﻿1
00:00:08,560 --> 00:00:10,040
من الحلقات السابقة

2
00:00:10,160 --> 00:00:11,240
أريد أن ترحل

3
00:00:11,400 --> 00:00:12,920
رأيت كيف تعاملك يا "براين"

4
00:00:13,040 --> 00:00:15,000
وكأنك مريض تحاول أن تخفيه

5
00:00:15,120 --> 00:00:17,480
دلك كتفي
قرصت وتراً في رقبتي وهو يثير جنوني

6
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
هكذا، هل نجرب مرة أخرى؟

7
00:00:20,200 --> 00:00:22,120
"تراي"، ادخل أنت من فضلك

8
00:00:22,320 --> 00:00:25,080
- ماذا؟
- طلبوا مني إعطائك هذا

9
00:00:25,280 --> 00:00:27,720
ستطرد حتماً بعض أيام معدودة

10
00:00:27,840 --> 00:00:30,480
إنها هدية من شخص مجهول
لمرة واحدة فقط

11
00:00:30,600 --> 00:00:33,000
يجب أن نتحدث عن فتاتك الجديدة

12
00:00:33,120 --> 00:00:34,760
تقول "توني" إن أداؤك سيئ

13
00:00:34,880 --> 00:00:37,200
ما هي مشكلتك يا عزيزتي؟ ما هو عيبك؟

14
00:00:37,320 --> 00:00:39,440
إياك أن تخبري الرجال اسمك الحقيقي

15
00:00:39,560 --> 00:00:41,680
- من أنت؟
- من المفترض أن أرقص لك

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,200
لست من رواد نوادي العراة

17
00:00:43,320 --> 00:00:45,600
- هل ستبعديني بهذه البساطة؟
- لدي صديق حميم

18
00:00:45,840 --> 00:00:48,120
"كلير"، هل لمسك؟

19
00:02:35,120 --> 00:02:39,360
من المؤسف أن نراها سجينة هكذا

20
00:02:39,840 --> 00:02:42,400
طيور جميلة في قفص

21
00:02:43,320 --> 00:02:45,760
كان لـ"بيرينا لينياني"

22
00:02:46,120 --> 00:02:49,320
قضي عليها في أداء واحد لـ"بحيرة البجع"

23
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
هل تعرفين "بيرينا لينياني"؟

24
00:02:53,040 --> 00:02:54,160
طبعاً

25
00:02:54,360 --> 00:02:57,520
قدمت الساقطة "بحيرة البجع"
بـ32 خطوة كرباج وهي تدور

26
00:02:58,640 --> 00:03:00,440
إنها مسرحيتي المفضلة في الباليه

27
00:03:01,240 --> 00:03:02,920
ومن الأصعب من حيث الرقص

28
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
يجب أن أذهب

29
00:03:05,240 --> 00:03:07,120
وصلت منذ قليل، لديك الوقت

30
00:03:07,360 --> 00:03:08,960
اجلسي أرجوك

31
00:03:13,320 --> 00:03:15,960
الأموال التي حولتها
إلى فرقة الباليه الأميركية

32
00:03:17,360 --> 00:03:19,200
الأموال التي طلبتها

33
00:03:19,880 --> 00:03:22,240
خرجت من حسابي منذ أسبوعين

34
00:03:24,080 --> 00:03:26,200
250 ألف دولار

35
00:03:28,400 --> 00:03:31,080
أجل، شكراً

36
00:03:32,120 --> 00:03:34,320
أردت أن تحظى فعلاً بهذه الفرصة

37
00:03:34,840 --> 00:03:37,440
ومع ذلك لم أتلق بطاقة شكر

38
00:03:38,200 --> 00:03:41,360
لا بطاقة إلى مسرحية باليه
ولا دعوة إلى أي حفل

39
00:03:43,120 --> 00:03:44,760
أعلم بأن الأمر ليس مثالياً

40
00:03:44,880 --> 00:03:47,240
ولكن يجب أن يبقى تبرعك مجهول المصدر

41
00:03:47,520 --> 00:03:49,560
ولكنني أشعر بأنني مهجور

42
00:03:49,960 --> 00:03:55,760
مثل طفل واقف أمام متجر حلوى
يتلهف لقضمة صغيرة

43
00:03:55,920 --> 00:03:58,920
آسفة يا "سيرغي"، للوقت الحاضر فقط

44
00:03:59,840 --> 00:04:01,440
أعلم بأنك تفهم ذلك

45
00:04:03,680 --> 00:04:05,160
أفهم ولكن...

46
00:04:06,640 --> 00:04:10,920
ولكن عندما تنفق الفرقة مالي
سأحصل على قضمتي

47
00:04:12,280 --> 00:04:15,160
للوقت الحاضر، بما أنك لن تأخذي
"سيرغي" إلى الباليه

48
00:04:15,280 --> 00:04:18,240
عليك إحضار الباليه إلى "سيرغي"

49
00:04:19,960 --> 00:04:22,160
سأنظم حفلة كبيرة على يخت

50
00:04:22,760 --> 00:04:24,320
مع أشخاص مهمين جداً

51
00:04:24,440 --> 00:04:27,760
شمبانيا، كافيار، ضوء القمر والموسيقى

52
00:04:28,720 --> 00:04:29,920
الباليه

53
00:04:32,600 --> 00:04:34,280
ستكون أمسية جميلة

54
00:04:34,800 --> 00:04:37,760
سترقصين "بحيرة البجع" على متن اليخت

55
00:04:39,000 --> 00:04:41,840
أعدك بأن تنال "بيرينا" جزءاً من الشهرة

56
00:04:42,320 --> 00:04:43,600
و"كلير"

57
00:04:44,640 --> 00:04:46,160
سترقص أيضاً

58
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
ما كنا لنفوت الحدث

59
00:04:51,280 --> 00:04:53,680
تقضي "كلير" وقتها في "أنستازيا" مؤخراً

60
00:04:54,280 --> 00:04:56,960
دائماً مع الرجل نفسه، هل تعرفينه؟

61
00:04:58,160 --> 00:05:01,200
"كاميرون ميلر"، الرجل يعرف ما يعجبه

62
00:05:01,480 --> 00:05:03,080
هذا مفيد للأعمال

63
00:05:06,520 --> 00:05:09,080
احرصي على أن تبقيه في النادي

64
00:05:11,280 --> 00:05:12,880
أخبريني اسمك الحقيقي

65
00:05:15,960 --> 00:05:19,000
أتعلمين يا "أنجيل"، منذ أسبوعين

66
00:05:19,680 --> 00:05:22,360
انهرت بين ذراعي

67
00:05:23,440 --> 00:05:26,960
- أعلم
- وقد احترمت خصوصيتك

68
00:05:27,320 --> 00:05:28,840
ومنحتك الحيز

69
00:05:29,040 --> 00:05:31,840
وفي تلك اللحظة، لا أدري...

70
00:05:33,080 --> 00:05:34,360
تأملت قليلاً

71
00:05:34,920 --> 00:05:37,800
اعتقدت أنك قادمة إلي

72
00:05:40,480 --> 00:05:42,000
ولكن لسست كذلك

73
00:05:44,720 --> 00:05:47,720
هل أنا مغفل؟ أخبريني فقط

74
00:05:48,000 --> 00:05:50,680
سأتوقف، سأخرج من هنا
وأدعك وشأنك

75
00:05:51,240 --> 00:05:52,720
لا أريد ذلك

76
00:05:53,720 --> 00:05:55,200
إذاً أخبريني

77
00:05:58,440 --> 00:06:00,320
ماذا تفعلين؟

78
00:06:01,720 --> 00:06:04,480
- أرقص
- ماذا تفعلين سوى ذلك؟

79
00:06:05,360 --> 00:06:09,320
- هذا كل شيء، صدقاً
- لا بد من أنك أكبر من هذا المكان

80
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
ماذا...

81
00:06:12,600 --> 00:06:14,880
ماذا تريدين أن تصبحي عندما تكبرين؟

82
00:06:20,800 --> 00:06:23,080
هناك كتاب

83
00:06:25,280 --> 00:06:29,240
في الواقع إنه كتاب للأطفال

84
00:06:34,120 --> 00:06:36,080
إنه المفضل لدي منذ أن كنت صغيرة

85
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
هذا غباء

86
00:06:42,160 --> 00:06:45,120
ليس غباء، إنني مصغ

87
00:06:48,080 --> 00:06:49,800
عنوانه...

88
00:06:51,240 --> 00:06:52,880
"الأرنب المخملي"

89
00:06:53,000 --> 00:06:56,280
أعرف هذا الكتاب
أرنب محشو تدب فيه الحياة

90
00:06:59,160 --> 00:07:01,640
أراد أن يصبح حقيقة بشدة

91
00:07:03,160 --> 00:07:06,000
وعندما يحدث ذلك

92
00:07:07,160 --> 00:07:09,400
يخسر معظم فروه

93
00:07:10,680 --> 00:07:13,760
خسر شواربه ومظهره

94
00:07:16,040 --> 00:07:19,800
ويظن بأنه لن يشعر بالسعادة ثانية

95
00:07:24,200 --> 00:07:29,560
لا يعرف أنه بعد كل الأمور
السيئة التي حدثت

96
00:07:32,680 --> 00:07:37,240
يمكنه أن يكون مباركاً

97
00:07:45,520 --> 00:07:49,000
أتمنى أن يحدث لي الأمر نفسه
هذا ما أريده

98
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
أن يحبني الناس كفاية
لأصبح حقيقية

99
00:08:00,040 --> 00:08:01,840
هذا...

100
00:08:05,280 --> 00:08:06,680
مذهل

101
00:08:08,920 --> 00:08:11,520
يجب أن تسمحي لي
بإخراجك من هنا الآن

102
00:08:13,000 --> 00:08:16,600
يمكنك البدء بعلاقة بسيطة وسهلة

103
00:08:17,880 --> 00:08:21,800
أرجوك، رافقيني إلى حفل مديري
ليلة الجمعة

104
00:08:22,520 --> 00:08:24,960
- ليلة الجمعة؟
- ستكون بغيضة ومملة

105
00:08:25,080 --> 00:08:31,120
أنت أكثر واقعية من أي
زوجة من زوجات أصدقائي المبتذلات

106
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
- شكراً
- يمكننا أن نسخر منهن معاً

107
00:08:34,480 --> 00:08:35,680
تباً

108
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
رفقتك ستجعل الحفلة مقبولة

109
00:08:40,400 --> 00:08:41,880
ما رأيك؟

110
00:09:23,720 --> 00:09:25,160
"كليمنتاين"

111
00:09:26,040 --> 00:09:27,520
لا يعجبني الأمر!

112
00:09:29,120 --> 00:09:30,520
ماذا تفعل؟

113
00:09:32,000 --> 00:09:34,840
إنه يوترني، أنت تسيري بمفردك
في ساعة متأخرة من الليل

114
00:09:35,400 --> 00:09:37,040
وكل يوم تتأخرين أكثر

115
00:09:37,680 --> 00:09:39,720
يبدو أنني فقدت إحساسي بالوقت

116
00:09:40,760 --> 00:09:43,240
هل اقترب منك أي طائر؟

117
00:09:43,520 --> 00:09:46,200
أنا في حالة رائعة

118
00:09:46,800 --> 00:09:50,040
أعتذر عن اللجهة  الشديدة
ولكن عليك توخي الحذر

119
00:09:50,240 --> 00:09:53,800
أجل، ولكن هناك خط رفيع
بين الحذر والملل يا "روميو"

120
00:09:54,400 --> 00:09:56,040
لا داعي لأن تقلق بشأني

121
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
ولكن تنتظرنا أوقات خطرة

122
00:09:59,320 --> 00:10:01,680
كل شيء يتحرك بسرعة أكبر
منذ أن جئت إلى هنا

123
00:10:03,280 --> 00:10:06,240
الشيء الوحيد الذي يبعد الطيور
هو طائر نافق من جنسها

124
00:10:06,840 --> 00:10:08,400
لدي عمل كثير

125
00:10:09,280 --> 00:10:12,560
أتعهد بالحفاظ على موقعي
حتى عودة "جيمجو"

126
00:10:13,240 --> 00:10:14,600
من هو "جيمجو"؟

127
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
جندي الضوء الأبيض والزجاج

128
00:10:17,320 --> 00:10:19,320
لقد حماك من كابوس الطيور

129
00:10:20,840 --> 00:10:22,480
عرفته من عدته

130
00:10:23,000 --> 00:10:25,200
والطريقة التي ضمك فيها يا "كليمنتاين"

131
00:10:25,960 --> 00:10:27,480
منحك الأمان

132
00:10:30,120 --> 00:10:31,600
أنا "كلير" يا "روميو"

133
00:10:31,960 --> 00:10:33,480
وأعرف كي أحافظ على نفسي

134
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
طبعاً ستفعلين ذلك

135
00:10:37,120 --> 00:10:39,800
ولكن يعرف "جيمجو" دوره

136
00:10:40,760 --> 00:10:43,080
سيعود وسيحميها

137
00:10:44,240 --> 00:10:45,920
وستنتهي الويلات

138
00:11:06,680 --> 00:11:09,040
بالكاد تعرفت عليك والطعام في فمك

139
00:11:09,560 --> 00:11:11,120
ما خطبك أنت؟

140
00:11:11,320 --> 00:11:14,720
- إنها بيوضي
- لا مفر منك وانت تعيشين في شقتي

141
00:11:14,840 --> 00:11:16,360
بذلك نكون قد تعادلنا

142
00:11:16,480 --> 00:11:17,880
احصري على استبدالها

143
00:11:18,120 --> 00:11:19,520
سأفعل ذلك في الحال

144
00:11:23,160 --> 00:11:24,720
ستأتي أمي غداً

145
00:11:25,760 --> 00:11:28,880
أنا شريكة سكن مراعية للشعور
وأعلمك بأنني سأستقبل ضيفاً

146
00:11:29,080 --> 00:11:31,040
- هل ستبقى هنا؟
- أجل

147
00:11:31,360 --> 00:11:33,760
خاصة أنك لم تذكري شيئاً
عن قدوم أخيك المجنون

148
00:11:34,280 --> 00:11:35,480
هذا غريب

149
00:11:35,600 --> 00:11:37,480
بدوت أنك تستمتعين برفقته
بينما كان هنا

150
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
اسمعي

151
00:11:42,560 --> 00:11:44,040
لا أريد أن يعود إلى هنا

152
00:11:49,240 --> 00:11:51,680
- حسناً، أحبك
- أحبك أيضاً

153
00:11:52,160 --> 00:11:54,000
- سأمر لاصطحابك بعد الدوام
- حسناً

154
00:11:54,160 --> 00:11:55,440
شكراً

155
00:11:56,840 --> 00:11:58,520
المعذرة سيدة "هيوز"

156
00:11:58,760 --> 00:12:01,120
- أنا السيدة "جوردون"
- المعذرة

157
00:12:01,760 --> 00:12:04,480
أنا مطلقة واسم عائلتي "جوردن"

158
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
أجل، طبعاً

159
00:12:06,480 --> 00:12:08,680
حسناً، هذا غير ملائم

160
00:12:09,320 --> 00:12:12,440
- اعتقدت بان الرسالة التي بعثناها كانت واضحة
- أجل، كانت واضحة

161
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
واضحة جداً

162
00:12:13,760 --> 00:12:17,640
أخشى ان "مول" لن تعود إلى صفها
قبل تسديد أقساطها بالكامل

163
00:12:21,440 --> 00:12:25,000
- 35 ألف دولار، صحيح؟
- أجل

164
00:12:26,920 --> 00:12:28,280
شكراً

165
00:12:28,600 --> 00:12:31,360
آسفة على مشاكل القسط يا "جسيكا"

166
00:12:32,400 --> 00:12:35,280
- أدرك بأنك تمرين في مرحلة...
- تباً لك يا "دايان"

167
00:12:36,080 --> 00:12:37,560
تباً لك

168
00:12:37,960 --> 00:12:39,720
وتباً لسترتك

169
00:12:40,000 --> 00:12:41,520
أتحبين القولوني؟

170
00:12:41,640 --> 00:12:44,640
إن أرسلت مجدداً رسالة تهديد
مع ابنتي مرة أخرى

171
00:12:44,760 --> 00:12:48,440
سأخذ هذه السترة
وسأعطيك حقنة شرجية من الطراز الأول

172
00:13:19,600 --> 00:13:21,320
إلى الأعلى، نضارة

173
00:13:22,040 --> 00:13:23,720
بسرعة، مع الموسيقى

174
00:13:31,680 --> 00:13:33,840
تقوية من الجوف

175
00:13:34,200 --> 00:13:35,600
دقة!

176
00:13:38,720 --> 00:13:41,360
لا، "ميا"، ماذا تفعلين؟
انتبهي

177
00:13:41,480 --> 00:13:42,800
- ما هذا؟
- آسفة

178
00:13:44,520 --> 00:13:46,960
آسفة "إيفانا"، يبدو أنني
تسممت من الطعام أو شيء ما

179
00:13:47,120 --> 00:13:49,040
أو شيء ما، أجل

180
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
ترقصين مثل قرد السيرك

181
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
أكلت بيضة، وأنا لا آكل البيض

182
00:13:53,000 --> 00:13:54,760
أنت ضعيفة مثيرة للشفقة

183
00:13:54,880 --> 00:13:57,240
- لا بد من أنها السلمونيلا
- بنية ضعيفة

184
00:13:57,400 --> 00:14:00,240
كاحلان ضعيفان وإرادة ضعيفة، اذهبي

185
00:14:00,440 --> 00:14:02,280
عودي إلى المنزل مع السلمونيلا والبيضة

186
00:14:02,400 --> 00:14:04,480
بالنسبة إلى الآخرين
محاولة أخرى قبل الفرصة

187
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
أنت تعالي

188
00:14:07,320 --> 00:14:08,520
بسرعة!

189
00:14:09,360 --> 00:14:10,600
"باشا"

190
00:14:11,560 --> 00:14:12,680
"باشا"!

191
00:14:19,160 --> 00:14:24,200
"كولين"، هذه الأنوار
ستحول كلاب الصيد إلى ذئاب

192
00:14:24,960 --> 00:14:27,120
أريد إنارة أخرى للتصوير

193
00:14:28,480 --> 00:14:32,200
أنت تعكسين الكمال بعينه

194
00:14:32,440 --> 00:14:34,440
هذا من أجلك يا عزيزي

195
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
صباح الخير

196
00:14:41,200 --> 00:14:44,720
هل أنت مستعدة لتكوني مبجلة ومعبودة ومحبوبة؟

197
00:14:45,520 --> 00:14:48,120
يا الهي، أنت تشبهين الزباد

198
00:14:48,240 --> 00:14:51,280
أعجبني الأمر، أحببته كثيراً

199
00:14:51,640 --> 00:14:53,640
أظهري للكاميرا جوفك

200
00:14:53,960 --> 00:14:55,800
عري نفسك كلياً

201
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
دعيها تلتهمك

202
00:15:00,640 --> 00:15:03,320
نحن بحاجة إلى صورة إعلانية

203
00:15:03,680 --> 00:15:07,520
تمنح كل سائح يجوب المدينة

204
00:15:07,640 --> 00:15:10,200
سواء أكان يزور "تايم سكوير"
أو يستقل سيارة أجرة في المدينة

205
00:15:10,320 --> 00:15:12,000
شعوراً بالإثارة

206
00:15:12,640 --> 00:15:17,320
من الجيد أننا مباركون بوجود
فنانين مذهلين

207
00:15:17,440 --> 00:15:20,560
وهما أهم من قفز في هذه القاعات المبجلة

208
00:15:20,680 --> 00:15:23,040
الإثارة في الوقف على أطراف الأصابع

209
00:15:23,280 --> 00:15:26,360
أيها الملائكة، نحن نعتمد عليكم
أنا أعتمد عليكم

210
00:15:26,520 --> 00:15:28,560
- أرجوكم، ابتلعونني
- إنها "توني"

211
00:15:28,680 --> 00:15:30,720
- إنها "توني كانافا"
- إنها "توني كانافا"

212
00:15:31,400 --> 00:15:33,040
أحببت العينين

213
00:15:37,480 --> 00:15:38,760
لا أدري

214
00:15:39,920 --> 00:15:41,600
هناك شيء ناقص

215
00:15:49,120 --> 00:15:50,280
لا...

216
00:16:12,520 --> 00:16:13,760
هكذا أفضل

217
00:16:15,160 --> 00:16:17,280
ألا تظنين بأن هذا يبهم الفكرة؟

218
00:16:18,280 --> 00:16:22,160
إنها الفتاة المرأة الأصلية

219
00:16:28,640 --> 00:16:30,280
تباً للفكرة

220
00:16:49,680 --> 00:16:52,200
أرجوك، أرجوك

221
00:17:06,920 --> 00:17:08,760
حسناً، لنبدأ من الدوران، حسناً؟

222
00:17:08,920 --> 00:17:11,600
إذاً استديري وصولاً إلى
رفع القدم إلى ركبة الأخرى

223
00:17:12,320 --> 00:17:14,960
وصولاً إلى القفزة النهائية

224
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
تجاهلي الكاميرا

225
00:17:17,920 --> 00:17:19,880
كل ما عليك فعله
هو الدخول إلى أعماقك

226
00:17:20,240 --> 00:17:22,720
عيشي الأمر، فهو في داخلك

227
00:17:23,080 --> 00:17:24,680
- نعم؟
- أجل

228
00:17:25,000 --> 00:17:26,520
لنقم بالأمر

229
00:17:40,080 --> 00:17:42,200
أريد الريح والموسيقى

230
00:18:01,840 --> 00:18:04,000
ألم تتسمم تلك الغبياء من الطعام؟

231
00:18:04,200 --> 00:18:05,760
الكل يعلم بأنها لا تأكل

232
00:18:05,880 --> 00:18:07,480
إنها لا تأكل في العلن

233
00:18:07,600 --> 00:18:09,160
يا لها من غبية

234
00:18:09,320 --> 00:18:11,280
يا للهول، دعيها وشأنها

235
00:18:11,560 --> 00:18:12,640
يسهل عليك قول ذلك

236
00:18:12,760 --> 00:18:15,560
تلك المزارعة لم تصطدم بك
أمام "إيفانا"

237
00:18:15,680 --> 00:18:17,440
كان في إمكان "باتريس" أن تتعرض لإصابة

238
00:18:19,320 --> 00:18:20,680
لا يزال في إمكانها التعرض لإصابة

239
00:18:27,760 --> 00:18:29,640
كان أداؤك مميزاً هذا الصباح

240
00:18:30,760 --> 00:18:32,880
وما أدراك؟ أنت ضرير

241
00:18:33,800 --> 00:18:35,880
سأصاب بالعمى ولكن لست أصماً

242
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
أصطدمت بعدد من الفتيات

243
00:18:37,640 --> 00:18:40,320
بل فتاة واحدة
مصابة بفقدان الشهية العصابي

244
00:18:40,840 --> 00:18:43,960
آمل أن تختنق بحبات الجزر
قرب سد "سوزان" السني

245
00:18:53,600 --> 00:18:55,320
ربما لدي مشكلة غذائية

246
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
أكلت حلوى مقوية للطاقة

247
00:19:00,920 --> 00:19:03,600
إنها عيني، واحدة لا تعمل جيداً

248
00:19:03,760 --> 00:19:06,720
- ليس بالأمر المهم
- ليس بالأمر المهم؟

249
00:19:07,280 --> 00:19:08,440
وما الذي يجعلك واثقة من ذلك؟

250
00:19:08,880 --> 00:19:10,880
أنت طبيبة ولديك شهادة في الطب؟

251
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
لا

252
00:19:14,720 --> 00:19:16,440
أنت عدوة نفسك

253
00:19:22,880 --> 00:19:24,400
أخصائي العيون الذي يعاينني

254
00:19:24,640 --> 00:19:26,600
إنه صيني ولكنه جيد

255
00:19:26,960 --> 00:19:29,160
اذهبي إليه وأجري الفحوصات

256
00:19:42,680 --> 00:19:44,320
- ممتاز
- ماذا قلت لك؟

257
00:19:45,520 --> 00:19:47,640
- مذهلة
- يا للهول يا صديقتي

258
00:19:47,760 --> 00:19:49,320
كنت بارعة

259
00:19:49,640 --> 00:19:52,240
قمت برقص إلهي

260
00:19:52,400 --> 00:19:54,160
أظن بأنني كنت أشعر...

261
00:19:55,040 --> 00:19:57,200
لا ادري، بحالة جيدة

262
00:19:57,960 --> 00:20:00,440
كنت أضع البروتين النباتي في شرابي

263
00:20:00,720 --> 00:20:03,160
ولكن بدأت بأكل البيض النيئ

264
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
هذا مقرف، أليس كذلك؟

265
00:20:04,560 --> 00:20:07,880
انا بحاجة إلى البروتين لأنني سأحمل
تلك السيدة طوال اليوم

266
00:20:08,280 --> 00:20:11,360
يا الهي، إنها تعبث بآخر عصب جيد لي

267
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
لا أعرف كيف تحملتها تلك الفترة

268
00:20:16,600 --> 00:20:18,080
- "روس"؟
- نعم

269
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
ما خطبك؟

270
00:20:20,280 --> 00:20:22,320
آسف، كان يوماً مضنياً

271
00:20:22,560 --> 00:20:24,080
بل تقصد أسبوعين مرهقين

272
00:20:24,240 --> 00:20:26,480
لأنك تتجاهلني منذ تلك الفترة

273
00:20:26,720 --> 00:20:28,600
أتمنى ألا يكون السبب "روبيز"

274
00:20:28,800 --> 00:20:32,400
لأنني قضيت سنوات وأنا بديلك
ولم أتذمر يوماً

275
00:20:32,520 --> 00:20:35,280
لأنني صديقك وكنت فرحاً من أجلك

276
00:20:36,320 --> 00:20:38,280
ألا يمكنك أن تفرح من أجلي؟

277
00:20:38,440 --> 00:20:41,240
كما أنه لا علاقة لي بالأمر
لا يمكنك أن تلومني

278
00:20:41,360 --> 00:20:42,720
هل تضع اللوم علي؟

279
00:20:45,920 --> 00:20:47,840
أرادني "بول" أنا، لا أنت

280
00:20:47,960 --> 00:20:49,920
- هذه هي حقيقة الأمر
- أتعرف لماذا لم أحصل على الدور؟

281
00:20:50,160 --> 00:20:52,800
لأنني لا أعاشر الرجال
لهذا السبب لم أحصل عليه

282
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
- تباً لك
- يجب أن أذهب

283
00:20:59,440 --> 00:21:01,720
- هلا ابتعدت عن طريقي
- تريث قليلاً

284
00:21:05,200 --> 00:21:06,840
هل حدث أمر ما مع "بول"؟

285
00:21:15,440 --> 00:21:16,520
مرحباً "أنجيل"

286
00:21:16,760 --> 00:21:18,520
لا بأس بالنسبة إلى راقصة تعري

287
00:21:18,640 --> 00:21:19,680
شكراً

288
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
أتمنى ألا ترمي "كيرا" الأسيد في وجهي

289
00:21:22,760 --> 00:21:26,120
الأسيد أمر خاص بـ"موسكو"
تلك القذرة من "أوكرانيا"

290
00:21:27,040 --> 00:21:28,880
بالتحدث عن السوفيات السابقين

291
00:21:29,120 --> 00:21:31,200
أكبر معجب بك دعانا إلى حفلة

292
00:21:31,680 --> 00:21:34,400
- نحن الترفيه
- ماذا علينا أن نفعل؟

293
00:21:35,720 --> 00:21:37,360
اهدئي، لست مجبرة على التعري

294
00:21:37,480 --> 00:21:39,000
علينا أن نرقص "بحيرة البجع" فقط

295
00:21:39,640 --> 00:21:42,960
لمن؟ لرجال العصابات الروس؟
يبدو الأمر خطراً

296
00:21:43,320 --> 00:21:45,520
بل يبدو ممتعاً، هيا

297
00:21:45,920 --> 00:21:49,200
قال "سيرغي" إنه سيقدم الشمبانيا والكافيار

298
00:21:49,400 --> 00:21:52,160
معاملة راقية على يخت أنيق

299
00:21:52,680 --> 00:21:55,000
- سيكون الأمر رائعاً
- لم أصعد على متن يخت من قبل

300
00:21:55,280 --> 00:21:56,440
استغلي الفرصة

301
00:21:56,680 --> 00:21:58,760
ستأتي سيارة لتقلنا غداً الساعة الثامنة

302
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
لدي مشروع ليلة الغد

303
00:22:01,400 --> 00:22:05,360
- وعدت ذلك الشاب
- مهلاً، شاب حقيقي

304
00:22:06,280 --> 00:22:08,880
اسمه "كام"، وقد رأيته

305
00:22:09,160 --> 00:22:11,480
دعاني إلى حفل وأريد أن أذهب

306
00:22:12,360 --> 00:22:13,440
فكرة سيئة

307
00:22:13,600 --> 00:22:16,800
قلت لك إن الإدارة لا تسمح
بالأعمال خارج النادي

308
00:22:17,360 --> 00:22:19,040
لن أخبر الإدارة

309
00:22:19,880 --> 00:22:21,720
من أواعد ليس من شأنه

310
00:22:22,760 --> 00:22:23,960
عزيزتي

311
00:22:24,880 --> 00:22:26,120
هذا ليس موعداً

312
00:22:26,280 --> 00:22:27,760
أنت مرافقته

313
00:22:29,320 --> 00:22:30,760
هذا غير صحيح

314
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
التقى بك في ناد للتعري

315
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
أعرفه جيداً، قمنا...

316
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
ليس من الذين يرتادون نوادي التعري

317
00:22:40,120 --> 00:22:41,520
يجب أن أذهب

318
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
معك "براين"، اترك رسالة

319
00:24:01,040 --> 00:24:02,720
مرحباً، هذه أنا

320
00:24:05,880 --> 00:24:07,160
أعلم

321
00:24:07,880 --> 00:24:11,160
أعلم بأننا لم نتحدث منذ أن جئت إلى هنا

322
00:24:14,080 --> 00:24:16,720
أردت فقط أن تعرف

323
00:24:21,320 --> 00:24:22,760
أتمنى أن تكون بخير

324
00:24:49,400 --> 00:24:53,960
الطبيعة في عظمتها المتعددة الروائع

325
00:24:54,320 --> 00:24:58,520
سحرها الوافر لاختلافها الأبدي

326
00:24:58,640 --> 00:25:04,040
جعلنا كلنا أولادها، لأهداف متعددة

327
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
داخل هذه القشرة الطفولية لهذه الزهرة الضعيفة

328
00:25:10,120 --> 00:25:16,640
سكن السم والعقار القوي

329
00:25:19,240 --> 00:25:25,360
ولكنها جعلت من آخرين أكثر تميزاً

330
00:25:26,640 --> 00:25:28,200
أكثر جلاء

331
00:25:28,400 --> 00:25:32,640
صنعوا من أجل هدف واحد فقط

332
00:25:33,400 --> 00:25:37,440
وإحدى الخصال هي قطة مفترسة

333
00:25:38,120 --> 00:25:42,280
الجسد والعضل والناب والمخلب

334
00:25:42,600 --> 00:25:45,480
جمال عنيف ووحشي

335
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
فهد صغير

336
00:25:48,440 --> 00:25:49,720
السرفال

337
00:25:50,760 --> 00:25:54,000
إنها راقصة رائدة، انظر إليها

338
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
حيوان مفترس مثالي

339
00:25:57,120 --> 00:26:01,120
ولكن رغبتها في الزواج

340
00:26:02,680 --> 00:26:06,200
- تخلت عن شعرها
- لا تزال تملك قصائد شعر

341
00:26:09,440 --> 00:26:11,240
حتى ابتسامتك شاعرية

342
00:26:13,320 --> 00:26:15,920
- أحبك
- وأنا أحبك أكثر

343
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
- أنت المفضلة لدي
- أنت المفضل لدي

344
00:26:29,720 --> 00:26:31,160
"بريسكوت"

345
00:26:34,560 --> 00:26:38,520
آسف، تذكرين اسمه فأومأ برأسي

346
00:26:38,640 --> 00:26:40,040
إنه زوجي

347
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
إنه رجل لطيف وطيب

348
00:26:44,520 --> 00:26:45,880
يعتني بي

349
00:26:46,160 --> 00:26:49,280
سرفال في طوق من الزمرد

350
00:26:49,680 --> 00:26:50,840
لست حيواناً

351
00:26:51,000 --> 00:26:55,160
"بريسكوت" ينتظر تقاعدك

352
00:26:56,000 --> 00:26:58,600
كي يحولك إلى حيوان

353
00:27:01,960 --> 00:27:03,200
آسف

354
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
"بريسكوت" ليس من شأني

355
00:27:08,400 --> 00:27:11,680
أرجوك، اقبلي اعتذاري

356
00:27:12,560 --> 00:27:14,040
أتوسل إليك

357
00:27:14,680 --> 00:27:18,080
- ايتها الراقصة الأولى
- فتى سيئ

358
00:27:19,920 --> 00:27:21,480
لا تناديني بهذا الاسم

359
00:27:21,840 --> 00:27:25,040
عندما أكون هنا، أنا "كيرا" فقط

360
00:27:25,320 --> 00:27:27,120
"كيرا كوفال"

361
00:27:28,360 --> 00:27:29,840
اضحكي من أجلي

362
00:27:30,520 --> 00:27:31,760
اجعلني أضحك

363
00:27:41,320 --> 00:27:47,280
كانت "كلير" رائعة بفضل إرشاداتي ونصحي

364
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
ماذا؟

365
00:27:48,960 --> 00:27:51,760
أنا فتحت تلك الصدفة المغلقة

366
00:27:51,880 --> 00:27:56,760
بينما كانت "توني" قد تخلت
عن محاولاتها مستلمة للوضع

367
00:27:56,920 --> 00:27:58,400
أخذنا السابع

368
00:27:59,280 --> 00:28:01,200
أين نحن؟

369
00:28:01,400 --> 00:28:03,360
في "جاكسون هايتس"

370
00:28:07,120 --> 00:28:08,800
والآن اسمعني جيداً

371
00:28:09,000 --> 00:28:10,960
لا أريد أن تتحدث عن العمل

372
00:28:11,120 --> 00:28:14,440
ستشرب وترقص
ولن يتجهم وجهك الليلة

373
00:28:47,520 --> 00:28:50,080
لقد أثرتني كلياً

374
00:28:59,960 --> 00:29:02,120
إنه ناد ضخم أيها العجوز
ابحث عن رجل لك

375
00:29:02,520 --> 00:29:06,000
تنح جانباً يا رجل
دع الناضجين يرقصون

376
00:29:06,160 --> 00:29:09,560
الربما التي تعملتها في "هافانا" قبل الثورة
ليست رقصاً

377
00:29:09,760 --> 00:29:13,040
والآن ابتعد عن وجهي
قبل أن أحطمه لك

378
00:29:13,200 --> 00:29:14,960
ارحل من هنا

379
00:29:51,760 --> 00:29:53,480
هل تلقيت اتصالاتي؟

380
00:29:54,120 --> 00:29:56,160
كنت أشتري الشوكلاته الساخنة من المتجر

381
00:29:56,280 --> 00:30:00,120
لم أعلم ما إذا كنت تريدينه
بنكهة البندق أو من دون حليب

382
00:30:00,800 --> 00:30:02,440
اشتريت الشوكولاته المر

383
00:30:04,120 --> 00:30:05,600
شكراً يا عزيزي

384
00:30:11,480 --> 00:30:12,840
آسفة

385
00:30:14,400 --> 00:30:15,960
أنا منهكة

386
00:30:18,280 --> 00:30:20,640
متى ستتوقفين عن العمل المجهد؟

387
00:30:23,320 --> 00:30:25,520
ليتك تعتنين بنفسك أفضل

388
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
سخن الشوكولاته

389
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
انت جميل يا "بابي"

390
00:32:07,800 --> 00:32:09,400
رأيت ألمك

391
00:32:09,880 --> 00:32:11,400
رأيت قلبك

392
00:32:12,560 --> 00:32:14,520
أعرف من تكون في أعماقك

393
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
حسناً، اومضي بعينك

394
00:32:46,040 --> 00:32:47,320
جيد جداً

395
00:32:48,360 --> 00:32:49,560
انظري إلى الأعلى

396
00:32:50,400 --> 00:32:51,520
جيد

397
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
وإلى الأسفل

398
00:32:54,440 --> 00:32:56,480
هل لديك تاريخ في استخدام العقاقير؟

399
00:32:56,600 --> 00:32:58,640
أقراص الحمية، والمسهلات
هل هذه تحتسب؟

400
00:32:58,760 --> 00:33:02,760
أجل، ماذا عن التوتر؟
هل تعيشين توتراً في العمل أو المنزل؟

401
00:33:04,200 --> 00:33:05,920
هل تسخر مني؟

402
00:33:09,120 --> 00:33:11,080
حسناً، انظري إلى أذني اليسرى

403
00:33:11,440 --> 00:33:13,880
- يجب أن آكل أكثر، صحيح؟
- أومضي

404
00:33:14,080 --> 00:33:15,680
حدث الأمر نفسه لفتاة في الموسم السابق

405
00:33:15,800 --> 00:33:18,280
أصيبت بالعمى قبل أن تتسنى
لها فرصة التقدم

406
00:33:18,800 --> 00:33:20,920
كان القولون لديها مثقوباً
وكان عليها دخول المشفى

407
00:33:21,040 --> 00:33:23,200
- خسرت مكانها في الهيئة
- الأذن اليمنى

408
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
- أومضي
- تقدمت للأداء هذا العام

409
00:33:25,280 --> 00:33:28,400
- ولكن طعام المشفى جعلها سمينة
- أومضي مجدداً

410
00:33:28,560 --> 00:33:30,160
إنها نادلة في "هوترز" الآن

411
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
تجني النادلات مالاً جيداً
ولكن لسن جميلات جداً

412
00:33:33,920 --> 00:33:35,280
اجلسي

413
00:33:38,920 --> 00:33:40,560
أريد أن ترين طبيب أعصاب

414
00:33:40,760 --> 00:33:44,200
- سأوقف اقراص الحمية
- لإجراء مزيد من الفحوصات

415
00:33:44,400 --> 00:33:46,920
قد يكون الأمر مشكلة غذائية
كما تقولين

416
00:33:47,080 --> 00:33:49,160
ولكن من المهم اسبتعاد كل الاحتمالات

417
00:33:49,800 --> 00:33:51,200
أي نوع من الاحتمالات؟

418
00:33:51,480 --> 00:33:53,400
على طبيب الأعصاب أن يقرر ذلك

419
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
حتى ذلك الوقت
أنصح بتناول أقراص الفيتامين

420
00:33:55,880 --> 00:33:57,680
وأوقفي أقراص الحمية

421
00:34:10,560 --> 00:34:12,680
- نعم؟
- أنا "ليني"

422
00:34:31,640 --> 00:34:34,840
يا للهول، هناك العديد من السلالم

423
00:34:35,040 --> 00:34:37,640
وهل أنا عاملة مجدة؟

424
00:34:42,680 --> 00:34:45,760
- لا بد من أنك والدة "ميا"
- وأنت حتماً المنافسة

425
00:34:46,360 --> 00:34:48,640
"روبيز"، أليس كذلك؟
أهو اسم فرنسي؟

426
00:34:49,200 --> 00:34:51,440
صدر جميل، أهو حقيقي؟

427
00:34:54,040 --> 00:34:56,720
"ميا" ليست موجودة سيدة "بيالي"

428
00:34:57,960 --> 00:35:01,120
اسمي "لايني"، السيدة "بيالي" هي أمي

429
00:35:01,440 --> 00:35:02,520
"لايني"

430
00:35:04,240 --> 00:35:05,880
سمعتها تغادر منذ ساعة

431
00:35:06,520 --> 00:35:09,080
جيد، من يستيقظ باكراً يحصد

432
00:35:09,880 --> 00:35:12,240
إنها حتما بحاجة إلى
كل المساعدة المتوفرة

433
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
ما هو عمل والدك؟

434
00:35:16,520 --> 00:35:19,120
لديه إعاقة

435
00:35:19,760 --> 00:35:22,440
هل يجمع؟ ممتاز

436
00:35:22,880 --> 00:35:24,840
ما يعني أنك تفعلين الشيء نفسه

437
00:35:28,200 --> 00:35:30,240
هل ستساعدينني؟

438
00:35:37,600 --> 00:35:40,320
احترسي، جواهري في الداخل

439
00:36:04,400 --> 00:36:06,240
يا للهول

440
00:36:15,480 --> 00:36:17,360
الكل يريد شيئاً

441
00:36:17,680 --> 00:36:19,760
آسف على إزعاجك يا "بول"

442
00:36:19,880 --> 00:36:22,960
ولكن علمت إن ناقشت الأمر مع "جسيكا"
ستصاب بهلع كبير

443
00:36:24,440 --> 00:36:26,040
ابلغ بيت القصيد

444
00:36:30,200 --> 00:36:33,800
لا أريد أن أشرك المحامين

445
00:36:33,920 --> 00:36:35,840
لذا فضلت المجيئ إليك

446
00:36:36,280 --> 00:36:39,480
عم تتحدث يا "تراي"؟

447
00:36:39,680 --> 00:36:43,840
ما يجري هو أن "بول" غاضب جداً

448
00:36:44,120 --> 00:36:47,840
- "روس" غاضب؟
- أجل، كثيراً

449
00:36:50,280 --> 00:36:53,240
لدي صداع من كثرة الشرب يا "تراي"

450
00:36:53,520 --> 00:36:57,640
أخبرني "روس" عن التمارين الخاصة
التي قمتما بها منذ بضعة أسابيع

451
00:37:03,080 --> 00:37:06,560
أقوم بتمارين خاصة مع كل الراقصين المنفردين

452
00:37:06,680 --> 00:37:09,760
هذا ما قلته له
ولكن تعرف كيف يتصرف الرجل غير الشاذ

453
00:37:10,400 --> 00:37:12,680
يكون حساسين تجاه حزام الرقص

454
00:37:16,640 --> 00:37:18,480
ماذا تريد يا "تراي"؟

455
00:37:19,280 --> 00:37:21,680
قبل أن تجيب
دعني أطرح عليك سؤالاً

456
00:37:21,880 --> 00:37:26,160
هل تظن بأن الازهار هذه
ستحميك من الطرد؟

457
00:37:26,320 --> 00:37:27,480
لا

458
00:37:27,920 --> 00:37:31,760
أظن بأن قانون حماية المبلغ
سيحمي مؤخرتي الشاذة

459
00:37:32,400 --> 00:37:35,640
اذهب إلى الصف
سنناقش ما سيحل بك لاحقاً

460
00:37:37,000 --> 00:37:39,520
قد أستطيع تهدئة الأمور مع "روس"

461
00:37:39,680 --> 00:37:42,680
كتعبير عن شكري لك
لمنحي فرصة سخية

462
00:37:42,800 --> 00:37:44,600
لمشاركة "كيرا" الرقص في "روبيز"

463
00:37:46,000 --> 00:37:49,960
يبدو أن تتحلى ببعض الشجاعة
أحسنت يا "تراي"

464
00:37:51,560 --> 00:37:54,480
أنا واثق من أنك ستكون مذهلاً في "روبيز"

465
00:37:55,680 --> 00:37:59,560
أنا متشوق للإعلان الرسمي
بأنني سألعب الدور الرئيس دائماً

466
00:38:05,960 --> 00:38:07,080
مهلاً

467
00:38:08,720 --> 00:38:10,320
سأذهب معك إلى اليخت

468
00:38:11,160 --> 00:38:13,080
هل أنت واثقة؟ ماذا عن "كام"؟

469
00:38:13,920 --> 00:38:16,480
إنه مجرد منقذ آخر
يحاول معرفة اسمي الحقيقي

470
00:38:17,280 --> 00:38:19,880
إن أراد رؤيتي
يمكنه المجيئ إلى النادي مرتين في الأسبوع

471
00:38:21,080 --> 00:38:23,560
تباً يا "آنجيل"، لقد أفسدتك

472
00:39:59,120 --> 00:40:02,240
- إنه...
- أجل

473
00:40:56,080 --> 00:40:57,840
ضيفتا الشرف

474
00:40:59,240 --> 00:41:01,360
- أهلاً بكما
- نحن مسرورتان لوجودنا هنا

475
00:41:02,040 --> 00:41:03,320
يا راقصة الباليه

476
00:41:04,800 --> 00:41:06,720
أنا فرح جداً لحضورك

477
00:41:10,240 --> 00:41:12,800
تعالا، سأريكما أين سترقصان

478
00:41:16,960 --> 00:41:18,600
إنها فتية جداً

479
00:41:35,640 --> 00:41:38,360
غابة مسحورة

480
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
صنعتهما لكما

481
00:41:43,560 --> 00:41:49,000
الموسيقيون من فرقة
"سانت بطرسبرغ" الموسيقية

482
00:41:49,400 --> 00:41:51,720
ساعدهم "سيرغي" للحصول على جوازات سفر

483
00:41:52,640 --> 00:41:54,200
تعالا، تعرفا على زملائي

484
00:42:00,080 --> 00:42:02,000
فرقة الباليه الأميركية في "نيويورك"

485
00:42:24,320 --> 00:42:26,080
"كلير"، أعرفك بـ"أليكس"

486
00:42:27,040 --> 00:42:28,720
سرني لقاؤك

487
00:42:33,720 --> 00:42:36,080
نخب "سيرغي"

488
00:42:37,000 --> 00:42:39,280
نخبكم

489
00:42:47,760 --> 00:42:49,560
"أم فخورة بفرقة الباليه الأميركية"؟

490
00:42:50,520 --> 00:42:52,320
ما هو الذي يجب ان أفخر به؟

491
00:42:53,400 --> 00:42:56,200
دفعت أقساط هذه الدروس
وأنت تقضين وقتك في المنزل

492
00:42:56,400 --> 00:42:59,400
- أصبت بتسمم غذائي يا أمي
- تسمم غذائي

493
00:43:00,640 --> 00:43:03,320
هل تظنين تلك التي تعيشين
معها تصاب بتسمم غذائي؟

494
00:43:03,640 --> 00:43:07,200
تلك الفتاة تعرف ما تريد
وهي رائعة الجمال

495
00:43:07,720 --> 00:43:10,840
لا عجب في أن "بول" وضعها تحت الأضواء
وأنت لا تزالين في الخلف

496
00:43:12,640 --> 00:43:14,600
عليك أن تجمعي قواك يا "ميا"

497
00:43:14,720 --> 00:43:17,360
لا يلاحظك أي كفيل
وأنت قابعة في الصفوف الأخيرة

498
00:43:17,480 --> 00:43:21,200
- أصبت بتسمم غذائي
- لم أقطع كل هذه المسافة

499
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
لأشاهدك تنوحين

500
00:43:23,640 --> 00:43:25,240
إنه عيد ميلادي

501
00:43:27,840 --> 00:43:29,520
- مرحباً
- مرحباً

502
00:43:29,640 --> 00:43:31,760
- كيف حالك؟ تفضلي بالجلوس
- بخير، وأنت؟

503
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
- أجل، أود ذلك
- ممتاز

504
00:43:33,920 --> 00:43:35,240
ماذا تشربان؟

505
00:43:35,400 --> 00:43:38,200
- نشرب الويسكي، اتريدين كأساً؟
- سأشرب الويسكي

506
00:43:38,480 --> 00:43:41,560
- "مايك"، هلا أعطيتنا كأساً؟
- ها أنت تتصرف بلباقة

507
00:43:42,000 --> 00:43:44,720
- تفضلي
- لا بأس، جرعة واحدة

508
00:43:46,320 --> 00:43:49,360
- ستقوم بالأمر
- أنا مستعدة لذلك

509
00:43:49,520 --> 00:43:51,560
رائعة، أنت من نوعي المفضل

510
00:43:51,680 --> 00:43:53,240
إذاً من أين أنتما؟

511
00:43:56,600 --> 00:43:59,320
- تبدين جميلة هذه الليلة
- شكراً

512
00:44:02,840 --> 00:44:05,880
في السفر! نبخكما

513
00:44:06,080 --> 00:44:08,480
- تنتظرنا ليلة طويلة
- ربما القليل فقط

514
00:44:08,640 --> 00:44:11,680
نحاول قضاء وقت ممتع
وأنت أيضاً متألق

515
00:44:11,800 --> 00:44:14,600
- شكراً لأنك لاحظت الأمر، أقدر ذلك
- جميل جداً

516
00:44:14,720 --> 00:44:16,560
هذا جميل، تبدوان...

517
00:44:17,040 --> 00:44:19,480
مرحباً يا رفاق،كيف حال الأسهم؟

518
00:44:20,000 --> 00:44:22,440
ارتفعت بعد وصولك أنت

519
00:44:22,880 --> 00:44:25,080
دعيني أتكهن، أنت معلمة "يوغا"

520
00:44:25,360 --> 00:44:28,840
- أنا راقصة باليه، وأنا أسمو
- تباً

521
00:44:29,880 --> 00:44:31,400
ما اسمك أيها الوسيم؟

522
00:44:32,680 --> 00:44:34,160
"نيك كولمان"

523
00:44:34,320 --> 00:44:36,440
- من "كولمان" في "ويستشتر"؟
- تعرفين عائلتي؟

524
00:44:36,560 --> 00:44:39,880
- إنني أمازحك
- أرى أنك تحسنت

525
00:44:40,280 --> 00:44:44,320
أنا "ميا بيالي"، من "جيرسي"
مخرج 15 عن الشارع الرئيسي

526
00:44:44,440 --> 00:44:46,960
إنها أختي الصغيرة
ونحن نحتفل بعيد ميلادي

527
00:44:48,560 --> 00:44:52,000
ما رأيك لو تقدم لي كأساً
يا "نيك كولمان"، لنحتفل؟

528
00:44:54,120 --> 00:44:57,480
لا بأس، "مايك"، كأس آخر

529
00:45:14,520 --> 00:45:16,760
يا للهول، أريدك بشدة

530
00:45:21,000 --> 00:45:23,320
أنت جميلة جداً

531
00:45:31,920 --> 00:45:34,640
- أريدك الآن
- توقف

532
00:45:35,040 --> 00:45:38,080
- ماذا تقصد بـ"توقف"؟
- توقف، ابتعد عني

533
00:45:45,840 --> 00:45:47,480
أنت مجنونة

534
00:46:26,600 --> 00:46:28,520
هلا ساعدتني في ذلك؟

535
00:46:35,880 --> 00:46:37,240
اجلسوا

536
00:47:01,720 --> 00:47:03,520
أتمنى أن تستمتعوا بالعرض

537
00:47:19,920 --> 00:47:21,920
آسفة، الأرضية رطبة

538
00:50:07,440 --> 00:50:08,920
أحسنت

539
00:50:18,920 --> 00:50:20,280
عظيمة

540
00:50:33,560 --> 00:50:36,680
تباً لي، اللحاق بك
هو اشبه باللحاق بسياسة التحرر السوفياتية

541
00:50:37,120 --> 00:50:38,480
تباً

542
00:51:20,040 --> 00:51:21,560
لا يمكنك مع راقصتي الباليه

543
00:51:38,240 --> 00:51:40,600
- شكراً يا "تيدي"
- لا شكر على واجب

544
00:51:41,080 --> 00:51:43,920
أعلم بأنك قادرة على الاهتمام بنفسك
سأكون في الخارج

545
00:51:58,600 --> 00:52:00,480
- "تيدي"؟
- هل ارتديت ثيابك؟

546
00:52:00,840 --> 00:52:02,240
ادخل

547
00:52:07,520 --> 00:52:08,880
شكراً

548
00:52:24,040 --> 00:52:25,560
آسفة، أنا...

549
00:52:25,680 --> 00:52:30,400
هذا اسمي، أنا من "بافلوفا"
أخبري عائلتي عن مكاني، أرجوك

550
00:52:37,080 --> 00:52:38,880
هل لديك كل ما تحتاجين إليه؟

551
00:52:39,880 --> 00:52:42,480
لدي كل شيء، شكراً

552
00:53:10,600 --> 00:53:12,840
قد تعتاد الفتاة على هذه المعاملة الفاخرة

553
00:53:24,640 --> 00:53:28,400
شكراً لك على مرافقتي
أنا مدينة لك

554
00:53:41,960 --> 00:53:43,680
أيتها الراقصتان

555
00:53:45,080 --> 00:53:47,040
نقلتماني إلى مكان آخر

556
00:53:47,680 --> 00:53:51,400
هذه الليلة ذكرت "سيرغي"
بأنه يملك روحاً

557
00:53:52,400 --> 00:53:54,040
أقدم لكما شكري المتواضع

558
00:53:54,760 --> 00:53:56,520
أي شيء لك يا عزيزي

559
00:53:59,520 --> 00:54:00,920
"سيرغي"

560
00:54:01,280 --> 00:54:03,720
- كان هناك فتاة
- أي فتاة؟

561
00:54:04,200 --> 00:54:05,760
تلك التي نظفت الأرض

562
00:54:06,000 --> 00:54:07,800
لم أرها تدخل الشاحنة

563
00:54:08,280 --> 00:54:10,120
هناك فتيات كثيرات يا "آنجيل"

564
00:54:10,400 --> 00:54:12,440
من يستطيع متابعتهن كلهن؟

565
00:54:39,080 --> 00:54:42,320
لقد برعت في حركات الكرباج

