﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,765
"سابقا في "الأمريكيين

2
00:00:01,790 --> 00:00:04,452
.نحن نعمل لصالح بلدنا -
.الاتحاد السوفييتي -

3
00:00:04,477 --> 00:00:06,992
...بيدج.. إذا أخبرتِ أي أحد

4
00:00:07,017 --> 00:00:09,663
.سنذهب للسجن.. للأبد

5
00:00:09,688 --> 00:00:11,610
... لا أزال أتصورها تدخل هناك

6
00:00:11,634 --> 00:00:13,066
و تفضح الأمر كله

7
00:00:13,091 --> 00:00:14,930
كيف تظن الأمر يبدو لـ "نينا"؟

8
00:00:14,955 --> 00:00:16,196
أين هي الآن؟

9
00:00:16,220 --> 00:00:18,787
تتصور ماذا ستعتقد 
إذا أخبرها أحد

10
00:00:18,812 --> 00:00:20,248
أننا نجلس هنا
أنا و أنتَ 

11
00:00:20,273 --> 00:00:22,785
نفعل ما باستطاعتنا لنخرجها

12
00:00:22,810 --> 00:00:25,054
... أريد أن أرتب رحلة لإليزابيث

13
00:00:25,079 --> 00:00:26,859
.لترى أمها مرة أخيرة

14
00:00:26,884 --> 00:00:28,648
.أتمنى لو كان هذا ممكناً

15
00:00:28,673 --> 00:00:30,516
و لكن كلانا يعرف أن هذا ليس ممكناً

16
00:00:30,547 --> 00:00:32,172
أريد أن أرى زوجي

17
00:00:32,197 --> 00:00:33,500
نحن لانتلقَّى أوامر

18
00:00:33,525 --> 00:00:36,338
إذن هي حاجة

19
00:00:36,363 --> 00:00:39,296
هناك بعض الأسلحة .. البيولوجية

20
00:00:39,321 --> 00:00:42,352
واحدٌ مِنّا كان يتلقى عينات
منذ سنوات

21
00:00:42,377 --> 00:00:43,811
مَن هو؟ -
ويليام -

22
00:00:43,836 --> 00:00:46,531
لا تستعملا حقن مميتة
أبقياه في عهدتكما

23
00:00:46,814 --> 00:00:48,325
ستان

24
00:00:48,350 --> 00:00:49,701
هل تضاجع زوجتي؟

25
00:00:49,726 --> 00:00:51,429
.يا إلهي.. لا

26
00:00:51,454 --> 00:00:53,008
.لا تكذب عليَّ

27
00:00:53,033 --> 00:00:54,867
.توقف .. يا إلهي

28
00:01:04,810 --> 00:01:06,109
الأمور على ما يُرام

29
00:01:06,134 --> 00:01:07,433
لقد بدا غاضباً

30
00:01:07,458 --> 00:01:08,648
بالفِعل .. كان غاضباً

31
00:02:05,848 --> 00:02:08,148
عن ماذا كان هذا كله؟

32
00:02:09,844 --> 00:02:12,411
... كان عن

33
00:02:12,436 --> 00:02:16,505
كان حول ساندرا

34
00:02:20,873 --> 00:02:23,741
... لقد كنتُ

35
00:02:32,039 --> 00:02:35,274
هل تتذكرين عندما كنت أذهب 
.إلى دورات تطوير الذات معه؟

36
00:02:35,299 --> 00:02:36,764
.نعم

37
00:02:36,789 --> 00:02:41,187
... عدتُ إلى هناك .. بمفردي

38
00:02:42,925 --> 00:02:44,524
... لقد كنتُ مهتمّـاً بالأمر

39
00:02:46,009 --> 00:02:49,521
"و قابلت "ساندرا
... و خرجنا بعدها

40
00:02:49,546 --> 00:02:50,867
... عدة مرات

41
00:02:50,892 --> 00:02:52,717
... لأنها بالفعل مستوعبة لهذا الأمر

42
00:02:52,742 --> 00:02:56,530
و كانت تساعدني 
... بشرح بعض الأمور لي

43
00:02:57,257 --> 00:03:01,293
.. ستان اكتشف ذلك
.و فهم الموضوع بشكل خاطيء

44
00:03:05,692 --> 00:03:08,510
كم مرة خرجتما معاً؟

45
00:03:11,247 --> 00:03:14,115
... لقد أنهيتُ الحلقة الدراسية التمهيدية

46
00:03:14,140 --> 00:03:17,240
.و واحدة أخرى

47
00:03:17,616 --> 00:03:19,416
.لماذا تذهب؟

48
00:03:21,779 --> 00:03:24,346
.. لا أدري
... هناك شيء شيِّـقٌ بالأمر

49
00:03:24,451 --> 00:03:27,895
.. تتعلمين أشياءاً
.تتعلمين كيف تتعاملين مع الأمور

50
00:03:27,920 --> 00:03:29,387
.مثل ماذا؟

51
00:03:29,422 --> 00:03:33,958
... مثل أمور الحياة

52
00:03:33,993 --> 00:03:36,327
.كل شيء

53
00:03:42,835 --> 00:03:44,835
... كنت أعرف بأنك تمر ببعض الأمور

54
00:03:47,356 --> 00:03:50,324
.متى فعلت هذا .. كما تزعُم؟

55
00:03:52,079 --> 00:03:54,014
ليالي مختلفة

56
00:03:54,039 --> 00:03:58,075
"عندما كنتِ في "ألمانيا

57
00:04:04,639 --> 00:04:06,525
... إذن

58
00:04:07,346 --> 00:04:09,476
.. في ذلك اليوم
... عندما قلت أنك فعلت كل هذا؟

59
00:04:09,501 --> 00:04:11,469
... هل كان هذا

60
00:04:11,814 --> 00:04:14,615
.من الأمور التي يُدَرِّسونها؟

61
00:04:15,175 --> 00:04:16,875
ماذا تقصدين؟

62
00:04:16,900 --> 00:04:20,429
بأنه يمكنكَ أن تشعر بشيء
بدلا من أن تراه

63
00:04:21,636 --> 00:04:26,484
لا.. لا
الأمور لا تسير هكذا

64
00:04:27,035 --> 00:04:28,679
كيف تسير إذَن؟

65
00:04:30,961 --> 00:04:33,142
من الصعب الشرح

66
00:04:38,556 --> 00:04:42,825
هل يُعَدُّ من الأشياء
التي ترغب مني حضورها؟

67
00:04:49,749 --> 00:04:51,416
بالطبع

68
00:05:18,648 --> 00:05:24,437
*مشاهدة ممتعة *

69
00:05:29,828 --> 00:05:33,243
20 سنة من أمراض الإيكولاي 
و التهاب الكبد الوبائي

70
00:05:33,268 --> 00:05:35,197
لم أعتقد بأننا سنصل إلى هذا الحدِّ

71
00:05:35,222 --> 00:05:37,564
لم تبدُ سعيدا بهذا الموضوع

72
00:05:37,589 --> 00:05:40,223
السعادة ليست من صفاته

73
00:05:40,326 --> 00:05:43,216
بالواقع لامركزيته 
كانت إحدى خصائصه

74
00:05:43,241 --> 00:05:46,516
هذا ما أبقاه من الخرزج
من مختبره

75
00:05:46,541 --> 00:05:48,541
و الله يعلم بأنه كان يملك الدهاء 
لفعل ذلك

76
00:05:48,566 --> 00:05:50,228
و هل هذه مشكلة الآن؟

77
00:05:50,253 --> 00:05:53,287
.. مع كل شيء سيأتي لفورت ديتريك؟
نعم

78
00:05:53,312 --> 00:05:55,947
تصريحه محدود

79
00:05:55,972 --> 00:05:58,039
و هل هناك أشياء أكثر سوءًا من هذا؟

80
00:05:58,064 --> 00:05:59,897
الكثير

81
00:05:59,949 --> 00:06:04,806
مسببات الأمراض الأكثر فتكا
على مستوى الاحتواء البيولوجي الرابع


82
00:06:04,831 --> 00:06:07,118
ويليام" الوحيد المصرح له بالمستوى الثالث"

83
00:06:07,503 --> 00:06:09,134
يجب علينا أن نحصل على الشفرة

84
00:06:09,159 --> 00:06:11,158
لكي يستطيع أن يدخل
إلى هناك بعد ساعات

85
00:06:11,183 --> 00:06:15,181
إليزابيث.. هذه قائمة بكل مَن في شركته

86
00:06:16,347 --> 00:06:19,603
يجب علينا أن نخرج هذا 
... إلى خارج البلاد بكل عناية

87
00:06:19,628 --> 00:06:21,493
... عادةً.. أنا أهتم بهذا بنفسي

88
00:06:21,518 --> 00:06:23,454
... و لكن هذه عملية على مستوى عسكري

89
00:06:23,479 --> 00:06:25,915
... و الآن.. لمَ لانسمح لك بالقيام بها

90
00:06:25,983 --> 00:06:28,439
قبل أن يخبروني بأنه 
.يجب عليك القيام بها

91
00:06:28,464 --> 00:06:30,052
... و لمَ لا تقوم أنتَ بها

92
00:06:30,077 --> 00:06:32,806
.حتى يخبروك بأنه يجب عليَّ أن أفعلها؟

93
00:06:38,381 --> 00:06:40,849
... تعاليا معي

94
00:06:55,565 --> 00:06:57,527
... لديَّ مفاجأة لكما

95
00:06:57,552 --> 00:06:59,954
... إنه حاسوب

96
00:07:00,111 --> 00:07:02,980
.للأطفال .. هدية منكما

97
00:07:03,005 --> 00:07:04,304
... أعتقد بأننا اتفقنا

98
00:07:04,340 --> 00:07:06,863
.بأن المركز سيكون هادئاً لبعض الوقت

99
00:07:06,888 --> 00:07:11,796
إنها مهارة حياتية هذه الأيام
.لكل شاب يافع

100
00:07:46,061 --> 00:07:48,595
... لديَّ أخبار سيئة

101
00:07:52,535 --> 00:07:54,596
...عن أخيك

102
00:07:55,790 --> 00:07:58,205
...ليس لدينا أي تفاصيل بعد

103
00:07:59,709 --> 00:08:02,017
... لقد وقع الأمر قبل يومين

104
00:08:02,275 --> 00:08:04,334
.في معركة

105
00:08:15,082 --> 00:08:18,544
... لقد أنهى مدته في أكتوبر

106
00:08:21,141 --> 00:08:23,475
.و كان بمقدوره العودة إلى الوطن

107
00:08:37,997 --> 00:08:39,697
... لانستطيع فعل ذلك يوم الخميس

108
00:08:39,722 --> 00:08:41,838
الطاقم يحتاج إلى تلك الغرفة 
لتنفيذ الاستعدادت

109
00:08:41,863 --> 00:08:43,634
... ماذا عن

110
00:08:44,350 --> 00:08:46,691
نعم .. لستُ مشغولاً الأربعاء المقبل
بشأن حفل التبرعات

111
00:08:46,716 --> 00:08:48,528
.. و لقد أخبرتُها مسبقا 
.. بأنني أستطيع أن آخذ

112
00:08:50,068 --> 00:08:52,319
.. أعتقد أنهم قد فعلوا ذلك
... لا أدري

113
00:08:52,354 --> 00:08:54,394
... لقد وعدتهم

114
00:08:54,419 --> 00:08:56,480
.كان يجب عليَّ أن لا أقول شيئاً

115
00:08:56,692 --> 00:08:59,487
... لقد احتجتِ إلى أن تخبري أحداً يا بيدج

116
00:08:59,512 --> 00:09:02,621
لا أحد يمكنه أن يحمل 
.هذا النوع من الأمور وحده

117
00:09:22,550 --> 00:09:25,184
... لقد أخبَـرَتْهُ

118
00:09:25,220 --> 00:09:27,137
.بكل شيء

119
00:09:29,424 --> 00:09:31,596
.هل أخبر أحداً؟

120
00:09:31,621 --> 00:09:32,955
... لم يكُن هذا على التسجيل

121
00:09:34,643 --> 00:09:36,965
إذا تحركنا بسرعة
.ربما سنكون على مايرام

122
00:09:36,990 --> 00:09:39,115
هل تريدين قتله؟

123
00:09:39,497 --> 00:09:41,827
سوف تهرب بعيدا

124
00:09:41,852 --> 00:09:43,603
ليس أمامنا خيارٌ آخر يا فيليب

125
00:09:43,628 --> 00:09:44,927
يمكننا أن نجعله يعمل معنا

126
00:09:44,952 --> 00:09:46,952
هذا جنون

127
00:09:48,936 --> 00:09:51,136
يمكننا أن نرحل

128
00:09:51,788 --> 00:09:54,036
ربما يجب علينا أن نرحل

129
00:09:54,579 --> 00:09:55,907
.. فيليب

130
00:09:55,932 --> 00:09:59,036
تريدين أن تقتلي الشخص الوحيد بالعالم
الذي تثق به؟

131
00:09:59,061 --> 00:10:01,231
إنه أفضل من خسارتنا نحن

132
00:10:07,689 --> 00:10:09,701
المخابرات الأمركيية برأته

133
00:10:09,726 --> 00:10:12,183
لقد استقبلوا البلاغ من مصادر متعددة

134
00:10:12,208 --> 00:10:14,842
لذا.. يمكننا استخدامه

135
00:10:16,488 --> 00:10:20,376
أعلم بأنني لست عاى اطلاع
بموضوع أوليج بروف

136
00:10:20,401 --> 00:10:22,731
لست أكتُمُ شيئاً عنك يا سيدي

137
00:10:22,756 --> 00:10:23,536
بالطبع

138
00:10:23,571 --> 00:10:26,674
أعرف أنه لايهم ما أقوله

139
00:10:26,699 --> 00:10:29,503
و لكن الأمر اتُّخِذَ بناءًا على تقاريرك

140
00:10:29,528 --> 00:10:32,528
بالمناسبة تبدو لائقا لكتابتهم

141
00:10:32,971 --> 00:10:34,837
بروف لايبدو من الرجال الذين

142
00:10:34,862 --> 00:10:37,929
يتجاوبون مع الابتزاز

143
00:10:38,447 --> 00:10:41,214
هذا أفضل من استخدام تلك الأشرطة

144
00:10:41,239 --> 00:10:42,824
نعم , كثيرا

145
00:10:46,384 --> 00:10:49,207
سمعت بأنك 
"سوف تقابل والديّ "جين

146
00:10:49,784 --> 00:10:52,037
عصرأً

147
00:10:52,062 --> 00:10:54,196
لديهم محامي

148
00:10:54,221 --> 00:10:55,847
لم نقم بقتله

149
00:10:55,872 --> 00:10:58,139
هذا القدر الذي نعرفه

150
00:12:57,438 --> 00:13:00,543
إنه يذهب إلى كابينة لكتابة مواعظه

151
00:13:00,568 --> 00:13:02,518
... مثل الـ

152
00:13:02,543 --> 00:13:04,610
مكان دينيّ للاستشفاء

153
00:13:04,645 --> 00:13:07,754
سيكون هناك بعد غد

154
00:13:07,779 --> 00:13:10,292
يمكنني أن أذهب و أنتهي منه غدا 
بعد أن أرى جابرييل

155
00:13:10,317 --> 00:13:12,093
... ربما يكون لدى جابرييل

156
00:13:12,118 --> 00:13:15,121
.. بعض الأفكار الجيّدة
لكي ينقذنا

157
00:13:19,815 --> 00:13:21,849
هل أنتَ بخير؟

158
00:13:22,229 --> 00:13:24,829
ماذا تريدين مني أن أقول؟

159
00:13:24,996 --> 00:13:28,426
نستطيع أن نخرج ابن الفاسقة 
البائس هذا من حياتنا

160
00:13:29,419 --> 00:13:31,197
لن تملك بيدج أي سبب
... كي تشك

161
00:13:31,222 --> 00:13:32,558
أن لنا أي علاقة بالأمر

162
00:13:32,583 --> 00:13:35,116
لقد سبق و حاولتِ جرّها إلى هذا العمل

163
00:13:35,141 --> 00:13:37,027
و قالت أنها متقززة من هذا الأمر

164
00:13:37,052 --> 00:13:38,582
لو فعلنا هذا

165
00:13:38,607 --> 00:13:40,540
ستكتشف بأننا قتلناه

166
00:13:40,565 --> 00:13:42,597
هل هذا ماتفكر به الآن؟

167
00:13:42,655 --> 00:13:45,065
هل ستذهب إلى كلية الطب أم لا
أو ستذهب إلى كلية الحقوق؟

168
00:13:45,090 --> 00:13:48,871
أنا أتطلع إلى شيء جيد 
في هذا الخضم

169
00:13:48,896 --> 00:13:51,144
ربما تحقق ما تبتغي

170
00:13:51,169 --> 00:13:53,402
لا أريد أي شيء من هذا

171
00:14:23,171 --> 00:14:24,795
بوريس

172
00:14:30,217 --> 00:14:32,099
لقد تقدّم بكَ العمر

173
00:14:37,790 --> 00:14:43,205
تبدين تماما كما انتِ يا نينا
فقط لقد نحفتي

174
00:14:43,230 --> 00:14:44,429
كيف أنت؟

175
00:14:44,454 --> 00:14:48,161
بنعمةٍ تستلزم الشكر.. و أنتِ؟

176
00:14:48,530 --> 00:14:50,130
بخير

177
00:14:52,763 --> 00:14:59,270
شكرا لكل شيء أرسلتيه من أمريكا
لقد كان يعني لي الكثير

178
00:14:59,497 --> 00:15:02,375
.. لقد فكرتُ بكَ
صدق أو لاتصدق

179
00:15:05,990 --> 00:15:08,302
لديك ابناً واحداً؟

180
00:15:08,327 --> 00:15:09,327
اثنان

181
00:15:14,556 --> 00:15:22,437
.. أفكر أحيانا 
ماذا كان سيحدث لو احتفظنا بالطفل؟

182
00:15:23,354 --> 00:15:25,936
مَن يعرف؟

183
00:15:26,479 --> 00:15:28,857
ربما كنتُ سأكونَ سمينة الآن

184
00:15:32,187 --> 00:15:35,851
إذن من الجيد أنكِ غادرتِ

185
00:15:35,876 --> 00:15:39,669
عالمي كان صغيرا عليكِ

186
00:15:42,704 --> 00:15:46,805
هل تفاجأت بالسماع مني؟

187
00:15:46,938 --> 00:15:50,255
لقد كنت دائما ما أتوقع بأن أسمع منكِ

188
00:15:50,636 --> 00:15:52,844
عندما احتجتِ إلى الطلاق

189
00:15:52,869 --> 00:15:54,524
طلاق؟

190
00:15:55,486 --> 00:15:57,057
بعد كل هذه السنين؟

191
00:15:57,082 --> 00:15:59,846
لقد أعتقدتُ بأنكِ 
ستلقين وتحبين شخصاً أفضل

192
00:15:59,871 --> 00:16:04,088
أنا كبيرة جدا على الزواج مرة أخرى

193
00:16:04,609 --> 00:16:07,349
"يمكنني أن أتزوّجكِ يا "نينا

194
00:16:16,278 --> 00:16:19,548
و أم اطفالكَ؟

195
00:16:20,185 --> 00:16:24,506
إنها سعيدة.. نجلس على نفس الطاولة
... و نأكل نفس الطعام

196
00:16:24,531 --> 00:16:26,592
و ننام على نفس السرير

197
00:16:30,881 --> 00:16:34,920
ليس كل شيء يجري كما تخطط له

198
00:16:35,290 --> 00:16:37,201
لا .. ليس كذلك

199
00:16:41,262 --> 00:16:43,623
أريد أن أطلب منك معروفاً

200
00:16:44,256 --> 00:16:45,763
هل تتذكر جورليك؟

201
00:16:45,788 --> 00:16:47,506
بالطبع

202
00:16:47,531 --> 00:16:49,703
هل لايزال يفعل ما اعتاد أن يفعله؟

203
00:16:55,841 --> 00:16:58,388
هل يمكنك أن تعطيه هذه الأوراق من أجلي؟

204
00:16:59,452 --> 00:17:02,740
هل مسموح هنا أن تدخلي و تخرجي أشياءًا؟

205
00:17:02,765 --> 00:17:06,342
لابأس بهذا
ولكن من الأفضل أن نبقي الأمر بيننا

206
00:18:22,357 --> 00:18:25,472
(هل تعلم ما هي محطة (الخطوط الجوية عبر العالم
TWA 

207
00:18:25,497 --> 00:18:27,645
(المحطة رقم (7
"رجل يتحدث باللكنة التشيكية"

208
00:18:27,670 --> 00:18:29,002
الرابع توقف

209
00:18:29,037 --> 00:18:31,705
شكرا لك

210
00:18:55,190 --> 00:18:57,090
... بالمرة الأخيرة

211
00:18:57,115 --> 00:18:59,801
أعتقد أن مساعدي 
.عرف بأن شيئاً ما يحدث

212
00:18:59,826 --> 00:19:02,234
ما الذي حمله على اعتقاد ذلك؟

213
00:19:02,269 --> 00:19:05,447
... كان يتصرف بغرابة

214
00:19:05,472 --> 00:19:08,139
طوال الرحلة

215
00:19:08,164 --> 00:19:09,995
هل هناك أي سبب يوحي
... بأنه عرف شيئاً

216
00:19:10,020 --> 00:19:12,432
أو رأى شيئاً؟

217
00:19:12,457 --> 00:19:14,189
لا أعرف

218
00:19:14,214 --> 00:19:15,847
لست متأكداً

219
00:19:16,075 --> 00:19:18,671
اسمع .. ربما شعر بأنك متوتراً

220
00:19:18,696 --> 00:19:22,408
هل هنالك أي مشكلة بحمله بالطائرة؟

221
00:19:22,949 --> 00:19:24,645
لا تحدِّق .. الوضع على مايرام

222
00:19:24,670 --> 00:19:26,575
ليس هنالك شيئاً .. ثق بي

223
00:19:26,600 --> 00:19:28,032
انه يقوم بعمله فحسب
بالذهاب الى المطار

224
00:19:28,067 --> 00:19:30,193
انظر نحو المرآة

225
00:19:43,056 --> 00:19:45,303
هل انت بخير؟

226
00:19:47,520 --> 00:19:51,389
تلقى بعض الاخبار السيئة , ولكنه سيكون بخير

227
00:19:56,639 --> 00:19:58,572
ربما علينا ان نذهب

228
00:19:58,597 --> 00:20:00,201
لا بأس

229
00:20:00,226 --> 00:20:02,393
ليس الأمر على مايرام

230
00:20:04,580 --> 00:20:07,217
الى اين انت مسافر ياسيدي؟

231
00:20:07,605 --> 00:20:09,105
هل استطيع ان اخاطبك لثانية؟

232
00:20:09,130 --> 00:20:11,796
ورده اتصالا صباح اليوم
من زوجته

233
00:20:11,821 --> 00:20:13,669
ابنهما تعرض لحادث ليلة أمس

234
00:20:13,694 --> 00:20:14,918
و الآن هو بالمستشفى

235
00:20:14,943 --> 00:20:17,403
و هي غاضبة منه
لأنها تعتقد بأنها غلطته

236
00:20:17,428 --> 00:20:18,881
نعم .. نعم.. لقد فهمت

237
00:20:18,906 --> 00:20:21,307
و لكن عندما أرى طيّارا تحت ضغوط
... يجب عليّ أن أتحدث معه

238
00:20:21,332 --> 00:20:22,646
نعم .. إنها وظيفتي

239
00:20:22,671 --> 00:20:25,323
بالتأكيد .. بالتأكيد

240
00:20:25,348 --> 00:20:27,549
لم أقصد أن أتطفل على حياتك الشخصية

241
00:20:27,574 --> 00:20:29,584
و لكنك لاتبدو بخير

242
00:20:29,609 --> 00:20:31,107
أنا بخير

243
00:20:31,132 --> 00:20:33,733
إذن.. إلى أين ستطير اليوم؟

244
00:20:36,851 --> 00:20:39,701
- ♪ Tainted love ♪
-

245
00:20:39,726 --> 00:20:44,131
♪ Now I know I've got to ♪

246
00:20:44,156 --> 00:20:45,701
♪ Run away ♪

247
00:20:45,726 --> 00:20:48,909
♪ I've got to get away ♪

248
00:20:48,934 --> 00:20:52,756
- ♪ You don't really want any more from me ♪

249
00:20:52,781 --> 00:20:55,162
♪ To make things right ♪

250
00:20:55,187 --> 00:20:58,717
♪ You need someone
to hold you tight ♪

251
00:20:58,742 --> 00:21:02,021
♪ And you think love is to pray ♪

252
00:21:02,046 --> 00:21:06,982
♪ But I'm sorry, I
don't pray that way ♪

253
00:21:07,007 --> 00:21:09,185
♪ Once I ran to you ♪

254
00:21:09,210 --> 00:21:10,677
<i>♪ I ran ♪</i>

255
00:21:10,702 --> 00:21:12,669
♪ Now I run from you ♪

256
00:21:16,428 --> 00:21:20,271
♪ I give you all a
boy could give you ♪

257
00:21:20,296 --> 00:21:24,637
♪ Take my tears and
that's not nearly all ♪

258
00:21:24,662 --> 00:21:27,482
- ♪ Tainted love ♪
- <i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

259
00:21:27,507 --> 00:21:30,748
- ♪ Tainted love ♪
- <i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

260
00:21:30,773 --> 00:21:34,232
- ♪ Tainted love ♪
- <i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

261
00:21:34,257 --> 00:21:37,443
- ♪ Tainted love ♪
- <i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

262
00:21:37,468 --> 00:21:40,678
♪ Touch me, baby, tainted love ♪

263
00:21:40,703 --> 00:21:42,818
♪ Tainted love ♪

264
00:21:58,064 --> 00:22:00,217
.. كل المحطات
المحطة رقم (1) هي التالية

265
00:23:49,602 --> 00:23:51,193
(هذه هي المحطة رقم (4

266
00:23:51,218 --> 00:23:52,851
المغادرون الدوليون

267
00:23:53,960 --> 00:23:56,740
الرجاء حمل كل أمتعتكم أثناء مغادرتكم الحافلة

268
00:25:30,278 --> 00:25:33,520
لقد قال بأن الاختبار كان ناجحاً

269
00:25:34,035 --> 00:25:36,168
بعضه كان ناجحاً

270
00:25:36,419 --> 00:25:38,904
لقد أروني النتيجة 

271
00:25:42,224 --> 00:25:45,685
لقد قلّصت إشارة الرادار

272
00:25:45,862 --> 00:25:47,962
و لكنه لايزال هناك

273
00:25:47,997 --> 00:25:51,317
إذن لقد أحرزت بعض التقدُّم -
نعم.. و لكن هذا كل ما في الأمر - 

274
00:25:56,295 --> 00:25:59,764
لقد بذلت كل ما بوسعي

275
00:25:59,789 --> 00:26:03,057
... لايهم ما يتطلب مني الأمر

276
00:26:03,082 --> 00:26:05,805
فلن أستطيع القيام بأي تقدُّمٍ آخر

277
00:26:05,830 --> 00:26:07,397
لاتخبرهم بذلك 

278
00:26:10,747 --> 00:26:12,067
... لابأس 

279
00:26:13,120 --> 00:26:15,288
... لست خائفا 

280
00:26:15,323 --> 00:26:17,541
و لكني متوترٌ قليلاً

281
00:26:25,966 --> 00:26:28,433
... لم أكن سأقول أي شيء

282
00:26:28,468 --> 00:26:30,357
لم ينتهِ الأمرُ بعد 

283
00:26:31,603 --> 00:26:33,227
و لكني أعتقد بأنني وجدت طريقة ما 

284
00:26:33,227 --> 00:26:35,546
لأخبر ابنك بأنك على قيد الحياة 

285
00:26:37,865 --> 00:26:39,389
عن ماذا تتحدثين؟

286
00:26:40,033 --> 00:26:41,640
هذا كل ما يمكنني قوله 

287
00:26:44,173 --> 00:26:45,739
نينا 

288
00:26:48,275 --> 00:26:51,120
لن أدعكِ تقومين بشيء
يجعلكِ عُرضَة للخطر 

289
00:26:51,145 --> 00:26:52,945
ليس الأمر عائداً لكَ 

290
00:26:55,082 --> 00:26:57,952
احتجتُ أن أقوم بهذا 

291
00:26:58,187 --> 00:27:00,687
ليس الأمر لأجلك فقط 

292
00:27:03,077 --> 00:27:05,243
ماذا سيحدث لكِ؟

293
00:27:05,268 --> 00:27:07,327
لا شيء

294
00:27:08,342 --> 00:27:10,007
على الأغلب لا شيء

295
00:27:14,285 --> 00:27:16,968
... لا أعرف ماذا أقول 

296
00:27:17,150 --> 00:27:19,083
... في وضعٍ كهذا 

297
00:27:21,821 --> 00:27:24,615
لقد فاجأتيني 

298
00:27:26,382 --> 00:27:27,915
و أنتَ أيضا ً

299
00:28:10,919 --> 00:28:13,586
إذن؟

300
00:28:13,611 --> 00:28:16,515
لن يسمحوا بالمبادلة 

301
00:28:18,199 --> 00:28:20,087
هناك بعض السجناء في روسيا 

302
00:28:20,112 --> 00:28:22,813
"حكومتي تريدهم أكثر من "نينا 

303
00:28:34,759 --> 00:28:38,827
أتساءَل .. حياةُ مَن التي سننقذها؟

304
00:28:48,600 --> 00:28:51,267
...سمعت بخصوص أخيك 

305
00:28:51,427 --> 00:28:53,335
أنا آسف جداً

306
00:28:58,846 --> 00:29:01,272
إذن.. نحن أصدقاء الآن؟

307
00:29:28,239 --> 00:29:30,412
كيف مضى الأمر؟

308
00:29:31,178 --> 00:29:33,278
على نحو سيءٍ جدا 

309
00:29:33,563 --> 00:29:36,230
الرجل الذي كان يفترض بي أن 
... أسلّمه إياها

310
00:29:36,255 --> 00:29:39,049
و لقد حاولتُ أن أعيدها إلى جابرييل 

311
00:29:39,074 --> 00:29:40,210
.و لكني لم أستطع الوصول إليه 

312
00:29:40,210 --> 00:29:42,043
.إذن عدت بها إلى منزلنا؟

313
00:29:42,068 --> 00:29:44,287
لا أستطيع تركها

314
00:29:46,567 --> 00:29:47,907
و أنتِ؟

315
00:29:48,893 --> 00:29:52,708
الكابينة بها مساحة للتدفئة 
و لكن هناك حارس 

316
00:29:52,733 --> 00:29:55,890
يجب علينا أن نكون هناك معاً

317
00:29:59,709 --> 00:30:02,700
... هل تصالحتَ مع خليلكَ؟

318
00:30:03,869 --> 00:30:05,802
.ستان 

319
00:30:06,987 --> 00:30:08,865
ليس بعد 

320
00:30:10,319 --> 00:30:12,513
كيف مضى الأمر؟

321
00:30:14,773 --> 00:30:18,989
... كنت أفكر كثيرا حول 

322
00:30:24,922 --> 00:30:28,826
... كان هناك طفل

323
00:30:28,918 --> 00:30:31,285
.. في الوطن
... بعد الحرب 

324
00:30:31,310 --> 00:30:34,873
عندما كان لايزال كل شيء متقلب

325
00:30:35,629 --> 00:30:38,660
هو و أصدقاءه 
اعتادوا أن يأتوا إليَّ 

326
00:30:38,685 --> 00:30:40,935
عندما كنت أذهب الى آخر البلدة 
لإحضار الحليب

327
00:30:40,960 --> 00:30:45,209
كانوا يأخذونه مني 
و يضربوني ضرباً مُبرحاً 

328
00:30:45,608 --> 00:30:48,475
.. و في إحدى المرات 
... قاومت 

329
00:30:48,500 --> 00:30:52,403
... و لكنني 

330
00:30:52,428 --> 00:30:54,561
.حقا .. لقد قاتَلت و قاوَمت 

331
00:30:54,586 --> 00:30:56,498
.جيد

332
00:30:56,556 --> 00:31:00,957
.. كانا أكبر مني
... و لكن كان هناك حجر

333
00:31:00,982 --> 00:31:03,306
... ضربتهما به

334
00:31:03,394 --> 00:31:06,695
ضربت ذلك الصبي على رأسه 
... مرارا و تكرارا

335
00:31:07,278 --> 00:31:09,327
... مرار و تكرارا

336
00:31:10,058 --> 00:31:12,419
.حتى .. كما تعرفين

337
00:31:13,535 --> 00:31:15,970
.كم كان عمُركَ حينئذ؟ 

338
00:31:15,995 --> 00:31:18,249
10

339
00:31:20,905 --> 00:31:23,406
... لقد كنت أفكر بهذا الأمر كثيرا 

340
00:31:30,571 --> 00:31:35,449
هذه إحدى الأمور التي واتتني 
.مع حضوري دورات تطوير الذات 

341
00:31:35,961 --> 00:31:38,061
.و هل هذا شيء جيد؟

342
00:31:38,086 --> 00:31:41,888
... يعلمونكِ كيف تقومين بمعالجة الوضع 

343
00:31:41,913 --> 00:31:44,113
.و لكن يجب عليكِ أن تفكري بالأمر

344
00:31:58,320 --> 00:32:00,186
... أيها الواعظ تيم

345
00:32:01,796 --> 00:32:04,363
... أيها الواعظ تيم

346
00:32:04,570 --> 00:32:06,425
... أيها الواعظ تيم

347
00:32:09,734 --> 00:32:12,836
!لا 

348
00:33:04,660 --> 00:33:06,652
.. نحن بمأمن
 أليس كذلك؟

349
00:33:06,677 --> 00:33:09,845
.أعجبتني أكثر عندما كُنتَ أشقراً

350
00:33:09,870 --> 00:33:12,775
لدينا تقارير مراقبين 
... من داخل المباحث الفيدرالية 

351
00:33:12,800 --> 00:33:16,016
يبدو بأنها ذات نفع -
هذا يساعد -

352
00:33:16,041 --> 00:33:19,685
الكل سعيد حول عقد فورت ديتريك

353
00:33:19,710 --> 00:33:22,380
.. و يقولون بأن كل شيء يؤتي ثماره الآن 
كل عملك 

354
00:33:22,405 --> 00:33:24,029
هل هذا ما يقولونه؟

355
00:33:24,643 --> 00:33:26,830
... لازلتُ لست قادراً على 

356
00:33:26,955 --> 00:33:28,532
... تسريب عبوتكَ 

357
00:33:28,556 --> 00:33:31,008
سيكون ذلك أكثر سهولة 
.لو استطعتَ تقطيره

358
00:33:31,492 --> 00:33:35,127
.. تصوَّر هذا 
... بعض الكلاب تعطس بالأرجاء

359
00:33:35,162 --> 00:33:38,591
أو طفلٌ ما 
.ينزف بسبب قطرتكَ

360
00:33:38,616 --> 00:33:40,136
.و هل حدث هذا مُسبقاً؟

361
00:33:40,161 --> 00:33:43,367
...لنقل بأن ذلك حدث بتلك المرّة 

362
00:33:43,392 --> 00:33:46,874
...الكلب أو الطفل يفتحها

363
00:33:47,147 --> 00:33:50,898
..عشرات الآلاف من الناس
... تبدأ في رشح صديد

364
00:33:50,923 --> 00:33:53,180
.بكل شوارع واشنطن

365
00:33:53,205 --> 00:33:56,312
.إذن.. هل الوضع آمن في منزلي؟

366
00:33:56,963 --> 00:33:58,529
... ماذا تريد مني أن اقول؟

367
00:33:58,554 --> 00:34:00,134
... هناك سبب بأن هذه الاشياء

368
00:34:00,159 --> 00:34:03,537
تُـحفَظ مغلقة بإحكام
.في مختبرات الاحتواء البيولوجي

369
00:34:04,369 --> 00:34:07,882
.جابرييل قال بأنه شيء يتعلق بالمستوى الرابع

370
00:34:08,066 --> 00:34:11,000
.هل تعرف حتى ما هو المستوى الرابع؟

371
00:34:11,025 --> 00:34:12,789
.مستوى أعلى من المستوى الثالث

372
00:34:12,814 --> 00:34:15,104
.ليس لديَّ تصريحٌ للمستوى الرابع

373
00:34:15,129 --> 00:34:18,296
نعم.. نعمل على جلب شفرة دخولك له

374
00:34:19,409 --> 00:34:22,914
... أي شيء تفعله لعدم نجاح الأمر

375
00:34:22,939 --> 00:34:25,873
.سيكون محل تقدير بالفعل

376
00:34:50,761 --> 00:34:53,395
هل يمكننا إخراج هذا الشيء 
.إلى خارج منزلنا؟

377
00:34:53,532 --> 00:34:55,031
.ماذا حدث؟

378
00:34:55,066 --> 00:34:56,923
.. الساعي لم يرغب في حمل ذلك
... هذا ما حدث


379
00:34:56,948 --> 00:34:59,329
... لا أريده بمنزلي 
ليس بوجود الأطفال

380
00:34:59,354 --> 00:35:01,068
سوف نهتم بالأمر

381
00:35:05,853 --> 00:35:08,320
.. إليزابيث
... لقد ماتت أمّكِ

382
00:35:09,891 --> 00:35:13,402
.. كان أناس مِنّا معها 
... لم تكُن وحدها

383
00:35:13,609 --> 00:35:16,178
... و لقد تحدثت عنك و عن بيدج

384
00:35:16,203 --> 00:35:19,270
.و أرادت أن ترسل رسالة إليكِ
.تقول لكِ فيها بأنها أحبّتكِ

385
00:35:23,804 --> 00:35:25,784
.و هل فعلت ذلك؟

386
00:35:29,109 --> 00:35:31,410
.ماذا تقصدين؟

387
00:35:31,435 --> 00:35:34,143
.هل قالت هذا فعلاً؟

388
00:35:35,803 --> 00:35:37,831
... بالطبع فعلت 

389
00:35:47,510 --> 00:35:49,844
... إليزابيث

390
00:35:50,065 --> 00:35:53,156
... عندما تقومين بما نفعل 

391
00:35:53,181 --> 00:35:56,983
يكون من السهل جدا
... أن تخسري علاقاتكِ


392
00:35:57,008 --> 00:36:01,229
.لا أريد أن يحدث هذا لكِ

393
00:36:25,850 --> 00:36:30,008
المُدان السابق
... "في "فلاديسفوستوك

394
00:36:30,362 --> 00:36:33,831
و الذي له سجل بتهريب بضائع
... من و إلى الوطن 

395
00:36:34,717 --> 00:36:38,370
... كان حاملا رسالة

396
00:36:38,727 --> 00:36:42,298
.الرسالة كانت لابن صديقكِ 

397
00:36:43,053 --> 00:36:44,989
.هو لايعرف شيئاً عن ذلك 

398
00:36:45,014 --> 00:36:46,887
... أعتقد بأنني أصدقكِ

399
00:36:46,912 --> 00:36:50,509
... فلقد تحققنا من خط الكتابة 

400
00:36:51,293 --> 00:36:53,534
."و لم يكن خط "أنطون 

401
00:36:55,866 --> 00:36:57,952
كان خطّي 

402
00:37:02,746 --> 00:37:07,065
... سنرى رأي المراقب حول ذلك 

403
00:37:07,202 --> 00:37:09,583
... ماذا عن زوجكِ؟

404
00:37:09,760 --> 00:37:13,047
.كيف لكِ أن تفعلي هذا به؟

405
00:37:13,207 --> 00:37:16,971
لم نفعل شيئاً خاطئاً
... هذا ليس سجناً

406
00:37:17,151 --> 00:37:19,783
.و يستطيع أن يوصل الرسالة من أجلي 

407
00:37:19,853 --> 00:37:23,580
.أتساءل كيف لهذا أن يمضي 

408
00:37:24,181 --> 00:37:26,299
.يجب عليك أن تكون مسروراً 

409
00:37:26,439 --> 00:37:28,181
ليس حقا 

410
00:37:30,192 --> 00:37:32,893
... لماذا فعلتِ هذا؟

411
00:37:33,608 --> 00:37:36,723
.لقد كدتِ أن تخرجي حُرَّة 

412
00:37:49,119 --> 00:37:51,898
.لستُ كما كنتُ سابقاً

413
00:37:55,719 --> 00:37:56,779
... "شكرا يا "ستوفز

414
00:37:56,779 --> 00:37:59,018
فقط دعه يتصل بي 
... حينما يستطيع 

415
00:37:59,044 --> 00:38:01,182
... انتظر ثانية 

416
00:38:01,268 --> 00:38:03,602
... لا .. ليس هو 

417
00:38:03,627 --> 00:38:05,216
.حسناً.. وداعاً

418
00:38:13,431 --> 00:38:15,203
ما الخطب؟

419
00:38:17,832 --> 00:38:21,469
وصلني خبرٌ 
بأن أمي توفيّت 

420
00:38:30,903 --> 00:38:32,619
.أمي 

421
00:38:38,243 --> 00:38:41,415
.أنا مسرورة بأن الفرصة سنحت لكِ للقائها 

422
00:38:41,747 --> 00:38:45,038
.أعرف .. و أنا كذلك 

423
00:38:52,521 --> 00:38:55,076
... نريدكِ أن تبقي بالمنزل مع هنري اليوم 

424
00:38:55,269 --> 00:38:57,260
.أنا و أباكِ لدينا عمل يجب أن نقوم به 

425
00:38:57,556 --> 00:38:58,915
.سوف تعملون الليلة؟

426
00:38:59,247 --> 00:39:00,542
.مضطرين 

427
00:39:11,644 --> 00:39:13,143
... هذا رائع 

428
00:39:14,405 --> 00:39:16,438
.حقا .. إنه أفضل من الذي تُعِدُّه أمّي 

429
00:39:16,463 --> 00:39:19,230
.حقا؟ -
... الذي تعده أمي أكثر جبناً -

430
00:39:19,255 --> 00:39:21,689
و يبدو أحيانا 
... و كأنه محروقاً من الأطراف

431
00:39:21,714 --> 00:39:23,348
... و لكن هذا بالفعل رائع 

432
00:39:23,373 --> 00:39:24,739
.ما هو سرّكَ؟

433
00:39:24,764 --> 00:39:26,726
... حسناً.. عادة أنا على عُجلة من أمري

434
00:39:26,751 --> 00:39:29,728
لذا .. فإني أطبخه 
... بشكل أقل من المكتوب على العلبة 

435
00:39:34,235 --> 00:39:35,801
.هل تريديني أن أعدَّ لك واحدةٌ أخرى؟ 

436
00:39:35,826 --> 00:39:38,841
.لا.. يجب عليّ أن أُبقي حيّزاً للعشاء 

437
00:39:38,866 --> 00:39:40,121
.فكرة حسنة 

438
00:39:41,215 --> 00:39:43,201
.يجب عليكَ أن تأتي و ترى حاسوبي 

439
00:39:43,608 --> 00:39:45,960
أتعرف.. أعتقد بأنني سأختم يومي هذا 

440
00:39:45,985 --> 00:39:48,690
.ماذا عن بعد العشاء؟ 

441
00:39:48,715 --> 00:39:50,348
... سأفعل

442
00:39:50,373 --> 00:39:52,747
.. ليس اليوم
... و لكني سأفعل 

443
00:39:52,772 --> 00:39:54,505
.قريباً .. اتفقنا؟

444
00:39:54,530 --> 00:39:56,897
.حسناً 

445
00:39:56,922 --> 00:39:59,588
.هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟-
نعم-

446
00:40:01,789 --> 00:40:05,068
... إنه حول تلك الفتاة بالمدرسة 

447
00:40:05,093 --> 00:40:07,669
.و لكنه يبدو غريبا قليلا

448
00:40:07,694 --> 00:40:09,247
.لماذا؟

449
00:40:09,272 --> 00:40:10,904
بكل أمانة 

450
00:40:10,929 --> 00:40:13,224
أعني , ما هذا؟

451
00:40:13,249 --> 00:40:15,181
إنها معلمتي 

452
00:40:15,206 --> 00:40:17,544
.أنا جاد 

453
00:40:17,569 --> 00:40:19,511
ماذا تريد مني أن اقول يا "هنري"؟

454
00:40:19,536 --> 00:40:21,102
... أعني..  ليس الأمر أنها كبيرة بالعمر

455
00:40:21,127 --> 00:40:22,278
.و هي حقاً جميلة 

456
00:40:22,303 --> 00:40:23,833
كم تعتقد عمرها؟

457
00:40:23,858 --> 00:40:26,258
.. لا أدري 
ربما حوالي 25 أو 30

458
00:40:26,283 --> 00:40:28,771
و ما هي المادة التي تدرسها؟ -
العلوم -

459
00:40:28,796 --> 00:40:30,663
لديك معلمة علومٍ لطيفة؟

460
00:40:30,688 --> 00:40:33,022
... أنتَ مُبارَكٌ يا رجل

461
00:40:33,047 --> 00:40:34,381
.ما رقم هاتفها؟

462
00:40:34,406 --> 00:40:36,483
ماذا؟ -
لاشيء .. أمزح معك -

463
00:40:36,507 --> 00:40:39,041
... لا.. و لكن حقاً 

464
00:40:39,066 --> 00:40:42,368
.هل هناك أي فرصة أن تعجب بي؟

465
00:40:42,393 --> 00:40:44,660
.بكل أمانة؟ -
.نعم -

466
00:40:44,685 --> 00:40:46,310
.لا 

467
00:40:46,335 --> 00:40:47,734
حسناً 

468
00:40:47,759 --> 00:40:49,626
كيف تبدو؟

469
00:40:49,883 --> 00:40:52,450
... إنها مثل 

470
00:40:52,475 --> 00:40:54,659
و اليوم كانت 
ترتدي ذلك الفستان 

471
00:40:54,684 --> 00:40:56,044
الذي له سوسته في الأمام

472
00:40:56,069 --> 00:40:57,545
.تباً -
.نعم -

473
00:40:57,570 --> 00:40:59,513
... لقد ذهبتُ إلى المدرسة بالفترةِ الخاطئة 

474
00:40:59,538 --> 00:41:01,365
لقد كانت أجمل معلمة لديَّ 
... "هي السيدة "جراوليك

475
00:41:02,031 --> 00:41:03,489
... و كان لديها شارب

476
00:41:03,514 --> 00:41:06,403
... تحلقه كل يوم ثلاثاء 

477
00:41:08,040 --> 00:41:09,773
هل تضع عطراً؟

478
00:41:09,798 --> 00:41:11,458
"رالف لورين"

479
00:41:11,483 --> 00:41:13,278
... رائع

480
00:41:13,303 --> 00:41:14,869
.. لديَّ زجاجة 
... "اشتريتها لـ "ماثيو 

481
00:41:14,894 --> 00:41:16,694
... موجودة هنا في مكان ما

482
00:41:16,719 --> 00:41:18,890
إنها غير مفتوحة 
... و هو لم يقم باستخدامها 

483
00:41:18,915 --> 00:41:21,013
.هل تريدها؟ -
.بالتأكيد -

484
00:41:21,038 --> 00:41:23,287
..أعتقد انها بالدور العلوي
.انتظر

485
00:41:23,312 --> 00:41:24,744
.حسناً 

486
00:42:04,073 --> 00:42:05,873
.بيدج

487
00:42:05,898 --> 00:42:07,839
.أنا آسفة يا أمي 

488
00:42:07,864 --> 00:42:10,292
.ماذا .. ماذا حدث؟

489
00:42:10,564 --> 00:42:12,722
... لقد أخبرته 

490
00:42:12,747 --> 00:42:16,394
.. الواعظ تيم
.لقد أخبرته.. أنا في غاية الأسف

491
00:42:16,419 --> 00:42:18,753
ماذا أخبرتيه؟

492
00:42:18,943 --> 00:42:22,409
... بكل شيء.. عنكِ و عن 

493
00:42:22,434 --> 00:42:24,868
أنا فقط لم أعرف 
... ماذا يجب أن أفعل 

494
00:42:24,893 --> 00:42:26,722
.. أنا في غاية الأسف
... أعرف بأنه كان يجب عليَّ عدم قول ذلك

495
00:42:26,747 --> 00:42:28,249
... و لكنني لم أعرف ماذا أفعل 

496
00:42:28,274 --> 00:42:31,323
.أنا آسفة -
... هذا كان الشيء الوحيد -

497
00:42:31,487 --> 00:42:34,081
.الشيء الوحيد الذي لايمكنكِ فعله 

498
00:42:34,106 --> 00:42:35,639
.أعرف 

499
00:42:35,664 --> 00:42:37,902
.. لماذا؟ 
... ألم تفهمي؟

500
00:42:37,927 --> 00:42:39,597
. ألم تفهمي ما يعنيه هذا؟

501
00:42:39,622 --> 00:42:41,105
.. فهمت .. و لكني 

502
00:42:50,285 --> 00:42:52,251
... مرحباً 

503
00:42:52,287 --> 00:42:55,455
هل تستطيع أن تعود إلى المنزل 

504
00:42:55,480 --> 00:42:58,995
فقط عد إلى المنزل رجاءاً

505
00:42:59,020 --> 00:43:00,496
.وداعاً

506
00:43:02,264 --> 00:43:04,598
..لقد تحدَّثَت مع الواعظ تيم حول هذا 

507
00:43:04,623 --> 00:43:06,691
إذا سمعت مرة أخرى 
... أي شيء عن الواعظ تيم 

508
00:43:06,716 --> 00:43:08,292
.يجب عليكِ أن تفهمي هذا أيضاً

509
00:43:08,317 --> 00:43:10,964
.. لم يكن الأمر عادياً
.ماذا كان يجب عليَّ أن أفعل؟

510
00:43:10,989 --> 00:43:13,089
.. كان يجب عليكِ 
... أن تضعي العائلة في المقام الأول 

511
00:43:13,114 --> 00:43:14,974
.هذا ما كان يجب عليكِ فِعله

512
00:43:14,999 --> 00:43:17,016
إن هذا يقتلني يا أمي 

513
00:43:17,041 --> 00:43:20,179
.. يقتلني 
... و يمكنني الوثوق به

514
00:43:20,204 --> 00:43:21,254
.يمكننا الوثوق به

515
00:43:21,279 --> 00:43:23,159
بيدج.. ليس لديكِ أي فكرة 
.عن أي شيء

516
00:43:23,185 --> 00:43:25,863
.. لستُ كاذبةً يا أمي 
.لقد أخبرتكِ بذلك 

517
00:43:25,888 --> 00:43:28,327
.لم تجدي أي مشكلة في الكذب عليّ 

518
00:43:29,118 --> 00:43:30,925
... هذا ليس عدلاً 

519
00:43:30,950 --> 00:43:34,042
.. أنتِ مَن وضعتني في هذا الوضع 
.أنتِ مَن فعل هذا بي 

520
00:43:34,067 --> 00:43:36,885
حسناً .. حسناً 

521
00:43:39,582 --> 00:43:43,230
سوف نتدبَّر الأمر 
سوف نتدبّر الأمر 

522
00:44:20,729 --> 00:44:24,566
ماذا يحدث؟

523
00:44:24,681 --> 00:44:27,058
... لقد أخـبَـرَتني 

524
00:44:27,334 --> 00:44:29,133
.لقد اعتَـرَفَت بالأمر 

525
00:44:31,335 --> 00:44:33,183
.و ماذا قلتِ لها؟

526
00:44:33,208 --> 00:44:36,719
.. قلت لها
.انتظري حتى يعود والدكِ إلى المنزل 

527
00:44:40,566 --> 00:44:43,233
... لقد قُضِيَ الأمر 

528
00:44:43,440 --> 00:44:46,769
.لقد ربطتنا جميعاً الآن 

529
00:44:52,657 --> 00:44:54,990
.لقد ماتت أمي

530
00:45:15,323 --> 00:45:17,790
.نحن في مشكلة

531
00:45:20,480 --> 00:45:23,013
.أعرف 
