﻿1
00:00:08,280 --> 00:00:10,120
من الحلقات السابقة

2
00:00:11,200 --> 00:00:14,320
- أفتقدك
- لدينا نجمة مستعدة للصعود

3
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
أريد أن أطلقها بمسرحية باليه جديدة

4
00:00:16,320 --> 00:00:19,280
نحتاج إلى مصمم رقص عصري ومشهور

5
00:00:19,400 --> 00:00:21,240
آخر ما أريده هو شخص مغتصب

6
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
هل يمكنني الحصول على غرام إضافي؟

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,520
أريد أن أتخطى هذا الأسبوع

8
00:00:24,640 --> 00:00:26,520
أخي "براين"، عاد حديثاً من "أفغانستان"

9
00:00:26,640 --> 00:00:29,400
تزوج من هذه الفتاة
في أول فرصة متاحة لك

10
00:00:32,040 --> 00:00:33,120
هل رجل العصابة هنا؟

11
00:00:33,240 --> 00:00:35,480
- "سيرغي"، أعرفك بـ"كلير"
- راقصة باليه

12
00:00:35,840 --> 00:00:37,120
أريد أن أشاهد

13
00:00:41,040 --> 00:00:42,920
السيد "بروسو" استثمر فيك

14
00:00:43,040 --> 00:00:45,160
وافيني بعد 5 دقائق من فضلك
ألن تخلعي ثيابك؟

15
00:00:45,400 --> 00:00:47,040
إنه لقاء عمل يا "كلير"

16
00:00:48,320 --> 00:00:49,600
أعمال جيدة

17
00:00:49,880 --> 00:00:51,320
أين أنت؟

18
00:02:57,520 --> 00:02:58,680
ما هذا؟

19
00:04:02,560 --> 00:04:04,040
هل يمكنني الحصول على بعض من هذا؟

20
00:04:39,120 --> 00:04:41,320
- "كلير روبينز"
- "روبيرتز"

21
00:04:41,840 --> 00:04:44,520
- "روبينز"
- آسفة، لا

22
00:04:46,320 --> 00:04:48,360
هل أنت واثقة؟ أيمكنك التحقق مجدداً؟

23
00:04:50,320 --> 00:04:52,880
- لا يوجد شخص باسم "روبينز" في الفرقة
- أجل، شكراً

24
00:05:17,000 --> 00:05:19,560
فرقة البالية الأميركية، معكم "مونيكا"

25
00:05:19,680 --> 00:05:21,480
مرحباً "مونيكا"

26
00:05:21,600 --> 00:05:24,520
- كيف حالك؟
- أنا بخير، شكراً، كيف أساعدك؟

27
00:05:26,280 --> 00:05:29,000
إنني أبحث عن راقصة
اسمها "كلير روبينز"

28
00:05:33,160 --> 00:05:35,760
أظن بأنها راقصة جديدة
في فرقتكم

29
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
طولها 65.1 سنتم، شعرها بني

30
00:05:39,000 --> 00:05:41,080
- فتاة جميلة جداً
- ما الداعي وراء السؤال؟

31
00:05:41,480 --> 00:05:43,440
مهلاً، إذاً إنها راقصة في فرقتكم؟

32
00:05:43,760 --> 00:05:46,320
"كلير روبينز" عضوة في فرقتنا، أجل

33
00:05:48,320 --> 00:05:49,520
ممتاز

34
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
ممتاز

35
00:05:52,040 --> 00:05:54,280
هل يمكنك إعطائي عنوان منزلها؟

36
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
أنا أخوها

37
00:05:55,800 --> 00:05:58,400
لا أرى كيف يمكنني التحقق من ذلك على الهاتف

38
00:05:58,600 --> 00:06:02,880
عنوانها في "بيتسبرغ" هو 475 شارع "ويغينز"
"بنسلفانيا" 15219

39
00:06:03,040 --> 00:06:07,480
تاريخ ولادتها هو 15 "يونيو" 1994
تحب القراصنة

40
00:06:07,600 --> 00:06:11,080
تقول إنه لديها حساسية تجاه كرنب "بروكسيل"
ولكن هذا غير صحيح

41
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
أنا...

42
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
اسمعي، أنا...

43
00:06:17,840 --> 00:06:20,680
وصلت إلى المدينة منذ قليل
بعد رحلة في الحافلة دامت 9 ساعات

44
00:06:21,640 --> 00:06:24,000
عدت حديثاً من "أفغانستان"

45
00:06:24,600 --> 00:06:27,640
واريد أن افاجئ أختي الصغيرة

46
00:06:28,440 --> 00:06:30,240
قد يعني لي ذلك الكثي يا "مونيكا"

47
00:06:31,080 --> 00:06:33,480
- كنت تحارب في الخارج؟
- نعم يا سيدتي

48
00:06:33,640 --> 00:06:35,880
نعم يا سيدتي، في القوات البحرية الأميركية

49
00:06:36,480 --> 00:06:38,440
كم تسرني العودة إلى الديار

50
00:06:39,080 --> 00:06:40,920
هل يمكنك مساعدتي؟

51
00:06:41,720 --> 00:06:44,840
عادة ما كنت لأكشف هذه المعلومات

52
00:06:45,040 --> 00:06:48,800
يمكنني الذهاب إلى هناك
مع علبة شوكولاته

53
00:06:49,240 --> 00:06:52,040
ولكن هذا ليس شخصياً

54
00:06:52,400 --> 00:06:53,760
أو مبتكر

55
00:06:55,080 --> 00:06:56,640
انقضت فترة طويلة

56
00:07:00,560 --> 00:07:03,480
تعيش في 260 على شارع "أورتشارد"
ولكن لم تسمعه مني

57
00:07:03,800 --> 00:07:06,080
شكراً جزيلاً، هذا رائع

58
00:07:06,960 --> 00:07:09,800
لقد أفرحتني كثيراً يا "مونيكا"
شكراً جزيلاً

59
00:07:09,920 --> 00:07:13,160
يسرني أنني استطعت المساعدة
وشكراً لك على خدمتك الوطنية

60
00:07:14,280 --> 00:07:15,800
على الرحب والسعة

61
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
اشعروا بالموسيقى

62
00:07:33,960 --> 00:07:35,760
أطول يا "آشلي"

63
00:07:36,360 --> 00:07:38,160
استخدمي الوقت

64
00:07:41,000 --> 00:07:42,640
تنفسي يا "دافني"

65
00:07:43,480 --> 00:07:44,880
تنفسي

66
00:07:48,960 --> 00:07:50,880
أنزل كتفك يا "تراي"

67
00:07:51,760 --> 00:07:53,720
كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟

68
00:08:01,080 --> 00:08:02,800
أجل، هكذا

69
00:08:10,600 --> 00:08:12,520
في المرة المقبلة، سأضع شيئاً فيه

70
00:08:16,600 --> 00:08:18,680
استقامة بقوة

71
00:08:18,880 --> 00:08:20,160
أجل

72
00:08:27,280 --> 00:08:29,880
هل طعم الضفدع مثل الدجاج أيضاً؟

73
00:08:45,600 --> 00:08:47,040
سرعة كبيرة، كل 3 على حدة

74
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
تعرفون التمرين، "باشا"

75
00:08:53,560 --> 00:08:56,240
جيد يا "سوزان"
إلى الأعلى

76
00:08:56,960 --> 00:08:58,720
أريد طاقة

77
00:09:08,120 --> 00:09:10,920
ابسطي يا "آشلي"، قفزة كبيرة

78
00:09:11,840 --> 00:09:13,480
"باتريس"، الكتفان إلى الأسفل

79
00:09:23,720 --> 00:09:26,040
رائع يا "كيرا"
هل ترون كيف تتوسع؟

80
00:09:26,160 --> 00:09:27,920
على الكل التوسع بهذه الطريقة

81
00:09:28,040 --> 00:09:30,760
امتداد وتوسع، أشبه الإسطوانة المعطلة

82
00:09:31,040 --> 00:09:32,640
وإلى الأعلى! أجل

83
00:09:36,920 --> 00:09:38,080
أحسنت يا "روس"

84
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
"تراي"، أتسمي هذه قفزة كبيرة؟

85
00:09:40,520 --> 00:09:43,440
رأيت فتيات صغيرات يقفزن على الحبل
بحماسة أكبر

86
00:09:44,960 --> 00:09:46,480
ماذا تقترح؟

87
00:09:47,000 --> 00:09:48,760
ماذا تقترح؟

88
00:09:49,520 --> 00:09:52,640
أقترح بأن تكف عن القفز
مثل فتاة وقحة

89
00:09:52,920 --> 00:09:56,920
كل القفز في العالم
لن يغطي مثلياً يرتدي سروالاً ضيقاً

90
00:09:57,480 --> 00:10:00,160
ماذا أقترح؟
تابعوا من فضلكم

91
00:10:04,400 --> 00:10:05,560
إلى الأعلى!

92
00:10:06,600 --> 00:10:07,920
جيد

93
00:10:19,800 --> 00:10:24,320
بعض الفنانين يولدون وآخرون يصنعون

94
00:10:25,120 --> 00:10:29,280
والبعض الآخر يظهر من مكان مقلوب رأساً على عقب

95
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
مكان غريب

96
00:10:32,040 --> 00:10:37,040
من غابة غامضة ومخيفة
من الجمال والدهشة

97
00:10:37,440 --> 00:10:41,360
هؤلاء الفنانون لا يكفوا عن البحث والحلم

98
00:10:41,800 --> 00:10:45,200
إنه يسحروننا ويربكوننا
ويجعلونا نشك في قدراتنا

99
00:10:45,320 --> 00:10:48,560
ويقودونا إلى هدفنا السامي وهو...

100
00:10:49,160 --> 00:10:51,440
السمو

101
00:10:51,720 --> 00:10:57,160
يشرفنا أن نستقبل الفريدة "توني كانافا"
بيننا هذا الموسم

102
00:10:57,520 --> 00:11:00,240
صفقوا لها أيها الملائكة، لندعها تفخر بنا

103
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
"تراي" سليم تقنياً من كل الاعتبارات

104
00:11:23,000 --> 00:11:27,240
ولكنه يقفز مثل الفتاة
التي تركض للاستفادة من التخفيضات

105
00:11:28,760 --> 00:11:30,720
حضور "ميا" جيد

106
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
ولكن قدميها بطيئتان

107
00:11:33,240 --> 00:11:35,960
"دافني" هي راقصة صاعدة

108
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
أظن بأنك ستتجاوبين معها

109
00:11:40,120 --> 00:11:41,880
وتلك المخلوقة هناك

110
00:11:42,080 --> 00:11:45,520
ببشرتها المرمرية وعينيها الغامضتين

111
00:11:46,320 --> 00:11:48,720
هي "كلير روبينز"

112
00:11:48,960 --> 00:11:50,600
وهي سبب وجودك هنا

113
00:11:51,720 --> 00:11:54,320
كان ذلك جيداً
ولكن يمكن لأدائكم أن يكون أفضل

114
00:11:54,880 --> 00:11:57,200
يمكننا أن نقدم الأفضل دائماً

115
00:11:57,920 --> 00:11:59,360
المجموعة لك

116
00:12:08,360 --> 00:12:09,680
حسناً

117
00:12:10,720 --> 00:12:13,640
أولاً، اخلعوا أحذيتكم

118
00:12:14,840 --> 00:12:16,040
هيا

119
00:12:16,680 --> 00:12:19,200
هيا، انزعوها، الأقدام حافية من فضلكم

120
00:12:27,560 --> 00:12:30,440
حسناً، قفوا من فضلكم

121
00:12:35,640 --> 00:12:38,000
- مرحباً
- مرحباً

122
00:12:39,320 --> 00:12:42,240
- كيف حالكم؟
- لا بأس، بخير

123
00:12:43,280 --> 00:12:45,760
أنا مسرورة جداً من وجودي هنا

124
00:12:45,920 --> 00:12:48,200
أنا معجبة بأعمال هذا الرجل

125
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
لفترة زمنية طويلة

126
00:12:50,360 --> 00:12:54,560
وشرف لي أن أتلقى دعوة
للعمل مع هذه الفرقة المميزة

127
00:12:55,680 --> 00:12:57,360
شكراً سيد "غرايزون"

128
00:12:58,840 --> 00:13:01,240
لا بأس، هل أنتم مستعدون للعمل؟

129
00:13:01,360 --> 00:13:02,800
- أجل
- هيا بنا

130
00:13:03,200 --> 00:13:04,960
أريد أن تبدأوا

131
00:13:06,120 --> 00:13:08,080
بالسير حول هذا المكان

132
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
أعلم، هذا جنون، ولكن ثقوا بي

133
00:13:12,760 --> 00:13:13,920
سيروا

134
00:13:18,600 --> 00:13:22,520
إن رغبتم في السير بالاتجاه المعاكس
فافعلوا ذلك

135
00:13:25,560 --> 00:13:27,240
اشعروا بالأرضية

136
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
قوموا بالالتفاف عبر القوس

137
00:13:33,400 --> 00:13:35,320
عبر كرات القدمين

138
00:13:36,240 --> 00:13:37,720
عبر أصابع الأقدام

139
00:13:39,960 --> 00:13:41,280
ببطء

140
00:13:43,240 --> 00:13:44,960
حتى أبطأ من ذلك

141
00:13:48,360 --> 00:13:51,320
توقفوا عن النظر في المرآة

142
00:13:51,720 --> 00:13:53,800
وانظروا إلى بعضكم بعضاً

143
00:13:56,200 --> 00:13:57,520
انظروا جيداً

144
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
حسناً

145
00:14:01,000 --> 00:14:02,640
قفوا مكانكم

146
00:14:03,320 --> 00:14:04,840
أغمضوا عينيكم

147
00:14:07,040 --> 00:14:08,880
وتنفسوا قليلاً

148
00:14:18,360 --> 00:14:21,000
اشعروا بالأرض تحت أقدامكم

149
00:14:26,240 --> 00:14:27,800
تواصلوا...

150
00:14:30,440 --> 00:14:32,320
مع كل ما تمثلونه

151
00:14:36,720 --> 00:14:38,200
اشعروا بنفسكم

152
00:14:38,920 --> 00:14:40,560
ونبضكم

153
00:14:42,000 --> 00:14:43,880
يتحرك في أجسادكم

154
00:14:46,120 --> 00:14:48,280
حسناً، افتحوا أعينكم

155
00:14:51,080 --> 00:14:52,560
ممتاز

156
00:14:54,040 --> 00:14:55,880
لنعانق بعضنا بعضاً

157
00:14:58,920 --> 00:15:01,560
فليختر كل منكم شريكاً
لا يهمني من يكون

158
00:15:04,400 --> 00:15:07,160
هيا اضحكوا، لا بأس بالضحك

159
00:15:08,240 --> 00:15:10,800
هيا بنا، فليعانق كل واحد منكم شريكه

160
00:15:17,880 --> 00:15:21,600
هل تشعرون بالإثارة؟

161
00:15:23,120 --> 00:15:24,680
بالارتباك؟

162
00:15:32,600 --> 00:15:34,080
بالضعف؟

163
00:15:35,880 --> 00:15:38,280
هل تعجبكم رائحة الشريك؟

164
00:15:42,960 --> 00:15:47,320
متى كانت آخر مرة
قمتم فيها بمعانقة

165
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
زميلاً لكم في الرقص؟

166
00:15:50,320 --> 00:15:52,800
متى كانت آخر مرة
شعرت فيها التوق؟

167
00:15:54,560 --> 00:15:56,000
بالرغبة؟

168
00:15:57,640 --> 00:15:59,040
بالغيرة؟

169
00:16:00,520 --> 00:16:04,600
أي شيء ستقبلون بالتخلي عنه؟

170
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
وما هو الشيء الذي ترفضون التخلي عنه؟

171
00:16:41,840 --> 00:16:44,200
على رسلك يا صديقي، انتبه

172
00:16:57,160 --> 00:16:59,760
"كورين فوس" هو غبي ومدعي نوعاً ما

173
00:17:00,040 --> 00:17:02,520
حسناً، ليس نوعاً ما ولكن لا تخافي

174
00:17:02,640 --> 00:17:05,560
ربما تلقى أكثر من ضربة مباشرة

175
00:17:05,920 --> 00:17:08,040
سيسألك من أين أنت

176
00:17:08,160 --> 00:17:11,240
منذ متى ترقصين
ومن هو مصمم الرقص المفضل لديك

177
00:17:11,840 --> 00:17:15,680
كم مرة تم احتجازك في الثانوية
كلها أسئلة بسيطة

178
00:17:16,640 --> 00:17:18,480
تبدين متوترة
هل أنت متوترة؟

179
00:17:19,200 --> 00:17:20,640
ربما قليلاً

180
00:17:21,480 --> 00:17:25,160
- بل كلياً
- تصرفي بطبيعية، ستكونين بخير

181
00:17:26,040 --> 00:17:29,280
لدي شعور بأنك ستقضين يوماً رائعاً

182
00:17:40,760 --> 00:17:42,320
- كم عمرك؟
- 21

183
00:17:43,320 --> 00:17:45,680
قالت لي "جسيكا"
إنك جئت من "بيتسبرغ"

184
00:17:46,040 --> 00:17:47,880
- من أي جزء؟
- "بوليش هيل"

185
00:17:48,000 --> 00:17:50,280
- هل تعرفه؟
- لا، لا أعرفه

186
00:17:50,560 --> 00:17:52,040
كيف هو الحال هناك؟

187
00:17:52,800 --> 00:17:56,040
"بوليش هيل" هي "بوليش هيل"
لا شيء مميز

188
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
لدينا كنيسة جميلة
"قلب السيدة العذراء"

189
00:18:00,360 --> 00:18:03,680
أفترض أن "بوليش هيل" هي بولندية

190
00:18:04,000 --> 00:18:05,520
بولندية وعلى هضبة

191
00:18:08,400 --> 00:18:09,840
هل عائلتك كبيرة؟

192
00:18:09,960 --> 00:18:12,000
أنا وأبي وأخي فقط

193
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
- تربيت على يد أبيك؟
- تقريباً

194
00:18:14,920 --> 00:18:16,200
وماذا يعمل؟

195
00:18:16,360 --> 00:18:18,880
كان ساكب معدن في مصنع الفولاذ
قبل ان يقفل

196
00:18:19,000 --> 00:18:20,800
وهل يحب الفن؟

197
00:18:20,920 --> 00:18:22,520
يحب عاملي الفولاذ

198
00:18:25,440 --> 00:18:28,080
ماذا عن والدتك؟ هل توفيت؟

199
00:18:28,200 --> 00:18:30,360
- لا
- هل كانت ترقص؟

200
00:18:32,120 --> 00:18:33,360
لا أدري

201
00:18:35,120 --> 00:18:37,840
عندما تحدثت مع "جسيكا" منذ قليل
قالت إنك تتلمذت

202
00:18:37,960 --> 00:18:42,120
في فرقة "بيستبرغ" للباليه فترة عام
عندما كنت في الـ18 من العمر

203
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
أين كنت حتى الآن؟

204
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
كان هناك ثغرة

205
00:18:50,400 --> 00:18:52,640
هلا أوضحت الأمرل؟

206
00:18:53,760 --> 00:18:56,400
لم يمكن الرقص ممكناً في تلك الفترة

207
00:18:57,760 --> 00:18:59,120
بسبب...؟

208
00:19:00,200 --> 00:19:03,000
بسبب ظروف خفيفة

209
00:19:06,400 --> 00:19:08,680
لا وجود لذلك المكان

210
00:19:09,880 --> 00:19:11,840
- المعذرة؟
- "غيرترود ستاين"

211
00:19:13,800 --> 00:19:16,440
الكاتبة "غيرترود ستاين"، قالت ذلك

212
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
"لا وجود لذلك المكان"

213
00:19:21,480 --> 00:19:23,320
سيشعر الناس بالفضول

214
00:19:23,440 --> 00:19:24,720
أنا حتما فضولي

215
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
كيف يمكن لتلميذة
لم تدخل الهيئة بعد

216
00:19:27,960 --> 00:19:30,800
تستغرق 3 سنوات لتشارك في تجربة أداء

217
00:19:30,920 --> 00:19:33,600
ويتم قبولها إحدى أهم فرق الباليه في "نيويورك"

218
00:19:33,720 --> 00:19:36,960
والآن تم تصميم عمل فني خصيصاً لك

219
00:19:37,080 --> 00:19:39,760
من دون جهد التدرب يومياً في الفرقة

220
00:19:39,880 --> 00:19:43,840
كيف يصعد الإنسان بهذه السهولة
ما هو سرك "كلير روبينز"؟

221
00:19:43,960 --> 00:19:47,840
ما هو سرك يا "كلير روبينز"
من "بيتسبرغ" في "بنسلفانيا"؟

222
00:19:48,280 --> 00:19:51,160
هل عقدت صفقة شريرة مع الشيطان؟

223
00:19:56,600 --> 00:19:59,920
هل يمكن لأحد أن يعلن قدوم الملكة؟
اعزفوا الأبواق!

224
00:20:00,800 --> 00:20:02,440
مرحباً "كروين"

225
00:20:03,680 --> 00:20:05,640
"كيرا"، تبدين مذهلة دائماً

226
00:20:05,760 --> 00:20:08,080
آمل أنني لا أقاطعك
أردت أن ألقي عليك التحية

227
00:20:08,200 --> 00:20:12,400
لا أبدأ، أنا و"كلير" كنا نتحدث
عن الرقص المثلي

228
00:20:12,520 --> 00:20:14,520
"كروين"، هل تريد أن تعرف سراً؟

229
00:20:15,440 --> 00:20:17,840
هذا الموسم سيكون مذهلاً

230
00:20:18,120 --> 00:20:21,880
سمعت أن "توني كانافا" تصور مسرحية مبتكرة

231
00:20:22,000 --> 00:20:23,760
- هذا يبدو واعداً
- أجل

232
00:20:23,880 --> 00:20:27,240
- والجزء الأهم من كل ذلك
- هيا، أخبريني يا "كيرا"

233
00:20:27,360 --> 00:20:29,200
هناك مفاجأة في اختيار الأدوار

234
00:20:30,320 --> 00:20:33,440
- سألعب دوراً رئيسياً
- هذا رائع

235
00:20:33,600 --> 00:20:36,960
كان هذا حتمياً، لم يكن في مقدورنا
خذل المعجبين

236
00:20:37,080 --> 00:20:40,600
كم هذا رائع، أنت و"كانافا"
أنا متشوق جداً

237
00:20:41,320 --> 00:20:43,600
ستؤدي "كلير" دوراً رئيساً في الليلة الثانية

238
00:20:43,720 --> 00:20:45,000
في الفئة الثانية

239
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
وهذا حتماً سيثير ضجة كبيرة

240
00:20:47,680 --> 00:20:52,240
"كلير روبينز" التي لا تزال مجهولة
من "بوليش هيل" في "بيتسبرغ"

241
00:20:52,400 --> 00:20:55,360
- خطة مذهلة، ألا تظن ذلك؟
- سيرغب الجميع في الحضور

242
00:20:55,480 --> 00:20:56,920
سأحضر الليلتين، أنا واثق من ذلك

243
00:20:57,040 --> 00:21:00,280
الحلم الأميركي، إنه قاهر، أليس كذلك؟

244
00:21:00,960 --> 00:21:04,240
اكتشاف جديد مثل "كلير"
يكون مثيراً دائماً

245
00:21:04,360 --> 00:21:05,520
إنه حتماً كذلك

246
00:21:05,720 --> 00:21:07,560
أنت ستشاركين في "روبيز" أيضاً؟

247
00:21:07,680 --> 00:21:10,240
إن كنت قد اكتفيت من المقابلة
أفضل أن أذهب

248
00:21:11,240 --> 00:21:12,760
أجل، لدي كل ما أحتاج إليه

249
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
حسناً، سأرحل الآن وأقوم بالكتابة

250
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
- سررت بلقائك يا "كلير"
- وأنا أيضاً

251
00:21:20,440 --> 00:21:22,520
أنا متحمس لرؤية سبب كل هذه الجلبة

252
00:21:23,040 --> 00:21:25,160
كم سررت برؤيتك!

253
00:21:31,960 --> 00:21:34,800
أن تكوني راقصة أولى
لا يعني أن تجيدي الرقص فقط

254
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
عليك أن تعرفي كيف تتصرفين مثل راقصة أولى

255
00:21:38,360 --> 00:21:40,560
ربما قد تتعلمين ذلك في النهاية

256
00:21:41,640 --> 00:21:43,240
أظن بأنني سأفعل

257
00:21:44,400 --> 00:21:46,040
أنفك ينزف

258
00:22:11,080 --> 00:22:13,520
المعذرة، هل لديك ولد هنا؟

259
00:22:15,200 --> 00:22:17,560
- لا
- ما الذي تفعله هنا إذاً؟

260
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
- آكل كعكتي المملحة
- أي كعكة؟

261
00:22:20,160 --> 00:22:22,880
- هل ترين الكعكة؟
- لا أرى شيئاً

262
00:22:23,160 --> 00:22:26,480
- أنهيتها منذ قليل
- ربما حان الوقت لترحل إذاً

263
00:22:29,720 --> 00:22:31,200
هل تريد أن أكرر كلامي؟

264
00:22:32,960 --> 00:22:35,480
لا، سمعتك بوضوح

265
00:22:36,480 --> 00:22:38,080
استعجل

266
00:22:40,480 --> 00:22:43,040
- إنها بلاد حرة
- منحرف

267
00:22:43,160 --> 00:22:46,800
- المعذرة، عفواً
- لا يصدق

268
00:22:46,920 --> 00:22:48,640
من يظن بأنه يخدع؟

269
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
ابطئي، واكبي

270
00:23:21,080 --> 00:23:23,520
أين النار؟ أنت تستعجلين

271
00:23:28,280 --> 00:23:30,520
يا للهول، يا الهي

272
00:23:34,680 --> 00:23:37,320
عزيزتي "كيريشكا"

273
00:23:38,480 --> 00:23:41,520
ربما أنت شديدة الحماسة
مع سرعة الإيقاع اليوم؟

274
00:23:43,800 --> 00:23:45,760
هل نأخذ استراحة قصيرة؟

275
00:23:47,080 --> 00:23:49,440
أجل، 5 دقائق من فضلك

276
00:23:50,240 --> 00:23:51,520
"باشا"

277
00:23:52,200 --> 00:23:53,920
حسناً

278
00:23:54,160 --> 00:23:55,600
حسناً أيتها الاميرة

279
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
تعالي

280
00:24:07,520 --> 00:24:09,760
- ما خطبك؟
- أنا بخير

281
00:24:10,960 --> 00:24:14,640
- لا تبدين بخير
- حقاً؟ كيف أبدو؟

282
00:24:14,800 --> 00:24:17,920
أنت تسبقين الموسيقى
أشعر بأنني ألحق بك

283
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
واكبني إذاً

284
00:24:20,000 --> 00:24:21,560
عدت للتعاطي

285
00:24:23,520 --> 00:24:25,520
أنفك يسيل على جسدي

286
00:24:27,920 --> 00:24:29,520
قولي لي إنني مخطئ يا "كير"

287
00:24:37,440 --> 00:24:38,840
ماذا يوجد في الحقيبة؟

288
00:24:40,800 --> 00:24:43,440
- متى ستتخلى عن الأمر؟
- أتخلى عن ماذا؟

289
00:24:43,640 --> 00:24:45,720
علاقتنا، إنها مثيرة للشفقة

290
00:24:47,000 --> 00:24:48,360
حقاً؟

291
00:24:48,600 --> 00:24:50,720
ابق على جانبك الخاص من الشارع

292
00:25:27,240 --> 00:25:32,080
أطلقت فرقة الباليه هذه
خلف مقهى إيطالي صغير في القرية

293
00:25:35,160 --> 00:25:37,200
"العدسة المكبرة الصغيرة"

294
00:25:38,120 --> 00:25:40,280
على زاوية "بيريط والشارع الغربي 4

295
00:25:42,960 --> 00:25:44,320
كنت نادلاً

296
00:25:45,800 --> 00:25:48,240
عملت ساعات طويلة جداً

297
00:25:48,400 --> 00:25:53,120
كانت قدماي تؤلماني أكثر من الألم الذي كنت أشعر
به عندما كنت أرقص في 8 عروض أسبوعياً

298
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
أمام آلاف الناس يهتفون اسمي

299
00:25:57,000 --> 00:25:58,480
وكان هناك...

300
00:26:01,480 --> 00:26:02,960
إنه عش

301
00:26:05,560 --> 00:26:07,040
مع فراخ

302
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
كان هناك...

303
00:26:16,040 --> 00:26:19,680
هاتف عمومي في الخلف

304
00:26:21,040 --> 00:26:22,600
قرب الحمامات

305
00:26:23,920 --> 00:26:28,080
أطلقت فرقة الباليه الأميركية
قرب هذا الهاتف

306
00:26:28,880 --> 00:26:32,920
كان ذلك بعيداً عن غرفتي
المملوءة بالأزهار

307
00:26:36,040 --> 00:26:40,040
كل قطعة نقدية جنيتها

308
00:26:40,600 --> 00:26:42,840
دخلت إلى صندوق الهاتف المعدني

309
00:26:45,960 --> 00:26:50,200
طوال ثلاث سنوات، لم أخذ

310
00:26:52,160 --> 00:26:55,400
استراحة تدخين أو نزهة صغيرة

311
00:26:55,560 --> 00:26:57,720
بالكاد كنت أذهب إلى الحمام

312
00:27:00,360 --> 00:27:05,520
لا يمكنك تخيل نهر الدم والعرق والدموع

313
00:27:05,640 --> 00:27:07,200
من أجل بناء هذه الفرقة

314
00:27:07,840 --> 00:27:09,360
كنت أتوسل للتمويل

315
00:27:10,280 --> 00:27:12,400
التضرع لأمكان خالية للتمرن

316
00:27:12,560 --> 00:27:14,360
ليالي الأرق

317
00:27:16,080 --> 00:27:17,640
الإيمان الأعمى

318
00:27:19,840 --> 00:27:22,840
خسرت سنوات

319
00:27:24,720 --> 00:27:29,720
من حياتي وأنا أصنع هذه الفرقة
وأنت الآن جزء منها

320
00:27:44,400 --> 00:27:48,120
مهما كان الذي فعلته أو لم تفعلينه
مع رئيس مجلس الإدارة ليلة البارحة

321
00:27:48,240 --> 00:27:50,600
لنقل إنه شعر بإهانة كبيرة

322
00:27:50,720 --> 00:27:53,040
- أستطيع أن أشرح
- لا، لا

323
00:27:53,520 --> 00:27:55,120
لا داعي إلى ذلك

324
00:27:56,040 --> 00:27:58,640
كما ترين، لم يعد الأمر مهماً

325
00:27:59,800 --> 00:28:03,840
لأنه قرر إيقاف دعمه
لفرقة البايه الأميركية

326
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
فرقتي...

327
00:28:08,040 --> 00:28:12,200
التي عملت جاهداً لبنائها
منذ سنوات عديدة

328
00:28:12,320 --> 00:28:15,000
في ذلك المقهى الإيطالي القذر في القرية

329
00:28:17,400 --> 00:28:20,120
أريد أن تفكري ملياً في الأمر يا "كلير"

330
00:28:21,760 --> 00:28:23,440
هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟

331
00:28:24,880 --> 00:28:26,640
وبينما تفعلين ذلك

332
00:28:27,600 --> 00:28:32,200
أريد أن تغربي عن وجهي

333
00:29:57,880 --> 00:29:59,160
تفضل

334
00:30:01,040 --> 00:30:04,960
شكراً على قدومك يا "دافني"
أعرف بأن الأوقات عصيبة

335
00:30:05,400 --> 00:30:07,160
إنه وقت منهك لنا جميعاً

336
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
عزيزتي "دافني"

337
00:30:16,480 --> 00:30:19,880
أعلم بانني على وشك
أن أثير موضوعاً حساساً

338
00:30:20,640 --> 00:30:25,480
وهو أمر تفاداه المجلس
منذ أن أدخلتك إلى الفرقة

339
00:30:26,880 --> 00:30:28,440
هل من خطب ما؟

340
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
لنر أفضل طريقة لذكر الأمر

341
00:30:33,040 --> 00:30:36,840
حقيقة الأمر يا "دافني"
إنه ما يتعلق بإيفاء دين المؤسسة

342
00:30:36,960 --> 00:30:39,800
أصبحت الأمور مؤخراً، حسناً...

343
00:30:40,840 --> 00:30:44,400
أليمة، أظن بأن هذه هي العبارة الصححية

344
00:30:45,600 --> 00:30:49,560
تواجه فرقة الباليه الأميركية
حالة مالية طارئة

345
00:30:50,000 --> 00:30:54,920
وإن لم نجد حلاً سريعاً
سنكون مجبرين على إنهاء بعض العقود

346
00:30:58,520 --> 00:31:00,360
تريدني أن ألجأ إلى أبي

347
00:31:01,600 --> 00:31:05,720
لا يمكنك أن تتخيلي كم كان صعباً علينا
الإرسال بطلبك

348
00:31:08,560 --> 00:31:10,200
ما هو المبلغ؟

349
00:31:10,760 --> 00:31:12,920
250 ألف دولار

350
00:31:15,560 --> 00:31:17,280
أعلم بأنه مبلغ كبير

351
00:31:18,000 --> 00:31:23,320
ولكن حتماً مبلغ زهيد بالنسبة إلى والدك

352
00:31:25,400 --> 00:31:27,840
مع كل احترامي يا "جسيكا"
بالنسبة إلى أبي

353
00:31:27,960 --> 00:31:31,320
ليس لديك أدنى فكرة
عما هو مهم أو غير مهم

354
00:31:42,880 --> 00:31:44,720
إن أحضرت لك المبلغ

355
00:31:44,840 --> 00:31:46,720
أريد أن تضمن لي ترقيتي

356
00:31:48,520 --> 00:31:49,920
منفردة

357
00:32:00,280 --> 00:32:01,640
اتفقنا

358
00:32:03,840 --> 00:32:06,840
لا تظني بأنني لم ألاحظ تقدمك في العمل

359
00:32:17,200 --> 00:32:19,720
ما كان ذلك ليحدث لو كان "جيفري" موجوداً

360
00:32:48,480 --> 00:32:50,040
"كلير"، صديقة "دافني"، صحيح؟

361
00:32:50,200 --> 00:32:51,720
مرحباً

362
00:32:52,280 --> 00:32:54,080
كيف أساعدك يا "كلير"، صديقة "دافني"؟

363
00:32:54,200 --> 00:32:55,600
هل "سيرغي" موجود؟

364
00:32:56,880 --> 00:32:59,600
- ماذا تريدين من الرئيس؟
- أريد التحدث إليه فقط

365
00:33:00,640 --> 00:33:02,360
هل أنت واثقة من ذلك؟

366
00:33:06,040 --> 00:33:07,560
حسناً، تعالي

367
00:33:25,000 --> 00:33:26,240
"جيمجو"

368
00:33:30,200 --> 00:33:32,440
- عفواً؟
- عمن تبحث؟

369
00:33:34,080 --> 00:33:35,320
أختي

370
00:33:37,480 --> 00:33:39,000
من هي أختك؟

371
00:33:41,360 --> 00:33:42,600
"كلير روبينز"

372
00:33:42,800 --> 00:33:44,840
أنت أخ "كلير"؟

373
00:33:45,200 --> 00:33:47,920
أنت أخ "كلير"، الأخ الذكر

374
00:33:48,080 --> 00:33:51,120
حسناً، هذا يوم رائع

375
00:33:51,400 --> 00:33:54,040
إنها فتاة لطيفة جداً

376
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
إنها مميزة

377
00:33:55,680 --> 00:33:58,720
أنا واثق من أنها ليست في المنزل
على عكس شريكتها في الغرفة

378
00:34:00,160 --> 00:34:02,720
- وأنت من تكون؟
- الوسيط

379
00:34:03,640 --> 00:34:05,720
- الوسيط؟
- أجل، فعلاً

380
00:34:06,000 --> 00:34:08,120
إن احتجت إلى مساعدتي
أعلمني بالأمر

381
00:34:08,440 --> 00:34:10,640
مهمتي أن أساعد الناس

382
00:34:12,880 --> 00:34:14,320
أنا "روميو"

383
00:34:20,320 --> 00:34:23,000
- سرني لقاؤك
- سرني لقاؤك "جيمجو"

384
00:34:23,560 --> 00:34:24,840
أنا "براين"

385
00:34:26,040 --> 00:34:28,480
"براين"، طبعاً

386
00:34:31,000 --> 00:34:32,600
خدمت في الجيش؟

387
00:34:32,920 --> 00:34:35,840
لقد تأثرت، هذا مذهل

388
00:34:36,040 --> 00:34:38,640
- هل خدمت في الجيش؟
- لا، لم أفعل

389
00:34:38,920 --> 00:34:42,760
لا تسئ فهمي، أنا أخدم
ولكن ليس بهذه الطريقة

390
00:34:42,880 --> 00:34:44,520
أنا أخدم بطرق أخرى

391
00:34:44,680 --> 00:34:47,440
كلنا يخدم شيئاً ما، أليس كذلك؟

392
00:34:47,760 --> 00:34:50,200
دعني أفعل ذلك عنك

393
00:34:53,360 --> 00:34:55,240
لقاؤك هو شرف لي

394
00:34:55,360 --> 00:34:57,320
- نعم؟
- لديك زائر

395
00:34:57,440 --> 00:35:00,040
- من هو؟
- "براين"، أخ "كلير"

396
00:35:02,440 --> 00:35:05,040
هل تحتاج إلى مساعدة
في حمل الحقيبة؟

397
00:35:06,600 --> 00:35:09,360
- أنا سأحملها
- يسرني أنك هنا

398
00:35:10,400 --> 00:35:13,160
- شكراً
- على كامل الرحب والسعة

399
00:35:24,600 --> 00:35:26,040
افتح الباب

400
00:35:31,920 --> 00:35:33,360
الأخ الجندي

401
00:35:34,040 --> 00:35:35,200
تفضل

402
00:35:39,400 --> 00:35:41,680
يمكنك وضع أغراضك هناك، إنه لها

403
00:35:54,960 --> 00:35:57,320
لم أر أختك منذ تمرينات اليوم

404
00:35:58,440 --> 00:36:01,160
هناك ساحرة مثلية وفاسقة

405
00:36:01,280 --> 00:36:02,720
والتي قد لا تكون مثلية فعلاً

406
00:36:02,840 --> 00:36:06,440
جعلتنا نعانق بعضنا بعضاً
وكأنها في مجموعة خيرية

407
00:36:07,680 --> 00:36:09,520
اعتقدت أننا سنجلس في دائرة كبيرة

408
00:36:09,640 --> 00:36:11,480
ونتحدث عن أحلامنا

409
00:36:13,000 --> 00:36:15,600
لو أردت فعلاً التواصل مع عقلي اللاواعي

410
00:36:15,720 --> 00:36:19,120
لحددت موعداً مع معالج نفسي
أو ذهبت إلى طبيب الأعشاب في الغابة المطيرة

411
00:36:20,840 --> 00:36:23,840
قد أفكر في متابعة صف تمثيل

412
00:36:26,200 --> 00:36:30,640
لاحقاً قد نخضع لتمارين ثقة
ونروي أحداث طفولتنا المؤلمة

413
00:36:50,160 --> 00:36:51,840
هل تريد جعة يا "براين"؟

414
00:36:53,160 --> 00:36:54,480
طبعاً

415
00:37:30,360 --> 00:37:31,680
تباً لك

416
00:37:32,840 --> 00:37:34,320
تباً لك

417
00:37:35,200 --> 00:37:36,440
تباً لك

418
00:37:36,800 --> 00:37:38,280
تباً لك

419
00:37:38,680 --> 00:37:40,840
تباً لك

420
00:37:41,360 --> 00:37:42,800
تباً لك

421
00:37:43,440 --> 00:37:44,960
تباً لك

422
00:37:53,000 --> 00:37:55,560
ماذا كنت تفعلين بعد المدرسة؟

423
00:37:56,000 --> 00:37:58,400
رسمت هرة وآلة بانجو سحرية

424
00:37:58,760 --> 00:38:01,360
هل كانت الهرة تعزف على آلة البانجو السحرية؟

425
00:38:01,560 --> 00:38:04,920
لا، إنها تأكل المعكرونة

426
00:38:05,600 --> 00:38:07,960
- لماذا لم تحضيريها إلى المنزل؟
- لا أدري

427
00:38:08,440 --> 00:38:11,920
بل تعرفين، تعلمين بأن والدتك تحب رسوماتك
لماذا لم تحضريها معك؟

428
00:38:12,040 --> 00:38:16,480
- لا أدري
- حسناً

429
00:38:17,480 --> 00:38:20,680
إذاً أخبريني كيف كانت المدرسة اليوم

430
00:38:26,440 --> 00:38:29,080
طلبوا مني أن أعطيك هذا

431
00:38:43,960 --> 00:38:46,800
وضعت حذاء أمي

432
00:38:47,200 --> 00:38:50,520
حذاء أمي رائع

433
00:38:51,440 --> 00:38:54,760
استحق قسط "مولي" في الـ10 من الشهر
ماذا حدث هذه المرة؟

434
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
وضعت حذاء أمي

435
00:38:56,960 --> 00:38:59,120
أجل "بيتر"، العاشر

436
00:39:00,080 --> 00:39:01,400
يا الهي

437
00:39:01,960 --> 00:39:04,920
سوف يطردونها بعد بضعة أيام

438
00:39:06,960 --> 00:39:09,920
أجل، بعد بضعة أيام لعينة يا "بيتر"

439
00:39:10,280 --> 00:39:13,400
لعينة، لعينة

440
00:39:13,520 --> 00:39:17,760
- لعينة، لعينة
- إنها ابنتك أيضاً أيها الأناني

441
00:39:17,920 --> 00:39:19,040
إن لم...

442
00:39:48,520 --> 00:39:52,040
- "كلير" الجميلة تعود إلى "أناستازيا"
- مرحباً "سيرغي"

443
00:39:52,560 --> 00:39:56,040
إنها بارعة، أليس كذلك؟
إنها من أفضل الراقصات لدينا

444
00:39:58,520 --> 00:40:00,920
كيف تجري الأمور في فرقة الباليه؟

445
00:40:02,360 --> 00:40:05,120
لا بأس حتى الآن، أظن

446
00:40:05,920 --> 00:40:07,720
ستكونين بخير، أنا واثق من ذلك

447
00:40:08,120 --> 00:40:09,440
بل أفضل من مقبول

448
00:40:09,880 --> 00:40:11,320
أتمنى أن تكون محقاً

449
00:40:11,640 --> 00:40:14,640
أحب هذا الفن بصدق، أحبه كثيراً

450
00:40:17,040 --> 00:40:21,080
عندما كنت في الـ12 من العمر

451
00:40:21,920 --> 00:40:25,160
شاهدت الراقصة "تاتيانا تيريكوفا"
العظيمة ترقص

452
00:40:25,280 --> 00:40:28,160
"الجميلة النائمة" لـ"غريغوروفيتش" في "كيروف"

453
00:40:30,040 --> 00:40:32,680
كانت تلك أول مسرحية باليه أشاهدها
لم أشأ الذهاب

454
00:40:32,920 --> 00:40:34,600
ولكن أصرت والدتي

455
00:40:35,800 --> 00:40:38,320
كانت "تيريكوفا" منفردة كلاسيكية من قبل

456
00:40:38,440 --> 00:40:40,320
وكان ذلك أول دور رئيسي لها

457
00:40:41,200 --> 00:40:45,280
عندما استيقظت "تيريكوفا"
بسبب قبلة الأمير

458
00:40:47,720 --> 00:40:53,640
شعرت وكأن حياتي تحولت إلى حلم وجيز

459
00:40:56,480 --> 00:41:00,640
الطريقة التي استيقظت فيها الأميرة

460
00:41:00,800 --> 00:41:05,840
طريقة رقصها وهي تخرج
من سجن نومها

461
00:41:06,960 --> 00:41:09,560
ودخلت إلى قلوب الجمهور

462
00:41:10,560 --> 00:41:12,600
نامت تلك الفتاة

463
00:41:13,720 --> 00:41:18,280
واستيقظت تلك المرأة الجميلة

464
00:41:19,320 --> 00:41:23,640
نامت مائة عام، قاعة المرايا

465
00:41:24,440 --> 00:41:26,320
كمال الحب

466
00:41:26,760 --> 00:41:29,400
كان المسرح كله يحلم

467
00:41:30,200 --> 00:41:32,120
العازفون في حفرة الفرقة الموسيقية

468
00:41:32,240 --> 00:41:36,080
الجالسون في المقاعد الفخمة
الطبقة الوسطى

469
00:41:36,560 --> 00:41:39,200
حتى نحهن الجالسون في آخر القاعة

470
00:41:40,160 --> 00:41:42,080
كلنا كنا نحلم

471
00:41:42,520 --> 00:41:46,160
رقصة الأميرة المستيقظة

472
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
ما رأيك؟

473
00:42:21,000 --> 00:42:22,960
على الرغم من وحشيتها الواضحة

474
00:42:23,080 --> 00:42:25,880
تعكس شيئاً لطيفاً

475
00:42:27,800 --> 00:42:31,720
انظري إلى عيني "جوديث"
والمشاعر التي تخزنها

476
00:42:34,160 --> 00:42:36,720
- هل أعجبتك؟
- لأي منزل؟

477
00:42:37,720 --> 00:42:39,160
"ساوثهمبتون"

478
00:42:44,080 --> 00:42:45,720
إذاً، كيف حالك؟

479
00:42:48,000 --> 00:42:49,360
بخير

480
00:42:50,320 --> 00:42:52,080
شكراً، لا

481
00:42:54,080 --> 00:42:55,240
لا

482
00:43:00,960 --> 00:43:02,320
"ماكسويل"

483
00:43:03,240 --> 00:43:06,320
"تشالمر"، أعرفك بابنتي "دافني"

484
00:43:06,680 --> 00:43:09,000
وأخيراً تعرفت إليك

485
00:43:09,160 --> 00:43:11,040
هل تبقيك "هارفارد" مشغولة؟

486
00:43:11,160 --> 00:43:12,200
لست في "هارفارد"

487
00:43:12,360 --> 00:43:16,720
اعتقدت أنك تذهلينهم في "كامبريدج"
كما فعل والدك في السابق

488
00:43:17,200 --> 00:43:18,640
أي جامعة ترتادين؟

489
00:43:18,840 --> 00:43:20,960
"دافني" ليست في الجامعة حالياً

490
00:43:21,760 --> 00:43:23,160
ماذا تفعلين؟

491
00:43:23,400 --> 00:43:25,520
أرقص في فرقة الباليه الأميركية

492
00:43:26,760 --> 00:43:29,000
وسأترقى قريباً إلى راقصة منفردة

493
00:43:29,320 --> 00:43:33,200
ستدخل "دافني" جامعة "كامبريدج"
عندما تتخطى هوسها بالباليه

494
00:43:34,800 --> 00:43:39,160
أتمنى لك التوفيق في الرقص
وتهانينا على الترقية يا "دافني"

495
00:43:39,360 --> 00:43:41,440
- سررت بلقائك
- وأنت أيضاً

496
00:43:41,600 --> 00:43:43,840
- سررت برؤيتك يا "ماكسويل"
- "تشالمر"

497
00:43:52,760 --> 00:43:55,320
إن رؤيتك متعة نادرة

498
00:43:57,400 --> 00:43:59,160
لا بد من أنك تحتاجين إلى شيء ما

499
00:44:02,280 --> 00:44:04,040
أردت أن ألقي التحية فقط

500
00:44:05,840 --> 00:44:07,200
يجب أن أذهب

501
00:44:16,240 --> 00:44:19,240
أجل، صفقوا لـ"كريستال"

502
00:45:18,200 --> 00:45:19,720
سيداتي وسادتي

503
00:45:20,160 --> 00:45:23,760
يبدو أن ملاكاً أنعم على مسرحنا الليلة

504
00:47:20,720 --> 00:47:22,120
تباً لذلك

505
00:48:49,880 --> 00:48:52,200
كانت تلك ملاكاً رائعة

506
00:48:53,360 --> 00:48:55,040
هيا يا "مونيك"

507
00:49:07,400 --> 00:49:10,000
- طابت ليلتك
- إلى اللقاء

508
00:49:10,160 --> 00:49:11,360
طابت ليلتك

509
00:49:18,160 --> 00:49:22,000
"سيرغي"، لدي عرض لك

510
00:51:11,960 --> 00:51:14,400
تباً

511
00:51:15,680 --> 00:51:17,160
"كلير"!

512
00:51:17,560 --> 00:51:18,960
"كلير"!

513
00:51:21,160 --> 00:51:22,440
"كلير"!

514
00:51:28,680 --> 00:51:29,920
"كلير"!

515
00:51:32,760 --> 00:51:35,280
"كلير"، تعالي! لا بأس

516
00:52:01,680 --> 00:52:03,080
لا بأس

517
00:52:04,640 --> 00:52:06,080
لا بأس

518
00:53:12,320 --> 00:53:14,000
ضعها على الأرض

519
00:54:07,280 --> 00:54:09,880
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

