﻿1
00:00:08,280 --> 00:00:10,000
من الحلقات السابقة

2
00:00:10,120 --> 00:00:12,800
مهما كان الشيء الذي فعلته
برئيس مجلس الإدارة أو لم تفعلينه

3
00:00:12,920 --> 00:00:14,760
قرر سحب دعمه

4
00:00:14,880 --> 00:00:18,480
أريد أن تغربي عو وجهي

5
00:00:18,600 --> 00:00:19,880
أصبحت الأمور أليمة

6
00:00:20,000 --> 00:00:23,440
فرقة الباليه الأميركية
تواجه حالة مالية طارئة

7
00:00:23,560 --> 00:00:26,080
- تريدين أن ألجأ إلى أبي
- لا بد من أنك تريدين شيئاً

8
00:00:26,200 --> 00:00:27,480
أردت ان ألقي التحية فقط

9
00:00:27,640 --> 00:00:30,000
"سيرغي"، لدي عرض لك

10
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
ما هو سرك يا "كلير روبينز"؟

11
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
هل يمكنك إعطائي عنوان منزلها؟

12
00:00:34,920 --> 00:00:36,040
أنا أخوها

13
00:00:36,240 --> 00:00:38,120
لديك زائر "براين"

14
00:00:38,320 --> 00:00:39,920
الأخ الجندي، تفضل بالدخول

15
00:00:41,480 --> 00:00:44,280
يبدو أن ملاكاً أنعمت علينا
بظهورها على المسرح الليلة

16
00:00:44,440 --> 00:00:47,040
"كلير"، لا بأس، لا بأس

17
00:03:33,200 --> 00:03:34,760
يجب أن ترحل

18
00:03:58,520 --> 00:04:00,600
هلا تريثت قليلاً؟

19
00:04:01,960 --> 00:04:04,200
لقد فكرت مطولاً

20
00:04:04,760 --> 00:04:07,960
تمنحك البحرية الوقت الكثير
لتفكري في أمور كثيرة

21
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
اعذرني

22
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
مهلاً، اسمعيني أولاً، حسناً؟

23
00:04:14,080 --> 00:04:15,680
أحاول التحدث إليك

24
00:04:15,800 --> 00:04:17,520
- لا أستطيع ان أتأخر
- هلا توقفت...

25
00:04:17,760 --> 00:04:20,320
ما خطبك؟ استقلت حافلة
وعبرت مسافة 400 ميلاً

26
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
- والآن لا يمكنك الإصغاء...
- تحرك

27
00:04:21,560 --> 00:04:22,720
لما سأقوله لك؟

28
00:04:22,920 --> 00:04:25,200
- هلا تريثت قليلاً، توقفي
- ماذا؟

29
00:04:28,920 --> 00:04:31,400
اعتقدت فقط...

30
00:04:49,680 --> 00:04:51,080
سأغادر الآن

31
00:04:51,240 --> 00:04:53,040
لدي صف ومن ثم تمارين
ومن ثم...

32
00:04:53,160 --> 00:04:54,640
حسناً، فهمت، فهمت

33
00:04:54,760 --> 00:04:56,400
لديك مشروع جديد

34
00:04:57,480 --> 00:04:59,000
سنتحدث عندما تعودين

35
00:04:59,520 --> 00:05:02,720
لن تكون هنا عندما أعود
أنا جادة، أريد أن ترحل

36
00:05:13,280 --> 00:05:15,440
حسناً، اسمع...

37
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
حسناً، لقد نجحت

38
00:05:23,480 --> 00:05:24,920
250 ألف دولار

39
00:05:25,040 --> 00:05:26,760
سيحول محاسب أبي المبلغ اليوم

40
00:05:27,200 --> 00:05:30,840
حسناً، جيد
هذا مريح

41
00:05:30,960 --> 00:05:35,400
كان واضحاً في قوله إنها ستكون
هدية من مجهولة لمرة واحدة فقط

42
00:05:35,520 --> 00:05:37,360
هل هذا مفهوم؟

43
00:05:38,080 --> 00:05:40,320
أظن بأن هذا أفضل للجميع، أليس كذلك؟

44
00:05:41,480 --> 00:05:43,840
- ما هذا؟
- رقم التحويل

45
00:05:47,960 --> 00:05:49,880
هل هناك أمر آخر؟

46
00:05:52,520 --> 00:05:56,160
أنقذتك وأنقذت "بول"
وأنقذت الموسم كله

47
00:05:56,360 --> 00:05:59,240
اجل، أظن بأن عبارة شكر
قد تكون لطيفة

48
00:06:00,240 --> 00:06:01,760
أنت محقة

49
00:06:01,880 --> 00:06:03,600
أين أخلاقي؟

50
00:06:03,800 --> 00:06:07,160
"دافني"، باسمنا كلنا هنا
في فرقة الباليه الأميركية

51
00:06:07,280 --> 00:06:08,440
تباً لك

52
00:06:08,640 --> 00:06:10,840
تهانينا

53
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
أصبحت راقصة منفردة منذ قليل

54
00:06:14,240 --> 00:06:17,160
كنت سأترقى الموسم المقبل
وأنت تعلمين ذلك جيداً

55
00:06:18,600 --> 00:06:19,960
قد تكونين محقة

56
00:06:20,240 --> 00:06:23,760
ومع ذلك، أظن بأن الآن
لن نعرف ذلك حتماً

57
00:07:01,360 --> 00:07:04,480
تعلم كم أمقت الثرثرة

58
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
لذا سأقول هذا مرة واحدة

59
00:07:06,200 --> 00:07:08,440
ولكن "إيميل" و"ديكس"
صديقاي من "باريس"

60
00:07:08,560 --> 00:07:11,960
أخبراني أنه عندما عملت "توني" هناك
جعلت الفرقة كلها تتمرن على "دون كيو"

61
00:07:12,080 --> 00:07:14,240
وهم عراة

62
00:07:15,040 --> 00:07:16,640
ماذا؟ أتظنين بأنني أكذب؟

63
00:07:16,840 --> 00:07:20,240
لا، لا أصدق أنك دفعت الصديقين الباريسيين
لخوض حديث آخر معك

64
00:07:20,360 --> 00:07:23,400
اجمعي رجليك يا فتاة
الحسد ظاهر حتى من بين فخذيك

65
00:07:23,520 --> 00:07:25,360
لست المذنب إن كنت ظاهرة عالمية

66
00:07:25,600 --> 00:07:28,560
أن تعاشر طاقم طيران في الخطوط الفرنسية
لا يجعل منك ظاهرة

67
00:07:28,720 --> 00:07:31,520
- بل شخصاً فاسقاً
- ولكنني فاسق استثنائي

68
00:07:31,640 --> 00:07:34,120
- طلبت الحذاء اليوم، أليس كذلك؟
- الحذاء

69
00:07:34,240 --> 00:07:35,880
سئمت من خياطة الأشرطة

70
00:07:36,480 --> 00:07:38,680
- خياطة؟
- ماذا أجني من ذلك؟

71
00:07:38,840 --> 00:07:40,160
شراب كوكتيل؟

72
00:07:40,440 --> 00:07:43,320
شيئان مفضلان لدي
موجودان في كلمة واحدة

73
00:07:43,560 --> 00:07:44,640
أعطيني إياه

74
00:07:46,360 --> 00:07:49,160
لا يمكن أن تكون أكثر شذوذاً
وإلا أفسدت كل المشاهد الجميلة

75
00:08:28,080 --> 00:08:29,640
هل تشعرين بالألم؟

76
00:08:31,280 --> 00:08:32,400
لا

77
00:08:34,600 --> 00:08:36,000
قليلاً

78
00:08:37,160 --> 00:08:39,320
رائع، سنستخدمه

79
00:08:40,680 --> 00:08:44,800
سنستخدمه كلنا يا جمع
حتر آخر جزء منه

80
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
مرحباً أيها الوسيم

81
00:09:33,160 --> 00:09:35,520
لا يمكنه أن يرفعك إن كنت لا تثقين به

82
00:09:35,760 --> 00:09:36,920
ما هذا؟ هيا

83
00:09:37,040 --> 00:09:39,480
لا تشعرين بالاستياء، مجدداً

84
00:09:45,160 --> 00:09:46,480
أجل!

85
00:09:46,840 --> 00:09:48,760
أجل، أفضل

86
00:09:48,960 --> 00:09:50,480
شكراً

87
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
أنتم تقاومون

88
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
هنا، تحرروا، أجل

89
00:09:56,600 --> 00:09:59,320
أروني الحركة الكاملة

90
00:10:03,080 --> 00:10:05,160
أريد ان أرى العمق
الذي قد تبلغونه

91
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
أجل!

92
00:10:09,400 --> 00:10:10,920
التزموا بهذه الحركات

93
00:10:11,120 --> 00:10:12,840
جميل!

94
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
قد أتخلى عن شيء
لأتمكن من التقيؤ الآن

95
00:11:01,440 --> 00:11:04,120
متى ستكفون عن محاولة الأداء
وتبدأون  بالرقص الحقيقي؟

96
00:11:05,080 --> 00:11:07,960
متى ستكفون عن إثبات
براعتكم في الحركة؟

97
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
وأن تثبتوا لي لماذا أنتم بارعون؟

98
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
أحتاج إلى فنانين

99
00:11:15,640 --> 00:11:16,880
هل تفهمون؟

100
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
أناس يفكرون ويشعرون

101
00:11:21,400 --> 00:11:22,720
لا دمى

102
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
لا جياد مروضة

103
00:11:25,840 --> 00:11:27,200
تريدون أن تكونوا جميلين؟

104
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
تباً للجمال

105
00:11:35,000 --> 00:11:38,400
نحن نؤلف مسرحية
عن رحلة فتاة صغيرة

106
00:11:38,520 --> 00:11:40,920
من مرحلة الطفولة إلى الأنوثة

107
00:11:41,720 --> 00:11:44,800
بدءاً من براءتها
مروراً بيقظتها الجنسية

108
00:11:45,400 --> 00:11:50,360
وصولاً إلى إدراكها للذات
هذا يتطلب أصالة

109
00:11:52,240 --> 00:11:57,080
يتطلب شجاعتنا
لأنه يتطلب حقيقتنا الإنسانية

110
00:12:01,560 --> 00:12:04,480
لا تهتمي لأمري، لست موجوداً

111
00:12:17,960 --> 00:12:19,880
سواء أكنتم تعلمون ذلك أم لا...

112
00:12:21,480 --> 00:12:24,320
هناك جزء من جسدكم
عليكم اكتشافه

113
00:12:26,800 --> 00:12:29,760
القلعة التي تكتنزون فيها كل شيء

114
00:12:36,240 --> 00:12:40,240
صدقوني عندما أقول لكم
إنني جئت لفرض حصار

115
00:12:41,280 --> 00:12:42,800
على هذه القلعة

116
00:12:46,560 --> 00:12:49,800
لأنني أطالب بهذه الحقيقة

117
00:12:52,600 --> 00:12:57,080
سوف نجدها ونظهرها إلى العلن

118
00:12:57,720 --> 00:12:59,760
وسنبحث عنها معاً

119
00:13:01,560 --> 00:13:03,040
حقيقتكم

120
00:13:04,520 --> 00:13:08,240
ذلك السر الدفين الذي تحتفظون به

121
00:13:09,280 --> 00:13:10,960
في حيزكم المقدس

122
00:13:12,400 --> 00:13:13,880
مخبئاً عن ذاتكم

123
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
خاصة عن ذاتكم

124
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
مجدداً

125
00:15:12,280 --> 00:15:13,440
ارحلي!

126
00:15:13,680 --> 00:15:16,080
هيا انتشري

127
00:15:21,760 --> 00:15:23,400
هل تأذن لي بالاقتراب؟

128
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
ألن تدخنها؟

129
00:15:46,120 --> 00:15:49,240
ستكون أكثر أهمية لاحقاً
عندما تكون الأخيرة

130
00:15:49,680 --> 00:15:51,880
في اليوم الأخير
سأكون أنا الشاب الذي معه سيجارة

131
00:15:52,080 --> 00:15:54,720
وسيتلقى الآخرون ضربة موجعة

132
00:16:03,960 --> 00:16:05,160
هل تشعر بهذا؟

133
00:16:06,880 --> 00:16:08,720
أتعرف ما هو يا "جيمجو"؟

134
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
قطار؟

135
00:16:12,160 --> 00:16:14,120
صحيح، هذا ما يسمونه

136
00:16:14,320 --> 00:16:19,360
ولكن يقول بعض الناس
عندما تحدث دمدمة

137
00:16:20,080 --> 00:16:24,680
تتشق الأرض ويخرج منها لسان أسود

138
00:16:24,800 --> 00:16:28,720
تسحب الأجساد إلى الأسفل
و تبتلع كلياً

139
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
قبل ان يدركوا بأنهم أموات

140
00:16:32,840 --> 00:16:35,040
ولكن أجل، بعض الناس يسمونه قطار

141
00:16:36,280 --> 00:16:38,080
ماذا تسميه أنت؟

142
00:16:38,600 --> 00:16:40,520
أفضل ألا أعطيه اسماً يا "جيمجو"

143
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
لقد رأيته

144
00:16:41,920 --> 00:16:44,440
نظرت في عينيه ونجوت منه

145
00:16:44,720 --> 00:16:46,400
أتريد أن أعرف ما أظنه؟

146
00:16:46,760 --> 00:16:48,440
أظن بأنك رأيته أيضاً

147
00:16:48,560 --> 00:16:50,280
تباً يا رجل، ألا تسكت أبداً؟

148
00:16:50,600 --> 00:16:52,520
لم أقصد الإهانة يا سيدي

149
00:16:53,240 --> 00:16:55,560
أعتذر منك، لا أقصد الإهانة

150
00:16:57,360 --> 00:16:59,120
ولكنك محق بأمر واحد

151
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
العالم موشك على نهايته

152
00:17:12,920 --> 00:17:16,520
ولدت بخروج قدمي اولاً
ولادة مقعدية

153
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
لدي موهبة رؤية الأشياء

154
00:17:22,000 --> 00:17:23,400
هل تؤمن بذلك؟

155
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
- لا؟
- لا

156
00:17:25,560 --> 00:17:26,800
لم لا؟

157
00:17:28,120 --> 00:17:29,600
لأنني لست مجنوناً

158
00:17:29,760 --> 00:17:32,120
صحيح، صحيح

159
00:17:33,320 --> 00:17:35,040
لا عيب فيك

160
00:17:37,120 --> 00:17:38,880
ولكنك تحلم، أليس كذلك؟

161
00:17:42,520 --> 00:17:44,320
ليلة البارحة حصلت على رؤيا

162
00:17:46,840 --> 00:17:48,760
ربما لن يكون هناك إنذار

163
00:17:50,360 --> 00:17:52,680
ربما لن يصدر أي صوت

164
00:17:53,840 --> 00:17:56,120
أقصد، رأيت أناساً

165
00:17:56,440 --> 00:17:58,360
كباراً وصغاراً

166
00:17:59,840 --> 00:18:01,760
يجلسون على حافة الطريق

167
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
وهناك جاء نور أبيض

168
00:18:07,280 --> 00:18:08,640
ومن ثم سخونة

169
00:18:09,200 --> 00:18:10,720
ومن ثم لا شيء

170
00:18:11,160 --> 00:18:12,680
اختفوا كلياً

171
00:18:15,120 --> 00:18:17,800
لم يتبق شيء سوى زجاج محطم

172
00:18:19,120 --> 00:18:20,560
- ماذا قلت؟
- أنا...

173
00:18:20,680 --> 00:18:22,120
ما الذي قلته الآن؟

174
00:18:22,320 --> 00:18:24,720
قلت... لا، قلت فقط

175
00:18:28,920 --> 00:18:31,600
مهلاً، متى ستعود؟

176
00:18:33,200 --> 00:18:34,360
مهلاً

177
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
نسيت...

178
00:18:47,240 --> 00:18:48,520
و...

179
00:18:56,760 --> 00:19:00,480
لا، آسف يا "روس"
توقف وأعد الكرة من فضلك

180
00:19:00,600 --> 00:19:02,760
وكأن مستقبلك يعتمد على ذلك

181
00:19:03,160 --> 00:19:04,760
بل أفضل من ذلك
وكأن مستقبلي أنا يعتد على ذلك

182
00:19:04,880 --> 00:19:07,320
هلا نزعت القميص؟
لا يمكنني رؤية الخطوط

183
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
مجدداً، وواحد

184
00:19:18,160 --> 00:19:19,440
جيد

185
00:19:19,960 --> 00:19:21,360
انتبه لكتفك

186
00:19:22,240 --> 00:19:23,280
لا

187
00:19:27,600 --> 00:19:31,240
ربما الأمر لا يهم كثيرين
كما في السابق

188
00:19:32,480 --> 00:19:33,840
ولكن شخصياً...

189
00:19:34,560 --> 00:19:38,840
لدي توقع عشوائي بأن السيد "بي"
عرف تماماً ما أراده

190
00:19:39,800 --> 00:19:41,520
كنت أصمم الرقصات

191
00:19:42,280 --> 00:19:44,080
المشكلة هي أنك لست مركزاً

192
00:19:44,280 --> 00:19:47,520
كل شيء فوق الورك الأيمن
عندما تتخلى عن حركة "أرابيسك" هنا

193
00:19:55,760 --> 00:19:57,520
إنها مميزة، أليس كذلك؟

194
00:19:58,960 --> 00:20:00,200
أقصد...

195
00:20:01,080 --> 00:20:03,800
إن تجاهلت قصة الشعر الغريبة الأطوار

196
00:20:03,920 --> 00:20:06,320
وغياب الدقة التنقية لديها

197
00:20:07,720 --> 00:20:09,960
أظن بأن "توني" لديها نوع من...

198
00:20:10,520 --> 00:20:13,560
الحيوية، ألا تظن ذلك؟

199
00:20:15,320 --> 00:20:17,680
بصراحة من الصعب أخذها بجدية

200
00:20:18,720 --> 00:20:20,800
كما تعلم، ادعاؤها بأنها مع عامة الشعب

201
00:20:21,520 --> 00:20:22,880
إنه تمثيل

202
00:20:24,040 --> 00:20:25,280
أجل، إنه كذلك

203
00:20:27,040 --> 00:20:28,280
والآخرون

204
00:20:29,800 --> 00:20:31,240
ما هو رأيهم فيها؟

205
00:20:32,960 --> 00:20:34,120
لا أعرف

206
00:20:35,840 --> 00:20:37,720
أظن بأنهم معجبون بها

207
00:20:38,120 --> 00:20:40,920
أقصد، لن تتمتع يوماً بخبرتك

208
00:20:42,520 --> 00:20:44,240
وطريقة إدارتك للفرقة

209
00:20:46,000 --> 00:20:47,600
الجميع يحبك

210
00:20:56,360 --> 00:20:57,920
شكراً يا "روس"

211
00:21:01,080 --> 00:21:02,760
أرني حركة "أرابيسك"

212
00:21:15,120 --> 00:21:16,320
هكذا

213
00:21:18,880 --> 00:21:20,680
هل نجرب مرة أخرى؟

214
00:21:21,360 --> 00:21:23,400
أستطيع أن أجد مزيداً من الوقت

215
00:21:26,000 --> 00:21:27,520
هذا كرم منك

216
00:21:29,320 --> 00:21:31,880
أظن بأنني حفظتها
لقد أعطيتني معلومات كثيرة

217
00:21:32,400 --> 00:21:34,160
شكراً جزيلاً

218
00:21:48,520 --> 00:21:51,080
أنت فتاة جميلة
الجميع يؤكد ذلك

219
00:21:51,200 --> 00:21:54,480
لا أظن بأن هذا المكان
وهذه الحياة مناسبان لك

220
00:21:54,680 --> 00:21:56,080
لست واثقاً من ذلك

221
00:21:57,840 --> 00:22:00,680
أنت راقصة باليه

222
00:22:01,040 --> 00:22:02,720
سمحت لـ"دافني" بالرقص هنا

223
00:22:02,880 --> 00:22:05,040
إنها راقصة باليه مثلي أنا

224
00:22:05,160 --> 00:22:06,400
مثلك؟

225
00:22:08,000 --> 00:22:10,840
يا الهي، أنت لا تعين أهمية
ما تملكينه

226
00:22:13,480 --> 00:22:15,120
أهذا ما تريدينه؟

227
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
لماذا انت هنا؟

228
00:22:39,120 --> 00:22:43,160
لا أستمتع برفضك
ولكن سأطلب منك المغادرة الآن

229
00:22:47,760 --> 00:22:51,440
إن أردت رؤيتي
سأرقص في ذلك النادي على شارع 44

230
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
أظن بأننا أصبحنا صديقين مقربين الآن

231
00:22:59,440 --> 00:23:00,720
نعم؟

232
00:23:02,600 --> 00:23:04,240
أود أن أظن ذلك

233
00:23:10,400 --> 00:23:12,600
لديك قوارير كثيرة
لم أعرف أي واحدة تريد

234
00:23:13,120 --> 00:23:14,400
ممتاز

235
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
لماذا لم تدعوني إلى منزلك من قبل يا "بابي"؟

236
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
ألا ترغب في مشاطرة كل كنوزك؟

237
00:23:23,280 --> 00:23:24,840
أمور تافهة

238
00:23:25,600 --> 00:23:28,400
لحظات من الماضي

239
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
كل شيء هنا قديم

240
00:23:32,960 --> 00:23:36,040
ولكن ليس أنت أيها الفتى الجميل

241
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
"بابي"، انظر إلى نفسك

242
00:23:43,440 --> 00:23:45,400
- كنت رشيقاً جداً
- توقف

243
00:23:45,520 --> 00:23:47,280
لا أصدق كم كنت وسيماً

244
00:23:47,400 --> 00:23:49,640
صدقاً، لا أفهم ما تقوله

245
00:23:51,120 --> 00:23:52,480
ما أقوله

246
00:23:52,600 --> 00:23:55,560
لا بد من ان شبان المدينة كلها
كانوا يتنافسون عليك

247
00:23:55,840 --> 00:23:57,240
ليس كلهم

248
00:23:58,360 --> 00:23:59,600
معظمهم

249
00:23:59,800 --> 00:24:02,520
ما هو الشعور بأن تكون جميلاً هكذا؟

250
00:24:02,640 --> 00:24:04,880
كل الوجوه وسط الظلام

251
00:24:05,400 --> 00:24:08,520
تشاهدك وترغب فيك

252
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
الشعور يختفي

253
00:24:13,800 --> 00:24:19,600
في ليلة واحد، يقف آلاف الناس
يصفقون لك ويهتفون اسمك

254
00:24:20,160 --> 00:24:23,040
وفي ليلة أخرى
تتمدد ووجهك في الأرض

255
00:24:23,160 --> 00:24:26,560
والأجنحة تمسك بالمكان
الذي كان فيه وتر "أخيل"

256
00:24:28,200 --> 00:24:29,640
ومن ثم...

257
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
ينسون أمرك

258
00:24:33,360 --> 00:24:34,800
بكل بساطة

259
00:24:36,000 --> 00:24:37,280
قد أقبل بذلك

260
00:24:38,360 --> 00:24:39,840
حتى لو كان لليلة واحدة

261
00:24:40,000 --> 00:24:43,160
أقسم لك يا "بابي"
لأشعر بهذا الحب

262
00:24:44,920 --> 00:24:46,640
يمكنهم سلبي إياه في اليوم التالي

263
00:24:47,440 --> 00:24:49,520
بذلك أحتفظ بالذكرى

264
00:24:50,720 --> 00:24:52,360
من الأفضل تعلم ذلك الآن

265
00:24:53,760 --> 00:24:56,080
سيقومون بخيانتك أيها الفتى الوسيم

266
00:24:57,120 --> 00:24:58,160
من؟

267
00:25:01,400 --> 00:25:02,800
الجميع

268
00:25:04,280 --> 00:25:05,680
هذا ليس صحيحاً

269
00:25:06,080 --> 00:25:08,400
تبدو متفائلاً هذه الليلة؟

270
00:25:08,960 --> 00:25:12,120
النبيذ يجعلك حزيناً يا "بابي"
لا يعجبني الأمر

271
00:25:13,160 --> 00:25:14,960
سأسرد لك ذكرى

272
00:25:15,800 --> 00:25:19,960
بلدة صغيرة، وتمثال "روبرت إي لي" على الهضبة

273
00:25:20,600 --> 00:25:21,960
منزل صغير

274
00:25:24,680 --> 00:25:26,400
هناك امرأة في الداخل

275
00:25:27,760 --> 00:25:31,040
تحب الستائر المخرمة

276
00:25:32,440 --> 00:25:34,360
وضعت البلاستيك على الأثاث

277
00:25:36,240 --> 00:25:38,760
ما زلت أشعر بفخذي يلتصقان

278
00:25:39,560 --> 00:25:41,600
والرجل يدخن

279
00:25:43,120 --> 00:25:47,440
لا يلفظ كلمة واحدة ولا يتحرك
بل يجلس في ذلك الكرسي

280
00:25:48,800 --> 00:25:51,480
مع شرابه الغازي وهو يشاهد التلفاز

281
00:25:54,920 --> 00:25:56,480
والفتى...

282
00:25:59,200 --> 00:26:00,480
إنه...

283
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
ليس بيده حيلة

284
00:26:04,160 --> 00:26:06,960
يريد جذب اهتمام الرجل

285
00:26:08,320 --> 00:26:09,680
يريد أن يرضيه

286
00:26:11,320 --> 00:26:13,760
ولكنه خجول وغريب و...

287
00:26:15,160 --> 00:26:17,280
ربما شاذ ولكنه لا...

288
00:26:21,920 --> 00:26:24,440
الرجل يتحرك فقط كل خميس ثان

289
00:26:25,320 --> 00:26:27,960
ولكن الفتى يراقب من النافذة ومن ثم...

290
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
وهو منتظر على الممر المفروش بالحصى

291
00:26:35,760 --> 00:26:37,680
جاءت سيارة زرقاء

292
00:26:39,200 --> 00:26:42,280
أعطت السيدة الرجل مغلفاً
من النافذة المفتوحة

293
00:26:44,440 --> 00:26:47,320
وكانت تلك أول مرة
يرى فيها الفتى الرجل يبتسم

294
00:26:51,680 --> 00:26:53,320
هل أنت بخير يا "بابي"؟

295
00:26:54,480 --> 00:26:55,840
وفي أحد الايام

296
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
ذهب الفتى إلى مكتب الرجل

297
00:26:59,120 --> 00:27:02,120
ليرى ما الذي أفرح قلب الرجل

298
00:27:04,760 --> 00:27:06,560
أخذ الفتى المغلف

299
00:27:07,760 --> 00:27:09,120
وفي الداخل...

300
00:27:10,520 --> 00:27:12,200
وجد شيكاً

301
00:27:13,240 --> 00:27:16,920
قيمته 31.76 دولاراً

302
00:27:19,160 --> 00:27:21,320
وهكذا علم الفتى

303
00:27:21,960 --> 00:27:24,720
أن الرجل والمرأة
ليسا والديه أبداً

304
00:27:27,400 --> 00:27:31,360
كانا والدين بالتبني

305
00:27:32,960 --> 00:27:35,080
يتقاضان أجراً لتحمل الفتى

306
00:27:36,760 --> 00:27:38,240
مخادعان

307
00:27:39,480 --> 00:27:41,240
يتقاضان أجراً للعب لعبة المنزل

308
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
مسكين

309
00:27:44,800 --> 00:27:46,080
لا تفعل

310
00:27:46,720 --> 00:27:48,160
أعرف كيف أحبك يا "بابي"

311
00:27:48,800 --> 00:27:50,520
لا وجود للحب

312
00:27:51,240 --> 00:27:54,440
أرجوك، أريد أن أبقى هنا هذه الليلة

313
00:27:59,280 --> 00:28:00,840
هل أنت واثق؟

314
00:28:14,440 --> 00:28:16,800
ما أقوله هو أنه عليك فهم الجمهور

315
00:28:17,160 --> 00:28:18,640
هناك أنواع مختلفة

316
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
أقصد، هناك من يداعب نفسه

317
00:28:20,800 --> 00:28:22,880
وهناك المتكتمون ولا يبدون ردة فعل

318
00:28:23,000 --> 00:28:25,200
وهم سيحالون عضك

319
00:28:25,840 --> 00:28:27,400
وهناك المنقذ

320
00:28:27,800 --> 00:28:29,640
لا أعرف ما أقوله عنه

321
00:28:29,920 --> 00:28:31,560
ومهما فعلت، لا تصدقي أي من هذه الأمور

322
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
"لست من النوع الذي
يرتاد نادياً للتعري"

323
00:28:34,000 --> 00:28:36,200
تباً، ماذا، هل خطفوك؟

324
00:28:36,720 --> 00:28:38,800
هل جئت لتناول الطعام؟

325
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
هذا هراء يا فتاة

326
00:28:40,760 --> 00:28:43,640
أريني أي رجل
وفي المقابل أؤكد لك أن الرجال كلهم

327
00:28:43,760 --> 00:28:46,160
يرغبون في أن نهز الثدي في وجوههم

328
00:28:47,520 --> 00:28:49,360
يمكنك معاشرتهم إن أردت

329
00:28:49,480 --> 00:28:51,560
وأن تحصلي على المال
إن كان هذا ما تريدينه

330
00:28:52,040 --> 00:28:53,840
ولكن لا تقولي إنني لم أحذرك

331
00:28:54,680 --> 00:28:56,320
ومهما تفعلين، إياك...

332
00:28:56,800 --> 00:28:59,640
أن تخبري أولئك الأوغاد
اسمك الحقيقي

333
00:28:59,920 --> 00:29:02,320
إنه الجزء الذي يبقى ملكك لوحدك
هل تفهمين؟

334
00:29:03,160 --> 00:29:05,600
لا بد من وجود شيء
لا يمكنهم لمسه

335
00:29:06,480 --> 00:29:08,280
وبما أننا نتحدث بالأمر

336
00:29:08,440 --> 00:29:11,560
فتاة بيضاء البشرة مثلك
عليك أن تبيضي مؤخرتك

337
00:29:12,040 --> 00:29:13,400
هذا رأيي

338
00:29:13,840 --> 00:29:18,000
شكراً "مايا"، والآن رحبوا
بـ"ياسمين" الفاتنة على المسرح

339
00:29:18,240 --> 00:29:19,640
سمعت ما قاله الرجل

340
00:29:19,920 --> 00:29:22,960
أحسني التصرف يا صغيرتي
علي الذهاب إلى العمل

341
00:29:30,760 --> 00:29:32,920
هل ستهتمين بها؟

342
00:29:33,440 --> 00:29:35,280
لا أريد أن أتركها لوحدها

343
00:29:35,520 --> 00:29:37,480
لا أعرف الكثير عن الأولاد

344
00:29:39,000 --> 00:29:40,680
لم أكن أوجه الحديث إليك

345
00:29:56,880 --> 00:29:58,240
"كلير"؟

346
00:30:14,520 --> 00:30:15,920
أين هي؟

347
00:30:16,760 --> 00:30:18,280
وما أدراني؟

348
00:30:26,120 --> 00:30:28,560
ساكون صريحة معك
لا أفهم لماذا تهتم

349
00:30:33,840 --> 00:30:35,400
إنها أختي

350
00:30:35,960 --> 00:30:38,600
هل تظن بأن هذه العبارة
تعني لها أكثر مما تعني لك؟

351
00:30:40,520 --> 00:30:41,960
تباً، انظر إلى حالك

352
00:30:42,600 --> 00:30:45,080
إنها تتلاعب بك كما تفعل مع الجميع

353
00:30:45,960 --> 00:30:47,440
عرفت كثيرات مثلها

354
00:30:47,560 --> 00:30:51,000
أميرات صغيرات مزيفات
يتجولن وكأنهن هبة من الله

355
00:30:52,400 --> 00:30:55,240
يلعبن دور الخجولات والضعيفات
كي يقوم الرجال...

356
00:30:55,440 --> 00:30:58,920
رجال مثلك، ينتظرون طوال الليل
قرب النافذة

357
00:31:01,840 --> 00:31:04,480
قل لي إنني مخطئة
لأنني رأيتها كيف تعاملك يا "براين"

358
00:31:05,080 --> 00:31:06,520
وكأنك أنت المشكلة

359
00:31:06,640 --> 00:31:09,200
وكأنك مرض تريد أن تخفيه

360
00:31:09,720 --> 00:31:11,400
أقصد، قطعت مسافة طويلة

361
00:31:11,840 --> 00:31:15,440
خضت حرباً وهي تبعدك
وكأنك رجل غريب

362
00:31:16,560 --> 00:31:18,280
يجب أن تعتني بك

363
00:31:21,160 --> 00:31:22,600
على أحد ما أن يعتني بك

364
00:31:23,480 --> 00:31:25,320
بعد كل ما عانيته

365
00:31:26,360 --> 00:31:29,840
أقصد، لا أعرف ما الذي عانيته

366
00:31:31,320 --> 00:31:32,680
ولكن...

367
00:31:35,520 --> 00:31:37,240
قمت بأمور صعبة

368
00:31:38,080 --> 00:31:39,320
هذا واضح

369
00:31:41,120 --> 00:31:42,720
ربما أذيت بعض الناس

370
00:31:46,760 --> 00:31:48,160
ربما أنت...

371
00:31:49,400 --> 00:31:50,640
ربما...

372
00:31:51,920 --> 00:31:53,480
قتلت شخصاً ما

373
00:32:08,480 --> 00:32:09,840
ربما

374
00:32:13,120 --> 00:32:14,360
لماذا؟

375
00:32:15,640 --> 00:32:17,400
هل هذا يثيرك؟

376
00:32:19,360 --> 00:32:21,120
كنت مجبراً على ذلك، أليس كذلك؟

377
00:32:22,960 --> 00:32:24,680
في خضم المعركة

378
00:32:25,480 --> 00:32:28,160
حسناً، قد يصبح الأمر مربكاً

379
00:32:33,680 --> 00:32:37,680
في إحدى المرات، قررنا شن هجوم على بعض الاشخاص

380
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
صواريخ قادمة من السماء

381
00:32:42,880 --> 00:32:44,440
لا تسمعينها قادمة حتى

382
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
حرارتها...

383
00:32:50,760 --> 00:32:52,960
تحول التراب إلى زجاج

384
00:32:54,600 --> 00:32:56,360
أقصد، هل تصدقين ذلك؟

385
00:33:02,840 --> 00:33:06,320
ولا يراودك الشعور
الذي يتوقعه الجميع

386
00:33:07,520 --> 00:33:09,280
لأنني لم أشعر

387
00:33:10,440 --> 00:33:14,040
بالحزن أو الخوف

388
00:33:16,600 --> 00:33:18,160
بم شعرت؟

389
00:33:23,720 --> 00:33:25,360
بالإثارة

390
00:33:26,840 --> 00:33:28,040
بالسخونة

391
00:33:29,960 --> 00:33:32,440
وكأن بشرتي مشحونة بالكهرباء

392
00:33:35,200 --> 00:33:36,920
أحب هذا الشعور

393
00:33:38,160 --> 00:33:43,000
أنت قريبة من الحياة والموت
في اللحظة نفسها

394
00:33:45,560 --> 00:33:47,560
أحببت الغارات الليلة كثيراً

395
00:33:48,840 --> 00:33:51,560
وأنا لا أعرف من يقف
على الجانب الآخر من الباب

396
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
ومن ثم تنطلق الطلقة الخارقة

397
00:33:59,280 --> 00:34:03,960
وفجأة أجد نفسي في خضم الأمر
ومباشرة إلى اعتقال سكان المنزل

398
00:34:05,080 --> 00:34:06,680
المكان مظلم

399
00:34:07,960 --> 00:34:10,480
ويجب اعتقال الرجال بسرعة

400
00:34:10,840 --> 00:34:12,640
حتى الصغار منهم

401
00:34:13,840 --> 00:34:15,800
كل واحد منهم مقاتل

402
00:34:20,040 --> 00:34:24,320
ويمكن شم كراهيتهم
التي تملأ الغرفة

403
00:36:12,320 --> 00:36:16,760
ها هي أيها السادة
الملاك الذي لا يقارن

404
00:37:49,440 --> 00:37:50,720
مهلاً

405
00:37:52,080 --> 00:37:54,760
ماذا حدث للفتاة
التي كانت ترتدي سروال جينز؟

406
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
أي فتاة؟

407
00:37:58,560 --> 00:38:00,200
هيا، أنت...

408
00:38:01,160 --> 00:38:03,320
هل تظنين بأنني سأنسى هذا الوجه؟

409
00:38:04,840 --> 00:38:07,320
إنها أنت، ولكنك الآن...

410
00:38:08,760 --> 00:38:10,080
مختلفة

411
00:38:10,400 --> 00:38:13,920
- هل خاب ظنك؟
- لا، أنا حائر

412
00:38:14,680 --> 00:38:16,080
بطريقة جيدة

413
00:38:17,760 --> 00:38:20,360
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

414
00:38:22,120 --> 00:38:25,520
- ما الذي تفعله أنت هنا؟
- سؤال وجيه

415
00:38:26,000 --> 00:38:28,760
جئت إلى هنا ليلة البارحة
مع بعض الزملاء من العمل

416
00:38:28,880 --> 00:38:31,080
رأيتك على المسرح و...

417
00:38:32,480 --> 00:38:33,720
لا أدري

418
00:38:35,160 --> 00:38:37,440
لنقل إنك أثرت في

419
00:38:41,520 --> 00:38:43,600
لماذا لا تجلسين؟

420
00:38:46,320 --> 00:38:48,400
من المفترض أن أرقص لك

421
00:38:48,560 --> 00:38:51,400
أجل، لا أريد أن أفعل ذلك فعلاً

422
00:38:52,480 --> 00:38:54,600
لست من رواد نوادي التعري

423
00:38:56,120 --> 00:38:58,560
ربما يمكننا التحدث قليلاً

424
00:38:59,440 --> 00:39:00,640
للآن؟

425
00:39:02,520 --> 00:39:05,440
إنه حديث باهظ الثمن

426
00:39:05,760 --> 00:39:07,280
دعيني أقلق حيال الأمر

427
00:39:26,880 --> 00:39:29,600
- مهلاً
- ما خطبك؟

428
00:39:29,720 --> 00:39:30,960
أرجوك، لا تغضبي

429
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
ما الذي لا تفهمه؟
لا أريدك هنا

430
00:39:33,760 --> 00:39:35,800
أردت رؤيتك
ما مدى سوء ذلك؟

431
00:39:36,000 --> 00:39:37,880
لا أرى كيف يكون ذلك سيئاً

432
00:39:38,320 --> 00:39:41,640
- أقصد، "كلير"، إنني أحاول أن...
- أريد أن ترحل

433
00:39:44,040 --> 00:39:47,080
حسناً، كان كلامك واضحاً

434
00:39:47,480 --> 00:39:48,720
هذا جيد لك

435
00:39:49,840 --> 00:39:51,920
ماذا علي أن أفعل الآن؟

436
00:39:52,080 --> 00:39:55,920
يا للهول، نحن معاً طوال حياتنا

437
00:39:56,240 --> 00:39:58,840
أنت وأنا أولاً
ومن ثم يأتي الجميع

438
00:39:58,960 --> 00:40:02,320
قولي لي، من يجب أن أكون؟

439
00:40:03,800 --> 00:40:05,040
لا أدري

440
00:40:05,240 --> 00:40:06,680
تريدين أن أعود إلى المنزل؟

441
00:40:07,520 --> 00:40:09,760
أن أعتني بأبي؟
أهذه هي حياتي الآن؟

442
00:40:09,880 --> 00:40:12,200
أن أعتني بعجوز مريض يكرهني؟

443
00:40:14,480 --> 00:40:17,560
"كلير"، ليس لدي مال ولا وظيفة

444
00:40:19,200 --> 00:40:21,720
طردتني مشاة البحرية لسبب تافه

445
00:40:22,200 --> 00:40:23,960
- لقد طردوك؟
- أجل

446
00:40:24,360 --> 00:40:27,120
ولكن ما همك أنت
انظري إلى نفسك، لديك حياة جميلة

447
00:40:27,960 --> 00:40:32,080
إن كنت تظن بأنني سأشفق عليك يا "براين"
فأنت مخطئ

448
00:40:32,240 --> 00:40:35,400
إذاً ستبعديني عنك
وكأنني شخص غريب؟

449
00:40:37,160 --> 00:40:39,320
لا تنسي بأنني من لحمك ودمك يا "كلير"

450
00:40:40,520 --> 00:40:42,200
أنا أكثر من ذلك حتى

451
00:40:42,960 --> 00:40:44,400
انظري إلي

452
00:40:55,160 --> 00:40:56,680
ما هذا؟

453
00:40:57,600 --> 00:41:02,280
- إنها 800 دولار، سأرسل المزيد عندما...
- لا أريد مالك

454
00:41:03,240 --> 00:41:05,600
لا، خذ المال

455
00:41:06,440 --> 00:41:08,160
لا، أنا... مهلاً

456
00:41:08,520 --> 00:41:10,600
انتظري، لدي شيء لك

457
00:41:10,840 --> 00:41:12,280
انتظري، أرجوك

458
00:41:12,720 --> 00:41:14,840
- أرجوك
- لا أريده

459
00:41:15,040 --> 00:41:18,400
أرجوك، إنه كتاب
أعلم بأنك تحبين الكتب

460
00:41:18,720 --> 00:41:20,240
ألن ترينه؟

461
00:41:20,440 --> 00:41:23,200
- أرجوك، هيا، فقط...
- لدي صديق حميم

462
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
"كلير"؟

463
00:42:02,560 --> 00:42:03,680
آسفة

464
00:42:03,880 --> 00:42:05,400
أعلم بأنني كنت أعاني مع المسرحية

465
00:42:05,520 --> 00:42:08,000
ولكنني واثقة من أنني أصبحت أفضل الآن

466
00:42:08,240 --> 00:42:10,760
اليوم، لم أشعر بأنني رقصت على طبيعتي

467
00:42:10,960 --> 00:42:13,760
ليس لدي خبرة مع شريك في الرقص

468
00:42:13,880 --> 00:42:15,960
توقفي، الأمر لا يتعلق بالرقص

469
00:42:17,760 --> 00:42:19,000
أردت فقط...

470
00:42:20,040 --> 00:42:22,200
أردت أن أعلمك أنه إن احتجت...

471
00:42:22,800 --> 00:42:26,160
- إن احتجت إلى شخص تكلمينه
- شكراً لاهتمامك

472
00:42:27,400 --> 00:42:28,800
أنا بخير، سأحفظ الدور

473
00:43:22,520 --> 00:43:24,520
ما خطبه اليوم؟

474
00:43:26,040 --> 00:43:28,480
لا أعرف ما هو تحديداً

475
00:43:28,960 --> 00:43:30,320
ولكن يا "روس"

476
00:43:30,960 --> 00:43:34,360
أنت لا تعيش الأمر من أجلي

477
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
ادخل يا "تراي"

478
00:43:40,080 --> 00:43:41,360
ماذا؟

479
00:43:42,400 --> 00:43:44,120
هل تريد أن أكرر طلبي؟

480
00:43:51,920 --> 00:43:54,080
- آسف
- الآن، أرجوك

481
00:43:54,200 --> 00:43:56,040
لا يزال لدينا الوقت لإنقاذ هذه التجربة

482
00:43:56,200 --> 00:43:58,080
"باشا"، هلا تكرمت من فضلك

483
00:44:00,480 --> 00:44:02,160
انتظر حتى  أصبح جاهزة

484
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
إن أوقعتني، لن يعثر أحد على جثتك

485
00:44:14,520 --> 00:44:15,600
حسناً

486
00:44:15,960 --> 00:44:17,280
الآن

487
00:44:32,560 --> 00:44:34,000
"بول"، لقد وجدتك

488
00:44:34,360 --> 00:44:36,720
"بول"؟ توقف

489
00:44:39,360 --> 00:44:41,840
- "توني"
- هل تلقيت رسائلي؟

490
00:44:42,120 --> 00:44:44,600
- رسائل؟
- لا تفعل ذلك، أنت تتجنبني

491
00:44:44,760 --> 00:44:47,600
لماذا أتجنبك وأنا أحبك
هذا ليس منطقياً

492
00:44:47,720 --> 00:44:48,960
ولكنني كثير الانشغال

493
00:44:49,080 --> 00:44:51,520
- لدي مسألة طارئة...
- لا، يجب أن نتحدث

494
00:44:51,720 --> 00:44:53,880
عن فتاتك الجديدة، النجمة

495
00:44:54,080 --> 00:44:56,560
"كلير"؟ لماذا؟ ما الأمر؟

496
00:44:56,800 --> 00:45:01,160
أحتاج إلى محاربين يا "بول"
إلى أشخاص بالغين جنسياً

497
00:45:02,120 --> 00:45:04,760
لا يمكنني فعل أي شيء
مع فتاة قروية لا تزال عذراء

498
00:45:04,880 --> 00:45:06,440
امنحيها فرصة لتخرج من قوقعتها

499
00:45:06,560 --> 00:45:09,240
- إنها فتية
- إنها خائفة، اسمع، ليس لدي خيار

500
00:45:09,560 --> 00:45:13,120
- أريد أن أضغط عليها وإن انهارت
- توقفي في الحال

501
00:45:13,360 --> 00:45:17,200
يجب أن تفهمي أن ليس الجميع
يتجاوبون مع هذه...

502
00:45:17,680 --> 00:45:20,880
التجربة الراقية والمتحررة جنسياً

503
00:45:21,000 --> 00:45:23,760
ولا أرى خطباً في ذلك
إنها رائعة وأنت نابغة

504
00:45:23,880 --> 00:45:25,480
- وتعلمين بأنني أحبها
- "بول"

505
00:45:25,600 --> 00:45:29,120
ولكن عندما تتمتعين بخبرة أكبر

506
00:45:29,440 --> 00:45:34,120
ستتعلمين بأنه احياناً يجب التعامل
مع الفنانين بفارق معين

507
00:45:34,920 --> 00:45:37,640
وبرقة معينة، حسناً؟

508
00:45:39,520 --> 00:45:41,160
لا بأس يا "بول"

509
00:45:41,920 --> 00:45:45,520
إنها فتاتك العليلة، عالجها أنت

510
00:46:00,080 --> 00:46:03,120
"بيتسبرغ"، ذهاب فقط

511
00:46:04,720 --> 00:46:06,360
سعر البطاقة 62 دولاراً

512
00:46:06,640 --> 00:46:08,520
ستغادر الحافلة بعد 20 دقيقة من البوابة 3

513
00:46:20,360 --> 00:46:22,080
أجل!

514
00:46:22,520 --> 00:46:25,960
أزيليني من الوجود، حوليني إلى حساء

515
00:46:28,280 --> 00:46:30,360
إنها هنا، أما زلت تريد رؤيتها؟

516
00:46:33,080 --> 00:46:36,840
لا تتوقفي أيتها العظيمة

517
00:46:39,800 --> 00:46:41,320
أنت، اجلسي!

518
00:46:42,920 --> 00:46:44,800
إذاً يا "كلير"...

519
00:46:46,200 --> 00:46:47,520
ما الأمر؟

520
00:46:49,920 --> 00:46:53,480
- ما الأمر؟ لا...
- ما هي مشكلتك يا عزيزتي؟

521
00:46:53,640 --> 00:46:56,600
عيبك الوحيد، خجلك؟

522
00:46:57,800 --> 00:46:59,960
- ماذا
- تقول "توني" إن أداءك ليس جيداً

523
00:47:00,320 --> 00:47:03,000
تقول لي إنك عالقة في زمن الخمسينيات

524
00:47:03,120 --> 00:47:05,480
لذا أسألك مجدداً، ما هي مشكلتك؟

525
00:47:05,640 --> 00:47:07,920
لأنه يجب أن توقفي سلوكك الطفولي

526
00:47:08,560 --> 00:47:10,800
- إنني أجهد نفسي...
- هراء

527
00:47:11,200 --> 00:47:13,160
هل انت باردة جنيساً؟ أهذا ما في الأمر؟

528
00:47:13,520 --> 00:47:16,800
هل أساء عم ما معامتلك
وأنت طفلة صغيرة؟

529
00:47:17,040 --> 00:47:20,600
هل أنا أنظر إلى آخر فتاة تفتخر بعذريتها؟

530
00:47:20,720 --> 00:47:22,360
ما هذا؟

531
00:47:25,480 --> 00:47:27,760
- أنا...
- ماذا؟

532
00:47:28,240 --> 00:47:30,520
بالله عليك، أخبريني ما الأمر

533
00:47:36,840 --> 00:47:38,680
لنتحدث عن المشكلة

534
00:47:39,800 --> 00:47:41,400
أهذا ما تخافينه؟

535
00:47:41,880 --> 00:47:43,200
انظري إليه

536
00:47:45,120 --> 00:47:47,320
هذا يا عزيزتي عضو ذكري

537
00:47:47,920 --> 00:47:50,720
هذا كل ما هو عليه، إنه عضو ذكري

538
00:47:51,080 --> 00:47:54,280
لا أكثر ولا أقل، إنه عضو ذكري

539
00:47:54,480 --> 00:47:57,000
إنه عضو من أعضاء الجسد يا "كلير"
وليس وحشاً

540
00:47:57,360 --> 00:48:01,120
والآن اخرجي واحصلي على واحد لك

541
00:48:01,280 --> 00:48:02,920
لا يهمني ما تفعلين به

542
00:48:03,080 --> 00:48:06,800
ولكن عليك أن تعبثي مع شخص ما
لا مع مصدر رزقي

543
00:48:08,120 --> 00:48:09,760
وفجأة رحت أركض

544
00:48:09,960 --> 00:48:12,800
وراح يطاردني مثل المجنون

545
00:49:45,080 --> 00:49:49,160
أظن بانه انتهى وقت الحديث

546
00:49:59,840 --> 00:50:01,920
أبعد يديك عني يا رجل

547
00:50:02,160 --> 00:50:03,320
هذا ليس عرض لاختلاس النظر يا سيدي

548
00:50:03,640 --> 00:50:06,200
لا أحد يدخل من دون المسؤول
وبطاقة مصرفية

549
00:50:07,120 --> 00:50:09,520
- سيدي، هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

550
00:50:10,400 --> 00:50:12,320
- أظن بأنك أسرفت بالشرب
- ربما

551
00:50:13,520 --> 00:50:15,080
لديك الكثير من الأفكار الجيدة؟

552
00:50:15,680 --> 00:50:17,160
حسناً، حسناً

553
00:50:22,800 --> 00:50:25,000
"كلير"! "كلير"!

554
00:50:26,760 --> 00:50:28,280
"كلير"!

555
00:50:28,640 --> 00:50:30,240
"كلير"!

556
00:50:32,600 --> 00:50:34,000
ماذا تفعلين؟

557
00:50:34,240 --> 00:50:35,760
من هو ذلك الأرعن؟

558
00:50:35,880 --> 00:50:38,160
هل لمسك؟ هل لمستها؟

559
00:50:38,880 --> 00:50:39,880
تباً

560
00:50:48,800 --> 00:50:51,640
أبعدوا يديكم عني أيها الأوغاد

561
00:50:51,840 --> 00:50:53,160
تباً

562
00:50:54,320 --> 00:50:55,960
- أقدم لكم اعتذاري
- "كلير"!

563
00:50:56,400 --> 00:50:58,200
أسرف الرجل في الشرب

564
00:50:58,640 --> 00:51:00,680
سأقدم لكم كؤوس شمبانيا مجانية

565
00:51:01,080 --> 00:51:03,360
أدخل قارورة "بيريه جويه" إلى كل غرفة

566
00:51:08,120 --> 00:51:09,600
هل تعرفين ذلك الرجل؟

567
00:51:10,040 --> 00:51:11,400
لا، لا أعرفه

568
00:51:11,720 --> 00:51:14,000
- أريد أن أنعش نفسي قليلاً، انتظر
- حسناً

569
00:51:26,040 --> 00:51:28,920
يحصل الجميع على كأس مجاني
أنت استهلكتها كلها

570
00:51:29,080 --> 00:51:30,840
إن عدت إلى هنا، ستواجه المشاكل

571
00:51:33,800 --> 00:51:36,240
لا تفعل ذلك يا رجل

572
00:51:36,760 --> 00:51:39,680
- أعرف كيف سينتهي الأمر
- تباً، ها هو يبدأ من جديد

573
00:52:04,080 --> 00:52:05,720
ماذا تفعلين؟ لا يمكنك الخروج إلى هنا

574
00:52:08,440 --> 00:52:10,000
هذه مشكلتي أنا

575
00:52:10,320 --> 00:52:11,960
حسناً، كما تشائين

576
00:52:48,080 --> 00:52:49,640
أتريدين أن نستمر في ضربه؟

577
00:53:00,760 --> 00:53:02,000
المزيد

