5
00:00:26,293 --> 00:00:27,526
كثيراً جداً ، لذا

6
00:00:27,528 --> 00:00:29,161
ستموتين بينهم

7
00:00:29,163 --> 00:00:30,529
أحتاج بقية الصندوق

8
00:00:30,531 --> 00:00:31,797
أنه الشيء الوحيد

9
00:00:31,799 --> 00:00:32,799
الذي سيوقفه

10
00:00:32,800 --> 00:00:33,966
...لكن

11
00:00:33,968 --> 00:00:35,467
الصندوق يمكن أعادة تشكيله فقط

12
00:00:35,469 --> 00:00:37,636
في سراديب الموتى

13
00:00:37,638 --> 00:00:39,471
تقاتلين المسوخ

14
00:00:39,473 --> 00:00:40,753
ثم تنقذين العالم

15
00:00:43,844 --> 00:00:46,512
أن (بيتسي) دائماً ما كانت تقول بأن العلم
كان أعظم أنجازاتها

16
00:00:46,514 --> 00:00:48,147
فقد سمح لهم ، بطريقة ما

17
00:00:48,149 --> 00:00:49,429
دخول سراديب الموتى

18
00:00:53,320 --> 00:00:55,280
هل أنتِ مستعدة للرجوع هناك ، سيادة المُلازم؟

19
00:00:57,992 --> 00:00:59,224
هيا بنا

20
00:01:33,527 --> 00:01:35,260
ليس فظيع للغاية

21
00:01:40,901 --> 00:01:42,267
صحيح ، (كرين)؟

22
00:01:44,705 --> 00:01:46,205
تعرف بأنني قد أقلعت عن تناول القهوة

23
00:01:46,207 --> 00:01:47,706
لقد تم أجبارك على التخلي عن

24
00:01:47,708 --> 00:01:49,541
متاع تلك الحبة المحتوية على الكافيين

25
00:01:49,543 --> 00:01:51,243
أثناء أقامتك في سراديب الموتى

26
00:01:51,245 --> 00:01:52,978
... لكن كلانا يدرك

27
00:01:54,949 --> 00:01:56,782
.... رغبتك القوية

28
00:01:58,385 --> 00:02:01,487
الي قهوة كابتشينو كون دوبيو

29
00:02:03,958 --> 00:02:06,091
لا نستطيع تخبئة حقيقتنا ، سيادة المُلازم

30
00:02:06,093 --> 00:02:09,128
وإذا كنت أنا وأنتِ

31
00:02:09,130 --> 00:02:10,562
سنواجه مرة أخرى

32
00:02:10,564 --> 00:02:11,897
... أحتمالية نهاية العالم

33
00:02:11,899 --> 00:02:13,565
فيجب علينا أن نتقبل بكل سرور

34
00:02:13,567 --> 00:02:16,602
فاكهة الحياة بقلب ممتلئ

35
00:02:16,604 --> 00:02:19,638
كم هو صحيح

36
00:02:21,408 --> 00:02:22,641
ما هذا؟

37
00:02:28,482 --> 00:02:29,581
لحم مقدد؟

38
00:02:29,583 --> 00:02:32,151
...مع

39
00:02:32,153 --> 00:02:35,754
القيقيب والقليل من الليمون

40
00:02:40,094 --> 00:02:42,127
- بربون؟

41
00:02:42,129 --> 00:02:44,496
متجر جديد للكعك المُحلى
قد أفُتتح في وسط البلدة

42
00:02:44,498 --> 00:02:47,032
أردت مفاجئتك

43
00:02:53,774 --> 00:02:56,441
مَنّ من السماء

44
00:02:56,443 --> 00:02:59,945
نعم ، رؤية كيف أننا سنعود الي سراديب الموتى

45
00:02:59,947 --> 00:03:02,067
وهو أقرب شيء يمكنني التفكير بشأنه

46
00:03:03,984 --> 00:03:06,618
...الي الجحيم...

47
00:03:06,620 --> 00:03:08,754
بكل تأكيد سأشرب هذا

48
00:03:16,330 --> 00:03:17,529
هذا جيد

49
00:03:19,166 --> 00:03:20,799
.... لديك شيئاً ما صغير

50
00:03:27,374 --> 00:03:28,373
....سيادة المُلازم

51
00:03:30,010 --> 00:03:32,844
نعم

52
00:03:32,846 --> 00:03:34,346
أنا مذعورة

53
00:03:34,348 --> 00:03:36,715
لرؤيتي ذلك المكان مرة أخرى

54
00:03:36,717 --> 00:03:39,384
ولا ، لن أسمح لك الذهاب بدوني

55
00:03:40,821 --> 00:03:42,588
أياكان ما ستفعله ، سأفعله

56
00:03:43,557 --> 00:03:44,790
هذا هو الأتفاق

57
00:03:47,194 --> 00:03:49,394
قنبلة الحقيقة كما لو أنني سمعت واحدة

58
00:03:50,864 --> 00:03:52,331
حسناً

59
00:03:52,333 --> 00:03:53,498
لقد صنعت ذلك بطريقة جيدة حقاً ، صحيح؟

60
00:03:55,169 --> 00:03:56,702
أسفة ، لكن هذا لا يصلح معي

61
00:03:56,704 --> 00:03:58,003
ولا أنا

62
00:03:58,005 --> 00:03:59,671
لقد خضنا في هذا الأمر من قبل

63
00:03:59,673 --> 00:04:01,173
ستعمل بجد حقاً لتكتسب

64
00:04:01,175 --> 00:04:03,041
ثقتنا ، ثم ستخدعنا مرة أخرى

65
00:04:03,043 --> 00:04:04,843
من أجل صديقها المجنون بداء العظمة

66
00:04:04,845 --> 00:04:07,846
أن الخفيّ يكون زوجي

67
00:04:07,848 --> 00:04:10,249
أو كان ، منذ أن قام بطردي

68
00:04:10,251 --> 00:04:12,384
أنا الأن لا شيء أكثر

69
00:04:12,386 --> 00:04:14,353
من واحدة من البلايين الذين سيقوم بذبحهم

70
00:04:14,355 --> 00:04:16,355
بمجرد تحقيقه لقوته الكلية

71
00:04:16,357 --> 00:04:17,589
لذا السبب يجب علينا

72
00:04:17,591 --> 00:04:19,858
أن نسمح للنسيان أن يجعل هذا ماضياً

73
00:04:19,860 --> 00:04:21,860
لا ، تدري ماذا (كرين) أنا أتفق
مع (جي) في هذا الأمر

74
00:04:21,862 --> 00:04:24,529
لقد قضيتم أشهر في القتل وترويع الناس

75
00:04:24,531 --> 00:04:25,931
لذا ، لا ، أنا قطعاً لم أتخطى الأمر

76
00:04:25,933 --> 00:04:28,567
يهم القليل جداً إذا وثقتي بي أم لا

77
00:04:28,569 --> 00:04:30,535
أمنيتي الوحيدة هي

78
00:04:30,537 --> 00:04:33,038
أنقاذ هذا العالم من الفناء

79
00:04:34,541 --> 00:04:35,874
هل الأن وقت جيد

80
00:04:35,876 --> 00:04:37,156
للأنضمام الي الفريق؟

81
00:04:45,252 --> 00:04:46,585
الأنضمام الينا

82
00:04:46,587 --> 00:04:48,287
- هكذا؟
- تعتقدين بأنني أستطيع التظاهر

83
00:04:48,289 --> 00:04:49,655
كأنني لم ارى أبداً ما رأيته

84
00:04:51,625 --> 00:04:52,724
يا إلهي

85
00:04:52,726 --> 00:04:54,926
العودة الي حياتي الطبيعية

86
00:04:54,928 --> 00:04:57,562
لكن أعتقد أن هذا ليس بأختيار

87
00:04:57,564 --> 00:04:59,731
أنا هنا من أجل المساعدة فحسب

88
00:04:59,733 --> 00:05:02,734
هذا ليس بشيء تندفع اليه

89
00:05:02,736 --> 00:05:04,236
إذا كان العالم مُعلّق

90
00:05:04,238 --> 00:05:06,104
فأحتاج القيام بكل شيئ أستطيع
القيام به من أجل المساعدة

91
00:05:06,106 --> 00:05:07,472
أشترك من أجل فلس ، صحيح؟

92
00:05:09,443 --> 00:05:13,145
- هذا تعبير
- أعرف ، نعم

93
00:05:13,147 --> 00:05:14,913
إذا حدث أي شيء لك

94
00:05:14,915 --> 00:05:16,315
لن أكون قادرة على مسامحة نفسي

95
00:05:16,317 --> 00:05:18,750
هنا حيثما أريد أن أكون

96
00:05:18,752 --> 00:05:20,152
هنا من أجلك

97
00:05:26,593 --> 00:05:29,261
بعدما ينتهي كل هذا ، أنتِ وأنا

98
00:05:29,263 --> 00:05:32,297
سنعود الي ذلك المنزل على شاطئ فيرجينيا

99
00:05:32,299 --> 00:05:34,666
ونعوض عن الوقت الذي أضعناه

100
00:05:34,668 --> 00:05:36,568
سأتمسك بك من أجل هذا

101
00:05:38,439 --> 00:05:39,838
مرحباً بك

102
00:05:42,509 --> 00:05:44,776
ثماني ساعات ، هذا كل ما تبقى لدينا

103
00:05:44,778 --> 00:05:46,778
حتى تنفذ الرمال من الساعة الرملية

104
00:05:46,780 --> 00:05:49,314
وعندما يحدث ، سيصبح الخفيّ بكامل قوته

105
00:05:49,316 --> 00:05:51,783
....عندما تقولين بكامل قوته

106
00:05:51,785 --> 00:05:55,120
سيمتلك القوة الكلية للألهة القدامى أجمعين

107
00:05:55,122 --> 00:05:56,355
بما يكفي لتدمير

108
00:05:56,357 --> 00:05:58,290
كل شيء حي في هذا العالم

109
00:05:58,292 --> 00:05:59,291
خطتنا تشتمل على

110
00:05:59,293 --> 00:06:00,692
....أستراتيجية من شقين

111
00:06:00,694 --> 00:06:01,993
سيادة المُلازم وأنا

112
00:06:01,995 --> 00:06:03,128
سنذهب في رحلة لنهر الديلاوير

113
00:06:03,130 --> 00:06:04,129
حيثما سنقوم بأستخدام

114
00:06:04,131 --> 00:06:05,297
علم بيتسي روس

115
00:06:05,299 --> 00:06:06,965
لأرشادنا الي سراديب الموتى

116
00:06:06,967 --> 00:06:10,135
وبمجرد وصولنا الي هناك ، سنقوم
بأعادة صندوق باندورا

117
00:06:10,137 --> 00:06:11,803
وسنقوم بأستخدامه لأستنزاف الخفيّ من قوته

118
00:06:11,805 --> 00:06:13,038
في هذه الأثناء ، بقيتكم

119
00:06:13,040 --> 00:06:14,639
ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره

120
00:06:14,641 --> 00:06:16,508
تأخيره بأي وسيلة ضرورية

121
00:06:16,510 --> 00:06:18,377
أعلم أن هذه أول مسابقة لي

122
00:06:18,379 --> 00:06:19,811
لكن يبدو أنه ينقصنا جداً

123
00:06:19,813 --> 00:06:21,813
....معلومات فعلية عن الخفيّ هذا ، ولما

124
00:06:21,815 --> 00:06:23,815
على كلاكما الرجوع الي سراديب الموتى

125
00:06:23,817 --> 00:06:26,818
يمكن أسترجاعه فقط إذا كلاً من الشاهدان

126
00:06:26,820 --> 00:06:28,186
حاضران في معبد الألهة

127
00:06:28,188 --> 00:06:30,822
إذا ذهب واحد منهم فقط

128
00:06:30,824 --> 00:06:32,324
ستفشل المهمة

129
00:06:32,326 --> 00:06:33,859
كما لو ، أنكِ لن تذهبين؟

130
00:06:33,861 --> 00:06:35,827
أنه صندوقكِ

131
00:06:35,829 --> 00:06:37,496
ان ( باندورا) أمدتنا

132
00:06:37,498 --> 00:06:39,164
بتعليمات مُفصلة

133
00:06:39,166 --> 00:06:41,199
كيفية دخول حجرة الأنتظار بداخل المعبد

134
00:06:41,201 --> 00:06:42,834
بينما تبقى هي في مأمن من الخطر

135
00:06:42,836 --> 00:06:46,004
لا أحد منكم لديه الفرصة

136
00:06:46,006 --> 00:06:48,006
في مواجهة زوجي بدوني

137
00:06:48,008 --> 00:06:50,509
أنا الوحيدة التى على علم

138
00:06:50,511 --> 00:06:52,210
بما هو قادر عليه

139
00:06:52,212 --> 00:06:56,415
أن الوقت عدونا بنفس قدر الخفيّ نفسه

140
00:06:56,417 --> 00:06:58,917
لذا ، أتمنى لنا جميعاً التوفيق

141
00:07:06,727 --> 00:07:09,094
بيتسي ، هذا جميل

142
00:07:09,096 --> 00:07:11,129
... هذه النجوم الخماسية المدببة

143
00:07:13,233 --> 00:07:14,866
...أنهم يتلألئون حقاً

144
00:07:14,868 --> 00:07:16,368
هذا وهم

145
00:07:16,370 --> 00:07:19,571
تم صُنعه بخيط ذهبي صغير

146
00:07:19,573 --> 00:07:22,274
أجرؤ على قول إذا كل شيء
سار على ما يرام اليوم

147
00:07:22,276 --> 00:07:24,643
فلربما يكون هذا ما أُعرف به جيداً

148
00:07:33,921 --> 00:07:35,554
- هل أنت بخير؟
- أسف

149
00:07:35,556 --> 00:07:36,721
أستطيع القيادة

150
00:07:36,723 --> 00:07:37,956
لا ، لا ، لا ، لا ، أسف

151
00:07:39,560 --> 00:07:41,059
أن عقلي كان في مكان أخر

152
00:07:41,061 --> 00:07:43,662
دعني أخمن ، ديسمبر 1776

153
00:07:45,399 --> 00:07:47,466
كرين ، أن (واشنطن) قام بأبعادك عن المهمة

154
00:07:47,468 --> 00:07:49,067
الأمر الذي كان ليغير من مد الحرب

155
00:07:49,069 --> 00:07:52,404
لقد كنت تحت وصايته
أشجع ضباطه

156
00:07:52,406 --> 00:07:54,239
وبدلاً من أن يأخذك
قام بأخذ

157
00:07:54,241 --> 00:07:56,074
بيتسي روس و بول ريفيير

158
00:07:56,076 --> 00:07:57,442
لكان هذا ليضايقني ايضاً

159
00:07:57,444 --> 00:07:59,077
'أنه ليس ببساطة أختيار عدم الثقة

160
00:07:59,079 --> 00:08:00,912
من قائدي العسكري ، سيادة المُلازم

161
00:08:00,914 --> 00:08:04,049
... عندما عادت (بيتسي) من سراديب الموتى

162
00:08:05,652 --> 00:08:07,486
...تغيرت

163
00:08:07,488 --> 00:08:10,255
أن سراديب الموتى قامت بتغييري

164
00:08:10,257 --> 00:08:13,091
... نعم ، بالطبع ، لكن

165
00:08:13,093 --> 00:08:15,260
كان هذا مُختلف

166
00:08:15,262 --> 00:08:18,497
أسمعي ، (بيتسي) وأنا ، كنا

167
00:08:18,499 --> 00:08:20,065
كنا مقربين حقاً

168
00:08:21,602 --> 00:08:23,435
كنا أقرب ما يمكن أن يكون
عليه أثنان من الوطنيين

169
00:08:23,437 --> 00:08:25,937
الي أن عادت من مهمتها

170
00:08:25,939 --> 00:08:28,573
ولم نتحدث أبداً

171
00:08:30,944 --> 00:08:33,678
....خطاب واحد فقط

172
00:08:33,680 --> 00:08:37,082
قطع صداقتنا

173
00:08:40,954 --> 00:08:42,487
هل الهجوم التكتيكي أمر مفروغ منه؟

174
00:08:42,489 --> 00:08:43,955
أنه إله

175
00:08:43,957 --> 00:08:45,957
محاولة الأطاحة به بقوة غاشمة

176
00:08:45,959 --> 00:08:47,125
يكون أنتحار

177
00:08:47,127 --> 00:08:49,047
يجب أن نركز على الساعة الرملية

178
00:08:53,133 --> 00:08:55,867
هذا حيث يمكنك عرض
مساعدة التي نحتاجها بشدة

179
00:08:55,869 --> 00:08:57,836
من أجل تعظيم

180
00:08:57,838 --> 00:08:59,170
طاقات الساعة الرملية

181
00:08:59,172 --> 00:09:01,706
سيأخذها الي هنا

182
00:09:03,477 --> 00:09:05,176
جبل ( بير) ؟

183
00:09:05,178 --> 00:09:08,179
أنه يقبع عند نقطة محورية

184
00:09:08,181 --> 00:09:10,015
لقوى الطاقة القديمة

185
00:09:10,017 --> 00:09:12,817
الطاقة التى سيستخدمها لتضخيم

186
00:09:12,819 --> 00:09:15,854
القوة الكامنة بداخل الساعة الرملية

187
00:09:15,856 --> 00:09:19,324
.لأحداث تأثير أكبر

188
00:09:19,326 --> 00:09:21,326
موقع تحكمه الأفضل فوق الجبل

189
00:09:21,328 --> 00:09:24,696
سيجعل من أنتصاره الأخير
أن يكون أكثر جمالاً

190
00:09:24,698 --> 00:09:28,900
عندما تنفذ الرمال
القوة التى بداخلها ستتدفق

191
00:09:28,902 --> 00:09:31,536
بأعظم نقاء

192
00:09:31,538 --> 00:09:33,204
هذا جيد ، جبل (بير) ، لدينا هدف

193
00:09:33,206 --> 00:09:34,406
وفقاً لمذكرات واشنطن

194
00:09:34,408 --> 00:09:36,541
جبل بير

195
00:09:36,543 --> 00:09:39,544
محاط بكمية كبيرة من
الخطوط التاريخية المتقاطعة

196
00:09:39,546 --> 00:09:40,712
ماذا تقول؟

197
00:09:40,714 --> 00:09:42,247
علامات مغناطيسية في الأرض

198
00:09:42,249 --> 00:09:44,015
يفترض أن تقوم بتوصيل القوة الغامضة

199
00:09:44,017 --> 00:09:45,417
حسناً ، هل هناك طريقة للمساعدة؟

200
00:09:45,419 --> 00:09:47,419
القوة القديمة لخطوط التقاطع التاريخية

201
00:09:47,421 --> 00:09:48,687
يمكن أن يتم توجيها في قنوات

202
00:09:48,689 --> 00:09:49,854
...تركيزها

203
00:09:49,856 --> 00:09:51,089
من أجل غرض محدد

204
00:09:52,025 --> 00:09:54,659
أقول بأن نحارب النار بالنار

205
00:10:02,569 --> 00:10:03,568
سيادة المُلازم

206
00:10:03,570 --> 00:10:05,837
هل تتكرمين؟

207
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
إذا لم يفلح هذا

208
00:10:09,042 --> 00:10:11,876
تدرك بأننا مجرد شخصان على متن قارب

209
00:10:11,878 --> 00:10:14,112
نتغني بالنشيد الوطني

210
00:10:20,554 --> 00:10:26,224
# قل أيمكنك أن ترى مع ضوء الفجر  #

211
00:10:26,226 --> 00:10:28,760
#المبكر#

212
00:10:28,762 --> 00:10:33,298
# ما أشدنا به بفخر#

213
00:10:33,300 --> 00:10:36,234
#  مع آخر لمعات الشفق#

214
00:10:36,236 --> 00:10:37,902
# ساطع#

215
00:10:37,904 --> 00:10:41,406
# ذي التقليمات الواسعة و النجوم الساطعة #

216
00:10:42,743 --> 00:10:47,445
# خلال المعركة المحفوفة بالمخاطر#

217
00:10:47,447 --> 00:10:49,280
سيادة المُلازم

218
00:10:49,282 --> 00:10:51,983
لم نعد على نهر الديلاوير

219
00:10:52,953 --> 00:10:55,954
هذا نهر الستيكس
(<font color="#ff0000">نهر تعبر من خلاله الأرواح عند سفرها عندما تدخل العالم السفلي</font>)

220
00:10:55,956 --> 00:10:59,324
البوابة الي العالم السفلي

221
00:11:05,966 --> 00:11:15,034
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_Cypher</font> @BasselElabed
تعديل التوقيت Dr.Divx

222
00:11:15,034 --> 00:11:20,007
<i>الحلقة السابعة عشر - الموسم الثالث</i>

223
00:11:41,134 --> 00:11:42,701
هل فكرت ابداً في كم عدد المرات

224
00:11:42,703 --> 00:11:44,169
التي توفيت فيها وأنت بشكل تقني؟

225
00:11:44,171 --> 00:11:48,039
كنت مدفون تحت الأرض لقرون

226
00:11:48,041 --> 00:11:50,208
وأختنقت بواسطة أكل الآثام

227
00:11:50,210 --> 00:11:51,476
وتم دفنك مرة أخرى بواسطة شجرة

228
00:11:51,478 --> 00:11:52,477
حبُستِ في المطهر

229
00:11:52,479 --> 00:11:55,213
رحلتكِ القصيرة الي عام 1781

230
00:11:55,215 --> 00:11:59,050
هُجرتِ في سراديب الموتى القديمة

231
00:11:59,052 --> 00:12:01,986
لقد تحملتِ الكثير ، سيادة المُلازم

232
00:12:01,988 --> 00:12:04,155
أستطيع تحمل أي شيء

233
00:12:04,157 --> 00:12:05,657
إنها الخسائر

234
00:12:05,659 --> 00:12:07,392
التي ترهقني

235
00:12:08,829 --> 00:12:10,528
أمي وكوربين

236
00:12:10,530 --> 00:12:12,163
زوجتي

237
00:12:12,165 --> 00:12:14,232
أبني

238
00:12:14,234 --> 00:12:17,502
أفضل التركيز فيما لدينا

239
00:12:17,504 --> 00:12:19,170
وعندي شريكة

240
00:12:19,172 --> 00:12:20,739
ذات مكانة عالية

241
00:12:21,675 --> 00:12:23,675
أفضل من بيتسي روس؟

242
00:12:23,677 --> 00:12:26,177
كانت في بعض الأحيان انتهازية

243
00:12:26,179 --> 00:12:29,714
تميل الي التحدث وفمها مليئ بالطعام

244
00:12:29,716 --> 00:12:31,716
جورج واشنطن؟

245
00:12:31,718 --> 00:12:34,686
.... لقد كان رجل عظيم

246
00:12:34,688 --> 00:12:36,721
لكن رجل عظيم

247
00:12:36,723 --> 00:12:38,389
ذو رائحة فم كريهة أسطورية

248
00:12:40,026 --> 00:12:41,359
هل أتغلب حقاً على هؤلاء الأشخاص؟

249
00:12:42,395 --> 00:12:44,429
بسهولة

250
00:12:46,266 --> 00:12:48,700
...أنت

251
00:12:48,702 --> 00:12:50,969
لم تتنازل أبداً عن إيمانك

252
00:12:52,606 --> 00:12:54,405
فيما نقوم به ، وبي

253
00:12:54,407 --> 00:12:56,541
وتعلم كم هذا نادر ، ألست كذلك؟

254
00:12:56,543 --> 00:13:01,045
عندما يتعلق الأمر بكِ وبي ، سيادة المُلازم

255
00:13:01,047 --> 00:13:04,015
فلا يوجد هناك قدر أكبر من اليقين

256
00:13:10,557 --> 00:13:11,823
مقدمة قارب

257
00:13:17,230 --> 00:13:19,564
...اللعنة

258
00:13:19,566 --> 00:13:21,800
ملاحو سفينة واشنطن

259
00:13:21,802 --> 00:13:26,004
متجمدين من قساوة الموت
لما يزيد عن مائتي عام

260
00:13:40,587 --> 00:13:42,187
هنا

261
00:13:44,157 --> 00:13:46,825
شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة التى
نسعى لها تبدأ من هذه النقطة

262
00:13:47,794 --> 00:13:49,627
سمعتم السيدة

263
00:13:49,629 --> 00:13:51,496
حسناً ، كم العدد الذي نحتاجه من هؤلاء؟

264
00:13:53,099 --> 00:13:57,135
يجب أن يحيطوا بالقمة في تشكيل دقيق

265
00:13:57,137 --> 00:13:59,137
حينئذ فقط سيشنوا

266
00:13:59,139 --> 00:14:01,973
أضطراب بحجم لائق

267
00:14:01,975 --> 00:14:04,309
إذاً ، سنقوم بغرس المسامير عبر الجبل كله؟

268
00:14:04,311 --> 00:14:07,312
نعم ، بسرعة

269
00:14:07,314 --> 00:14:08,680
الوقت ينفذ بسرعة

270
00:14:11,117 --> 00:14:13,451
هل هي هكذا دائماً؟

271
00:14:13,453 --> 00:14:16,020
ثق بي يا رجل ، هذا كونها اللطيف

272
00:14:19,492 --> 00:14:22,293
هؤلاء الرجال ليسوا قوات المستعمرات المعتادة

273
00:14:22,295 --> 00:14:24,128
لقد أنتقى واشنطن فريقه بيده

274
00:14:24,130 --> 00:14:25,663
من أجل مهمة ديلاوير

275
00:14:25,665 --> 00:14:28,299
هؤلاء أعضاء شرطة (نولتن) الجوالة

276
00:14:28,301 --> 00:14:31,536
أفضل ميلشية مقاتلة في زمانهم

277
00:14:31,538 --> 00:14:33,304
هناك أثار بندقيات قديمة على أجسادهم

278
00:14:33,306 --> 00:14:35,106
وخلف الأشجار

279
00:14:39,145 --> 00:14:43,081
شظايا من مادة متفجرة
تم أشعالها في قاربهم.

280
00:14:47,721 --> 00:14:50,281
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ، كرين؟

281
00:14:59,165 --> 00:15:00,498
كرين؟

282
00:15:00,500 --> 00:15:02,066
أعرف هذا الخط

283
00:15:06,673 --> 00:15:08,373
لقد كُتِب هذا بواسطة بيتسي روس

284
00:15:08,375 --> 00:15:11,843
"لقد فقدنا أخر أمل لنا للفوز بالحرب

285
00:15:11,845 --> 00:15:15,246
"بفترة قليلة بعد أن بدأنا الرحلة ،
تلقى القائد ريفير أمر

286
00:15:15,248 --> 00:15:16,347
للعودة الي أسفل النهر "

287
00:15:16,349 --> 00:15:18,182
بوجود واشنطن في هذه المهمة

288
00:15:18,184 --> 00:15:20,685
كان ريفير ليقود الهجوم على ترينتون

289
00:15:20,687 --> 00:15:23,354
"وبالنسبة للجنرال واشنطن ورابطتنا الأخوية

290
00:15:23,356 --> 00:15:25,056
"أملنا في الوصول الي سراديب الموتى

291
00:15:25,058 --> 00:15:26,658
قد خاب بعنف"

292
00:15:35,368 --> 00:15:37,869
"على الرغم من أفضل الجهود

293
00:15:37,871 --> 00:15:41,873
"للحفاظ على أمن البعثة

294
00:15:41,875 --> 00:15:43,875
"هناك على ما يبدو

295
00:15:43,877 --> 00:15:45,877
متمردين على متن القارب "

296
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
موتوا أيها الخونة

297
00:15:49,382 --> 00:15:51,382
من أجل الملك والدولة

298
00:15:51,384 --> 00:15:52,216
أيها الأوغاد

299
00:15:52,218 --> 00:15:53,785
أقضي عليه

300
00:15:53,787 --> 00:15:55,086
"المخرب"

301
00:15:55,088 --> 00:15:58,089
بارود
على الجانب

302
00:15:58,091 --> 00:16:00,458
"قاموا بذبح الفوج بأكمله "

303
00:16:02,629 --> 00:16:05,296
ولكن على نحو ما تمكن (واشنطن) و(بيتسي) من النجاة

304
00:16:05,298 --> 00:16:07,732
ونجحوا في الوصول الي سراديب الموتى

305
00:16:07,734 --> 00:16:09,133
وقاموا بأستعادة عين الحماية الإلهية

306
00:16:09,135 --> 00:16:11,602
وعادوا الي عام 1776

307
00:16:11,604 --> 00:16:13,638
في الوقت المناسب للأستيلاء على ترينتون

308
00:16:13,640 --> 00:16:15,406
عدا أنك قلت بأنها كانت
مختلفة عندما عادت

309
00:16:15,408 --> 00:16:17,942
قالت الوداع لك في خطاب

310
00:16:17,944 --> 00:16:21,145
'كانت كما لو كانت شخص مختلف تماماً

311
00:16:22,816 --> 00:16:24,449
....يا ، إلهي

312
00:16:24,451 --> 00:16:26,284
ماذا لو كانت هذه هي

313
00:16:26,286 --> 00:16:28,987
الحالة بالضبط؟

314
00:16:28,989 --> 00:16:31,756
تعتقد بأن المرأة التي ذهبت في مهمة

315
00:16:31,758 --> 00:16:33,291
وأستقرت في فيلاديلفيا
... وأصبح لديها كل هؤلاء الأطفال

316
00:16:33,293 --> 00:16:36,260
لم تكن (إليزابيث فيبي روس) الحقيقية

317
00:16:36,262 --> 00:16:38,429
لا نعلم هذا على وجه اليقين ، كرين

318
00:16:38,431 --> 00:16:39,931
لقد نجح واشنطن في العودة

319
00:16:39,933 --> 00:16:40,965
أنا متأكدة من أن بيتسي فعلت ذلك ، ايضاً

320
00:16:40,967 --> 00:16:42,700
- نعم
- نعم ، نعم

321
00:16:44,137 --> 00:16:45,436
كلانا يعلم

322
00:16:45,438 --> 00:16:47,772
...سيادة المُلازم

323
00:16:47,774 --> 00:16:50,675
غالباً ما يأتي النصر بخسارة فادحة

324
00:17:05,692 --> 00:17:08,292
رينولدز ، لقد أنتهينا في قطاعنا

325
00:17:08,294 --> 00:17:09,961
لدي أقل من ساعة على ساعتي

326
00:17:09,963 --> 00:17:11,843
خمسة عشر دقيقة حد أقصى
وسنتمركز

327
00:17:24,044 --> 00:17:26,444
أنه يعلم بأننا هنا

328
00:17:28,381 --> 00:17:30,014
الجميع ، أتخذوا غطاء الأن

329
00:17:31,651 --> 00:17:33,718
- يا إلهي
- هيا ، هيا

330
00:18:03,183 --> 00:18:04,549
لاشيء ليخبرنا أين أو كيف

331
00:18:04,551 --> 00:18:05,750
ندخل الي سراديب الموتى

332
00:18:05,752 --> 00:18:07,085
لا رسالة ، لا خرائط

333
00:18:07,087 --> 00:18:08,586
ولا حتى بوصلة بينهم

334
00:18:08,588 --> 00:18:11,022
لقد ضللنا طريقنا ، مثلما فعلوا

335
00:18:11,024 --> 00:18:12,857
لقد جئنا الي هنا للقيام بعمل ، كرين

336
00:18:12,859 --> 00:18:14,525
لذا واظب على البحث

337
00:18:16,596 --> 00:18:19,597
الموتى لا يقولوا حكايات حقاً

338
00:18:21,401 --> 00:18:23,968
أنت

339
00:18:41,554 --> 00:18:42,954
موتى أحياء مرة أخرى؟

340
00:19:07,113 --> 00:19:08,613
ما هذا بحق الجحيم؟

341
00:19:08,615 --> 00:19:11,082
أنها تعويذة سحر أسود

342
00:19:11,084 --> 00:19:13,918
تعطي حاملها لعنة

343
00:19:13,920 --> 00:19:15,953
- الحياة الأبدية

344
00:19:15,955 --> 00:19:17,421
هذه بكل تأكيد خطة

345
00:19:17,423 --> 00:19:18,589
الجنرال هاو

346
00:19:18,591 --> 00:19:19,991
حث واحد من جواسيسه

347
00:19:19,993 --> 00:19:21,425
بالتضحية بحياته

348
00:19:21,427 --> 00:19:23,594
من أجل تدمير واشنطن

349
00:19:23,596 --> 00:19:26,964
لسوء حظ العجوز الطيب (جورج) لم
يرى أن هذا سيحدث

350
00:19:29,502 --> 00:19:31,335
أو ربما فعل

351
00:19:38,178 --> 00:19:40,278
ماهر

352
00:19:40,280 --> 00:19:42,947
هذا الخطاب مشفر

353
00:19:42,949 --> 00:19:46,317
الأن لو أشتبه (واشنطن) بعملية التخريب

354
00:19:46,319 --> 00:19:47,652
أو بأن البريطانيين قاموا بأرسال

355
00:19:47,654 --> 00:19:49,820
تعزيزات لملاحقته في أعلى النهر

356
00:19:49,822 --> 00:19:50,955
هذا سوف يقول ذلك

357
00:19:53,993 --> 00:19:55,359
.....لم يصادف بأنه لديكِ

358
00:19:55,361 --> 00:19:56,527
ممنون

359
00:19:57,630 --> 00:19:58,696
دعينا نرى ماذا

360
00:19:58,698 --> 00:20:00,031
لديكِ من أجلنا ، بيتسي

361
00:20:05,038 --> 00:20:06,304
هل أنت بخير؟

362
00:20:06,306 --> 00:20:07,972
نعم ، اللعنة
لقد كان هذا قوي

363
00:20:07,974 --> 00:20:09,707
!ميلز

364
00:20:11,211 --> 00:20:12,543
هل تم التأكيد من ان الجميع بخير؟

365
00:20:12,545 --> 00:20:14,011
نعم ، شكراً للتنبيه

366
00:20:14,013 --> 00:20:15,713
إذاً ، فقد كسب الخفيّ هذه الجولة

367
00:20:15,715 --> 00:20:16,847
أقول بأن نأخذ الثانية

368
00:20:16,849 --> 00:20:17,848
يجب أن ننتهي من هذا الشيء

369
00:20:17,850 --> 00:20:20,484
لدينا مشكلة

370
00:20:20,486 --> 00:20:22,687
بوصلتي ، لقد كُسرت

371
00:20:22,689 --> 00:20:25,823
لا أستطيع تحديد الخطوط
التاريخية المتقاطعة بدونها

372
00:20:25,825 --> 00:20:27,325
إذاً يجب أن نعثر على طريقة أخرى لتحديدهم

373
00:20:27,327 --> 00:20:29,994
جين ، هدية عيد الميلاد من كرين

374
00:20:29,996 --> 00:20:32,330
أن كرين أعطاني واحدة من
الخرائط الأصلية لجورج واشنطن

375
00:20:32,332 --> 00:20:34,165
لوادي هدسن ، أنها تصور كل
الخطوط التاريخية المتقاطعة

376
00:20:34,167 --> 00:20:36,167
حول سليبي هولو ، لكنها في مقطورتي

377
00:20:36,169 --> 00:20:38,169
الرمل سينفذ من الساعة الرملية

378
00:20:38,171 --> 00:20:39,837
بحلول وقت عودتك

379
00:20:39,839 --> 00:20:42,406
سأذهب ، يمكننى أن أبعث لكم
رسالة بالأحداثيات بالضبط

380
00:20:42,408 --> 00:20:43,741
سيكون الأمر كالبرق

381
00:20:43,743 --> 00:20:45,209
-ثقوا بي ، سأتولى ذلك
- حسناً ، أذهبي

382
00:20:45,211 --> 00:20:47,345
حسناً ، فلتأخذ حذرك ، يا حبيبي

383
00:20:47,347 --> 00:20:50,715
ياله من عرض قام به زوجك هناك

384
00:20:50,717 --> 00:20:52,797
الأمر هو ، أني لا أحب
التواجد في الجهة الغير محمية

385
00:20:54,354 --> 00:20:56,020
ميلز ، تولى الأستطلاع

386
00:20:56,022 --> 00:20:57,888
لا أهتم إذا كان أسمه الحقيقي هو الخفيّ

387
00:20:57,890 --> 00:20:58,923
أريد مراقبته

388
00:20:58,925 --> 00:21:01,525
تمنى لي الحظ

389
00:21:01,527 --> 00:21:02,693
حسناً ، بقيتكم معي

390
00:21:02,695 --> 00:21:04,762
حسناً ، عُلم ذلك

391
00:21:18,111 --> 00:21:20,244
يبدو أنهم بوابة من نوع ما

392
00:21:20,246 --> 00:21:23,047
أو مدخل لسراديب الموتى

393
00:21:23,049 --> 00:21:25,816
أنا حقاً عائدة الي هناك

394
00:21:34,227 --> 00:21:36,227
لكن هذه المرة لستِ بمفردك

395
00:21:36,229 --> 00:21:39,363
ولدينا مخرج

396
00:21:46,906 --> 00:21:47,972
هل ذهبنا؟

397
00:22:40,293 --> 00:22:41,992
أراقبه

398
00:22:41,994 --> 00:22:45,363
نعم ، فلتتأكدي فقط من أنه لا يراقبكِ

399
00:22:47,633 --> 00:22:48,666
يا رفاق ، عندي فرصة

400
00:22:48,668 --> 00:22:49,967
مرفوض

401
00:22:49,969 --> 00:22:50,801
أستطلعي فحسب

402
00:22:50,803 --> 00:22:52,136
بالله عليك ، رينولدز

403
00:22:52,138 --> 00:22:53,671
ربما لن تسمح لنا فرصة أخرى كهذه

404
00:22:53,673 --> 00:22:54,805
قُلت مرفوض

405
00:22:54,807 --> 00:22:55,973
ألتزمي بالخطة

406
00:22:55,975 --> 00:22:58,709
قل مرة أخرى؟
صوتك يتقطع

407
00:23:15,161 --> 00:23:16,260
حصلت عليهم

408
00:23:17,864 --> 00:23:19,663
أخبري (جو) أحسن عملاً

409
00:23:19,665 --> 00:23:20,731
فلتعودي الي هنا بأسرع ما يمكنكِ

410
00:23:35,348 --> 00:23:37,848
- سيد ميلز ، ما الذي أتى بك الي هنا؟
-نعم ، حسناً

411
00:23:37,850 --> 00:23:40,017
كنت بالجوار ، قررت أن أتي لألقاء التحية

412
00:23:41,921 --> 00:23:42,987
هل هو توقيت سيء؟

413
00:24:08,881 --> 00:24:11,215
كاد أن يدهشني

414
00:24:11,217 --> 00:24:12,716
الرغبة البشرية

415
00:24:12,718 --> 00:24:15,386
النهمة لمحاربة ما

416
00:24:15,388 --> 00:24:17,721
لا يمكن قهره

417
00:24:17,723 --> 00:24:19,757
لست أدري ما أكثر شيء أكرهه عنك

418
00:24:19,759 --> 00:24:21,225
الطريقة التى تتحدث بها

419
00:24:21,227 --> 00:24:22,726
أم الطريقة التي تعامل بها النساء

420
00:24:22,728 --> 00:24:24,395
دعيني أساعدكِ على الأختيار

421
00:24:24,397 --> 00:24:26,230
أعرف جيداً

422
00:24:26,232 --> 00:24:29,333
القيمة التى يضعها البشر على الحب

423
00:24:31,237 --> 00:24:33,771
....دعيني أخذ  خاصتكِ

424
00:24:33,773 --> 00:24:36,474
وأحولها الي ألم

425
00:24:41,747 --> 00:24:43,747
إذاً ، هل أنتما الأثنان منشغلان؟

426
00:24:43,749 --> 00:24:45,916
نعم ، نوعاً ما ، في الحقيقة

427
00:24:45,918 --> 00:24:47,618
الأمر هو أن (جين) عالقة على قمة

428
00:24:47,620 --> 00:24:48,819
جبل (بير) الأن

429
00:24:48,821 --> 00:24:50,054
...لذا

430
00:24:52,792 --> 00:24:53,824
هل أنت بخير ، بُني؟

431
00:24:55,261 --> 00:24:57,628
لا

432
00:24:57,630 --> 00:24:59,997
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

433
00:25:02,802 --> 00:25:04,335
يجب أن تفر

434
00:25:06,639 --> 00:25:07,760
أهرب

435
00:25:14,013 --> 00:25:15,646
...الرجل الذي تحبينه

436
00:25:17,984 --> 00:25:20,951
الآن، وسوف يكون إلى الأبد

437
00:25:24,790 --> 00:25:26,190
...وحش

438
00:25:36,302 --> 00:25:38,543
يبدو أنك تمر بيوم سيئ حقاً ، بُني

439
00:25:47,680 --> 00:25:49,680
لا أستطيع الوصول الي أيا منهم

440
00:25:49,682 --> 00:25:53,050
هناك خطب ما يا رجل
بأمكانه الحصول على جو أو جيني

441
00:25:53,052 --> 00:25:54,718
إذا كنا سنهاجم هذا الرجل ، يجب
أن نقوم بهذا الأمر

442
00:25:54,720 --> 00:25:56,820
هل ستقضين عليه ، بلهب المسدسات؟

443
00:25:56,822 --> 00:25:59,490
هذا عن توفير بعض الوقت
وليس عن المجازفة بأرواح أكثر

444
00:25:59,492 --> 00:26:01,992
سيصينا الهلع الأن ، سيفعل بنا ما يريد

445
00:26:01,994 --> 00:26:03,060
هو مُحق

446
00:26:03,062 --> 00:26:05,663
...لا أحد

447
00:26:05,665 --> 00:26:09,233
لا مكان أمن حتى نتعامل مع زوجي

448
00:26:10,202 --> 00:26:11,835
أنهي مهمتك

449
00:26:11,837 --> 00:26:12,836
بمجرد غرس

450
00:26:12,838 --> 00:26:14,738
اخر مسمار

451
00:26:14,740 --> 00:26:17,174
الطاقة الموجودة في الخطوط
المتقاطعة سيتم أستدعائها

452
00:26:17,176 --> 00:26:19,209
وحينئذ سيحدث الأضطراب

453
00:26:19,211 --> 00:26:21,045
الي أين أنتِ ذاهبة؟

454
00:26:21,047 --> 00:26:22,947
نحتاج المزيد من الوقت

455
00:26:24,417 --> 00:26:26,817
سأحاول وسأعطي بقدر ما أستطيع

456
00:26:30,423 --> 00:26:32,823
لا ، لا
لقد ساعدتِ بما يكفي

457
00:26:34,527 --> 00:26:37,027
نستطيع حمايتكِ منه

458
00:26:37,029 --> 00:26:40,698
لا أحد يمكن أن يكون في حماية من إله

459
00:26:40,700 --> 00:26:42,766
لا سيما أحد الغاضبين

460
00:26:59,885 --> 00:27:00,884
يا إلهي القدير

461
00:27:02,555 --> 00:27:04,254
جو؟
جو ، جو

462
00:27:04,256 --> 00:27:05,556
هذه أنا ، هذه أنا

463
00:27:05,558 --> 00:27:07,458
حسناً ، دعنا نبطئ من هذا ، حسناً؟

464
00:27:07,460 --> 00:27:08,926
-  بالضبط مثلما فعلنا في المرة السابقة
-جينيفير

465
00:27:08,928 --> 00:27:10,394
تراجع يا أبي
جو

466
00:27:10,396 --> 00:27:11,895
سنتحدث قليلاً

467
00:27:11,897 --> 00:27:12,896
أنت وأنا فحسب

468
00:27:14,567 --> 00:27:15,633
لا أعرف ما الذي تحاولين القيام به

469
00:27:15,635 --> 00:27:16,634
لكنه لا يفلح

470
00:27:16,636 --> 00:27:17,735
يجب أن نذهب

471
00:27:17,737 --> 00:27:19,803
تباً ، جو

472
00:27:19,805 --> 00:27:22,106
- هذا لن يفلح
- أنها رصاصة تعقب

473
00:27:22,108 --> 00:27:24,808
يجب أن نراقبه الي أن يكون لدينا خطة
هيا

474
00:27:40,159 --> 00:27:43,060
لا أستطيع رؤية أي شيء على جانبي الأيمن

475
00:27:52,104 --> 00:27:53,537
هذا عملي

476
00:27:54,974 --> 00:27:56,940
حسناً ، الأحداثيات تحدد المكان

477
00:27:56,942 --> 00:28:00,544
حوالي مائتي ياردة من هذا الطريق

478
00:28:09,121 --> 00:28:11,488
بأخذ في عين الأعتبار الحمولة
التى أحضرتها (آبي) للحفلة

479
00:28:11,490 --> 00:28:14,050
سأقول بأنك تتعامل مع
الأمر بطريقة جيدة جداً

480
00:28:14,460 --> 00:28:15,793
كان يمزقها من الداخل

481
00:28:15,795 --> 00:28:18,355
تخبئتها الأمور عنك ، تعرف

482
00:28:18,798 --> 00:28:20,164
كان يمزقني ، ايضاً

483
00:28:20,166 --> 00:28:22,332
نعم ، أنا متأكد

484
00:28:22,334 --> 00:28:23,801
الحقيقة هي ، أنكِ وآبي

485
00:28:23,803 --> 00:28:26,036
لم تكونا الوحيدتان المحتفظتان بأسرار

486
00:28:26,038 --> 00:28:27,838
لقد أوكلت بمهمة

487
00:28:27,840 --> 00:28:29,173
مراقبة آبي

488
00:28:29,175 --> 00:28:31,842
والتقرير بتحركاتها ، تصرفاتها

489
00:28:31,844 --> 00:28:33,644
أية تفاصيل

490
00:28:33,646 --> 00:28:35,646
كل شيء مستتر ، خارج الرسميات

491
00:28:35,648 --> 00:28:36,814
تقدم التقرير لمن؟

492
00:28:36,816 --> 00:28:38,048
ناس من مستويات عليا

493
00:28:38,050 --> 00:28:39,149
نائب المدير
جاك والترز

494
00:28:39,151 --> 00:28:40,350
كان وسيلة أتصالي الرئيسية

495
00:28:40,352 --> 00:28:42,052
لكن أفترض بأنه كان هناك أخرون متورطين

496
00:28:42,054 --> 00:28:44,321
إذاً ، قاموا بأستخدامك للتجسس على آبي؟

497
00:28:44,323 --> 00:28:45,489
سمحت لهم

498
00:28:45,491 --> 00:28:48,325
أسمعيني ، لا أعرف المقدار الذي يعرفه والترز

499
00:28:48,327 --> 00:28:50,861
لكنه أشار الي ( آبي) على أنها شيء ثمين

500
00:28:50,863 --> 00:28:53,330
والأن تعتقد بحقيقة أن( آبي) تكون
واحدة من الشاهدان

501
00:28:53,332 --> 00:28:54,498
له علاقة بالأمر

502
00:28:54,500 --> 00:28:56,233
لقد أخفقت

503
00:28:56,235 --> 00:28:57,534
لا أستطيع تغيير ذلك

504
00:28:57,536 --> 00:28:59,903
لكن أستطيع القيام بأفضل ما عندي لحمايتها

505
00:29:01,674 --> 00:29:03,754
وأقل ما يمكنني فعله هو المساعدة لأنقاذ العالم

506
00:29:25,865 --> 00:29:28,365
أنه مختلف تماماً حقيقة

507
00:29:28,367 --> 00:29:30,267
كئيب

508
00:29:31,370 --> 00:29:33,270
أغرب ، إذا كان هذا ممكناً

509
00:29:42,081 --> 00:29:44,081
بيدقك ، أفترض لك

510
00:29:44,083 --> 00:29:45,382
صخرة

511
00:29:45,384 --> 00:29:46,750
لكنك دائماً قلت

512
00:29:46,752 --> 00:29:49,253
بأنه كان يبدو كبيدق شطرنج
وكنت أنا فقط

513
00:29:49,255 --> 00:29:51,221
أحاول إيجاد وسيلة للتغلب عليك

514
00:29:51,223 --> 00:29:53,056
مازلت لا أدري

515
00:29:53,058 --> 00:29:54,725
كيفية التعامل مع حقيقة
ان تلك المحادثات

516
00:29:54,727 --> 00:29:57,628
المشاجرات ، المناقشات
... الألأف منهم

517
00:29:57,630 --> 00:29:58,762
لم يكونوا حقيقيين

518
00:29:58,764 --> 00:29:59,930
كنت أنا فقط

519
00:29:59,932 --> 00:30:02,232
أتحدث الي نفسي ، محاولةً

520
00:30:02,234 --> 00:30:04,134
الحفاظ على نفسي من السقوط من الهاوية

521
00:30:04,136 --> 00:30:07,137
لا ، في الحقيقة ، بطريقة ما
كانوا حقيقيين

522
00:30:07,139 --> 00:30:09,106
كان لدى العديد من المحادثات الحماسية

523
00:30:09,108 --> 00:30:11,668
معكِ بينما كنا مفترقان

524
00:30:12,278 --> 00:30:14,978
كانوا يعنوا بأننا نستطيع
مراقبة أحدنا الأخر

525
00:30:14,980 --> 00:30:16,847
... والأن بعد كل هذا الوقت

526
00:30:18,751 --> 00:30:20,417
...أنتهى بنا الأمر هنا

527
00:30:20,419 --> 00:30:22,953
من كل الأماكن

528
00:30:22,955 --> 00:30:24,488
... مستخدمين سجني

529
00:30:24,490 --> 00:30:27,324
لأنقاذ العالم

530
00:30:29,094 --> 00:30:32,262
تغلبت على هذا ، صحيح؟

531
00:30:32,264 --> 00:30:34,665
نعم ، فعلتِ

532
00:30:37,770 --> 00:30:39,837
... وهذا

533
00:30:39,839 --> 00:30:41,004
لابد وأنه فَرسَك

534
00:30:41,006 --> 00:30:42,806
الملكة؟

535
00:30:42,808 --> 00:30:43,841
الملكة؟

536
00:30:43,843 --> 00:30:45,509
خداع صافي

537
00:30:45,511 --> 00:30:47,911
حسناً ، (بوبي فيشر) ، دعنا
نذهب لتصليح صندوق باندورا

538
00:30:49,181 --> 00:30:50,614
كنت في هذا الجزء من قبل

539
00:30:50,616 --> 00:30:53,350
...أعتقدت أنها مجرد ورق حائط أثري

540
00:30:53,352 --> 00:30:56,320
وفقاً لتعليمات باندورا

541
00:30:56,322 --> 00:30:58,155
'أنه أكثر بكثير من ذلك

542
00:30:58,157 --> 00:31:00,424
هنا

543
00:31:03,295 --> 00:31:04,294
طائر

544
00:31:04,296 --> 00:31:06,296
صائدة

545
00:31:06,298 --> 00:31:08,065
ساعة رملية

546
00:31:11,303 --> 00:31:12,903
شمس

547
00:31:16,976 --> 00:31:19,643
لابد وأن هذا يقود الي حجرة داخلية

548
00:31:49,575 --> 00:31:51,475
كرين

549
00:32:09,695 --> 00:32:11,261
بيتسي

550
00:32:24,944 --> 00:32:27,377
لا يوجد نفس ، لا يوجد نبض

551
00:32:27,379 --> 00:32:28,712
أسفة ، كرين

552
00:32:28,714 --> 00:32:29,780
نعم ، حسناً

553
00:32:29,782 --> 00:32:31,248
لابد وأن هنا حيث

554
00:32:31,250 --> 00:32:34,217
كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية

555
00:32:34,219 --> 00:32:36,299
.....أغراض سحرية كانت لأبقاء

556
00:32:37,389 --> 00:32:39,256
...بقاياها سليمة

557
00:32:39,258 --> 00:32:41,892
كان عندى المعبد بأكمله والسراديب للتجول فيها

558
00:32:41,894 --> 00:32:44,761
كانت محتجزة في هذه الغرفة لقرون

559
00:32:44,763 --> 00:32:47,464
كانت تستحق نهاية أفضل من هذه

560
00:32:57,242 --> 00:32:58,976
على الأقل الأن أعرف الحقيقة

561
00:33:00,412 --> 00:33:01,912
أسمعني ، يا أبي
لست متأكدة مما

562
00:33:01,914 --> 00:33:03,280
أردت أن تريني إياه ، لكن يجب أن أوضح

563
00:33:03,282 --> 00:33:04,281
الذي رأيته للتو

564
00:33:04,283 --> 00:33:06,049
أن صديقكِ وحش وينديغو

565
00:33:10,255 --> 00:33:11,455
القوى الخارقة للطبيعة؟

566
00:33:11,457 --> 00:33:12,756
المسوخ؟

567
00:33:12,758 --> 00:33:14,291
أعرف كل شيء عنهم

568
00:33:14,293 --> 00:33:15,792
لكم من الوقت؟

569
00:33:15,794 --> 00:33:17,761
قبل أن تولدوا أنتِ وآبيجيل

570
00:33:17,763 --> 00:33:19,496
- ماذا؟
-أنا أسف لعدم تمكنى من أخباري ,

571
00:33:19,498 --> 00:33:20,538
لكن كان عندي أسبابي

572
00:33:23,836 --> 00:33:26,269
نصف جمجمة
<font color="#ff0000">حجر بركاني</font>- شفرة سبج

573
00:33:26,271 --> 00:33:28,972
أضيفي فقط بعض من دمه وقولي الكلمات

574
00:33:28,974 --> 00:33:30,674
هل تعلمين التعويذة الشاونية؟

575
00:33:30,676 --> 00:33:31,975
نعم ، بالتأكيد أعرف
... لكن

576
00:33:31,977 --> 00:33:33,143
فتاة جيدة

577
00:33:33,145 --> 00:33:34,344
.....حسناً ، فقط في حال

578
00:33:34,346 --> 00:33:36,179
سنحضر هذا

579
00:33:36,181 --> 00:33:39,683
هذا نموذج أولى لسلاح المقذوفات

580
00:33:39,685 --> 00:33:41,351
ستطيح تقريباً بكل أنواع المخلوقات

581
00:33:41,353 --> 00:33:43,120
لكن تأثيرها كبير

582
00:33:43,122 --> 00:33:46,089
لذا فهي الملاذ الأخير فقط، هل تسمعينني؟

583
00:33:47,493 --> 00:33:48,825
كم تعرف ؟

584
00:33:48,827 --> 00:33:50,627
عني وعن آبي؟

585
00:33:50,629 --> 00:33:53,697
عن ... عن كرين؟

586
00:34:00,305 --> 00:34:02,539
كنت تعرف كوربين ونيفينز

587
00:34:02,541 --> 00:34:05,542
كنت من قام بالتقاط هذه الصورة

588
00:34:05,544 --> 00:34:07,010
ماذا...أبي

589
00:34:07,012 --> 00:34:08,311
جينفير

590
00:34:08,313 --> 00:34:09,646
أعرف أنه لديكِ الملايين من الأسئلة

591
00:34:09,648 --> 00:34:11,381
لكن أعدكِ بأنني سأجاوب على كل واحد

592
00:34:11,383 --> 00:34:13,483
لكن الأن نحتاج أن ننقذ جو

593
00:34:13,485 --> 00:34:15,719
أنا مدين لأوغست كوربين بهذا المقدار

594
00:34:20,325 --> 00:34:22,092
يجب أن نكرمها

595
00:34:23,495 --> 00:34:25,729
كلمات قليلة فقط

596
00:34:25,731 --> 00:34:27,998
لندع روحها ترقد في سلام

597
00:34:28,000 --> 00:34:29,666
لا أعتقد أن هذا سيفلح

598
00:34:29,668 --> 00:34:32,502
من فضلكِ ، سيادة المُلازم
علينا تكريم تضحيتها

599
00:34:32,504 --> 00:34:34,738
لا ، كرين ، أقصد أن هذا لن يفلح
لأنها ليست ميتة

600
00:34:42,381 --> 00:34:44,181
بيتسي؟

601
00:34:44,183 --> 00:34:45,682
...إيكابود

602
00:34:45,684 --> 00:34:47,617
هل هذا أنت؟

603
00:34:56,061 --> 00:34:58,095
تبدين بخير ، حبيبتي

604
00:34:58,097 --> 00:34:59,429
...لا

605
00:34:59,431 --> 00:35:01,832
تتظاهر بأنك تحبني

606
00:35:03,235 --> 00:35:04,901
لم تفعل أبداً

607
00:35:04,903 --> 00:35:07,537
كانت الحقيقة أمام عينيكِ من اللحظة

608
00:35:07,539 --> 00:35:09,339
التي أشفقتِ فيها عليّ

609
00:35:12,544 --> 00:35:14,377
لقد جعلتنى الإلهة الأخرى مسجوناً

610
00:35:14,379 --> 00:35:15,378
لأسباب جيدة

611
00:35:15,380 --> 00:35:17,547
أسباب لم يكن لها علاقة

612
00:35:17,549 --> 00:35:19,549
بنزعتكِ الي الخير

613
00:35:19,551 --> 00:35:22,052
أو الرحمة

614
00:35:22,054 --> 00:35:23,887
أو الحب

615
00:35:23,889 --> 00:35:26,723
كل ما أحببته

616
00:35:26,725 --> 00:35:28,625
كان القوة

617
00:35:31,130 --> 00:35:34,431
عندما تمر الحبات الأخيرة

618
00:35:34,433 --> 00:35:36,533
سأخذ روحكِ

619
00:35:38,070 --> 00:35:40,337
ببطء

620
00:35:46,478 --> 00:35:48,145
لقد كان هذا أخر واحد

621
00:35:50,649 --> 00:35:53,583
لما لم يحدث أي شيء؟

622
00:35:53,585 --> 00:35:55,252
لست أدري

623
00:35:55,254 --> 00:35:57,814
قالت بأنه سيبدأ

624
00:36:14,106 --> 00:36:15,705
هل تجرؤين؟

625
00:36:24,116 --> 00:36:25,615
...عثرت على خطابي

626
00:36:25,617 --> 00:36:26,616
بجانب النهر

627
00:36:26,618 --> 00:36:28,618
تماماً
الفوضى

628
00:36:28,620 --> 00:36:29,686
واشنطن وأنا

629
00:36:29,688 --> 00:36:31,121
كنا محظوظين للفرار منها

630
00:36:31,123 --> 00:36:33,356
إيكابود ، يالا متعة النظر اليك

631
00:36:33,358 --> 00:36:34,991
... على الرغم من أنك تبدو

632
00:36:34,993 --> 00:36:37,127
مختلفاً

633
00:36:37,129 --> 00:36:38,628
- ...شعرك
- نعم ، أقصر

634
00:36:38,630 --> 00:36:39,629
أنظف

635
00:36:39,631 --> 00:36:41,131
صحيح ، بيتسي

636
00:36:41,133 --> 00:36:44,134
أخر مرة رأيتكِ فيها والجنرال واشنطن

637
00:36:44,136 --> 00:36:45,268
كنتما تعبران ترينتون

638
00:36:48,974 --> 00:36:50,974
أعتذراتي

639
00:36:50,976 --> 00:36:54,477
أسمحي لي أن أقدم لكِ
الأنسة آبيجيل ميلز

640
00:36:54,479 --> 00:36:56,046
...هذه

641
00:36:56,048 --> 00:36:58,415
الأنسة إليزابيث روس

642
00:37:03,488 --> 00:37:05,855
جهاز أقتفاء الأثر حدد أنه
على بعد ميل بالخارج

643
00:37:05,857 --> 00:37:08,558
توجه لهذا الأتجاه

644
00:37:08,560 --> 00:37:12,429
لما أنت مدين بهذا لأوغست كوربين؟

645
00:37:14,066 --> 00:37:15,432
كان هذا هو الأتفاق

646
00:37:16,835 --> 00:37:18,335
... كان الأمر يقتلني لكن

647
00:37:18,337 --> 00:37:20,737
كان من أجل حمايتكما

648
00:37:20,739 --> 00:37:22,205
ما معنى ذلك؟

649
00:37:23,342 --> 00:37:25,143
- أنه قادم
- حسناً

650
00:37:33,885 --> 00:37:38,922
أسفة بشأن هذا يا حبيبي

651
00:37:49,006 --> 00:37:52,697
<i>الروح العظيمة القابعة في السماء</i>

652
00:37:52,698 --> 00:37:55,866
<i>نستدعيك لمساندة محاربيك</i>

653
00:37:55,867 --> 00:37:59,850
<i>أرفع لعنة أشتهاء للدماء</i>

654
00:38:00,851 --> 00:38:05,925
<i>حرر الرجل بداخل الوحش</i>

655
00:38:12,891 --> 00:38:14,557
أيها الرجل المكسو بالشعر

656
00:38:14,559 --> 00:38:16,459
تعال هنا

657
00:38:18,597 --> 00:38:19,877
أنتظر ، أبي ، لا تفعل

658
00:38:24,069 --> 00:38:26,703
جو ، لا تفعل ، لا

659
00:38:36,782 --> 00:38:38,148
جو

660
00:38:44,990 --> 00:38:46,589
جو

661
00:38:47,592 --> 00:38:49,193
جو

662
00:38:50,162 --> 00:38:52,162
لا بأس
لا بأس

663
00:38:52,164 --> 00:38:54,097
لم أكن أعلم

664
00:38:55,434 --> 00:38:57,267
أحبك

665
00:38:57,269 --> 00:38:59,769
أحبك

666
00:38:59,771 --> 00:39:01,438
جو

667
00:39:01,440 --> 00:39:03,106
كنتِ مضطرة
لا بأس

668
00:39:03,108 --> 00:39:04,774
كنتِ مضطرة

669
00:39:08,780 --> 00:39:10,180
لا

670
00:39:10,182 --> 00:39:12,415
لا ، جو ، جو

671
00:39:14,619 --> 00:39:16,286
جو
لا

672
00:39:16,288 --> 00:39:19,322
لا

673
00:39:19,324 --> 00:39:21,024
ما الذي فعلته ؟

674
00:39:22,627 --> 00:39:24,861
ما الذي فعلته؟

675
00:39:38,810 --> 00:39:40,543
كفى

676
00:40:02,167 --> 00:40:03,447
حان الوقت

677
00:40:27,759 --> 00:40:29,259
زوجي؟

678
00:40:32,397 --> 00:40:34,030
...الرجل

679
00:40:34,032 --> 00:40:37,267
الذي تلقبينه بزوجك
لم يعد موجود

680
00:40:39,404 --> 00:40:42,038
... كل ما تبقى

681
00:40:42,040 --> 00:40:43,840
هو أمنيته الأخيرة

682
00:40:47,712 --> 00:40:50,814
بأن يحترق هذا العالم

683
00:40:54,386 --> 00:40:56,386
بيتسي

684
00:40:56,388 --> 00:40:58,721
كيف مازلتِ حية؟

685
00:40:58,723 --> 00:41:01,057
حظ عاثر في الأساس

686
00:41:01,059 --> 00:41:03,393
بصراحة ، بعد العديد من المحاولات

687
00:41:03,395 --> 00:41:05,962
كنت لتعتقد بأن الحظ أصبح مناسب

688
00:41:07,399 --> 00:41:09,732
.... كنا على مقربة من هدفنا

689
00:41:09,734 --> 00:41:11,301
بأستعادة عين الحماية الإلهية
من هذا المعبد

690
00:41:11,303 --> 00:41:12,902
جنرال واشنطن

691
00:41:12,904 --> 00:41:15,138
قضى أشهر في حل رموز النصوص القديمة

692
00:41:15,140 --> 00:41:17,507
أستعداداً لهذه اللحظة

693
00:41:22,814 --> 00:41:24,147
وتم أستحقاق مثابرتنا

694
00:41:27,986 --> 00:41:30,420
...حتى أصبحت جشعة وفضولية

695
00:41:30,422 --> 00:41:32,922
للمزيد من الأعاجيب الموجودة في هذه الغرفة

696
00:41:35,927 --> 00:41:36,687
بيتسي

697
00:41:38,463 --> 00:41:39,963
جنرال

698
00:41:39,965 --> 00:41:41,264
أياكان التسلسل الذي أستخدمه الجنرال

699
00:41:41,266 --> 00:41:42,832
لفتح هذه الغرفة لم يعد يعمل

700
00:41:42,834 --> 00:41:43,833
لن تفتح

701
00:41:43,835 --> 00:41:44,934
وأٌحتجزت

702
00:41:44,936 --> 00:41:46,436
سأعود من أجلكِ

703
00:41:46,438 --> 00:41:47,437
كنت أسمع صوت تضرعاته الخافت

704
00:41:47,439 --> 00:41:48,438
..عبر الحائط

705
00:41:48,440 --> 00:41:49,806
سأجد طريقة

706
00:41:49,808 --> 00:41:51,274
...لكن عرفت جيداً

707
00:41:51,276 --> 00:41:53,943
لم يكن هناك أي وقت لعملية أنقاذ اخرى

708
00:41:53,945 --> 00:41:56,265
الأولويات كانت تجبره على أنهاء المهمة

709
00:41:58,016 --> 00:42:00,783
حاولت كل شيء بأستطاعتي

710
00:42:00,785 --> 00:42:03,119
للفرار

711
00:42:03,121 --> 00:42:05,622
لكن ليس عندي معرفة بالرموز القديمة

712
00:42:05,624 --> 00:42:07,257
كما تفعل ، كرين

713
00:42:08,627 --> 00:42:09,792
أيام؟

714
00:42:09,794 --> 00:42:10,827
شهور؟

715
00:42:10,829 --> 00:42:12,462
بطريقة ما ، الطاقات

716
00:42:12,464 --> 00:42:14,163
الموجودة بداخل الحجرة أبقتني على قيد الحياة

717
00:42:14,165 --> 00:42:18,835
بدأت بالتخلي عن أمالي في أن يتم أنقاذي

718
00:42:18,837 --> 00:42:20,703
في النهاية

719
00:42:20,705 --> 00:42:24,807
لم يكن عندى أختيار سوى قبول مصيري

720
00:42:24,809 --> 00:42:26,843
تستطيع ملئ الفراغات في رحلة العودة

721
00:42:26,845 --> 00:42:28,511
أخبروني ، كلاكما

722
00:42:28,513 --> 00:42:29,879
كيف حال الحرب؟

723
00:42:29,881 --> 00:42:31,014
هل قمنا بهزيمة الآفة في ترينتون؟

724
00:42:31,016 --> 00:42:32,916
بيتسي

725
00:42:34,386 --> 00:42:36,986
هل تعرفين كم قضيتي من الوقت هنا؟

726
00:42:36,988 --> 00:42:38,321
أشهر

727
00:42:38,323 --> 00:42:40,990
لابد وأننا على أعتاب العام الجديد الأن

728
00:42:40,992 --> 00:42:42,325
أي عام جديد؟

729
00:42:42,327 --> 00:42:45,428
1777.

730
00:42:47,327 --> 00:42:57,428
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_Cypher</font> @BasselElabed
تعديل التوقيت Dr.Divx

