1
00:00:00,331 --> 00:00:02,119
<i>... "سابقاً في "تحت الأرض</i>

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,152
هذه الأشياء
أغلى من حياتك يا فتى

3
00:00:04,155 --> 00:00:07,490
هذا خطئي لو هناك
.. من سيعاقب، فهو أنا

4
00:00:07,525 --> 00:00:09,709
الفتى في عمر أن يصير رجلاً

5
00:00:09,744 --> 00:00:11,994
ربما الوقت مناسب الآن
ليكون والده بجواره

6
00:00:11,996 --> 00:00:13,996
كل شيء حدث سريعاً

7
00:00:14,048 --> 00:00:17,883
ولم أفكر أبداً بأن دورنا الجديد
سيؤثر على حياتنا اليومية

8
00:00:17,919 --> 00:00:19,001
لقد بعت زوجتي

9
00:00:19,003 --> 00:00:21,887
أتظنين أنّكِ أفضل مني؟
.. الفتاة تحدق إلي

10
00:00:25,476 --> 00:00:28,010
هيّا، علينا الهرب
!إنه ميت

11
00:00:41,192 --> 00:00:42,540
سيد (بيل)؟

12
00:00:48,199 --> 00:00:49,891
حان وقت الاستيقاظ

13
00:01:43,254 --> 00:01:44,951
بيل)؟ هل أنت موجود؟)

14
00:01:46,507 --> 00:01:47,473
!النجدة! النجدة

15
00:01:47,508 --> 00:01:49,058
!نريد بعض المساعدة هنا

16
00:01:55,305 --> 00:01:58,373
<i>" لقد رأيت الموت "</i>

17
00:01:58,374 --> 00:02:02,144
<i>  " ولكن الطبيعة تظل كما هي "</i>

18
00:02:02,145 --> 00:02:05,647
<i>" الدب الأكبر "</i>

19
00:02:05,648 --> 00:02:08,584
<i> " يعبر خلال الضباب الأزرق "</i>

20
00:02:08,585 --> 00:02:12,054
<i> " وذات يوم أيدي المسيح "</i>

21
00:02:12,055 --> 00:02:15,691
<i>" ستقودنا إلى الأرض الموعودة "</i>

22
00:02:15,692 --> 00:02:19,094
<i>" ذات يوم، سوف نقف "</i>

23
00:02:19,095 --> 00:02:21,797
<i>" فرحين بالنصر "</i>

24
00:02:21,798 --> 00:02:23,864
<i>" نحن نسقط "</i>

25
00:02:25,201 --> 00:02:27,635
<i>" كي ننظر أعلى "</i>

26
00:02:28,938 --> 00:02:32,407
<i>" ... ننتظر لنرى"</i>

27
00:02:32,408 --> 00:02:33,795
<i>"  أبواب النعيم "</i>

28
00:02:33,796 --> 00:02:38,944
<b>\\ تحت الأرض //
"الحلقة الرابعة: يراعة"</b>

29
00:02:41,145 --> 00:02:44,063
الآنسة (ماري) تشكو لعدم
إحضار شاي العسل لها حتى الآن

30
00:02:44,115 --> 00:02:46,816
حسناً، اذهبي وحضّريه -
.. روزلي) عادة هي من) -

31
00:02:46,868 --> 00:02:48,450
.لم أسأل من التي تفعلها كالعادة

32
00:02:50,071 --> 00:02:51,821
سيدة (إرنستين) أتعرفين
سبب ضرب الجرس؟

33
00:02:51,823 --> 00:02:55,040
،لا تشغلي بالك بما يدور بالخارج
الكثير من الأمور تقلقين عليها هنا

34
00:02:55,076 --> 00:02:58,244
،مثل فتح هذه النوافذ
لنحصل على النسيم

35
00:02:58,296 --> 00:03:01,964
هل رأيت (روزلي) هذا الصباح؟ -
لا يا سيدتي -

36
00:03:26,524 --> 00:03:27,690
!أنت

37
00:03:29,744 --> 00:03:31,861
يريدون رؤيتك بمنزل المشرف

38
00:03:33,497 --> 00:03:34,663
في طابور واحد ...

39
00:03:34,699 --> 00:03:36,365
والوحيد الناقص هو ذلك الحداد

40
00:03:36,962 --> 00:03:39,919
وكيف خرج حتى من الأراضي؟ -
لست واثقاً، الفتية عند الجسر -

41
00:03:39,954 --> 00:03:40,870
.لم يروا أي شيء ..

42
00:03:40,872 --> 00:03:43,305
ستين)، أريدك أن تضمدي)
بيل) بقدر ما يمكنك حتى وصول الطبيب)

43
00:03:43,341 --> 00:03:47,626
ذلك الفتى كان يعرج وأنت تقول
لي أنه استطاع الفرار من رجالك؟

44
00:03:47,678 --> 00:03:50,045
أخرجنا الكلاب محاولين
التقاط رائحته

45
00:03:50,047 --> 00:03:53,632
سوف يعود إلى هنا قبل حلول الليل -
!لأجل وظيفتك، الأفضل أن يعود -

46
00:03:53,684 --> 00:03:57,822
نحن في حالة حجر حتى ذلك
وأريد مراقبة على كل عبد طوال الوقت

47
00:03:59,056 --> 00:04:00,773
هل قال (بيل) أي
شيء عندما وجدته؟

48
00:04:00,808 --> 00:04:02,057
كلا يا سيدي

49
00:04:03,895 --> 00:04:05,728
اصمد، أنا أحاول مساعدتك

50
00:04:07,370 --> 00:04:09,064
بيل)، ما الذي حدث هنا؟)

51
00:04:11,152 --> 00:04:13,402
سوف يفتح هذا الجرح
مجدداً إذا لم يتوقف عن الحراك

52
00:04:13,454 --> 00:04:16,405
أمسكه كي تُنهي هذا

53
00:04:17,742 --> 00:04:21,538
بيل)، أخبرنا بما حدث)
لماذا هاجمك (نوح)؟

54
00:04:28,085 --> 00:04:29,919
... (روزلي)

55
00:04:33,391 --> 00:04:34,924
ماذا قال؟

56
00:04:37,194 --> 00:04:40,012
(روزلي)

57
00:04:43,511 --> 00:04:45,517
(سمعت أن السيد (بيل
بحالة سيئة جداً

58
00:04:45,569 --> 00:04:48,103
،كان عليهما الهرب
لقد أخذا الأربطة

59
00:04:48,105 --> 00:04:50,606
علينا الرحيل أيضاً الليلة

60
00:04:50,608 --> 00:04:52,107
(ونلحق بـ(نوح

61
00:04:52,109 --> 00:04:53,943
أخبرني بأنّك لا تظنه
ينتظرنا هناك

62
00:04:53,995 --> 00:04:57,279
أعرف أنه ينتظر، ما كان
سيتركني وراءه

63
00:04:57,281 --> 00:05:01,784
،لقد تركك بالفعل وراءه
لقد تركنا جميعاً

64
00:05:01,836 --> 00:05:03,452
لن يبرح أحد مكانه الآن

65
00:05:03,454 --> 00:05:05,788
ليس والمزرعة بأكملها
في حالة إغلاق

66
00:05:05,790 --> 00:05:09,124
.عرفت أن الأمر برمته فكرة سيئة

67
00:05:14,673 --> 00:05:19,635
اعتدت العيش مع الهنود، صحيح؟ -
لبعض الوقت في شبابي -

68
00:05:19,637 --> 00:05:21,854
هناك حيث تعلمت
كيف تتعقب وتصطاد

69
00:05:21,889 --> 00:05:25,480
هذا صحيح -
وعلمت والدي كل هذا؟ -

70
00:05:26,176 --> 00:05:27,693
لقد فعلت

71
00:05:29,725 --> 00:05:31,363
أتعرف بماذا يفعل بها الآن؟

72
00:05:37,859 --> 00:05:41,290
هل أخبرك والدك من قبل
عن قصة هذان الذئبان؟

73
00:05:41,325 --> 00:05:42,492
لا يا سيدي

74
00:05:45,913 --> 00:05:48,707
داخل كل منا، يوجد ذئبان

75
00:05:49,250 --> 00:05:56,780
الشرير، يقتات على الغضب والحقد
والجشع والضغينة والكذب

76
00:05:57,508 --> 00:06:02,979
والذئب الطيب يقتات على السلام
والحب والتواضع والحقيقة

77
00:06:03,981 --> 00:06:07,995
والآن هذان الذئبان
في حرب بين بعضهما

78
00:06:08,903 --> 00:06:11,004
.ولكن واحدا فقط بوسعه النجاة

79
00:06:13,149 --> 00:06:17,359
أي واحد؟ -
الذي تُطعمه -

80
00:06:26,129 --> 00:06:29,171
إنه يعرف كيف يقرأ، يبدو
أنه يبلي حسناً في الدراسة

81
00:06:29,206 --> 00:06:32,708
عندما سألته لماذا ضربت
ذلك الفتى الآخر، لم يُجب

82
00:06:32,710 --> 00:06:34,843
واثقة أنّك تفهم
كون هذا مثير للقلق

83
00:06:35,616 --> 00:06:36,462
سأتحدث معه

84
00:06:36,514 --> 00:06:40,265
سيد (بولمان)، لو سمحت
لي، قد تحتاج أكثر من كلام

85
00:06:40,301 --> 00:06:43,135
الأطفال يلتقطون
تصرفاتهم من أبويهم

86
00:06:43,489 --> 00:06:45,721
وذكر (بين) أنّك كنت غائبا كثيراً

87
00:06:49,060 --> 00:06:52,194
لست بحاجة للقلق
على ابني من الآن وصاعداً

88
00:06:52,229 --> 00:06:55,614
.شكراً يا سيدتي
طاب يومك

89
00:06:57,928 --> 00:07:01,987
السيدة (شارلوت) رغبت في
أن ينهي بعض الدراسة

90
00:07:02,039 --> 00:07:05,407
... ولو سألتني -
لم أسألك -

91
00:07:05,409 --> 00:07:06,875
على الفتى تعلم تجارة الرق

92
00:07:07,943 --> 00:07:10,162
الأرض قاحلة والمواشي انتهت

93
00:07:11,312 --> 00:07:13,082
إنه الشيء الوحيد الذي
تبقى كي أعطيه

94
00:07:15,411 --> 00:07:17,160
يمكنه تولي الأمر

95
00:07:17,557 --> 00:07:19,638
أنت الوحيد الذي أقلق عليه

96
00:07:20,574 --> 00:07:26,929
بالخارج، عليك اتخاذ قرارات وبوجود
ابنك معك، ستغيّر طريقتك لاتخاذها

97
00:07:29,480 --> 00:07:30,849
.لن تغيّر شيء

98
00:07:35,773 --> 00:07:39,608
ذلك الرجل، ما كان اسمه؟ -
كلايد)، قال أنه سيساعدنا) -

99
00:07:39,610 --> 00:07:40,943
منذ متى حاول أي
من البيض مساعدتنا؟

100
00:07:40,995 --> 00:07:43,278
علينا الخروج من هنا -
يجب أن نبقى هادئين -

101
00:07:43,330 --> 00:07:44,947
لا يمكن التفاهم مع ذلك الرجل

102
00:07:44,999 --> 00:07:47,332
الأمور التي
يقولها ... إنه معتل عقلياً

103
00:07:47,368 --> 00:07:50,869
كلها أسباب تُحتم علينا البقاء هادئين
كلايد) سوف يعود قريباً)

104
00:07:50,921 --> 00:07:55,174
سوف نسوي الأمر وحتى ذلك
دعينا لا نحاول إغاظته أكثر من هذا

105
00:07:55,209 --> 00:07:56,375
.انهض

106
00:07:57,128 --> 00:07:58,510
!انهض

107
00:07:58,546 --> 00:08:00,963
!أرجوك لا تؤذه -
!صمتاً -

108
00:08:00,965 --> 00:08:04,133
عرفت أنّك كنت تكذب علي
الآن لدي دليل

109
00:08:04,135 --> 00:08:06,218
وجدنا فواتير عبيد في المكتب
!واش)، أره إياها)

110
00:08:06,270 --> 00:08:08,604
.. لا، ليست كذلك

111
00:08:08,639 --> 00:08:11,890
إنها صحيفة تلغي حكم إعدام -
ماذا؟ ما هو إلغاء الإعدام؟ -

112
00:08:11,942 --> 00:08:15,027
إنه مقال عن تحرير
العبيد وليس الإمساك بهم

113
00:08:15,062 --> 00:08:16,311
ربما هو مرتبك

114
00:08:16,313 --> 00:08:18,647
أتظنني قد أنسى
أي شيء عن ذلك اليوم؟

115
00:08:19,104 --> 00:08:22,284
يوم أخذهم لزوجتي؟ -
لا، كان هذا هو -

116
00:08:22,319 --> 00:08:26,655
(أنت من باع (تيمبي
وأود سماعك تقولها

117
00:08:26,993 --> 00:08:28,323
لم أملك أو بعت عبد واحدا في حياتي

118
00:08:28,375 --> 00:08:30,659
توقف عن الكذب

119
00:08:30,711 --> 00:08:34,296
لطالما توقعت برؤية إلغاء"
،الإعدام في صناديق الاقتراع

120
00:08:34,331 --> 00:08:35,936
... لتجديد العمل السياسي"

121
00:08:35,971 --> 00:08:36,999
ماذا تفعل؟ -
في البلاد ... -

122
00:08:37,001 --> 00:08:39,990
وتبديد التأثيرات السحرية"
... للأحزاب وتمزيق

123
00:08:40,045 --> 00:08:41,386
!صمتا -
إنه يقرؤها -

124
00:08:41,422 --> 00:08:43,005
لا تبدو كفاتورة عبيد -
... وتمزيق -

125
00:08:43,007 --> 00:08:46,508
!إنه يختلق لأمر -
.. لتحفز ضمائر الناخبين" -

126
00:08:46,510 --> 00:08:47,676
بهذه السرعة؟ -
!بالطبع بهذه السرعة -

127
00:08:47,728 --> 00:08:50,512
أظنه يقول الحقيقة -
.. بإلغاء جميع القوانين ... فقط" -

128
00:08:51,815 --> 00:08:54,183
!ليهدأ الجميع الآن

129
00:08:55,686 --> 00:08:57,988
أنا مرهق جداً
!وبالكاد أفكر جيداً

130
00:08:58,856 --> 00:09:00,522
وأيضاً أنا جائع

131
00:09:00,524 --> 00:09:04,826
وأنا واثق أن لديهم
الكثير من الطعام، صحيح؟

132
00:09:05,746 --> 00:09:07,529
.. (جوزي)

133
00:09:07,531 --> 00:09:12,751
لماذا لا نضع شيئا
.. في أمعائنا ونتحدث في هذا

134
00:09:12,786 --> 00:09:15,337
.قبل أن نفعل شيئا سنندم عليه ..

135
00:09:21,045 --> 00:09:22,628
طعام؟ -
أجل -

136
00:09:22,680 --> 00:09:25,430
طعام -
أجل -

137
00:09:25,466 --> 00:09:29,230
(حسناً يا (واش
لقد سمعتك

138
00:09:32,823 --> 00:09:35,974
لطالما أردت عشاءً
مثل القوم البيض

139
00:09:52,409 --> 00:09:56,461
أخبرتني السيدة (سوزانا) بالمجيء
هنا لأجل الحيوانات التي صنعتها للعربة

140
00:09:57,263 --> 00:09:58,747
لدي البعض منها هنا

141
00:10:06,757 --> 00:10:09,224
(أخبرني بما تعرف عن (نوح

142
00:10:09,831 --> 00:10:11,927
ليس الكثير -
إنها لا تفعل هذا من تلقاء نفسها -

143
00:10:11,929 --> 00:10:15,264
وأعرف أنه أقنعها بالهروب -
.. لم تعد فتاة صغيرة يا أمي -

144
00:10:15,266 --> 00:10:19,234
هل كانا سوياً في الرقص؟ -
ربما، أنا لم أذهب -

145
00:10:19,270 --> 00:10:23,655
أنت تعمل في هذه الورشة
معه طوال اليوم وكل يوم وتخبرني

146
00:10:23,691 --> 00:10:24,639
أنّك لا تعرف شيء؟ ...

147
00:10:26,982 --> 00:10:28,577
هل هذا شيء مُضحك لك؟

148
00:10:29,321 --> 00:10:32,414
الأفضل أن تعودي لذلك المنزل
الكبير قبل أن يرتابهم الشك

149
00:10:38,789 --> 00:10:40,789
روزلي) عاشت في ذلك)
،المنزل الكبير معكِ

150
00:10:40,841 --> 00:10:44,734
طوال اليوم وكل يوم
إنها ابنتك وتعرفين ماذا تخطط

151
00:10:44,769 --> 00:10:47,070
ورغم هذا تأتين إلى هنا
وتسألينني عن (نوح)؟

152
00:10:47,548 --> 00:10:49,568
أنا سعيد جداً لأنكِ
وجدتني ذا فائدة الآن

153
00:10:49,593 --> 00:10:50,799
هل سنفعل هذا الآن؟

154
00:10:50,801 --> 00:10:52,718
روزلي) متورطة في أمر)
كبير وأنت تود التحدث

155
00:10:52,770 --> 00:10:54,829
عن حُزنك لما فعلته بك؟ ...

156
00:10:54,864 --> 00:10:57,101
ربما هربت بسبب
ما فعلته بها يا أمي

157
00:10:57,137 --> 00:11:01,143
ألم تفكري في هذا؟ أو أنها سئمت
من كل هذا؟ ولكنك تعرفين الأفضل لها؟

158
00:11:01,145 --> 00:11:04,563
!توقف! توقف
لا يوجد وقت لهذا

159
00:11:05,424 --> 00:11:07,366
علينا إيجاد طريقة لمساعدة أختك

160
00:11:07,401 --> 00:11:11,486
حسنا .. ربما هذه
مشكلة لا يمكنك حلها يا أمي

161
00:11:11,951 --> 00:11:16,992
،لم تر كوخ المُشرف
كانت تدافع عن حياتها هناك

162
00:11:17,708 --> 00:11:19,977
وأنت تخليت عنها سريعاً

163
00:11:20,804 --> 00:11:23,298
!لست سوى جبانا -
!هذا ليس بسببي -

164
00:11:24,501 --> 00:11:28,490
ما كان مُفترض أن تهرب -
ما كان مفترض؟ -

165
00:11:28,857 --> 00:11:30,672
ما المفترض كان سيجدث؟

166
00:11:33,254 --> 00:11:35,394
أخبرني كل ما تعرفه

167
00:11:53,971 --> 00:11:55,604
(لسنا بعيدين جداً عن مزرعة (مايكون

168
00:11:55,639 --> 00:11:57,306
صائدو الرق سيتركون كلابهم
قريباً على رائحتنا

169
00:11:57,308 --> 00:11:59,524
لدينا قليل من الوقت
،وبعدها نستمر بالتحرك

170
00:12:00,894 --> 00:12:02,714
سأعثر على شيء
آخر كي ترتدينه

171
00:12:02,878 --> 00:12:05,913
لا، لا، لا تتركني -
سأعود، أعدك -

172
00:12:05,965 --> 00:12:08,582
ولكن كيف سأعرف أنه
أنت وليس شخص آخر؟

173
00:12:09,404 --> 00:12:12,252
ما رأيك بصافرة؟
مثل هذه

174
00:12:19,428 --> 00:12:21,478
موافقة؟ -
أجل -

175
00:13:08,060 --> 00:13:10,938
اللون مازال يحيرني

176
00:13:11,797 --> 00:13:15,821
ما رأيك بالأخضر؟

177
00:13:16,610 --> 00:13:18,702
!(لن أربي شبل دب يا سيد (دالتون

178
00:13:19,955 --> 00:13:23,040
ذهبت للمحيط ذات مرة
وليس للميناء ... إلى الشاطئ

179
00:13:23,075 --> 00:13:24,992
بالطبع -
أتذكر التفكير -

180
00:13:25,044 --> 00:13:27,736
.. في الماء لقد بدا وكأنه

181
00:13:29,016 --> 00:13:30,112
أزرق جداً ...

182
00:13:34,637 --> 00:13:37,153
إرنستين)؟) -
نعم سيدتي؟ -

183
00:13:39,255 --> 00:13:42,893
خيار استثنائي -
كم سيحتاج من الوقت؟ -

184
00:13:42,928 --> 00:13:46,897
لا أكثر من ستة أسابيع -
هل أبدو أنني أملك ستة أسابيع؟ -

185
00:13:47,384 --> 00:13:49,275
سيدتي، هذه طلبية نسيج خاص

186
00:13:49,618 --> 00:13:53,224
ستحتاج للسفر بالبريد
(للشمال إلى (بوسطن

187
00:13:53,906 --> 00:13:57,587
(المعذرة سيدة (سوزانا
ولكن ألن يكون القطار أسرع؟

188
00:14:01,363 --> 00:14:02,706
حسناً؟

189
00:14:04,333 --> 00:14:06,533
هناك قطار راحل من
أتلانتا) بعد ظهر الغد)

190
00:14:06,585 --> 00:14:11,194
أفترض لو وضعنا الطلب قبله، يمكننا
الحصول على الشحنة قبل نهاية الأسبوع

191
00:14:11,834 --> 00:14:13,540
هذا كل ما وددت سماعه

192
00:14:13,542 --> 00:14:16,009
ستين)، رافقي السيد)
دالتون) للخارج)

193
00:14:16,045 --> 00:14:17,961
.لديه قطار كي يلحق به

194
00:14:37,199 --> 00:14:41,568
إنها موثقة من 110 ولكن
عند شربها، لن تعرف أبداً

195
00:14:42,004 --> 00:14:45,205
هل تفهم معنى "موثقة"؟ -
لا أقول أني أفهم -

196
00:14:45,241 --> 00:14:46,805
،في القرن السادس عشر

197
00:14:46,830 --> 00:14:49,418
المدفوعات إلى البحارة البريطانيين
شاملة حصص الخمر

198
00:14:49,470 --> 00:14:52,462
للضمان أن المُسكر لم
"يتم خلطه بالماء ويكون "موثق

199
00:14:52,498 --> 00:14:54,881
يكون باختباره ورؤية
مدى اشتعال الكحول فيه

200
00:14:54,917 --> 00:14:56,128
.. .وإذا لم يشتعل

201
00:14:57,720 --> 00:15:01,568
المسكر يحتوي على الكثير
"من الماء وحينها يُعتبر "غير موثق

202
00:15:01,757 --> 00:15:04,975
إذاً 110 هي الأعلى؟
لخمر الـ"جين"؟

203
00:15:05,428 --> 00:15:06,760
أخبرني أنت

204
00:15:10,645 --> 00:15:14,184
أواثق أنه لا مشكلة بهذا سيدي؟ -
لا يمكنك أخذ نخب بدون شراب -

205
00:15:14,236 --> 00:15:17,404
لا يبدو يوماً جيدا للاحتفال

206
00:15:17,439 --> 00:15:21,775
هذان الاثنان سيعودان قريباً
(أتعرف من لن يعود؟ (بيل

207
00:15:22,396 --> 00:15:23,394
اللعنة، لقد رأيته

208
00:15:25,027 --> 00:15:27,114
أنت تعمل لدي
لقرابة ثمان سنوات؟

209
00:15:27,166 --> 00:15:29,025
إحدى عشر يا سيدي

210
00:15:31,169 --> 00:15:33,370
(لقد حذرتني بأمر (نوح
ولم أنصت لك

211
00:15:33,422 --> 00:15:38,925
أن تسيطر على هذه المزرعة بيدِ حازمة
وهذا ما أريده في مشرفي الجديد

212
00:15:44,902 --> 00:15:49,521
هذه المحنة ستضع أفكارا في
رؤوس الآخرين، أريدك أن تبعدها عنهم

213
00:15:49,557 --> 00:15:50,721
هل تفهمني؟ ..

214
00:15:52,524 --> 00:15:57,552
أتعرف؟ أحضر لنفسك زجاجة
أي واحدة تريدها

215
00:15:57,896 --> 00:15:59,307
أعرف أنّك ستستحقها

216
00:16:36,735 --> 00:16:39,186
هذا يبدو مقاسك

217
00:16:56,556 --> 00:16:58,205
روزلي) لا نملك كثيراً من الوقت)

218
00:16:58,947 --> 00:17:01,792
هل يمكنك مساعدتي في الأزرار؟

219
00:17:31,964 --> 00:17:34,291
لقد عثروا علينا

220
00:17:59,768 --> 00:18:03,353
هل هذا نبيذ جيد؟ -
في الواقع، إنه المفضل لدي -

221
00:18:03,405 --> 00:18:04,821
!أبعدي نظرك عني

222
00:18:04,846 --> 00:18:06,490
العبيد لا ينظرون
إلى عيون أسيادهم

223
00:18:06,525 --> 00:18:08,607
واذهبي إلى هناك
أنتِ تعكرين عليّ وجبتي

224
00:18:11,230 --> 00:18:13,447
هل هذا ضروري فعلاً؟

225
00:18:16,480 --> 00:18:19,398
واش) هنا كان دوماً)
مثل الطير المحبوس

226
00:18:20,862 --> 00:18:23,423
دائماً يغني عندما يرغب
البيض بسماع ألحان

227
00:18:26,669 --> 00:18:28,462
حاولوا وضعي في
،قفص مثل الحيوان

228
00:18:28,464 --> 00:18:30,931
اكتشفوا أنني
أملك مخالب وأسنان

229
00:18:38,023 --> 00:18:41,641
احضري هذه، هيّا

230
00:18:46,482 --> 00:18:48,398
.. (أنا و(واش

231
00:18:49,284 --> 00:18:52,152
كنا أصدقاء لوقتِ طويل

232
00:18:52,846 --> 00:18:59,130
،لذا لو ظنكما أبرياء
فسوف أسمعك

233
00:19:04,442 --> 00:19:08,523
ما هو عملك؟ -
أنا محامٍ -

234
00:19:09,802 --> 00:19:13,670
هل امتلكت أي عبيد من قبل؟ -
لا يا سيدي، أبداً -

235
00:19:13,722 --> 00:19:15,688
تحت أي ظروف

236
00:19:17,145 --> 00:19:19,679
أين كنت منذ تسع سنوات؟

237
00:19:26,738 --> 00:19:28,375
كنت قد أنهيت كلية الحقوق

238
00:19:29,591 --> 00:19:32,826
(وعملت كاتباً لمكتب (كوربين
في (بنسلفانيا) حيث كان قاضي المنطقة

239
00:19:32,861 --> 00:19:35,529
إنه يقول كلاما فحسب -
لا، هذه حقيقة -

240
00:19:37,416 --> 00:19:41,167
أشعر بمحنتكم فعلاً

241
00:19:41,203 --> 00:19:45,455
.. وأتفهم لماذا -
!أنت لا تفهم شيئا -

242
00:19:45,507 --> 00:19:49,259
كيف ستفهم فعلاً
الألم الذي عانيته؟

243
00:19:49,294 --> 00:19:52,178
وشعوري عندما
(سلبتني (تيمبي

244
00:19:52,214 --> 00:19:54,214
!كانت زوجتي، لي أنا وليس أنت

245
00:19:55,934 --> 00:19:59,386
سأريك ماذا يحدث للعبيد
!عندما يكذبون على أسيادهم

246
00:20:00,428 --> 00:20:02,138
أهلاً بكم في
طريقة العمل الجديدة

247
00:20:02,190 --> 00:20:04,224
لا أحد منكم سيهرب مثل
مُفتعلي المشاكل هذين

248
00:20:04,226 --> 00:20:06,260
!لأنكم ستكونون مُتعبين جداً

249
00:20:06,295 --> 00:20:08,228
والآن، كنتم تجمعون ثلاثة
(آلاف رطل تحت إشراف (بيل

250
00:20:08,578 --> 00:20:09,961
أنا أنوي مضاعفة هذا

251
00:20:12,320 --> 00:20:13,366
يا رئيس

252
00:20:14,286 --> 00:20:16,903
لديك تسريب هنا -
ماذا قلت لي؟ -

253
00:20:17,618 --> 00:20:19,232
حافظة الماء تُسرب

254
00:20:20,095 --> 00:20:22,292
اهتم بشؤونك يا فتى

255
00:20:22,911 --> 00:20:25,211
أريدكم جميعاً أن تحطموا
الموازين بالقطف

256
00:20:25,247 --> 00:20:27,914
وحتى تفعلوا ذلك
!لن يكون هناك راحة للماء

257
00:20:30,127 --> 00:20:31,942
!والآن، أبعد هذه الدلاء عن ناظري

258
00:20:34,089 --> 00:20:37,424
هل ذهبت هناك؟ -
لقد اختفوا يا أمي -

259
00:20:38,081 --> 00:20:40,010
لابد أن (كايتو) أخذهم -
كلا، كلا -

260
00:20:40,062 --> 00:20:42,646
.لقد فوتتهم فحسب ... -
إنه المسؤول الآن -

261
00:20:43,175 --> 00:20:46,016
واحد فقط مسموح له بالعودة
إلى المهاجع أثناء العمل

262
00:20:46,655 --> 00:20:48,935
تلك الأوراق تحمل كلّ أسمائنا

263
00:20:48,937 --> 00:20:50,520
حسنا، سأجدها الليلة وسوف أحرقها

264
00:20:51,408 --> 00:20:53,940
(علينا الهرب قبل أن تسنح لـ(كايتو
الفرصة لاستخدامها ضدنا

265
00:20:54,881 --> 00:20:56,276
أتظنين أنه ينبغي لنا
الاستمرار في الهرب؟

266
00:20:56,328 --> 00:20:57,856
لن تكون لنا فرصة
أخرى في هذا الأمر

267
00:20:57,881 --> 00:20:59,813
وربما تلك هي إرادة الربّ

268
00:20:59,848 --> 00:21:02,916
ربما هذا الأمر مع (نوح) هي
إشارة على أنه لم يُفترض أن يكون

269
00:21:02,951 --> 00:21:05,029
الربّ لا يعطينا إشارات
إنه يمنحنا القوة

270
00:21:06,353 --> 00:21:07,617
إنها مخاطرة كبيرة

271
00:21:07,669 --> 00:21:10,123
قلت ذلك بالفعل. سوف تحمل
ابنتنا الصغيرة إلى طريق الحرّية

272
00:21:10,125 --> 00:21:11,957
وليس هناك أي خطر كبير في ذلك

273
00:21:51,062 --> 00:21:56,055
<b>(أنا آسفة يا (نوح
لم أقصد أن أفسد خطتك</b>

274
00:21:56,451 --> 00:22:00,102
ظننت أن المستنقع سيخفي رائحتنا
لكن هذه الكلاب لا تزال في إثرنا

275
00:22:01,940 --> 00:22:05,431
...أريدك أن تستمرّي في المشي
من ذلك الاتجاه، نحو الجبال

276
00:22:05,827 --> 00:22:07,243
قلت أنّك لن تتركني وحيدة

277
00:22:07,295 --> 00:22:08,912
اذهبي، سوف ألحقك -
لا، لا -

278
00:22:08,964 --> 00:22:10,837
لن أستطيع الذهاب بمفردي -
ولا يستطيع أحد ذلك بعد الآن -

279
00:22:11,204 --> 00:22:15,825
عليكِ ذلك. قد غرستِ زجاجة في عنق المشرف
واستطعت الخروج من ذلك الكوخ بنفسك

280
00:22:15,860 --> 00:22:17,112
بوسعك فعل هذا أيضا

281
00:22:25,936 --> 00:22:28,303
ما الذي تفعلينه الآن؟
قلت لك أن عليكِ الذهاب

282
00:22:28,687 --> 00:22:30,980
تنهانا أمي عن قطف هذه النباتات للبيت

283
00:22:32,035 --> 00:22:34,977
اذهب واجلب طائرا مائيا

284
00:23:02,006 --> 00:23:05,474
سيد (بولمان)، آسف لجعلك تنتظر

285
00:23:06,644 --> 00:23:08,477
أرجوك تفضّل بالجلوس

286
00:23:08,512 --> 00:23:10,178
ومن يكون هذا؟

287
00:23:12,232 --> 00:23:14,232
(ذلك هو ابني، (بين

288
00:23:14,268 --> 00:23:15,317
كم عمرك يا (بين)؟

289
00:23:15,352 --> 00:23:16,768
إحدى عشر يا سيدي -
...(ابني (تي آر -

290
00:23:16,820 --> 00:23:20,439
إنه في الثامنة الآن. ثلاث سنوات
أخرى بعد وسيكون رجلا شابا كما أظن

291
00:23:20,491 --> 00:23:22,334
هل لك رغبة في سيجار؟

292
00:23:22,791 --> 00:23:26,111
إذا كان الأمر سيان، سأودّ سماع
تفاصيل أكثر حول عبيدك الهاربين

293
00:23:28,412 --> 00:23:30,582
الفتاة هي واحدة من خادمات البيت

294
00:23:31,013 --> 00:23:32,417
عاشت حياتها كاملة بين هذه الجدران

295
00:23:32,453 --> 00:23:35,287
بقدر نعومة تلك الأزهار التي
مررت بها في طريقك إلى هنا

296
00:23:35,339 --> 00:23:37,039
لا أتصور أنها ستبقى طويلا في الخارج

297
00:23:37,344 --> 00:23:40,792
والفتى... أصبح في الآونة الأخيرة
مثيرًا للمشاكل. أرجوك

298
00:23:41,657 --> 00:23:45,797
هناك توصيات جيدة جدا عليك
(من (غرير بايج) في (فيرست بريسباتيريان

299
00:23:45,799 --> 00:23:49,171
عن مهاراتك فضلًا عن تحفّظك

300
00:23:49,803 --> 00:23:52,054
الأمر الأخير هو ما أهتم له أكثر

301
00:23:54,073 --> 00:23:56,891
كيف تكون هذه الجائزة النقدية؟
لم يسبق أن فرّ مني سجين قبلًا

302
00:23:56,926 --> 00:24:01,345
أطلب النصف مقدما، والبقية زائدا المصاريف
عندما أعيد إليك ملكيتك

303
00:24:01,397 --> 00:24:02,680
النصف؟

304
00:24:03,637 --> 00:24:05,877
كيف أن أعلم أنك لن
تهرب ببساطة بأموالي؟

305
00:24:08,706 --> 00:24:10,154
أنا لا أغشّ

306
00:24:15,738 --> 00:24:17,194
آسف

307
00:24:17,998 --> 00:24:20,030
يمكنك اقتطاع ذلك من أجرتي

308
00:24:20,065 --> 00:24:22,378
لا تقلق بشأن ذلك
أملك خمسة قطع أخرى تماما كتلك

309
00:24:22,653 --> 00:24:25,669
وعشر صائدين لا يرحمون
يجوبون الأراضي المحيطة

310
00:24:25,705 --> 00:24:27,738
...أقصد، ممّا أسمعه، أغلب الهاربين

311
00:24:27,773 --> 00:24:32,042
لا يبتعدون كثيرًا. يختبئون ويأكلهم القلق
وفي الأخير يعودون

312
00:24:33,083 --> 00:24:34,405
إذن لماذا عليّ استئجارك؟

313
00:24:36,263 --> 00:24:38,733
هل أخبرك صائدو الرق خاصتك
كيف خططا للهروب من مزرعتك؟

314
00:24:39,332 --> 00:24:41,734
لم يكن لديهم أدنى فكرة
هذا ما يحيّرني طوال اليوم

315
00:24:42,104 --> 00:24:46,557
رأيت بعض آثار عربات عند قدومي
هل غادرت أي عربات مذ ليلة البارحة؟

316
00:24:47,141 --> 00:24:48,859
أجل، عربة واحدة انطلقت عند منتصف الليل

317
00:24:48,895 --> 00:24:50,567
أتراهن أن تلك كانت
وسيلتهما في الهروب؟

318
00:24:51,344 --> 00:24:53,564
(لا أحبّ أن أراهن يا سيد (مايكون

319
00:24:54,533 --> 00:24:55,900
سأخبرك أمرًا

320
00:24:56,600 --> 00:25:01,951
إذا لم يسترجعهما رجالي بحلول الغروب
فاعتبر أنّي سلّمتك المهمّة

321
00:25:03,767 --> 00:25:06,488
ظننتك قلت أننا قادمون
هنا لأننا كُلّفنا بعمل

322
00:25:06,913 --> 00:25:08,472
سأحصل على العمل

323
00:25:08,998 --> 00:25:11,298
ماذا ينبغي أن نفعل حتى الغروب؟

324
00:25:12,835 --> 00:25:14,934
سوف تنتظر مع الخيول

325
00:25:15,066 --> 00:25:16,085
أمرك يا سيدي

326
00:25:16,137 --> 00:25:17,485
ولا تلمس أيّ شيء

327
00:25:22,144 --> 00:25:23,768
بوسعي رؤية الكلاب

328
00:25:27,600 --> 00:25:28,732
إنها قادمة

329
00:25:28,768 --> 00:25:30,834
أحتاج لحظة فحسب
لأحشر هذه الأزهار في الداخل

330
00:25:32,822 --> 00:25:34,271
لا نملك مزيدا من الوقت

331
00:25:43,115 --> 00:25:46,450
افعل هذا وستكون
...كما يظنانك بالضبط

332
00:25:46,452 --> 00:25:48,002
حيوانا بريا

333
00:25:48,037 --> 00:25:52,840
(أنصت إليّ وانس أمر (تومبي
لم تكن تلك غلطتك

334
00:25:52,875 --> 00:25:56,210
وما كان بوسعك أن تفعل شيئا -
أنا أفعل شيئا الآن -

335
00:25:56,262 --> 00:25:59,296
أنا أتوسّل إليك
أرجوك لا تفعل هذا

336
00:25:59,298 --> 00:26:01,715
لن أفعل شيئا. بل أنت

337
00:26:06,856 --> 00:26:08,472
لقد تماديت بهذا الأمر كثيرا

338
00:26:09,497 --> 00:26:12,481
هل ستقف حقا بجانب هؤلاء البيض ضدّي؟

339
00:26:14,849 --> 00:26:16,313
أنا آسف

340
00:26:22,989 --> 00:26:25,489
التقطي السوط -
لا أقدر -

341
00:26:25,541 --> 00:26:27,324
لا تلمسها -
قلت التقطيه -

342
00:26:29,848 --> 00:26:31,328
لن أفعل

343
00:26:32,164 --> 00:26:34,465
إذن فأنت الموالية -
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا -

344
00:26:34,500 --> 00:26:35,883
حسنا يا (إليزابيث)، لا بأس

345
00:26:35,918 --> 00:26:37,222
قومي بذلك فحسب

346
00:26:39,100 --> 00:26:40,254
سأكون بخير

347
00:26:40,306 --> 00:26:43,173
(جون)

348
00:26:45,801 --> 00:26:47,063
(قد سمعت (زوجك

349
00:26:49,765 --> 00:26:52,733
ابدئي، ابدئي

350
00:26:56,188 --> 00:26:57,450
الآن

351
00:27:01,694 --> 00:27:03,027
ثانية

352
00:27:06,782 --> 00:27:07,865
أخبرني الحقيقة

353
00:27:07,917 --> 00:27:09,033
قل لي أنك بعتها

354
00:27:13,706 --> 00:27:14,755
أقوى

355
00:27:18,928 --> 00:27:21,045
أقوى

356
00:27:22,048 --> 00:27:24,048
مجددا

357
00:27:26,602 --> 00:27:28,018
أرجوك، يكفي

358
00:27:29,388 --> 00:27:34,558
....أخبرتك ماذا سيحدث إذا لم تقومي -
توقف. كنت محقا. أنا، أنا بعتها -

359
00:27:34,560 --> 00:27:36,310
سأخبرك الحقيقة

360
00:27:40,066 --> 00:27:41,565
كلّ شيء

361
00:27:47,123 --> 00:27:50,074
اللعين. لقد سمّمهم

362
00:27:51,660 --> 00:27:54,912
والآن، كيف سوف نقتفي أثرهم؟

363
00:28:01,162 --> 00:28:02,719
علينا أن نستمر في التقدم

364
00:28:16,115 --> 00:28:17,481
هل بوسعي مساعدتك يا سيدي؟

365
00:28:17,517 --> 00:28:21,098
إذا شذّبت الوتر على اليمين
يمكنك فصل اللحم نظيفا عن العظم

366
00:28:23,074 --> 00:28:25,109
ولن يكون هناك غضروف كثير

367
00:28:26,695 --> 00:28:29,363
هل تسمحين؟

368
00:28:34,620 --> 00:28:37,454
أحد الهاربين... تكون ابنتك؟

369
00:28:38,270 --> 00:28:39,494
هي كذلك

370
00:28:40,092 --> 00:28:42,709
لديك، ابنان آخران؟

371
00:28:43,310 --> 00:28:45,222
واحد أصغر بقليل عن ابنك

372
00:28:48,063 --> 00:28:51,635
زوجك... أين يعيش؟ -
رحل بعيدًا -

373
00:28:51,637 --> 00:28:53,742
قبل أن تولد ابنتك؟

374
00:28:56,892 --> 00:28:59,726
معظم عائلات العبيد
يجدون البقاء صعبا مع بعض

375
00:28:59,778 --> 00:29:02,146
...معظم الهاربين الذين أطاردهم

376
00:29:02,148 --> 00:29:06,817
يحاولون فحسب العودة
إلى زوجاتهم، أطفالهم

377
00:29:06,869 --> 00:29:08,990
...لكنّ ابنتك

378
00:29:10,294 --> 00:29:11,989
فكلّ أفراد عائلتها يحيطون بها هنا

379
00:29:13,709 --> 00:29:15,222
لماذا تهرب برأيك؟

380
00:29:16,902 --> 00:29:18,829
كنت دائما قاسية عليها

381
00:29:19,263 --> 00:29:23,050
أردت إعدادها حول كيفية
استخدام العالم لنوعنا

382
00:29:26,198 --> 00:29:29,423
لكن أخشى أن أكون قد تسببت
بضرر أكثر من نفع، لربما دفعتها بعيدا

383
00:29:31,902 --> 00:29:33,510
إنها مجرد فتاة بسيطة

384
00:29:33,562 --> 00:29:36,180
لا أتصوّر ستفتعل أيّ مشكلة لو مُسكت

385
00:29:40,236 --> 00:29:47,524
كنت أنظر للتوّ إلى المشرف
(رأيت أي نوع من المشاكل تكون (روزلي

386
00:30:04,781 --> 00:30:06,147
<b>(تومبي)</b>

387
00:30:07,818 --> 00:30:09,317
"اختصار لـ"اعتدال

388
00:30:09,319 --> 00:30:12,004
ذلك صحيح. أسمتها والدتها
حيث كان مسقط رأسها

389
00:30:12,056 --> 00:30:14,990
لم أتذكّر إلا الآن لأنها كانت واحدة
من قضايا الأولى في الشركة

390
00:30:16,066 --> 00:30:19,411
(أُرسلت إلى (فرجينيا
لمعالجة عملية بيع عقار

391
00:30:19,463 --> 00:30:21,796
أشرفت على توزيع الأصول

392
00:30:21,832 --> 00:30:24,082
توقف عن الكلام المزخرف
وتحدث فحسب بوضوح

393
00:30:24,134 --> 00:30:27,052
الملكية. فصلتُ العبيد الذين أُورثوا

394
00:30:27,087 --> 00:30:29,387
دون مراعاة وصايا مالككم

395
00:30:29,423 --> 00:30:32,173
ناديت أسماء، وأشرت
عليهم أن يصعدوا العربات

396
00:30:32,175 --> 00:30:35,677
لكن بإمكاني الفهم
كيف تصوّر الأمر لك

397
00:30:35,679 --> 00:30:38,013
كما لو كنت النخّاس

398
00:30:40,517 --> 00:30:41,839
لكنك كنت محقا

399
00:30:43,031 --> 00:30:44,446
كنت الجاني

400
00:30:50,694 --> 00:30:54,662
أريد أن أعرف ما جرى لها بعد أن خطفوها

401
00:30:55,366 --> 00:30:58,199
وإياك أن تقول أنك لا تذكر

402
00:30:58,651 --> 00:31:03,543
زوجتك... أخذها رجل
كان له دين على مالكك

403
00:31:03,544 --> 00:31:05,707
إلى أين؟ -
(كينتاكي) -

404
00:31:13,717 --> 00:31:16,468
كان عليّ السفر معهم

405
00:31:17,637 --> 00:31:19,521
هل رأيتهم أين أخذوها؟ -
أجل -

406
00:31:19,556 --> 00:31:21,306
مكثت بضعة أيام لإنهاء أعمال

407
00:31:22,043 --> 00:31:25,226
...والرجل الذي بيعت له، حسب علمي -
ماذا كان اسمه؟ -

408
00:31:25,228 --> 00:31:29,697
تود روجرز)، كان يملك)
مزرعة متوسطة الحجم للتبغ

409
00:31:31,234 --> 00:31:34,702
عمل التبغ ليس مرهقا جدا كقطف القطن

410
00:31:34,738 --> 00:31:36,788
ذلك صحيح. ذلك صحيح

411
00:31:36,823 --> 00:31:41,409
هل قالت أي شيء؟
هل نبست بأي شيء؟ أرجوك؟

412
00:31:41,411 --> 00:31:45,830
ليس إليّ. بقيت في ظَهر العربة
...طوال الرحلة، فقط

413
00:31:45,882 --> 00:31:48,210
ملتحفة بطانية، محاولة البقاء دافئة

414
00:31:53,423 --> 00:31:55,124
تحاول البقاء دافئة؟

415
00:31:58,386 --> 00:32:00,562
تم أخذ زوجتي في الصيف

416
00:32:02,599 --> 00:32:04,566
ماذا؟

417
00:32:04,601 --> 00:32:08,820
هل ستقول ببساطة ما تظنّ
أني أرغب في سماعه؟

418
00:32:08,855 --> 00:32:11,106
كلا، تلك الحقيقة -
لن تقول أبدًا الحقيقة -

419
00:32:11,158 --> 00:32:14,609
إنها فحسب كذبة وراء كذبة وراء كذبة وراء كذبة -
كلا، تلك الحقيقة -

420
00:32:14,611 --> 00:32:16,111
كذبة وراء كذبة وراء كذبة وراء كذبة

421
00:32:16,113 --> 00:32:17,362
...بعد كذبة

422
00:32:17,825 --> 00:32:19,665
كلّ هذا الذي تفعله كذب

423
00:32:24,087 --> 00:32:26,504
والآن سأقطع لسانك الكاذب

424
00:32:38,268 --> 00:32:39,634
أنا آسف

425
00:32:39,686 --> 00:32:42,137
ما كان عليّ أبدا أن أترككم
...كنتما طيّـ

426
00:32:54,869 --> 00:32:59,154
رأيت الموت، لكن أنّ
"...الطحلب يبقى نفسه و"

427
00:32:59,156 --> 00:33:01,873
إنه حديث حول طحالب تنمو
على الجانب الشمالي للأشجار

428
00:33:01,908 --> 00:33:03,908
لا أعلم الآن ما هو الضباب الأزرق

429
00:33:03,960 --> 00:33:07,745
أو الذئب، لكن ظننت أني سأجد
مزيدا من الوقت لاكتشاف ذلك

430
00:33:07,797 --> 00:33:11,464
(لكن النهر المقصود هو نهر (أوهايو
هل فهمت ذلك؟

431
00:33:11,489 --> 00:33:12,967
لمَ هذا مهمٌ جدا حتى تعلّمني ذلك الآن؟

432
00:33:13,003 --> 00:33:14,586
إنّك تقول أن علينا مواصلة التحرك

433
00:33:15,755 --> 00:33:17,338
أنا عائد

434
00:33:19,176 --> 00:33:20,470
من أجل الآخرين

435
00:33:22,846 --> 00:33:25,180
(روز)، كنت في عمر (هنري)

436
00:33:25,634 --> 00:33:28,817
أول مرة سمعت سيدي السابق
يتحدّث عن شعب سود حرّ

437
00:33:29,853 --> 00:33:32,418
(شمالا في (إلينوي
يتجولون ببساطة

438
00:33:32,939 --> 00:33:34,856
أشعل ذلك نارا في نفسي

439
00:33:35,372 --> 00:33:40,067
علمت أن من المفترض أن أكون حرا
بدأت أتصرف على ذلك النحو أيضا

440
00:33:40,614 --> 00:33:43,665
مزّقت ظهري أيّما تمزيق من أجل حلمي

441
00:33:44,428 --> 00:33:48,651
...في الأخير
بدأت أتبع قواعد اللعبة

442
00:33:49,491 --> 00:33:50,705
(عندما وصلتُ إلى (مايكون

443
00:33:50,757 --> 00:33:54,375
لعبت دور العبد الصالح طويلًا
حتى نسيت أنها كانت لعبة

444
00:33:55,339 --> 00:34:00,988
استقرّت نفسي على حياة العمل الشاقّ
وبعض الحرّية في ورشة العمل

445
00:34:01,860 --> 00:34:06,471
(حتى التقيت (هنري
كان يشتعل حماسا

446
00:34:06,523 --> 00:34:11,559
...قد... ذكّرني بـ
بالشيء الذي فقدته

447
00:34:11,561 --> 00:34:13,778
الأمل بشيء أفضل

448
00:34:14,484 --> 00:34:16,231
إنه من أثار كلّ هذا

449
00:34:16,233 --> 00:34:17,876
...لا أقدر

450
00:34:18,618 --> 00:34:24,270
لن أتركه ورائي
لن أترك أي أحد منهم ورائي

451
00:34:25,844 --> 00:34:29,244
والآن، إنْ لم أعد
..أريد وعدا منك ألا تذهبي إلى

452
00:34:43,476 --> 00:34:46,060
سوف تعود

453
00:35:00,277 --> 00:35:01,826
أريد التحدّث معك

454
00:35:03,113 --> 00:35:07,031
الآن أعلم أني صرت ناجحا بالتأكيد
لأنّ عاهرة المنزل الأولى تريد التحدث معي

455
00:35:07,083 --> 00:35:09,033
أنا أعلم أنك كنت تنوي الهرب

456
00:35:12,455 --> 00:35:14,789
الفتى الطيّب لا يعرف
كيف يبقي فمه مطبقا

457
00:35:14,841 --> 00:35:17,458
يبدو أن عائلتك بأكملها يدبّ فيها التهوّر

458
00:35:17,460 --> 00:35:19,794
سمعت أن هناك قطارا
(يغادر شمالا غدا من (أتلانتا

459
00:35:19,796 --> 00:35:21,296
لأجل ماذا تخبرينني؟

460
00:35:21,348 --> 00:35:25,016
يبدو لي أن لديك خططا أكبر لنفسك
(على أن تكون بديل السيد (بيل

461
00:35:25,640 --> 00:35:29,637
لو الأمر كذلك، وتصادف دربك مع درب ابنتي

462
00:35:29,639 --> 00:35:34,309
أسألك فحسب أن تفعل
ما بوسعك لتوصلها إلى ذلك القطار

463
00:35:36,730 --> 00:35:41,400
...الشيء المضحك بخصوص الخطط
أنها تتغيّر دائما

464
00:35:53,880 --> 00:35:57,165
أعلم أنكم كنتم جميعًا
(تخططون للهرب مع (نوح

465
00:35:58,968 --> 00:36:02,303
إنما لا أعلم الآن إن كنتم
لا تزالون تفكّرون في ذلك

466
00:36:03,890 --> 00:36:08,681
دعوني أخبركم جميعًا قصة
تحذيرية عن عبد حاول الهرب

467
00:36:09,813 --> 00:36:12,263
ظنّ أنه كان ذكيًا. لكن المرّة الأولى

468
00:36:12,315 --> 00:36:16,529
لم تنزل من جبينه قطرة عرق لمّا عادوا به
إلى هنا، واصمينه بحرف "آر" على وجهه

469
00:36:17,020 --> 00:36:19,153
لكنّ بعض الناس لا يتعلمون أبدا

470
00:36:20,990 --> 00:36:26,077
في تلك الليلة هرب الفتى ثانية
بعد يومين جُرجرت مؤخرته مجددا

471
00:36:26,112 --> 00:36:30,553
لذا قاموا بسجنه، ووصموه
بحرف "آر" ثانٍ بجوار الآخر

472
00:36:30,750 --> 00:36:34,035
ذلك الفتى لم يستطع
أن ينظر لصورته بعدها

473
00:36:35,205 --> 00:36:41,161
رجل لا يرى وجهه أبدًا
سيبدأ النسيان أنه رجل

474
00:36:42,212 --> 00:36:47,632
ذلك الفتى قطع وعدا، لو فعلها قط مجددا
فلن يتردّد... ولا للحظة

475
00:36:48,685 --> 00:36:55,266
تعلمّ جيدا، هو لم يتردّد حين أحرق
"نصف وجهه ليتخلص من حروف "آر

476
00:37:10,657 --> 00:37:12,540
اهربوا

477
00:37:19,975 --> 00:37:22,309
<b>نحتاج المياه هنا، الآن</b>

478
00:37:22,361 --> 00:37:23,894
اجلب كلّ العبيد إلى هنا

479
00:37:23,946 --> 00:37:26,480
هيّا، تحرّكوا
انتشروا

480
00:37:26,482 --> 00:37:28,699
اجلبوا الماء

481
00:37:28,734 --> 00:37:29,867
التقطوا تلك الدلاء

482
00:37:29,902 --> 00:37:32,819
اجلبوا كلّ العبيد، هيا

483
00:37:32,872 --> 00:37:35,489
اجلبوا الماء الآن

484
00:37:35,491 --> 00:37:36,957
ما الذي تنتظرونه؟

485
00:37:36,992 --> 00:37:40,244
لم يكن هذا حادثا -
عن ماذا تتحدث؟ -

486
00:37:41,664 --> 00:37:43,080
حصلت على مزيد من الهاربين

487
00:37:44,250 --> 00:37:46,667
رأينا الحريق، فقدمنا للمساعدة

488
00:37:46,669 --> 00:37:49,253
من أين جئتم؟ -
من الجسر -

489
00:37:50,673 --> 00:37:52,339
الحريق كان لصرف الانتباه
ذلك هو المكان حيث اتجهوا

490
00:37:53,676 --> 00:37:56,977
ستحصل على نقودك
عليك فحسب أن تقبض عليهم

491
00:37:57,012 --> 00:37:59,846
بين)، جهّز الخيول)
قابلني عند الجسر

492
00:38:00,933 --> 00:38:04,415
...أسرعوا

493
00:38:25,856 --> 00:38:28,390
أبي

494
00:38:36,901 --> 00:38:40,152
افعلّ كلّ ما يلزم لتكون حرة

495
00:38:40,204 --> 00:38:41,820
لا تطلق النار

496
00:38:49,713 --> 00:38:53,415
...أرجوك
ليس أمام ابنتي

497
00:39:18,075 --> 00:39:19,274
أرادوا النقود

498
00:39:19,326 --> 00:39:21,076
قلت لهم لا نملك
أننا نحتفظ بها في البنك

499
00:39:21,111 --> 00:39:22,828
كانوا يظنون أننا نكذب

500
00:39:22,863 --> 00:39:26,915
...ومن أجل ذلك أُصبت في -
حاولا إجباري على الكلام... الحقيقة -

501
00:39:26,951 --> 00:39:30,836
ظننت أن الأمر مُريب حين رأيت
ذلك الزنجي يتسلل حول منزلك

502
00:39:30,871 --> 00:39:33,255
أنا سعيد لأني قررت
أن ألف عائدا إلى هنا

503
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
وكذلك نحن. شكرا لك ثانية يا مارشال

504
00:39:35,843 --> 00:39:39,294
إن حصلت على المعلومات التي تحتاج
سأودّ الاطمئنان على زوجتي

505
00:39:39,346 --> 00:39:41,430
أجل

506
00:40:01,452 --> 00:40:05,203
...قصتك
...الجزء الخاص ببيع العقار

507
00:40:05,780 --> 00:40:07,344
كان حقيقيا، أليس كذلك؟

508
00:40:08,792 --> 00:40:12,461
أسوء يوم في حياته كان مجرد
يوم عادي في المكتب بالنسبة لي

509
00:40:16,967 --> 00:40:21,305
كنت مشغولا فحسب بترك انطباع جيد
...بعامي الأول في الشركة ولم

510
00:40:22,545 --> 00:40:24,665
لم أفكّر كثيرًا فيما كنت أفعله

511
00:40:27,511 --> 00:40:29,728
ثمّ نلت الجَلد الذي تستحقّه

512
00:40:32,266 --> 00:40:38,020
ارتكبت خطأ. لكنّ الربّ
منحنا الفرصة لإصلاح ذلك الآن

513
00:41:13,390 --> 00:41:14,639
ارفع يديك يا فتى

514
00:41:14,691 --> 00:41:15,640
لا، لا، لا، لا، لا

515
00:41:15,642 --> 00:41:16,942
لا، لا

516
00:42:34,271 --> 00:42:36,388
أين (بيرلي ماي)؟

517
00:42:48,485 --> 00:42:50,452
شقيقي؟

518
00:42:50,487 --> 00:42:52,871
هيّا، واصلوا

519
00:42:52,906 --> 00:42:55,574
نحتاج مزيدا من الماء

520
00:42:55,576 --> 00:42:57,492
اجلب ذلك الدلو

521
00:42:59,079 --> 00:43:00,495
هكذا، لنجلب المزيد

522
00:43:02,799 --> 00:43:05,467
هل (فيرجل) هنا؟ -
حاضر -

523
00:43:05,502 --> 00:43:08,753
اذهب وأحضر المزيد من المنزل

524
00:43:08,755 --> 00:43:10,922
اذهب

525
00:43:10,924 --> 00:43:13,391
هيّا، أسرع

526
00:43:35,977 --> 00:44:41,290
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عابدين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/abidine.subtitles

