﻿1
00:00:00,352 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...

2
00:00:02,086 --> 00:00:03,842
مع غروب شمس الغد

3
00:00:03,843 --> 00:00:06,609
سأكون الآله الحقيقي الوحيد

4
00:00:06,610 --> 00:00:08,578
أنتِ تحبين هؤلاء البشر

5
00:00:08,579 --> 00:00:10,208
كثيراً جداً ، لذا

6
00:00:10,209 --> 00:00:11,843
ستموتين بينهم

7
00:00:11,844 --> 00:00:13,211
أحتاج بقية الصندوق

8
00:00:13,212 --> 00:00:14,480
أنه الشيء الوحيد

9
00:00:14,481 --> 00:00:15,481
الذي سيوقفه

10
00:00:15,482 --> 00:00:16,615
...لكن

11
00:00:16,616 --> 00:00:18,150
الصندوق يمكن أعادة تشكيله فقط

12
00:00:18,151 --> 00:00:20,319
في سراديب الموتى

13
00:00:20,320 --> 00:00:22,154
تقاتلين المسوخ

14
00:00:22,155 --> 00:00:23,422
ثم تنقذين العالم

15
00:00:26,525 --> 00:00:29,228
أن (بيتسي) دائماً ما كانت تقول بأن العلم
كان أعظم أنجازاتها

16
00:00:29,229 --> 00:00:30,829
فقد سمح لهم ، بطريقة ما

17
00:00:30,830 --> 00:00:32,164
دخول سراديب الموتى

18
00:00:36,002 --> 00:00:37,636
هل أنتِ مستعدة للرجوع هناك ، سيادة المُلازم؟

19
00:00:40,707 --> 00:00:41,974
هيا بنا

20
00:01:16,209 --> 00:01:17,976
ليس فظيع للغاية

21
00:01:23,583 --> 00:01:24,983
صحيح ، (كرين)؟

22
00:01:27,387 --> 00:01:28,921
تعرف بأنني قد أقلعت عن تناول القهوة

23
00:01:28,922 --> 00:01:30,389
لقد تم أجبارك على التخلي عن

24
00:01:30,390 --> 00:01:32,224
متاع تلك الحبة المحتوية على الكافيين

25
00:01:32,225 --> 00:01:33,959
أثناء أقامتك في سراديب الموتى

26
00:01:33,960 --> 00:01:35,728
... لكن كلانا يدرك

27
00:01:37,664 --> 00:01:39,531
.... رغبتك القوية

28
00:01:41,067 --> 00:01:44,236
الي قهوة كابتشينو كون دوبيو

29
00:01:46,673 --> 00:01:48,807
لا نستطيع تخبئة حقيقتنا ، سيادة المُلازم

30
00:01:48,808 --> 00:01:51,844
وإذا كنت أنا وأنتِ

31
00:01:51,845 --> 00:01:53,245
سنواجه مرة أخرى

32
00:01:53,246 --> 00:01:54,909
... أحتمالية نهاية العالم

33
00:01:54,910 --> 00:01:56,281
فيجب علينا أن نتقبل بكل سرور

34
00:01:56,282 --> 00:01:59,351
فاكهة الحياة بقلب ممتلئ

35
00:01:59,352 --> 00:02:02,354
كم هو صحيح

36
00:02:04,090 --> 00:02:05,324
ما هذا؟

37
00:02:11,164 --> 00:02:12,264
لحم مقدد؟

38
00:02:12,265 --> 00:02:14,833
...مع

39
00:02:14,834 --> 00:02:18,404
القيقيب والقليل من الليمون

40
00:02:22,776 --> 00:02:24,810
- بربون؟

41
00:02:24,811 --> 00:02:27,179
متجر جديد للكعك المُحلى
 قد أفُتتح في وسط البلدة

42
00:02:27,180 --> 00:02:29,748
أردت مفاجئتك

43
00:02:36,456 --> 00:02:39,158
مَنّ من السماء

44
00:02:39,159 --> 00:02:42,628
نعم ، رؤية كيف أننا سنعود الي سراديب الموتى

45
00:02:42,629 --> 00:02:44,763
وهو أقرب شيء يمكنني التفكير بشأنه

46
00:02:46,700 --> 00:02:49,301
...الي الجحيم...

47
00:02:49,302 --> 00:02:51,503
بكل تأكيد سأشرب هذا

48
00:02:57,477 --> 00:02:59,044


49
00:02:59,045 --> 00:03:00,245
هذا جيد

50
00:03:01,815 --> 00:03:03,415
.... لديك شيئاً ما صغير

51
00:03:03,416 --> 00:03:04,850


52
00:03:10,056 --> 00:03:11,056
....سيادة المُلازم

53
00:03:11,057 --> 00:03:12,691


54
00:03:12,692 --> 00:03:15,527
نعم

55
00:03:15,528 --> 00:03:17,029
أنا مذعورة

56
00:03:17,030 --> 00:03:19,398
لرؤيتي ذلك المكان مرة أخرى

57
00:03:19,399 --> 00:03:22,100
ولا ، لن أسمح لك الذهاب بدوني

58
00:03:23,503 --> 00:03:25,304
أياكان ما ستفعله ، سأفعله

59
00:03:26,239 --> 00:03:27,506
هذا هو الأتفاق

60
00:03:29,876 --> 00:03:32,077
قنبلة الحقيقة كما لو أنني سمعت واحدة

61
00:03:33,546 --> 00:03:35,013
حسناً

62
00:03:35,014 --> 00:03:36,357
لقد صنعت ذلك بطريقة جيدة حقاً ، صحيح؟

63
00:03:37,884 --> 00:03:39,787
أسفة ، لكن هذا لا يصلح معي

64
00:03:39,788 --> 00:03:40,686
ولا أنا

65
00:03:40,687 --> 00:03:42,354
لقد خضنا في هذا الأمر من قبل

66
00:03:42,355 --> 00:03:43,856
ستعمل بجد حقاً لتكتسب

67
00:03:43,857 --> 00:03:45,758
ثقتنا ، ثم ستخدعنا مرة أخرى

68
00:03:45,759 --> 00:03:47,526
من أجل صديقها المجنون بداء العظمة

69
00:03:47,527 --> 00:03:50,562
أن الخفيّ يكون زوجي

70
00:03:50,563 --> 00:03:52,965
أو كان ، منذ أن قام بطردي

71
00:03:52,966 --> 00:03:55,100
أنا الأن لا شيء أكثر

72
00:03:55,101 --> 00:03:57,069
من واحدة من البلايين الذين سيقوم بذبحهم

73
00:03:57,070 --> 00:03:59,037
بمجرد تحقيقه لقوته الكلية

74
00:03:59,038 --> 00:04:00,305
لذا السبب يجب علينا

75
00:04:00,306 --> 00:04:02,474
أن نسمح للنسيان أن يجعل هذا ماضياً

76
00:04:02,475 --> 00:04:04,498
لا ، تدري ماذا (كرين) أنا أتفق
 مع (جي) في هذا الأمر

77
00:04:04,499 --> 00:04:07,146
لقد قضيتم أشهر في القتل وترويع الناس

78
00:04:07,147 --> 00:04:08,580
لذا ، لا ، أنا قطعاً لم أتخطى الأمر

79
00:04:08,581 --> 00:04:11,250
يهم القليل جداً إذا وثقتي بي أم لا

80
00:04:11,251 --> 00:04:13,218
أمنيتي الوحيدة هي

81
00:04:13,219 --> 00:04:15,687
أنقاذ هذا العالم من الفناء

82
00:04:17,223 --> 00:04:18,524
هل الأن وقت جيد

83
00:04:18,525 --> 00:04:19,625
للأنضمام الي الفريق؟

84
00:04:27,934 --> 00:04:29,268
الأنضمام الينا

85
00:04:29,269 --> 00:04:30,972
- هكذا؟
- تعتقدين بأنني أستطيع التظاهر

86
00:04:30,973 --> 00:04:32,374
كأنني لم ارى أبداً ما رأيته

87
00:04:34,307 --> 00:04:35,374
يا إلهي

88
00:04:35,375 --> 00:04:37,609
العودة الي حياتي الطبيعية

89
00:04:37,610 --> 00:04:40,212
لكن أعتقد أن هذا ليس بأختيار

90
00:04:40,213 --> 00:04:42,381
أنا هنا من أجل المساعدة فحسب

91
00:04:42,382 --> 00:04:45,417
هذا ليس بشيء تندفع اليه

92
00:04:45,418 --> 00:04:47,001
إذا كان العالم مُعلّق

93
00:04:47,002 --> 00:04:48,821
فأحتاج القيام بكل شيئ أستطيع
 القيام به من أجل المساعدة

94
00:04:48,822 --> 00:04:50,222
أشترك من أجل فلس ، صحيح؟

95
00:04:52,158 --> 00:04:55,861
- هذا تعبير
- أعرف ، نعم

96
00:04:55,862 --> 00:04:57,629
إذا حدث أي شيء لك

97
00:04:57,630 --> 00:04:59,133
لن أكون قادرة على مسامحة نفسي

98
00:04:59,134 --> 00:05:01,366
هنا حيثما أريد أن أكون

99
00:05:01,367 --> 00:05:02,834
هنا من أجلك

100
00:05:09,242 --> 00:05:11,877
بعدما ينتهي كل هذا ، أنتِ وأنا

101
00:05:11,878 --> 00:05:14,947
سنعود الي ذلك المنزل على شاطئ فيرجينيا

102
00:05:14,948 --> 00:05:17,349
ونعوض عن الوقت الذي أضعناه

103
00:05:17,350 --> 00:05:19,284
سأتمسك بك من أجل هذا

104
00:05:21,087 --> 00:05:22,554
مرحباً بك

105
00:05:25,191 --> 00:05:27,426
ثماني ساعات ، هذا كل ما تبقى لدينا

106
00:05:27,427 --> 00:05:29,428
حتى تنفذ الرمال من الساعة الرملية

107
00:05:29,429 --> 00:05:31,997
وعندما يحدث ، سيصبح الخفيّ بكامل قوته

108
00:05:31,998 --> 00:05:34,433
....عندما تقولين بكامل قوته

109
00:05:34,434 --> 00:05:37,769
سيمتلك القوة الكلية للألهة القدامى أجمعين

110
00:05:37,770 --> 00:05:39,037
بما يكفي لتدمير

111
00:05:39,038 --> 00:05:40,973
كل شيء حي في هذا العالم

112
00:05:40,974 --> 00:05:41,974
خطتنا تشتمل على

113
00:05:41,975 --> 00:05:43,375
....أستراتيجية من شقين

114
00:05:43,376 --> 00:05:44,676
سيادة المُلازم وأنا

115
00:05:44,677 --> 00:05:46,068
سنذهب في رحلة لنهر الديلاوير

116
00:05:46,069 --> 00:05:46,852
حيثما سنقوم بأستخدام

117
00:05:46,853 --> 00:05:47,946
علم بيتسي روس

118
00:05:47,947 --> 00:05:49,648
لأرشادنا الي سراديب الموتى

119
00:05:49,649 --> 00:05:52,851
وبمجرد وصولنا الي هناك ، سنقوم
 بأعادة صندوق باندورا

120
00:05:52,852 --> 00:05:54,519
وسنقوم بأستخدامه لأستنزاف الخفيّ من قوته

121
00:05:54,520 --> 00:05:55,863
في هذه الأثناء ، بقيتكم

122
00:05:55,864 --> 00:05:57,356
ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره

123
00:05:57,357 --> 00:05:59,224
تأخيره بأي وسيلة ضرورية

124
00:05:59,225 --> 00:06:01,026
أعلم أن هذه أول مسابقة لي

125
00:06:01,027 --> 00:06:02,427
لكن يبدو أنه ينقصنا جداً

126
00:06:02,428 --> 00:06:04,429
....معلومات فعلية عن الخفيّ هذا ، ولما

127
00:06:04,430 --> 00:06:06,431
على كلاكما الرجوع الي سراديب الموتى

128
00:06:06,432 --> 00:06:09,434
يمكن أسترجاعه فقط إذا كلاً من الشاهدان

129
00:06:09,435 --> 00:06:10,978
حاضران في معبد الألهة

130
00:06:10,979 --> 00:06:13,438
إذا ذهب واحد منهم فقط

131
00:06:13,439 --> 00:06:14,973
ستفشل المهمة

132
00:06:14,974 --> 00:06:16,508
كما لو ، أنكِ لن تذهبين؟

133
00:06:16,509 --> 00:06:18,443
أنه صندوقكِ

134
00:06:18,444 --> 00:06:20,145
ان ( باندورا) أمدتنا

135
00:06:20,146 --> 00:06:21,813
بتعليمات مُفصلة

136
00:06:21,814 --> 00:06:23,882
كيفية دخول حجرة الأنتظار بداخل المعبد

137
00:06:23,883 --> 00:06:25,746
بينما تبقى هي في مأمن من الخطر

138
00:06:25,747 --> 00:06:28,687
لا أحد منكم لديه الفرصة

139
00:06:28,688 --> 00:06:30,689
في مواجهة زوجي بدوني

140
00:06:30,690 --> 00:06:33,158
أنا الوحيدة التى على علم

141
00:06:33,159 --> 00:06:34,893
بما هو قادر عليه

142
00:06:34,894 --> 00:06:39,097
أن الوقت عدونا بنفس قدر الخفيّ نفسه

143
00:06:39,098 --> 00:06:41,633
لذا ، أتمنى لنا جميعاً التوفيق

144
00:06:49,409 --> 00:06:51,777
بيتسي ، هذا جميل

145
00:06:51,778 --> 00:06:53,845
... هذه النجوم الخماسية المدببة

146
00:06:55,915 --> 00:06:57,549
...أنهم يتلألئون حقاً

147
00:06:57,550 --> 00:06:59,084
هذا وهم

148
00:06:59,085 --> 00:07:02,220
تم صُنعه بخيط ذهبي صغير

149
00:07:02,221 --> 00:07:04,923
أجرؤ على قول إذا كل شيء
 سار على ما يرام اليوم

150
00:07:04,924 --> 00:07:07,325
فلربما يكون هذا ما أُعرف به جيداً

151
00:07:16,569 --> 00:07:18,203
- هل أنت بخير؟
- أسف

152
00:07:18,204 --> 00:07:19,338
أستطيع القيادة

153
00:07:19,339 --> 00:07:20,605
لا ، لا ، لا ، لا ، أسف

154
00:07:22,175 --> 00:07:23,709
أن عقلي كان في مكان أخر

155
00:07:23,710 --> 00:07:26,344
دعني أخمن ، ديسمبر 1776

156
00:07:28,047 --> 00:07:30,148
كرين ، أن (واشنطن) قام بأبعادك عن المهمة

157
00:07:30,149 --> 00:07:31,892
الأمر الذي كان ليغير من مد الحرب

158
00:07:31,893 --> 00:07:35,053
لقد كنت تحت وصايته
أشجع ضباطه

159
00:07:35,054 --> 00:07:36,922
وبدلاً من أن يأخذك
قام بأخذ

160
00:07:36,923 --> 00:07:38,724
بيتسي روس و بول ريفيير

161
00:07:38,725 --> 00:07:40,125
لكان هذا ليضايقني ايضاً

162
00:07:40,126 --> 00:07:41,760
'أنه ليس ببساطة أختيار عدم الثقة

163
00:07:41,761 --> 00:07:43,562
من قائدي العسكري ، سيادة المُلازم

164
00:07:43,563 --> 00:07:46,765
... عندما عادت (بيتسي) من سراديب الموتى

165
00:07:48,334 --> 00:07:50,168
...تغيرت

166
00:07:50,169 --> 00:07:52,938
أن سراديب الموتى قامت بتغييري

167
00:07:52,939 --> 00:07:55,741
... نعم ، بالطبع ، لكن

168
00:07:55,742 --> 00:07:57,943
كان هذا مُختلف

169
00:07:57,944 --> 00:08:01,113
أسمعي ، (بيتسي) وأنا ، كنا

170
00:08:01,114 --> 00:08:02,714
كنا مقربين حقاً

171
00:08:04,250 --> 00:08:06,051
كنا أقرب ما يمكن أن يكون
 عليه أثنان من الوطنيين

172
00:08:06,052 --> 00:08:08,553
الي أن عادت من مهمتها

173
00:08:08,554 --> 00:08:11,256
ولم نتحدث أبداً

174
00:08:13,559 --> 00:08:16,328
....خطاب واحد فقط

175
00:08:16,329 --> 00:08:19,764
قطع صداقتنا

176
00:08:23,569 --> 00:08:25,137
هل الهجوم التكتيكي أمر مفروغ منه؟

177
00:08:25,138 --> 00:08:26,571
أنه إله

178
00:08:26,572 --> 00:08:28,573
محاولة الأطاحة به بقوة غاشمة

179
00:08:28,574 --> 00:08:29,775
يكون أنتحار

180
00:08:29,776 --> 00:08:31,543
يجب أن نركز على الساعة الرملية

181
00:08:35,782 --> 00:08:38,550
هذا حيث يمكنك عرض
 مساعدة التي نحتاجها بشدة

182
00:08:38,551 --> 00:08:40,519
من أجل تعظيم

183
00:08:40,520 --> 00:08:41,853
طاقات الساعة الرملية

184
00:08:41,854 --> 00:08:44,422
سيأخذها الي هنا

185
00:08:46,125 --> 00:08:47,859
جبل ( بير) ؟

186
00:08:47,860 --> 00:08:50,862
أنه يقبع عند نقطة محورية

187
00:08:50,863 --> 00:08:52,697
لقوى الطاقة القديمة

188
00:08:52,698 --> 00:08:55,500
الطاقة التى سيستخدمها لتضخيم

189
00:08:55,501 --> 00:08:58,537
القوة الكامنة بداخل الساعة الرملية

190
00:08:58,538 --> 00:09:01,940
.لأحداث تأثير أكبر

191
00:09:01,941 --> 00:09:03,942
موقع تحكمه الأفضل فوق الجبل

192
00:09:03,943 --> 00:09:07,312
سيجعل من أنتصاره الأخير
أن يكون أكثر جمالاً

193
00:09:07,313 --> 00:09:11,550
عندما تنفذ الرمال
القوة التى بداخلها ستتدفق

194
00:09:11,551 --> 00:09:14,186
بأعظم نقاء

195
00:09:14,187 --> 00:09:15,980
هذا جيد ، جبل (بير) ، لدينا هدف

196
00:09:15,981 --> 00:09:17,364
وفقاً لمذكرات واشنطن

197
00:09:17,365 --> 00:09:19,191
جبل بير

198
00:09:19,192 --> 00:09:22,194
محاط بكمية كبيرة من
الخطوط التاريخية المتقاطعة

199
00:09:22,195 --> 00:09:23,361
ماذا تقول؟

200
00:09:23,362 --> 00:09:24,985
علامات مغناطيسية في الأرض

201
00:09:24,986 --> 00:09:26,665
يفترض أن تقوم بتوصيل القوة الغامضة

202
00:09:26,666 --> 00:09:28,209
حسناً ، هل هناك طريقة للمساعدة؟

203
00:09:28,210 --> 00:09:30,068
القوة القديمة لخطوط التقاطع التاريخية

204
00:09:30,069 --> 00:09:31,303
يمكن أن يتم توجيها في قنوات

205
00:09:31,304 --> 00:09:32,471
...تركيزها

206
00:09:32,472 --> 00:09:33,738
من أجل غرض محدد

207
00:09:34,674 --> 00:09:37,342
أقول بأن نحارب النار بالنار

208
00:09:45,251 --> 00:09:46,251
سيادة المُلازم

209
00:09:46,252 --> 00:09:48,553
هل تتكرمين؟

210
00:09:49,689 --> 00:09:51,723
إذا لم يفلح هذا

211
00:09:51,724 --> 00:09:54,559
تدرك بأننا مجرد شخصان على متن قارب

212
00:09:54,560 --> 00:09:56,795
نتغني بالنشيد الوطني

213
00:10:03,202 --> 00:10:08,907
♪ قل أيمكنك أن ترى مع ضوء الفجر  ♪

214
00:10:08,908 --> 00:10:11,443
♪المبكر♪

215
00:10:11,444 --> 00:10:15,981
♪ ما أشدنا به بفخر♪

216
00:10:15,982 --> 00:10:18,950
♪  مع آخر لمعات الشفق♪

217
00:10:18,951 --> 00:10:20,619
♪ ساطع♪

218
00:10:20,620 --> 00:10:24,089
♪ ذي التقليمات الواسعة و النجوم الساطعة ♪

219
00:10:25,458 --> 00:10:30,162
♪ خلال المعركة المحفوفة بالمخاطر♪

220
00:10:30,163 --> 00:10:31,997
سيادة المُلازم

221
00:10:31,998 --> 00:10:34,733
لم نعد على نهر الديلاوير

222
00:10:35,668 --> 00:10:38,670
هذا نهر الستيكس
(<font color="#ff0000">نهر تعبر من خلاله الأرواح عند سفرها عندما تدخل العالم السفلي</font>)

223
00:10:38,671 --> 00:10:42,073
البوابة الي العالم السفلي

224
00:10:47,733 --> 00:10:54,237
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_Cypher</font> @BasselElabed

225
00:11:10,907 --> 00:11:18,007
<i>الحلقة السابعة عشر - الموسم الثالث</i>

226
00:11:21,552 --> 00:11:23,167
هل فكرت ابداً في كم عدد المرات

227
00:11:23,168 --> 00:11:24,635
التي توفيت فيها وأنت بشكل تقني؟

228
00:11:24,636 --> 00:11:28,506
كنت مدفون تحت الأرض لقرون

229
00:11:28,507 --> 00:11:30,674
وأختنقت بواسطة أكل الآثام

230
00:11:30,675 --> 00:11:31,909
وتم دفنك مرة أخرى بواسطة شجرة

231
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
حبُستِ في المطهر

232
00:11:32,911 --> 00:11:35,679
رحلتكِ القصيرة الي عام 1781

233
00:11:35,680 --> 00:11:39,517
هُجرتِ في سراديب الموتى القديمة

234
00:11:39,518 --> 00:11:42,419
لقد تحملتِ الكثير ، سيادة المُلازم

235
00:11:42,420 --> 00:11:44,622
أستطيع تحمل أي شيء

236
00:11:44,623 --> 00:11:46,090
إنها الخسائر

237
00:11:46,091 --> 00:11:47,892
التي ترهقني

238
00:11:49,294 --> 00:11:50,995
أمي وكوربين

239
00:11:50,996 --> 00:11:52,596
زوجتي

240
00:11:52,597 --> 00:11:54,732
أبني

241
00:11:54,733 --> 00:11:57,968
أفضل التركيز فيما لدينا

242
00:11:57,969 --> 00:11:59,603
وعندي شريكة

243
00:11:59,604 --> 00:12:01,171
ذات مكانة عالية

244
00:12:02,107 --> 00:12:04,074
أفضل من بيتسي روس؟

245
00:12:04,075 --> 00:12:06,577
كانت في بعض الأحيان انتهازية

246
00:12:06,578 --> 00:12:10,147
تميل الي التحدث وفمها مليئ بالطعام

247
00:12:10,148 --> 00:12:12,149
جورج واشنطن؟

248
00:12:12,150 --> 00:12:15,119
.... لقد كان رجل عظيم

249
00:12:15,120 --> 00:12:17,154
لكن رجل عظيم

250
00:12:17,155 --> 00:12:18,823
ذو رائحة فم كريهة أسطورية

251
00:12:20,425 --> 00:12:21,759
هل أتغلب حقاً على هؤلاء الأشخاص؟

252
00:12:21,760 --> 00:12:22,827


253
00:12:22,828 --> 00:12:24,862
بسهولة

254
00:12:26,731 --> 00:12:29,133
...أنت

255
00:12:29,134 --> 00:12:31,468
لم تتنازل أبداً عن إيمانك

256
00:12:33,071 --> 00:12:34,872
فيما نقوم به ، وبي

257
00:12:34,873 --> 00:12:37,007
وتعلم كم هذا نادر ، ألست كذلك؟

258
00:12:37,008 --> 00:12:41,512
عندما يتعلق الأمر بكِ وبي ، سيادة المُلازم

259
00:12:41,513 --> 00:12:44,515
فلا يوجد هناك قدر أكبر من اليقين

260
00:12:51,022 --> 00:12:52,323
مقدمة قارب

261
00:12:57,629 --> 00:12:59,964
...اللعنة

262
00:12:59,965 --> 00:13:02,199
ملاحو سفينة واشنطن

263
00:13:02,200 --> 00:13:06,437
متجمدين من قساوة الموت
 لما يزيد عن مائتي عام

264
00:13:20,986 --> 00:13:22,619
هنا

265
00:13:24,556 --> 00:13:27,257
شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة التى
 نسعى لها تبدأ من هذه النقطة

266
00:13:28,193 --> 00:13:30,027
سمعتم السيدة

267
00:13:30,028 --> 00:13:31,895
حسناً ، كم العدد الذي نحتاجه من هؤلاء؟

268
00:13:33,498 --> 00:13:37,568
يجب أن يحيطوا بالقمة في تشكيل دقيق

269
00:13:37,569 --> 00:13:39,570
حينئذ فقط سيشنوا

270
00:13:39,571 --> 00:13:42,406
أضطراب بحجم لائق

271
00:13:42,407 --> 00:13:44,742
إذاً ، سنقوم بغرس المسامير عبر الجبل كله؟

272
00:13:44,743 --> 00:13:47,745
نعم ، بسرعة

273
00:13:47,746 --> 00:13:49,146
الوقت ينفذ بسرعة

274
00:13:51,549 --> 00:13:53,884
هل هي هكذا دائماً؟

275
00:13:53,885 --> 00:13:56,487
ثق بي يا رجل ، هذا كونها اللطيف

276
00:13:59,858 --> 00:14:02,626
هؤلاء الرجال ليسوا قوات المستعمرات المعتادة

277
00:14:02,627 --> 00:14:04,461
لقد أنتقى واشنطن فريقه بيده

278
00:14:04,462 --> 00:14:06,030
من أجل مهمة ديلاوير

279
00:14:06,031 --> 00:14:08,666
هؤلاء أعضاء شرطة (نولتن) الجوالة

280
00:14:08,667 --> 00:14:11,936
أفضل ميلشية مقاتلة في زمانهم

281
00:14:11,937 --> 00:14:13,704
هناك أثار بندقيات قديمة على أجسادهم

282
00:14:13,705 --> 00:14:15,539
وخلف الأشجار

283
00:14:19,511 --> 00:14:23,514
شظايا من مادة متفجرة
تم أشعالها في قاربهم.

284
00:14:28,119 --> 00:14:30,654
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ، كرين؟

285
00:14:39,564 --> 00:14:40,898
كرين؟

286
00:14:40,899 --> 00:14:42,499
أعرف هذا الخط

287
00:14:47,105 --> 00:14:48,806
لقد كُتِب هذا بواسطة بيتسي روس

288
00:14:48,807 --> 00:14:52,242
"لقد فقدنا أخر أمل لنا للفوز بالحرب

289
00:14:52,243 --> 00:14:55,679
"بفترة قليلة بعد أن بدأنا الرحلة ،
 تلقى القائد ريفير أمر

290
00:14:55,680 --> 00:14:56,780
للعودة الي أسفل النهر "

291
00:14:56,781 --> 00:14:58,615
بوجود واشنطن في هذه المهمة

292
00:14:58,616 --> 00:15:01,051
كان ريفير ليقود الهجوم على ترينتون

293
00:15:01,052 --> 00:15:03,687
"وبالنسبة للجنرال واشنطن ورابطتنا الأخوية

294
00:15:03,688 --> 00:15:05,422
"أملنا في الوصول الي سراديب الموتى

295
00:15:05,423 --> 00:15:07,057
قد خاب بعنف"

296
00:15:15,767 --> 00:15:18,268
"على الرغم من أفضل الجهود

297
00:15:18,269 --> 00:15:22,239
"للحفاظ على أمن البعثة

298
00:15:22,240 --> 00:15:24,241
"هناك على ما يبدو

299
00:15:24,242 --> 00:15:26,276
متمردين على متن القارب "

300
00:15:27,779 --> 00:15:29,747
موتوا أيها الخونة

301
00:15:29,748 --> 00:15:31,782
من أجل الملك والدولة

302
00:15:31,783 --> 00:15:32,583
أيها الأوغاد

303
00:15:32,584 --> 00:15:34,184
أقضي عليه

304
00:15:34,185 --> 00:15:35,486
"المخرب"

305
00:15:35,487 --> 00:15:38,489
بارود
على الجانب

306
00:15:38,490 --> 00:15:40,891
"قاموا بذبح الفوج بأكمله "

307
00:15:43,028 --> 00:15:45,696
ولكن على نحو ما تمكن (واشنطن) و(بيتسي) من النجاة

308
00:15:45,697 --> 00:15:48,165
ونجحوا في الوصول الي سراديب الموتى

309
00:15:48,166 --> 00:15:49,566
وقاموا بأستعادة عين الحماية الإلهية

310
00:15:49,567 --> 00:15:52,036
وعادوا الي عام 1776

311
00:15:52,037 --> 00:15:54,071
في الوقت المناسب للأستيلاء على ترينتون

312
00:15:54,072 --> 00:15:56,175
عدا أنك قلت بأنها كانت
 مختلفة عندما عادت

313
00:15:56,176 --> 00:15:58,375
قالت الوداع لك في خطاب

314
00:15:58,376 --> 00:16:01,545
'كانت كما لو كانت شخص مختلف تماماً

315
00:16:03,181 --> 00:16:04,815
....يا ، إلهي

316
00:16:04,816 --> 00:16:06,650
ماذا لو كانت هذه هي

317
00:16:06,651 --> 00:16:09,353
الحالة بالضبط؟

318
00:16:09,354 --> 00:16:12,089
تعتقد بأن المرأة التي ذهبت في مهمة

319
00:16:12,090 --> 00:16:14,073
وأستقرت في فيلاديلفيا
... وأصبح لديها كل هؤلاء الأطفال

320
00:16:14,074 --> 00:16:16,593
لم تكن (إليزابيث فيبي روس) الحقيقية

321
00:16:16,594 --> 00:16:18,796
لا نعلم هذا على وجه اليقين ، كرين

322
00:16:18,797 --> 00:16:20,330
لقد نجح واشنطن في العودة

323
00:16:20,331 --> 00:16:21,914
أنا متأكدة من أن بيتسي فعلت ذلك ، ايضاً

324
00:16:21,915 --> 00:16:23,682
- نعم
- نعم ، نعم

325
00:16:24,536 --> 00:16:25,836
كلانا يعلم

326
00:16:25,837 --> 00:16:28,138
...سيادة المُلازم

327
00:16:28,139 --> 00:16:31,074
غالباً ما يأتي النصر بخسارة فادحة

328
00:16:46,091 --> 00:16:48,692
رينولدز ، لقد أنتهينا في قطاعنا

329
00:16:48,693 --> 00:16:50,360
لدي أقل من ساعة على ساعتي

330
00:16:50,361 --> 00:16:51,795
خمسة عشر دقيقة حد أقصى
وسنتمركز

331
00:17:04,409 --> 00:17:06,843
أنه يعلم بأننا هنا

332
00:17:08,746 --> 00:17:10,380
الجميع ، أتخذوا غطاء الأن

333
00:17:11,983 --> 00:17:14,084
- يا إلهي
- هيا ، هيا

334
00:17:41,021 --> 00:17:42,691
لاشيء ليخبرنا أين أو كيف

335
00:17:42,692 --> 00:17:43,892
ندخل الي سراديب الموتى

336
00:17:43,893 --> 00:17:45,441
لا رسالة ، لا خرائط

337
00:17:45,442 --> 00:17:46,943
ولا حتى بوصلة بينهم

338
00:17:46,944 --> 00:17:49,379
لقد ضللنا طريقنا ، مثلما فعلوا

339
00:17:49,380 --> 00:17:51,214
لقد جئنا الي هنا للقيام بعمل ، كرين

340
00:17:51,215 --> 00:17:52,849
لذا واظب على البحث

341
00:17:54,952 --> 00:17:57,887
الموتى لا يقولوا حكايات حقاً

342
00:17:59,723 --> 00:18:02,325
أنت

343
00:18:19,877 --> 00:18:21,310
موتى أحياء مرة أخرى؟

344
00:18:45,469 --> 00:18:46,970
ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:18:46,971 --> 00:18:49,439
أنها تعويذة سحر أسود

346
00:18:49,440 --> 00:18:51,474
تعطي حاملها لعنة

347
00:18:51,475 --> 00:18:53,509
- الحياة الأبدية

348
00:18:53,510 --> 00:18:55,314
هذه بكل تأكيد خطة

349
00:18:55,315 --> 00:18:56,449
الجنرال هاو

350
00:18:56,450 --> 00:18:57,851
حث واحد من جواسيسه

351
00:18:57,852 --> 00:18:59,961
بالتضحية بحياته

352
00:18:59,962 --> 00:19:02,129
من أجل تدمير واشنطن

353
00:19:02,130 --> 00:19:05,566
لسوء حظ العجوز الطيب (جورج) لم
 يرى أن هذا سيحدث

354
00:19:08,103 --> 00:19:09,937
أو ربما فعل

355
00:19:16,778 --> 00:19:18,846
ماهر

356
00:19:18,847 --> 00:19:21,515
هذا الخطاب مشفر

357
00:19:21,516 --> 00:19:24,207
الأن لو أشتبه (واشنطن) بعملية التخريب

358
00:19:24,208 --> 00:19:25,754
أو بأن البريطانيين قاموا بأرسال

359
00:19:25,755 --> 00:19:27,923
تعزيزات لملاحقته في أعلى النهر

360
00:19:27,924 --> 00:19:29,057
هذا سوف يقول ذلك

361
00:19:29,058 --> 00:19:30,692


362
00:19:30,693 --> 00:19:32,094


363
00:19:32,095 --> 00:19:33,462
.....لم يصادف بأنه لديكِ

364
00:19:33,463 --> 00:19:34,663
ممنون

365
00:19:35,698 --> 00:19:36,832
دعينا نرى ماذا

366
00:19:36,833 --> 00:19:38,166
لديكِ من أجلنا ، بيتسي

367
00:19:43,173 --> 00:19:44,406
هل أنت بخير؟

368
00:19:44,407 --> 00:19:46,108
نعم ، اللعنة
لقد كان هذا قوي

369
00:19:46,109 --> 00:19:47,876
!ميلز

370
00:19:49,345 --> 00:19:50,679
هل تم التأكيد من ان الجميع بخير؟

371
00:19:50,680 --> 00:19:52,147
نعم ، شكراً للتنبيه

372
00:19:52,148 --> 00:19:53,849
إذاً ، فقد كسب الخفيّ هذه الجولة

373
00:19:53,850 --> 00:19:54,983
أقول بأن نأخذ الثانية

374
00:19:54,984 --> 00:19:56,127
يجب أن ننتهي من هذا الشيء

375
00:19:56,128 --> 00:19:58,587
لدينا مشكلة

376
00:19:58,588 --> 00:20:00,823
بوصلتي ، لقد كُسرت

377
00:20:00,824 --> 00:20:03,959
لا أستطيع تحديد الخطوط
 التاريخية المتقاطعة بدونها

378
00:20:03,960 --> 00:20:05,943
إذاً يجب أن نعثر على طريقة أخرى لتحديدهم

379
00:20:05,944 --> 00:20:08,096
جين ، هدية عيد الميلاد من كرين

380
00:20:08,097 --> 00:20:10,466
أن كرين أعطاني واحدة من
الخرائط الأصلية لجورج واشنطن

381
00:20:10,467 --> 00:20:12,667
لوادي هدسن ، أنها تصور كل
 الخطوط التاريخية المتقاطعة

382
00:20:12,668 --> 00:20:14,661
حول سليبي هولو ، لكنها في مقطورتي

383
00:20:14,662 --> 00:20:16,581
الرمل سينفذ من الساعة الرملية

384
00:20:16,582 --> 00:20:17,973
بحلول وقت عودتك

385
00:20:17,974 --> 00:20:20,576
سأذهب ، يمكننى أن أبعث لكم
 رسالة بالأحداثيات بالضبط

386
00:20:20,577 --> 00:20:21,910
سيكون الأمر كالبرق

387
00:20:21,911 --> 00:20:23,378
-ثقوا بي ، سأتولى ذلك
- حسناً ، أذهبي

388
00:20:23,379 --> 00:20:25,481
حسناً ، فلتأخذ حذرك ، يا حبيبي

389
00:20:25,482 --> 00:20:28,884
ياله من عرض قام به زوجك هناك

390
00:20:28,885 --> 00:20:30,852
الأمر هو ، أني لا أحب
 التواجد في الجهة الغير محمية

391
00:20:32,522 --> 00:20:34,156
ميلز ، تولى الأستطلاع

392
00:20:34,157 --> 00:20:36,060
لا أهتم إذا كان أسمه الحقيقي هو الخفيّ

393
00:20:36,061 --> 00:20:37,092
أريد مراقبته

394
00:20:37,093 --> 00:20:39,661
تمنى لي الحظ

395
00:20:39,662 --> 00:20:41,245
حسناً ، بقيتكم معي

396
00:20:41,246 --> 00:20:43,347
حسناً ، عُلم ذلك

397
00:20:56,312 --> 00:20:58,380
يبدو أنهم بوابة من نوع ما

398
00:20:58,381 --> 00:21:01,149
أو مدخل لسراديب الموتى

399
00:21:01,150 --> 00:21:03,986
أنا حقاً عائدة الي هناك

400
00:21:12,362 --> 00:21:14,363
لكن هذه المرة لستِ بمفردك

401
00:21:14,364 --> 00:21:17,532
ولدينا مخرج

402
00:21:25,074 --> 00:21:26,174
هل ذهبنا؟

403
00:22:18,394 --> 00:22:20,128
أراقبه

404
00:22:20,129 --> 00:22:23,498
نعم ، فلتتأكدي فقط من أنه لا يراقبكِ

405
00:22:25,802 --> 00:22:26,835
يا رفاق ، عندي فرصة

406
00:22:26,836 --> 00:22:28,136
مرفوض

407
00:22:28,137 --> 00:22:28,971
أستطلعي فحسب

408
00:22:28,972 --> 00:22:30,305
بالله عليك ، رينولدز

409
00:22:30,306 --> 00:22:31,849
ربما لن تسمح لنا فرصة أخرى كهذه

410
00:22:31,850 --> 00:22:32,975
قُلت مرفوض

411
00:22:32,976 --> 00:22:34,142
ألتزمي بالخطة

412
00:22:34,143 --> 00:22:36,878
قل مرة أخرى؟
صوتك يتقطع

413
00:22:53,329 --> 00:22:54,463
حصلت عليهم

414
00:22:56,065 --> 00:22:57,766
أخبري (جو) أحسن عملاً

415
00:22:57,767 --> 00:22:58,900
فلتعودي الي هنا بأسرع ما يمكنكِ

416
00:23:11,180 --> 00:23:13,482


417
00:23:13,483 --> 00:23:15,951
- سيد ميلز ، ما الذي أتى بك الي هنا؟
-نعم ، حسناً

418
00:23:15,952 --> 00:23:18,120
كنت بالجوار ، قررت أن أتي لألقاء التحية

419
00:23:18,121 --> 00:23:20,055


420
00:23:20,056 --> 00:23:21,156
هل هو توقيت سيء؟

421
00:23:47,016 --> 00:23:49,351
كاد أن يدهشني

422
00:23:49,352 --> 00:23:50,886
الرغبة البشرية

423
00:23:50,887 --> 00:23:53,522
النهمة لمحاربة ما

424
00:23:53,523 --> 00:23:55,857
لا يمكن قهره

425
00:23:55,858 --> 00:23:57,859
لست أدري ما أكثر شيء أكرهه عنك

426
00:23:57,860 --> 00:23:59,294
الطريقة التى تتحدث بها

427
00:23:59,295 --> 00:24:00,796
أم الطريقة التي تعامل بها النساء

428
00:24:00,797 --> 00:24:02,531
دعيني أساعدكِ على الأختيار

429
00:24:02,532 --> 00:24:04,366
أعرف جيداً

430
00:24:04,367 --> 00:24:07,502
القيمة التى يضعها البشر على الحب

431
00:24:09,338 --> 00:24:11,907
....دعيني أخذ  خاصتكِ

432
00:24:11,908 --> 00:24:14,643
وأحولها الي ألم

433
00:24:19,849 --> 00:24:21,850
إذاً ، هل أنتما الأثنان منشغلان؟

434
00:24:21,851 --> 00:24:24,019
نعم ، نوعاً ما ، في الحقيقة

435
00:24:24,020 --> 00:24:25,754
الأمر هو أن (جين) عالقة على قمة

436
00:24:25,755 --> 00:24:26,955
جبل (بير) الأن

437
00:24:26,956 --> 00:24:28,223
...لذا

438
00:24:30,927 --> 00:24:31,960
هل أنت بخير ، بُني؟

439
00:24:33,362 --> 00:24:35,797
لا

440
00:24:35,798 --> 00:24:38,166
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

441
00:24:38,167 --> 00:24:38,900


442
00:24:40,970 --> 00:24:42,504
يجب أن تفر

443
00:24:44,807 --> 00:24:45,907
أهرب

444
00:24:52,181 --> 00:24:53,815
...الرجل الذي تحبينه

445
00:24:56,152 --> 00:24:59,020
الآن، وسوف يكون إلى الأبد

446
00:25:02,859 --> 00:25:04,292
...وحش

447
00:25:09,552 --> 00:25:12,623
يبدو أنك تمر بيوم سيئ حقاً ، بُني

448
00:25:22,744 --> 00:25:24,745
لا أستطيع الوصول الي أيا منهم

449
00:25:24,746 --> 00:25:27,472
هناك خطب ما يا رجل
بأمكانه الحصول على جو أو جيني

450
00:25:28,268 --> 00:25:30,374
إذا كنا سنهاجم هذا الرجل ، يجب
 أن نقوم بهذا الأمر

451
00:25:30,375 --> 00:25:32,007
هل ستقضين عليه ، بلهب المسدسات؟

452
00:25:32,008 --> 00:25:34,676
هذا عن توفير بعض الوقت
وليس عن المجازفة بأرواح أكثر

453
00:25:34,677 --> 00:25:37,179
سيصينا الهلع الأن ، سيفعل بنا ما يريد

454
00:25:37,180 --> 00:25:38,280
هو مُحق

455
00:25:38,281 --> 00:25:40,882
...لا أحد

456
00:25:40,883 --> 00:25:44,486
لا مكان أمن حتى نتعامل مع زوجي

457
00:25:45,455 --> 00:25:47,089
أنهي مهمتك

458
00:25:47,090 --> 00:25:48,090
بمجرد غرس

459
00:25:48,091 --> 00:25:49,991
اخر مسمار

460
00:25:49,992 --> 00:25:52,427
الطاقة الموجودة في الخطوط
 المتقاطعة سيتم أستدعائها

461
00:25:52,428 --> 00:25:54,396
وحينئذ سيحدث الأضطراب

462
00:25:54,397 --> 00:25:56,231
الي أين أنتِ ذاهبة؟

463
00:25:56,232 --> 00:25:58,166
نحتاج المزيد من الوقت

464
00:25:59,602 --> 00:26:02,637
سأحاول وسأعطي بقدر ما أستطيع

465
00:26:05,608 --> 00:26:08,043
لا ، لا
لقد ساعدتِ بما يكفي

466
00:26:09,712 --> 00:26:12,214
نستطيع حمايتكِ منه

467
00:26:12,215 --> 00:26:15,917
لا أحد يمكن أن يكون في حماية من إله

468
00:26:15,918 --> 00:26:18,019
لا سيما أحد الغاضبين

469
00:26:35,104 --> 00:26:36,104
يا إلهي القدير

470
00:26:37,740 --> 00:26:39,474
جو؟
جو ، جو

471
00:26:39,475 --> 00:26:40,742
هذه أنا ، هذه أنا

472
00:26:40,743 --> 00:26:42,677
حسناً ، دعنا نبطئ من هذا ، حسناً؟

473
00:26:42,678 --> 00:26:44,301
-  بالضبط مثلما فعلنا في المرة السابقة
-جينيفير

474
00:26:44,302 --> 00:26:45,614
تراجع يا أبي
جو

475
00:26:45,615 --> 00:26:47,158
سنتحدث قليلاً

476
00:26:47,159 --> 00:26:48,116
أنت وأنا فحسب

477
00:26:49,785 --> 00:26:51,411
لا أعرف ما الذي تحاولين القيام به

478
00:26:51,412 --> 00:26:52,281
لكنه لا يفلح

479
00:26:52,282 --> 00:26:52,988
يجب أن نذهب

480
00:26:52,989 --> 00:26:54,990
تباً ، جو

481
00:26:54,991 --> 00:26:57,292
- هذا لن يفلح
- أنها رصاصة تعقب

482
00:26:57,293 --> 00:26:59,269
يجب أن نراقبه الي أن يكون لدينا خطة

483
00:26:59,270 --> 00:27:00,669
هيا

484
00:27:15,344 --> 00:27:18,280
لا أستطيع رؤية أي شيء على جانبي الأيمن

485
00:27:27,290 --> 00:27:28,790
هذا عملي

486
00:27:30,193 --> 00:27:32,406
حسناً ، الأحداثيات تحدد المكان

487
00:27:32,407 --> 00:27:36,076
حوالي مائتي ياردة من هذا الطريق

488
00:27:44,619 --> 00:27:46,987
بأخذ في عين الأعتبار الحمولة
 التى أحضرتها (آبي) للحفلة

489
00:27:46,988 --> 00:27:48,956
سأقول بأنك تتعامل مع
الأمر بطريقة جيدة جداً

490
00:27:49,958 --> 00:27:51,258
كان يمزقها من الداخل

491
00:27:51,259 --> 00:27:52,893
تخبئتها الأمور عنك ، تعرف

492
00:27:54,329 --> 00:27:55,629
كان يمزقني ، ايضاً

493
00:27:55,630 --> 00:27:57,798
نعم ، أنا متأكد

494
00:27:57,799 --> 00:27:59,233
الحقيقة هي ، أنكِ وآبي

495
00:27:59,234 --> 00:28:01,502
لم تكونا الوحيدتان المحتفظتان بأسرار

496
00:28:01,503 --> 00:28:03,303
لقد أوكلت بمهمة

497
00:28:03,304 --> 00:28:04,638
مراقبة آبي

498
00:28:04,639 --> 00:28:07,307
والتقرير بتحركاتها ، تصرفاتها

499
00:28:07,308 --> 00:28:09,109
أية تفاصيل

500
00:28:09,110 --> 00:28:11,078
كل شيء مستتر ، خارج الرسميات

501
00:28:11,079 --> 00:28:12,279
تقدم التقرير لمن؟

502
00:28:12,280 --> 00:28:13,514
ناس من مستويات عليا

503
00:28:13,515 --> 00:28:14,778
نائب المدير
جاك والترز

504
00:28:14,779 --> 00:28:15,816
كان وسيلة أتصالي الرئيسية

505
00:28:15,817 --> 00:28:17,518
لكن أفترض بأنه كان هناك أخرون متورطين

506
00:28:17,519 --> 00:28:19,753
إذاً ، قاموا بأستخدامك للتجسس على آبي؟

507
00:28:19,754 --> 00:28:21,021
سمحت لهم

508
00:28:21,798 --> 00:28:23,757
أسمعيني ، لا أعرف المقدار الذي يعرفه والترز

509
00:28:23,758 --> 00:28:26,360
لكنه أشار الي ( آبي) على أنها شيء ثمين

510
00:28:26,361 --> 00:28:28,829
والأن تعتقد بحقيقة أن( آبي) تكون
 واحدة من الشاهدان

511
00:28:28,830 --> 00:28:29,997
له علاقة بالأمر

512
00:28:29,998 --> 00:28:31,732
لقد أخفقت

513
00:28:31,733 --> 00:28:33,033
لا أستطيع تغيير ذلك

514
00:28:33,034 --> 00:28:35,435
لكن أستطيع القيام بأفضل ما عندي لحمايتها

515
00:28:37,138 --> 00:28:39,239
وأقل ما يمكنني فعله هو المساعدة لأنقاذ العالم

516
00:29:01,296 --> 00:29:03,830
أنه مختلف تماماً حقيقة

517
00:29:03,831 --> 00:29:05,766
كئيب

518
00:29:06,801 --> 00:29:08,735
أغرب ، إذا كان هذا ممكناً

519
00:29:17,545 --> 00:29:19,546
بيدقك ، أفترض لك

520
00:29:19,547 --> 00:29:20,814
صخرة

521
00:29:20,815 --> 00:29:22,215
لكنك دائماً قلت

522
00:29:22,216 --> 00:29:24,718
بأنه كان يبدو كبيدق شطرنج
وكنت أنا فقط

523
00:29:24,719 --> 00:29:26,687
أحاول إيجاد وسيلة للتغلب عليك

524
00:29:26,688 --> 00:29:28,522
مازلت لا أدري

525
00:29:28,523 --> 00:29:30,626
كيفية التعامل مع حقيقة
ان تلك المحادثات

526
00:29:30,627 --> 00:29:33,126
المشاجرات ، المناقشات
... الألأف منهم

527
00:29:33,127 --> 00:29:34,261
لم يكونوا حقيقيين

528
00:29:34,262 --> 00:29:35,429
كنت أنا فقط

529
00:29:35,430 --> 00:29:37,698
أتحدث الي نفسي ، محاولةً

530
00:29:37,699 --> 00:29:39,633
 الحفاظ على نفسي من السقوط من الهاوية

531
00:29:39,634 --> 00:29:42,636
لا ، في الحقيقة ، بطريقة ما
كانوا حقيقيين

532
00:29:42,637 --> 00:29:44,605
كان لدى العديد من المحادثات الحماسية

533
00:29:44,606 --> 00:29:46,073
معكِ بينما كنا مفترقان

534
00:29:47,775 --> 00:29:50,477
كانوا يعنوا بأننا نستطيع
مراقبة أحدنا الأخر

535
00:29:50,478 --> 00:29:52,379
... والأن بعد كل هذا الوقت

536
00:29:54,248 --> 00:29:55,916
...أنتهى بنا الأمر هنا

537
00:29:55,917 --> 00:29:58,452
من كل الأماكن

538
00:29:58,453 --> 00:29:59,987
... مستخدمين سجني

539
00:29:59,988 --> 00:30:02,823
لأنقاذ العالم

540
00:30:04,626 --> 00:30:07,794
تغلبت على هذا ، صحيح؟

541
00:30:07,795 --> 00:30:10,197
نعم ، فعلتِ

542
00:30:13,301 --> 00:30:15,369
... وهذا

543
00:30:15,370 --> 00:30:16,536
لابد وأنه فَرسَك

544
00:30:16,537 --> 00:30:18,338
الملكة؟

545
00:30:18,339 --> 00:30:19,373
الملكة؟

546
00:30:19,374 --> 00:30:21,041
خداع صافي

547
00:30:21,042 --> 00:30:23,477
حسناً ، (بوبي فيشر) ، دعنا
 نذهب لتصليح صندوق باندورا

548
00:30:24,712 --> 00:30:26,113
كنت في هذا الجزء من قبل

549
00:30:26,114 --> 00:30:28,882
...أعتقدت أنها مجرد ورق حائط أثري

550
00:30:28,883 --> 00:30:31,852
وفقاً لتعليمات باندورا

551
00:30:31,853 --> 00:30:33,687
'أنه أكثر بكثير من ذلك

552
00:30:33,688 --> 00:30:35,989
هنا

553
00:30:38,826 --> 00:30:39,826
طائر

554
00:30:39,827 --> 00:30:41,862
صائدة

555
00:30:41,863 --> 00:30:43,663
ساعة رملية

556
00:30:46,834 --> 00:30:48,502
شمس

557
00:30:52,507 --> 00:30:55,142
لابد وأن هذا يقود الي حجرة داخلية

558
00:31:25,106 --> 00:31:27,040
كرين

559
00:31:45,226 --> 00:31:46,860
بيتسي

560
00:31:56,245 --> 00:31:59,138
لا يوجد نفس ، لا يوجد نبض

561
00:31:59,984 --> 00:32:01,318
أسفة ، كرين

562
00:32:01,319 --> 00:32:02,385
نعم ، حسناً

563
00:32:02,386 --> 00:32:04,234
لابد وأن هنا حيث

564
00:32:04,235 --> 00:32:07,204
كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية

565
00:32:07,205 --> 00:32:08,939
.....أغراض سحرية كانت لأبقاء

566
00:32:10,342 --> 00:32:12,242
...بقاياها سليمة

567
00:32:12,243 --> 00:32:14,912
كان عندى المعبد بأكمله والسراديب للتجول فيها

568
00:32:14,913 --> 00:32:17,781
كانت محتجزة في هذه الغرفة لقرون

569
00:32:17,782 --> 00:32:20,517
كانت تستحق نهاية أفضل من هذه

570
00:32:30,261 --> 00:32:31,995
على الأقل الأن أعرف الحقيقة

571
00:32:33,431 --> 00:32:34,746
أسمعني ، يا أبي
لست متأكدة مما

572
00:32:34,747 --> 00:32:36,300
أردت أن تريني إياه ، لكن يجب أن أوضح

573
00:32:36,301 --> 00:32:37,301
الذي رأيته للتو

574
00:32:37,302 --> 00:32:39,103
أن صديقكِ وحش وينديغو

575
00:32:43,241 --> 00:32:44,475
القوى الخارقة للطبيعة؟

576
00:32:44,476 --> 00:32:45,743
المسوخ؟

577
00:32:45,744 --> 00:32:47,311
أعرف كل شيء عنهم

578
00:32:47,312 --> 00:32:48,846
لكم من الوقت؟

579
00:32:48,847 --> 00:32:50,814
قبل أن تولدوا أنتِ وآبيجيل

580
00:32:50,815 --> 00:32:52,518
- ماذا؟
-أنا أسف لعدم تمكنى من أخباري ,

581
00:32:52,519 --> 00:32:53,886
لكن كان عندي أسبابي

582
00:32:56,821 --> 00:32:59,256
نصف جمجمة
 <font color="#ff0000">حجر بركاني</font>- شفرة سبج

583
00:32:59,257 --> 00:33:01,959
أضيفي فقط بعض من دمه وقولي الكلمات

584
00:33:01,960 --> 00:33:03,661
هل تعلمين التعويذة الشاونية؟

585
00:33:03,662 --> 00:33:04,962
نعم ، بالتأكيد أعرف
... لكن

586
00:33:04,963 --> 00:33:06,130
فتاة جيدة

587
00:33:06,131 --> 00:33:07,331
.....حسناً ، فقط في حال

588
00:33:07,332 --> 00:33:09,166
سنحضر هذا

589
00:33:09,167 --> 00:33:12,670
هذا نموذج أولى لسلاح المقذوفات

590
00:33:12,671 --> 00:33:14,338
ستطيح تقريباً بكل أنواع المخلوقات

591
00:33:14,339 --> 00:33:16,106
لكن تأثيرها كبير

592
00:33:16,107 --> 00:33:19,109
لذا فهي الملاذ الأخير فقط، هل تسمعينني؟

593
00:33:20,478 --> 00:33:21,845
كم تعرف ؟

594
00:33:21,846 --> 00:33:23,614
عني وعن آبي؟

595
00:33:23,615 --> 00:33:26,049
عن ... عن كرين؟

596
00:33:33,324 --> 00:33:35,559
كنت تعرف كوربين ونيفينز

597
00:33:35,560 --> 00:33:38,562
كنت من قام بالتقاط هذه الصورة

598
00:33:38,563 --> 00:33:40,030
ماذا...أبي

599
00:33:40,031 --> 00:33:41,298
جينفير

600
00:33:41,299 --> 00:33:42,762
أعرف أنه لديكِ الملايين من الأسئلة

601
00:33:42,763 --> 00:33:44,401
لكن أعدكِ بأنني سأجاوب على كل واحد

602
00:33:44,402 --> 00:33:46,503
لكن الأن نحتاج أن ننقذ جو

603
00:33:46,504 --> 00:33:48,739
أنا مدين لأوغست كوربين بهذا المقدار

604
00:33:53,244 --> 00:33:55,078
يجب أن نكرمها

605
00:33:56,448 --> 00:33:58,716
كلمات قليلة فقط

606
00:33:58,717 --> 00:34:00,951
لندع روحها ترقد في سلام

607
00:34:00,952 --> 00:34:02,653
لا أعتقد أن هذا سيفلح

608
00:34:02,654 --> 00:34:05,475
من فضلكِ ، سيادة المُلازم
علينا تكريم تضحيتها

609
00:34:05,476 --> 00:34:07,913
لا ، كرين ، أقصد أن هذا لن يفلح
لأنها ليست ميتة

610
00:34:15,366 --> 00:34:17,134
بيتسي؟

611
00:34:17,135 --> 00:34:18,669
...إيكابود

612
00:34:18,670 --> 00:34:20,637
هل هذا أنت؟

613
00:34:29,080 --> 00:34:31,115
تبدين بخير ، حبيبتي

614
00:34:31,116 --> 00:34:32,449
...لا

615
00:34:32,450 --> 00:34:34,885
تتظاهر بأنك تحبني

616
00:34:36,254 --> 00:34:37,921
لم تفعل أبداً

617
00:34:37,922 --> 00:34:40,524
كانت الحقيقة أمام عينيكِ من اللحظة

618
00:34:40,525 --> 00:34:42,392
التي أشفقتِ فيها عليّ

619
00:34:45,563 --> 00:34:47,397
لقد جعلتنى الإلهة الأخرى مسجوناً

620
00:34:47,398 --> 00:34:48,398
لأسباب جيدة

621
00:34:48,399 --> 00:34:50,567
أسباب لم يكن لها علاقة

622
00:34:50,568 --> 00:34:52,469
بنزعتكِ الي الخير

623
00:34:52,470 --> 00:34:55,005
أو الرحمة

624
00:34:55,006 --> 00:34:56,840
أو الحب

625
00:34:56,841 --> 00:34:59,643
كل ما أحببته

626
00:34:59,644 --> 00:35:01,578
كان القوة

627
00:35:04,115 --> 00:35:07,417
عندما تمر الحبات الأخيرة

628
00:35:07,418 --> 00:35:09,553
سأخذ روحكِ

629
00:35:11,022 --> 00:35:13,357
ببطء

630
00:35:19,464 --> 00:35:21,131
لقد كان هذا أخر واحد

631
00:35:23,635 --> 00:35:26,537
لما لم يحدث أي شيء؟

632
00:35:26,538 --> 00:35:28,238
لست أدري

633
00:35:28,239 --> 00:35:30,073
قالت بأنه سيبدأ

634
00:35:47,125 --> 00:35:48,759
هل تجرؤين؟

635
00:35:55,114 --> 00:35:56,598
...عثرت على خطابي

636
00:35:56,807 --> 00:35:57,807
بجانب النهر

637
00:35:57,808 --> 00:35:58,724
تماماً
الفوضى

638
00:35:58,725 --> 00:35:59,826
واشنطن وأنا

639
00:35:59,827 --> 00:36:01,260
كنا محظوظين للفرار منها

640
00:36:01,261 --> 00:36:03,496
إيكابود ، يالا متعة النظر اليك

641
00:36:03,497 --> 00:36:05,164
... على الرغم من أنك تبدو

642
00:36:05,165 --> 00:36:07,300
مختلفاً

643
00:36:07,301 --> 00:36:08,768
- ...شعرك
- نعم ، أقصر

644
00:36:08,769 --> 00:36:09,769
أنظف

645
00:36:09,770 --> 00:36:11,304
صحيح ، بيتسي

646
00:36:11,305 --> 00:36:14,895
أخر مرة رأيتكِ فيها والجنرال واشنطن

647
00:36:14,896 --> 00:36:16,062
كنتما تعبران ترينتون

648
00:36:19,701 --> 00:36:21,736
أعتذراتي

649
00:36:21,737 --> 00:36:25,239
أسمحي لي أن أقدم لكِ
الأنسة آبيجيل ميلز

650
00:36:25,240 --> 00:36:26,808
...هذه

651
00:36:26,809 --> 00:36:29,210
الأنسة إليزابيث روس

652
00:36:34,249 --> 00:36:36,617
جهاز أقتفاء الأثر حدد أنه
 على بعد ميل بالخارج

653
00:36:36,618 --> 00:36:39,353
توجه لهذا الأتجاه

654
00:36:39,354 --> 00:36:43,257
لما أنت مدين بهذا لأوغست كوربين؟

655
00:36:44,859 --> 00:36:46,259
كان هذا هو الأتفاق

656
00:36:47,628 --> 00:36:49,096
... كان الأمر يقتلني لكن

657
00:36:49,097 --> 00:36:51,465
كان من أجل حمايتكما

658
00:36:51,466 --> 00:36:52,933
ما معنى ذلك؟

659
00:36:54,069 --> 00:36:55,836
- أنه قادم
- حسناً

660
00:37:04,612 --> 00:37:09,649
أسفة بشأن هذا يا حبيبي

661
00:37:19,706 --> 00:37:22,849
<i>الروح العظيمة القابعة في السماء</i>

662
00:37:23,398 --> 00:37:26,196
<i>نستدعيك لمساندة محاربيك</i>

663
00:37:26,567 --> 00:37:28,032
<i>أرفع لعنة أشتهاء للدماء</i>

664
00:37:29,795 --> 00:37:31,374
<i>أرفع لعنة أشتهاء للدماء</i>

665
00:37:31,551 --> 00:37:32,625
<i>حرر الرجل بداخل الوحش</i>

666
00:37:34,969 --> 00:37:36,395
<i>حرر الرجل بداخل الوحش</i>

667
00:37:43,618 --> 00:37:45,318
أيها الرجل المكسو بالشعر

668
00:37:45,319 --> 00:37:47,287
تعال هنا

669
00:37:49,390 --> 00:37:50,523
أنتظر ، أبي ، لا تفعل

670
00:37:54,796 --> 00:37:57,465
جو ، لا تفعل ، لا

671
00:38:07,508 --> 00:38:08,908
جو

672
00:38:15,716 --> 00:38:17,317
جو

673
00:38:17,318 --> 00:38:18,351


674
00:38:18,352 --> 00:38:19,452
جو

675
00:38:20,922 --> 00:38:22,923
لا بأس
لا بأس

676
00:38:22,924 --> 00:38:24,824
لم أكن أعلم

677
00:38:24,825 --> 00:38:26,192


678
00:38:26,193 --> 00:38:27,994
أحبك

679
00:38:27,995 --> 00:38:30,497
أحبك

680
00:38:30,498 --> 00:38:32,166
جو

681
00:38:32,167 --> 00:38:33,833
كنتِ مضطرة
لا بأس

682
00:38:33,834 --> 00:38:35,502
كنتِ مضطرة

683
00:38:39,507 --> 00:38:40,941
لا

684
00:38:40,942 --> 00:38:43,209
لا ، جو ، جو

685
00:38:45,379 --> 00:38:47,047
جو
لا

686
00:38:47,048 --> 00:38:50,083
لا

687
00:38:50,084 --> 00:38:51,751
ما الذي فعلته ؟

688
00:38:53,321 --> 00:38:55,588
ما الذي فعلته؟

689
00:39:09,537 --> 00:39:11,271
كفى

690
00:39:32,927 --> 00:39:34,060
حان الوقت

691
00:39:58,552 --> 00:40:00,086
زوجي؟

692
00:40:03,190 --> 00:40:04,825
...الرجل

693
00:40:04,826 --> 00:40:08,062
الذي تلقبينه بزوجك
لم يعد موجود

694
00:40:10,197 --> 00:40:12,800
... كل ما تبقى

695
00:40:12,801 --> 00:40:14,668
هو أمنيته الأخيرة

696
00:40:18,472 --> 00:40:21,641
بأن يحترق هذا العالم

697
00:40:25,146 --> 00:40:27,148
بيتسي

698
00:40:27,149 --> 00:40:29,516
كيف مازلتِ حية؟

699
00:40:29,517 --> 00:40:31,852
حظ عاثر في الأساس

700
00:40:31,853 --> 00:40:34,221
بصراحة ، بعد العديد من المحاولات

701
00:40:34,222 --> 00:40:36,824
كنت لتعتقد بأن الحظ أصبح مناسب

702
00:40:38,226 --> 00:40:39,495
.... كنا على مقربة من هدفنا

703
00:40:39,496 --> 00:40:42,545
بأستعادة عين الحماية الإلهية
من هذا المعبد

704
00:40:42,546 --> 00:40:43,698
جنرال واشنطن

705
00:40:43,699 --> 00:40:45,966
قضى أشهر في حل رموز النصوص القديمة

706
00:40:45,967 --> 00:40:48,003
أستعداداً لهذه اللحظة

707
00:40:53,208 --> 00:40:54,575
وتم أستحقاق مثابرتنا

708
00:40:58,381 --> 00:41:00,816
...حتى أصبحت جشعة وفضولية

709
00:41:00,817 --> 00:41:03,317
للمزيد من الأعاجيب الموجودة في هذه الغرفة

710
00:41:06,321 --> 00:41:07,121
بيتسي

711
00:41:08,890 --> 00:41:10,391
جنرال

712
00:41:10,392 --> 00:41:12,103
أياكان التسلسل الذي أستخدمه الجنرال

713
00:41:12,104 --> 00:41:13,648
لفتح هذه الغرفة لم يعد يعمل

714
00:41:13,649 --> 00:41:14,261
لن تفتح

715
00:41:14,262 --> 00:41:15,329
وأٌحتجزت

716
00:41:15,330 --> 00:41:16,606
سأعود من أجلكِ

717
00:41:16,607 --> 00:41:18,271
كنت أسمع صوت تضرعاته الخافت

718
00:41:18,272 --> 00:41:19,211
..عبر الحائط

719
00:41:19,212 --> 00:41:20,234
سأجد طريقة

720
00:41:20,235 --> 00:41:21,702
...لكن عرفت جيداً

721
00:41:21,703 --> 00:41:24,338
لم يكن هناك أي وقت لعملية أنقاذ اخرى

722
00:41:24,339 --> 00:41:26,359
الأولويات كانت تجبره على أنهاء المهمة

723
00:41:28,443 --> 00:41:31,056
حاولت كل شيء بأستطاعتي

724
00:41:31,057 --> 00:41:33,547
للفرار

725
00:41:33,548 --> 00:41:35,960
لكن ليس عندي معرفة بالرموز القديمة

726
00:41:35,961 --> 00:41:37,718
كما تفعل ، كرين

727
00:41:39,087 --> 00:41:40,221
أيام؟

728
00:41:40,222 --> 00:41:41,288
شهور؟

729
00:41:41,289 --> 00:41:42,890
بطريقة ما ، الطاقات

730
00:41:42,891 --> 00:41:44,625
الموجودة بداخل الحجرة أبقتني على قيد الحياة

731
00:41:44,626 --> 00:41:49,296
بدأت بالتخلي عن أمالي في أن يتم أنقاذي

732
00:41:49,297 --> 00:41:51,098
في النهاية

733
00:41:51,099 --> 00:41:55,169
لم يكن عندى أختيار سوى قبول مصيري

734
00:41:55,170 --> 00:41:57,238
تستطيع ملئ الفراغات في رحلة العودة

735
00:41:57,239 --> 00:41:58,631
أخبروني ، كلاكما

736
00:41:58,632 --> 00:42:00,274
كيف حال الحرب؟

737
00:42:00,275 --> 00:42:01,778
هل قمنا بهزيمة الآفة في ترينتون؟

738
00:42:01,779 --> 00:42:03,713
بيتسي

739
00:42:04,780 --> 00:42:07,348
هل تعرفين كم قضيتي من الوقت هنا؟

740
00:42:07,349 --> 00:42:08,716
أشهر

741
00:42:08,717 --> 00:42:11,386
لابد وأننا على أعتاب العام الجديد الأن

742
00:42:11,387 --> 00:42:12,753
أي عام جديد؟

743
00:42:12,754 --> 00:42:15,890
1777.

744
00:42:17,841 --> 00:42:25,069
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_Cypher</font> @BasselElabed

