﻿1
00:00:14,979 --> 00:00:17,931
ترجمة (nahla16)

2
00:01:00,228 --> 00:01:04,733
كمبرلينا امتعى عينيك باجمل كعكة ايس كريم

3
00:01:04,817 --> 00:01:06,652
لاجمل ابنة

4
00:01:10,071 --> 00:01:12,825
من هو الاب (فلانجين) و لماذا يقف على كعكة رمونا؟

5
00:01:13,617 --> 00:01:14,618
يالهى

6
00:01:14,701 --> 00:01:19,289
عندما اخبرتنى ان اقوم بالاطمئنان على الكعكة
كان على حقا ان اطمئن عليها؟

7
00:01:21,667 --> 00:01:22,751
اهلا يا رفاق

8
00:01:23,585 --> 00:01:26,338
ها هى فتاة العيد ميلاد

9
00:01:27,881 --> 00:01:30,634
لا اصدق ان طفلتى اصبحت مراهقة رسميا

10
00:01:30,843 --> 00:01:32,845
كل شئ سوف يتغير

11
00:01:33,053 --> 00:01:35,973
- هل يمكننى الذهاب لمشاهدة فيلم للكبار فقط؟
- لا

12
00:01:36,974 --> 00:01:39,768
- هل يمكننى الذهاب الى حفل موسيقي وحدى؟
- لا

13
00:01:40,519 --> 00:01:44,064
- اذن اين التغيير الكبير؟
- اصبح اماً لمراهقة

14
00:01:45,607 --> 00:01:47,693
احتاج لفعل شئ كبير للاحتفال

15
00:01:48,234 --> 00:01:51,697
ماذا عن وشم على هيئة علامة
صينية للحب؟

16
00:01:51,905 --> 00:01:56,368
نعم انها فكرة جيدة حتى تكتشفى انها ترمز
الارز باللحم

17
00:01:57,202 --> 00:02:01,707
للمرة الالف هذه لم تكن غلطة

18
00:02:04,167 --> 00:02:07,087
هل احب ام لا احب الارز باللحم؟

19
00:02:11,383 --> 00:02:15,095
يا رفاق ارجوكم اليوم عيد ميلادى

20
00:02:15,178 --> 00:02:18,181
و كل ما اريده ان تتفاهموا ليوم واحد فقط.

21
00:02:18,390 --> 00:02:21,309
عزيزتى لا مشكلة
اليس كذلك فرناندو؟

22
00:02:21,518 --> 00:02:24,938
اقسم بحياتى و كل ما املك من المقدسات

23
00:02:25,022 --> 00:02:28,025
لن اسبب الدراما

24
00:02:29,609 --> 00:02:32,278
بداية من الان لان ذلك كان درامياً

25
00:02:33,572 --> 00:02:36,282
هيا لماذا لا تفتحين واحدة من هدياك؟

26
00:02:36,366 --> 00:02:38,702
من الممكن ان يكون شيئا لحفلك الليلة

27
00:02:40,579 --> 00:02:43,707
انها الجفرى كامبليز التى اردتها

28
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
شكرا امى شكرا ابى

29
00:02:47,086 --> 00:02:49,379
و الاهم شكرا جيفرى كامببل

30
00:02:51,631 --> 00:02:54,259
لقد فعلنا حسناً اليس كذلك يا عزيزى؟

31
00:02:54,342 --> 00:02:56,803
نعم فعلنا يا حبيبتى

32
00:02:56,887 --> 00:03:00,099
انظرى الينا نتفاهم يا (رمونا)

33
00:03:00,181 --> 00:03:02,976
هلا نزعت يدك من على مؤخرتى الان؟

34
00:03:05,520 --> 00:03:09,566
انظرى خطوات مراهقتنا الاولى

35
00:03:09,775 --> 00:03:12,611
تستطيعين القيام بذلك يا حبيبتى 
لا تنظرى الى الاسفل

36
00:03:12,694 --> 00:03:15,114
نعم نعم قمتى بذلك

37
00:03:15,196 --> 00:03:16,656
فتاة جيدة

38
00:03:18,784 --> 00:03:20,744
- اهلا ديج
- اهلا ستيف

39
00:03:20,953 --> 00:03:22,913
انا هنا لألتقط كوميت الصغير

40
00:03:22,996 --> 00:03:26,750
دعينى اقول لك لقد كنت وحيداً الليلة الماضية
على هذا السرير وحدى

41
00:03:26,959 --> 00:03:29,210
احسد هذا السرير الفارغ.

42
00:03:29,294 --> 00:03:33,006
 الليلة الماضية (ماكس) و (تومى) و (كوزمو)
نامو معى على السرير و ايضا (كيمى)

43
00:03:34,049 --> 00:03:36,426
انها حقاً لا تحب البرق

44
00:03:37,177 --> 00:03:40,472
هذا كان تنبيهاً اننى لا اواعد اى احد

45
00:03:40,680 --> 00:03:42,348
لا تشعر بالسوء 
انا كذلك ايضا

46
00:03:44,684 --> 00:03:47,062
اتعلمين؟ لماذا لانخرج للعشاء فى وقت ما؟

47
00:03:47,146 --> 00:03:49,189
و نتحدث عن كوننا لا نواعد احداً

48
00:03:49,397 --> 00:03:53,443
حسناً طلما سيكون موعداً غير رسمياً
و لا يوجد ضغط فسيكون الامر ممتعاً

49
00:03:53,652 --> 00:03:56,071
اطلع لعدم مواعدتك

50
00:03:57,072 --> 00:03:59,449
انه موعد لعدم المواعدة

51
00:04:01,076 --> 00:04:03,162
كوميت الصغير جاهز!

52
00:04:03,244 --> 00:04:05,622
يا عزيزى

53
00:04:08,500 --> 00:04:11,795
- ماذا حدث لدكتور (هارمون)؟
- انا دكتور (هارمون)

54
00:04:12,004 --> 00:04:17,009
لا لا اعنى دكتور (هارمون) الاقصر الاكبر سناً 
الاقل قوة.

55
00:04:18,051 --> 00:04:21,262
هذا ابيه و (مات) يأخذ مكانه لانه فى اجارة

56
00:04:21,471 --> 00:04:23,015
- اهلا انا مات
- انا ستيف

57
00:04:23,223 --> 00:04:26,018
انت تعمل مع دى جى لفترة مؤقتة اليس كذلك؟

58
00:04:26,101 --> 00:04:30,480
حسنا انها الخطة و لكنى بدأت احب سان فراسسكو لذا....

59
00:04:30,689 --> 00:04:32,691
و لكن زوجتك تفتقدك اليس كذلك؟

60
00:04:33,942 --> 00:04:37,445
- ليس لدى زوجة
- اذا زوجك يفتقدك

61
00:04:39,156 --> 00:04:41,574
لا سليم و غير مرتبط

62
00:04:43,160 --> 00:04:44,953
هلا توقفنا عن التصافح بالايدى الان.؟

63
00:04:46,621 --> 00:04:51,710
حسنا دى جي تعمل مع رجل سليم و غير مرتبط ووسيم
رائع

64
00:04:52,752 --> 00:04:55,380
يجب ان نرتب لك موعد مع امرأة جيدة

65
00:04:55,463 --> 00:04:59,176
تحتاج امرأة جذابة
تحتاج كيمى جيبلر

66
00:05:00,760 --> 00:05:03,055
فكرة جيدة انها صديقتى المقربة

67
00:05:03,263 --> 00:05:05,765
-الكثير من المرح
- فتاة كلاسيكية فى الجوار

68
00:05:05,974 --> 00:05:09,144
عفوا
و اعزمنى على الزفاف 

69
00:05:10,854 --> 00:05:12,355
سلام

70
00:05:13,523 --> 00:05:16,068
اتعلم انها ليست فكرة سيئة

71
00:05:16,151 --> 00:05:19,654
سوف نقوم بحفل الليلة لابنة كيمى

72
00:05:19,738 --> 00:05:22,365
تعال اذا اردت سوف يوجد خمر

73
00:05:22,574 --> 00:05:26,245
الشرب مع اخرين؟
هذا تغيير

74
00:05:28,329 --> 00:05:31,457
ما الذى تضحكون عليه؟
هل هذا الشئ تبع كيمى مازال قائماً

75
00:05:36,171 --> 00:05:38,673
لا اعلم لماذا انظف هذا المكان بشدة

76
00:05:38,757 --> 00:05:41,885
قبل ان يحضر 20 مراهق و يقلبو كل ما فعلته

77
00:05:44,930 --> 00:05:47,266
انتظر اعلم لماذا

78
00:05:48,767 --> 00:05:51,228
لدى اخبار جيدة و اخبار سيئة

79
00:05:51,436 --> 00:05:54,439ى
الاخبار الجيدة هي
اننى اخيرا جعلت كوزمو يتبرز فى الخارج

80
00:05:54,647 --> 00:05:57,483
الخبر السئ انه فعل ذلك خارج غرفتى

81
00:05:59,360 --> 00:06:02,906
ماكس هذه الحوادث يجب ان تتوقف

82
00:06:03,115 --> 00:06:06,076
لست متأكدا انها حادثة

83
00:06:06,159 --> 00:06:10,247
كان ينظر الى بابتسامة كبيرة
عندما فعلها

84
00:06:15,085 --> 00:06:17,587
اهلا 
كيف كان التسوق للعيد ميلاد؟

85
00:06:18,379 --> 00:06:21,466
رائع لقد اشتريت اول فستان من مصمم مشهور للحفل

86
00:06:21,549 --> 00:06:24,636
انه الزابيث و جيمس من مارى كيت و اشلى اولسن

87
00:06:30,142 --> 00:06:33,478
بهذه الاسعار لا استغراب انهن لا يردن التمثيل 

88
00:06:39,109 --> 00:06:40,819
بابا هل ستقوم بعمل شعرى لاحقا؟

89
00:06:40,902 --> 00:06:44,656
اريد معالجة كيرياتين و اضافات و لوى
و تفتيح و تكبير

90
00:06:44,864 --> 00:06:47,326
فى كلمات اخرى فرناندو كله

91
00:06:49,786 --> 00:06:51,412
انسى دوما انك تقوم بعمل الشعر

92
00:06:51,621 --> 00:06:55,375
نعم قبل ان اكون فى عالم سباق السيارات الخطير

93
00:06:55,458 --> 00:06:59,171
كنت فى عالم اخطر من عمل شعر النساء

94
00:07:00,880 --> 00:07:02,257
هكذا تقابلنا

95
00:07:02,423 --> 00:07:08,680
نعم كمبرلينا ارادت ان تكون شقراء قذرة و ساعدتها

96
00:07:23,653 --> 00:07:26,990
لا يمزحون عندما يقولون ان هذه الاشياء تجذب النساء

97
00:07:28,241 --> 00:07:30,535
استطيع شمك من المطبخ

98
00:07:31,536 --> 00:07:36,041
انه رائحة عطرى من الاثارة و الغموض.

99
00:07:37,334 --> 00:07:40,962
هل هذه الرائحة و الشكل له علاقة بلولا؟

100
00:07:41,171 --> 00:07:43,256
نعم انها قادمة لحفل رمونا

101
00:07:43,464 --> 00:07:45,508
اريد ان اقوم بخطوتى

102
00:07:47,427 --> 00:07:49,054
ماذا اذا قمت بعمل تعديل؟

103
00:07:49,262 --> 00:07:50,930
- بالتاكيد
- حسنا

104
00:07:51,514 --> 00:07:55,310
هيا نترك النظارة لاننا فى الليل.

105
00:07:56,477 --> 00:07:57,478
هذا منطقى

106
00:07:57,687 --> 00:08:02,025
و ايضا ربما القبعة لان شعرك جيد

107
00:08:02,234 --> 00:08:05,570
- هذه من مواصفاتى الثلاثة الاولى
- ممممم.

108
00:08:05,653 --> 00:08:09,449
و الجو حر بالنسبة للسترة فهيا نتركها

109
00:08:09,532 --> 00:08:11,034
حسنا

110
00:08:11,910 --> 00:08:16,164
و لن اجمل الكلمات و لكنى رأيت
سلاسل افضل من تلك على عجلات السيرات

111
00:08:19,876 --> 00:08:21,086
مثالى

112
00:08:21,836 --> 00:08:23,422
و الان انا فقط انا

113
00:08:23,629 --> 00:08:26,883
بالضبط و هذا ما سوف تحبه لولا

114
00:08:26,966 --> 00:08:30,345
فالعديد من الفتيات الاخريات سوف يحبونك
اذا لم تحبك لنفسك الحقيقة 

115
00:08:31,512 --> 00:08:34,849
- ثق بانك رائع
- لدى علبة من الروعة هنا

116
00:08:34,933 --> 00:08:36,559
لا لا لا لا

117
00:08:38,270 --> 00:08:39,938
حسنا كوزمو

118
00:08:40,021 --> 00:08:44,484
امى تقول انه لا يجب ان تدخل البيت
و لكن لدى فكرة

119
00:08:47,362 --> 00:08:49,906
مدربك الخاص لدخول الحمام

120
00:08:52,242 --> 00:08:55,287
لقد نجح معى و سوف ينجح معك

121
00:08:56,871 --> 00:08:59,582
استرخى و اعتبرنى لست هنا

122
00:09:06,672 --> 00:09:08,800
هل تريد مجلة او شيئاً ما؟

123
00:09:13,513 --> 00:09:16,349
اقدم لكم رمونا الرائعة

124
00:09:16,433 --> 00:09:17,934
الشعر بوساطة (فرناندو)

125
00:09:21,604 --> 00:09:23,356
نعم نعم تبدين رائعة

126
00:09:23,523 --> 00:09:26,025
الا تبدو رائعة؟
امى هل استطيع الذهاب الان؟

127
00:09:27,986 --> 00:09:30,071
نعم شكرا لتظاهرك بالاهتمام

128
00:09:32,573 --> 00:09:34,534
تبدين رائعة حقا.

129
00:09:34,742 --> 00:09:36,202
شكرا

130
00:09:36,661 --> 00:09:39,080
الشعر مبالغ فيه

131
00:09:41,207 --> 00:09:42,501
يمكنك الرحيل ايضا

132
00:09:45,003 --> 00:09:49,257
هذا اليوم رائع و نشعركأننا عائلة مرة اخرى

133
00:09:49,466 --> 00:09:52,552
خاصة عندما حصلنا على العرض العئلى
فى بيتزا هت

134
00:09:53,845 --> 00:09:58,641
لا شئ يقول عائلة مثل البيتزا باللسجق فى داخلها

135
00:09:58,850 --> 00:10:01,520
- هيا نلتقط بعض الصور
- نعم

136
00:10:02,812 --> 00:10:04,523
خذى يا ستيفانى

137
00:10:04,564 --> 00:10:07,942
انا مصورة الجيبلر الرسمية

138
00:10:08,693 --> 00:10:10,611
حسنا ابتسموا

139
00:10:10,820 --> 00:10:13,198
اعطونى بعض الشفائف المتذمرة

140
00:10:14,199 --> 00:10:16,617
ليس انت يا فرناندو

141
00:10:18,537 --> 00:10:19,745
ها نحن ذا

142
00:10:23,041 --> 00:10:24,543
- اهلا مات.
- اهلا دى جى

143
00:10:25,084 --> 00:10:28,254
لقد احضرت بعض العصير من هاواى للاطفال

144
00:10:28,463 --> 00:10:30,840
و بعض الخمر للاطفال الكبار

145
00:10:32,175 --> 00:10:35,136
انا سعيدة انك اتيت 
هذه صديقتى كيمى

146
00:10:35,345 --> 00:10:39,057
- التى تلتقط الصور؟
- لا التى يتم التقاط صورتها

147
00:10:39,265 --> 00:10:43,895
- انها تبدو مرتبطة
- ليست كذلك

148
00:10:44,103 --> 00:10:46,398
بالتأكيد تبدو مرتبطة

149
00:10:46,606 --> 00:10:49,609
هذا سوف يكون زوجها السابق قريبا
لقد خرج من الصورة

150
00:10:49,817 --> 00:10:52,445
لكنه بالتأكيد يبدو داخل الصورة

151
00:10:53,946 --> 00:10:55,156
استطيع فعل ذلك طوال اليوم

152
00:10:59,827 --> 00:11:02,663
واو هذا المكان يبدو رائعاً

153
00:11:02,872 --> 00:11:06,709
سوف اعين جيبلر لتخطيط الحفلات
لاحتيجاتى من الحفلات

154
00:11:07,960 --> 00:11:09,546
شكرا لولا

155
00:11:13,466 --> 00:11:15,427
سيبدو هذا رائعا على موقعى الالكترونى

156
00:11:17,720 --> 00:11:21,057
ها هى لولا ماذا اقول لها؟

157
00:11:21,140 --> 00:11:25,103
الفتيات يحببن المجاملات
قل لها ان شعرها جميل و عينيها جميلاتان

158
00:11:25,311 --> 00:11:26,812
يعجبنى ذلك كثيراً

159
00:11:29,524 --> 00:11:31,025
- اهلا
- اهلا.

160
00:11:31,234 --> 00:11:33,861
لديك عشون مشعرة جميلة

161
00:11:39,033 --> 00:11:40,701
نجحت

162
00:11:41,411 --> 00:11:46,874
حسنا ايها السيدات و السادة اهلا بكم فى حفلة
(رمونا) ال13 الرائعة

163
00:11:49,628 --> 00:11:52,422
لقد رشينا الشرطة و اخبرنا الجيران

164
00:11:52,631 --> 00:11:56,008
و تبقى ان نسألكم يا رفاق اهم سؤال

165
00:11:56,217 --> 00:11:57,427
انتم مستعدون جميعاً لذلك؟

166
00:12:03,391 --> 00:12:08,062
يبدو ان نظامنا الكهربائى لم يكن مستعداً

167
00:12:10,148 --> 00:12:14,277
خطأ بسيط ايها القوم هيا نستمر فى الحفل

168
00:12:14,360 --> 00:12:17,363
ها نحن ذا لدينا موسيقي

169
00:12:17,447 --> 00:12:19,198
نعم

170
00:12:24,579 --> 00:12:26,331
على ان اخذ هذا

171
00:12:27,832 --> 00:12:29,292
اهلا؟

172
00:12:29,501 --> 00:12:32,753
اتعلم اننى لست سعيداً بالخدمة من مسافة

173
00:12:35,423 --> 00:12:38,301
كوزمو الكهرباء مقطوعة

174
00:12:39,093 --> 00:12:41,680
لا تخاف انه لاشئ

175
00:12:43,139 --> 00:12:45,933
اما انه غزو زومبى

176
00:12:50,605 --> 00:12:54,567
العالم ينتهى يمكنك التبول و التبرز اينما تريد

177
00:12:57,320 --> 00:13:00,072
هالت قل اسمك

178
00:13:01,115 --> 00:13:04,076
انه امك و تومى
لقد فرقع فيوز

179
00:13:04,285 --> 00:13:07,372
كيف اعلم انك امى و لست زومبى؟

180
00:13:08,373 --> 00:13:11,000
لهذا لا اريدك ان تشاهد افلام مخيفة

181
00:13:13,503 --> 00:13:16,214
تبدين كمن يهرب من سؤال الزومى

182
00:13:18,675 --> 00:13:20,968
ماكس انا لست زومبى

183
00:13:21,594 --> 00:13:24,514
و ماذا عن الطفل؟

184
00:13:29,143 --> 00:13:31,521
لديه النظرة الفارغة

185
00:13:31,604 --> 00:13:33,898
زومى كلاسيكيى

186
00:13:39,237 --> 00:13:43,032
سوف نعيد الكهرباء فى اقرب فرصة ايها القوم.

187
00:13:43,115 --> 00:13:47,495
فى الوقت الحالى لماذا لا نتناول عكعة العيد ميلاد
 المصنوعة من الايس كريم؟

188
00:13:49,205 --> 00:13:52,709
حسنا قولى المصنوعة من شوربة الايس كريم

189
00:13:54,001 --> 00:13:58,130
من عطشان لمشروب كعكة عيد ميلاد؟

190
00:13:59,215 --> 00:14:00,966
نعم هذا لذيذ

191
00:14:01,050 --> 00:14:04,637
ها هى تبدو لذيذة و رائعة جداً

192
00:14:06,222 --> 00:14:07,390
ستيفانى ساعدينى

193
00:14:07,599 --> 00:14:12,186
لقد تلقيت رسالة حول ان حفلتى سيئة 
من شخصين ليسو هنا حتى.

194
00:14:14,313 --> 00:14:15,774
اعلم ما ينبغى فعله

195
00:14:15,981 --> 00:14:19,151
يا رفاق تعالوا 
لا تحتاجون كهرباء لتسمتعوا

196
00:14:19,235 --> 00:14:22,280
عندما كنت فى عمركم احببت انقطاع الكهرباء

197
00:14:22,363 --> 00:14:24,865
هيا جميعا كونوا ازواج و تغازلوا 

198
00:14:27,201 --> 00:14:30,204
لا احد يكون ازواج ولا تتغازلوا

199
00:14:33,416 --> 00:14:35,627
هذا ليس رائعاً كما تمنيت

200
00:14:38,963 --> 00:14:40,381
اعلم

201
00:14:41,006 --> 00:14:43,884
من يريد سماع قصة عن الاشباح؟

202
00:14:44,885 --> 00:14:45,886
حقا؟ حسنا

203
00:14:45,970 --> 00:14:48,264
لقد كانت ليلة كاحلة و عاصفة

204
00:14:48,473 --> 00:14:51,392
و الرياح تعصف وسط فروع الاشجار

205
00:14:53,394 --> 00:14:55,896
و فجأة كان هناك ضربة من الرعد

206
00:14:59,024 --> 00:15:00,318
و بعد ذلك ماذا حدث؟

207
00:15:02,487 --> 00:15:05,990
هذا كل ما لدى لقد تمنيت ان يعود التيار
الكهربائى الان

208
00:15:08,660 --> 00:15:11,120
منذ ان فرناندو مع الكهربائى

209
00:15:11,329 --> 00:15:13,539
هذا وقت جيد لتقابل الدكتور مات هارمون

210
00:15:13,623 --> 00:15:16,167
- مات كيمى
- هذا شرف لى.

211
00:15:21,046 --> 00:15:24,550
اما انك تمثلين او تختنيقين حتى الموت

212
00:15:24,759 --> 00:15:26,385
انها تختنق على قطعة نقانق صغيرة

213
00:15:28,638 --> 00:15:30,097
اتختنيقين بقطعة من اللحم؟

214
00:15:31,307 --> 00:15:33,017
حسنا دعينيى اساعد

215
00:15:36,145 --> 00:15:38,564
لقد اخبرتك انها كانت قطعة نقناق صغيرة

216
00:15:40,149 --> 00:15:43,820
لقد انقذت حياتى شكرا

217
00:15:45,446 --> 00:15:48,616
الكهربائى قال... ما هذا؟

218
00:15:50,785 --> 00:15:52,953
فرناندو الامر ليس كما تظن

219
00:15:53,037 --> 00:15:56,666
اعتقد ان رجل طويل وسيم كان يحضن زوجتى

220
00:15:58,376 --> 00:16:00,169
- لقد كانت فقط...
- اتحداك

221
00:16:11,013 --> 00:16:12,682
لغسيل الاطباق؟

222
00:16:15,184 --> 00:16:16,895
لقد كان ينقذ حياتى.

223
00:16:17,102 --> 00:16:18,479
كنت اختنق

224
00:16:23,651 --> 00:16:25,110
خطئى

225
00:16:26,571 --> 00:16:30,115
شكرا لانقاذ حياة محبوبتى

226
00:16:33,786 --> 00:16:35,413
سوف اذهب

227
00:16:38,583 --> 00:16:43,588
- اسفة ان الليلة كانت غريبة
- لماذا تقولين غريبة؟

228
00:16:43,671 --> 00:16:46,883
لاننى صفعت و قبلت بواسطة نفس الرجل؟

229
00:16:48,968 --> 00:16:51,846
انت مضحك جدا عندما تشرب بعض الخمر

230
00:16:52,054 --> 00:16:54,473
و انت جميلة عندما اشرب بعض الخمر

231
00:16:55,641 --> 00:17:00,312
ليس كما و لاننى لا اظنك جميلة طوال الوقت...

232
00:17:01,188 --> 00:17:03,023
سوف اذهب قبل ان اتكلم مجددا

233
00:17:04,400 --> 00:17:06,903
اراك يوم الاثنين
سوف نخصى كلبا

234
00:17:07,570 --> 00:17:09,447
لا استطيع الانتظار

235
00:17:09,530 --> 00:17:12,157
هل اعجبتك كيمى؟ هل احببتها؟
انها رائعة اليس كذلك؟

236
00:17:15,202 --> 00:17:17,997
هيا سوف اصطحبك لسيارتك و اتأكد من انك رحلت

237
00:17:21,918 --> 00:17:25,421
لقد اعتذرت ثلاثة مرات

238
00:17:26,213 --> 00:17:29,091
اذا قلتها مجددا فسوف تفقد مصداقيتها

239
00:17:29,300 --> 00:17:33,345
هكذا انت يا فرناندو تفقد صوابك
عند اقل الاشياء

240
00:17:33,554 --> 00:17:36,682
لا استطيع من نفسى من حماية الاشياء التى امتلكها

241
00:17:38,517 --> 00:17:41,061
انت لا تمتلكنى 
و لهذا لن تفعل ابداً

242
00:17:41,270 --> 00:17:43,856
توقفى عن الحديث هكذا

243
00:17:46,567 --> 00:17:47,652
رائع

244
00:17:48,611 --> 00:17:52,949
حفلتى سيئة و انتم لم تتفاهموا ليوم واحد حتى

245
00:17:56,744 --> 00:17:57,912
رمونا

246
00:18:02,500 --> 00:18:03,626
عزيزتى

247
00:18:05,503 --> 00:18:07,046
عزيزتى

248
00:18:09,214 --> 00:18:11,801
اسفين انك رأيتنا نتجادل

249
00:18:13,928 --> 00:18:16,014
لقد وعدتمونى بانكم سوف تتفاهمون

250
00:18:16,221 --> 00:18:18,098
لقد كان خطئي تماما.

251
00:18:18,182 --> 00:18:21,143
لقد صفعت رجلا غريبا بقفاز مطاطى

252
00:18:22,478 --> 00:18:24,814
اريد ان اقول ان ذلك لن يتكرر ابدا

253
00:18:24,897 --> 00:18:27,399
و لكن هذا ما قلته اخر مرة حدث ذلك

254
00:18:29,068 --> 00:18:31,070
انا غبية

255
00:18:31,737 --> 00:18:35,867
لقد رفعت امالى ان نكون عائلة مرة اخرى كما كنا.

256
00:18:36,659 --> 00:18:41,246
رمونا هذا لا ينفع فانا و ابيكى لسنا معا 

257
00:18:41,330 --> 00:18:42,874
مازلنا عائلتك

258
00:18:43,457 --> 00:18:45,960
نحن الاثنين نحبك كثيراً

259
00:18:46,794 --> 00:18:49,881
و لكنكم كنتم على وشك اكمال اليوم متفاهمين

260
00:18:49,964 --> 00:18:53,843
كان هذا رائعا
لماذا لا نبقى هكذا طوال الوقت؟

261
00:18:56,012 --> 00:18:57,429
عزيزتى...

262
00:18:59,682 --> 00:19:04,311
هناك اناس يحبون بعضهم و لكن ليس
صالح لهم ان يعيشوا معاً

263
00:19:05,980 --> 00:19:09,775
و لكن مهما حذث بيننا فسوف نكون والديكى دائما

264
00:19:10,902 --> 00:19:13,529
و سوف نكون دائما موجودين من اجلك

265
00:19:14,321 --> 00:19:15,489
اتعدون؟

266
00:19:15,698 --> 00:19:19,201
حسناً و هذا وعد سوف احتفظ به

267
00:19:19,284 --> 00:19:21,495
غير قصة القفاز المطاطى تلك.

268
00:19:22,955 --> 00:19:25,917
حسنا شكرا للمحاولة

269
00:19:26,584 --> 00:19:29,045
لقد كان يوماً مثالياً تقريباً

270
00:19:29,128 --> 00:19:30,588
اليوم لم ينتهى بعد

271
00:19:30,796 --> 00:19:33,424
ارجعى للاسفل و استمتعى مع اصدقائك

272
00:19:34,050 --> 00:19:36,719
الحفل كان سيئاً

273
00:19:37,845 --> 00:19:40,098
غالبا ذهبوا جميعا لمنازلهم

274
00:19:41,348 --> 00:19:45,436
♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

275
00:19:45,686 --> 00:19:49,648
♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

276
00:19:49,857 --> 00:19:54,653
♪ <i>Happy birthday, dear Ramona ♪</i>

277
00:19:54,862 --> 00:19:58,866
♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

278
00:20:02,870 --> 00:20:05,623
يا رفاق شكرا لعدم تخليكم عنى

279
00:20:05,831 --> 00:20:08,876
نحن هنا من اجلك و ليس من اجل الحفل

280
00:20:08,960 --> 00:20:12,588
لكن ربما تريدين الابتعادعن انستجرام ليوم او اثنين

281
00:20:14,506 --> 00:20:16,134
تمنى امنية و اطفى الشموع

282
00:20:25,768 --> 00:20:27,853
هل تمنيت عودة الكهرباء؟

283
00:20:28,062 --> 00:20:31,649
لا تمنيت شئ اخر

284
00:20:35,611 --> 00:20:38,322
هيا نعيد بدء ذلك الحفل

285
00:20:43,661 --> 00:20:46,580
هل انتم مستعدون لذلك؟

286
00:20:54,713 --> 00:20:56,966
هل تريدين الرقص؟

287
00:20:57,049 --> 00:21:01,470
- انا ارقص
- هل يمكننى الرقص بجانبك؟

288
00:21:01,679 --> 00:21:03,222
اعتقد.

289
00:21:05,474 --> 00:21:07,101
هكذا تفعلها

290
00:21:08,268 --> 00:21:10,604
تخبرنى ان لا احد زومبى؟

291
00:21:10,813 --> 00:21:13,107
- لا
- ماذا عن جاكسون؟

292
00:21:14,692 --> 00:21:17,195
يمكن ان يكون جزء زومى

293
00:21:25,995 --> 00:21:29,207
ادوات مكتبية من يعطى هذه الاشياء؟

294
00:21:29,414 --> 00:21:30,916
امى

295
00:21:32,918 --> 00:21:36,296
هذه هديتها منذ طردت من المكتبة

296
00:21:36,380 --> 00:21:38,216
لسرقة كل الادوات المكتبية

297
00:21:39,550 --> 00:21:42,970
استخدمهم لكتابة ملاحظات شكر 
و ابعثهم فى البريد الحقيقى

298
00:21:43,179 --> 00:21:45,264
سوف اكون فى جو السبعينات

299
00:21:46,598 --> 00:21:48,184
- شكرا
- احبك

300
00:21:56,567 --> 00:21:59,737
الشئ الجيد الوحيد الذى قمنا به
فى هذا العالم هي هذه الفتاة

301
00:21:59,945 --> 00:22:05,409
- (رمونا) و انت حب حياتى
- هذا شئ لا استغربه

302
00:22:05,910 --> 00:22:10,164
أنا اعترف أن لدى عيوب و أقوم بأخطاء.

303
00:22:11,373 --> 00:22:15,460
أنا أحاول حقاً لن اكون رجلاً جيداً لرمونا

304
00:22:16,503 --> 00:22:17,713
و لك

305
00:22:18,172 --> 00:22:21,341
اعلم و اقدر ذلك

306
00:22:23,719 --> 00:22:25,054
حضن؟

307
00:22:26,264 --> 00:22:27,723
ماذا عن كف؟

308
00:22:41,946 --> 00:22:43,488
اممم...

309
00:22:43,572 --> 00:22:45,532
ما الذى فعلته للتو؟

310
00:22:46,284 --> 00:22:48,077
و لماذا فعلته؟

311
00:22:48,869 --> 00:22:51,038
و لماذا شعرت بشعور رائع؟

312
00:22:55,209 --> 00:22:57,878
(ماكس) انت هنا؟

313
00:22:58,045 --> 00:23:00,798
هل رأيت شيئاً من المفترض الا تراه؟

314
00:23:01,006 --> 00:23:04,051
لا فقط انت و هو تقبلان بعضكما

315
00:23:05,844 --> 00:23:08,889
لوقت طويل

316
00:23:09,389 --> 00:23:12,726
(ماكس) انا لا اريد (رمونا) او اى احد ان يعلم ذلك

317
00:23:12,810 --> 00:23:14,728
لذا عليك الاحتفاظ بالسر

318
00:23:14,937 --> 00:23:18,649
انا سئ فى الاحتفاظ بالأسرار

319
00:23:18,732 --> 00:23:21,819
انا اخفى كل حلوى الهالوين فى خزانتى

320
00:23:21,902 --> 00:23:23,321
لماذا اخبرك بذلك؟

321
00:23:23,528 --> 00:23:26,031
لاننى سئ فى حفظ الاسرار

322
00:23:27,116 --> 00:23:31,036
انظر اذا سأل احد ما اى سؤال لا تقول شئ

323
00:23:31,245 --> 00:23:32,288
أستطيع فعل ذلك

324
00:23:33,538 --> 00:23:35,457
- ما الأمر؟
- لا شئ

325
00:23:38,669 --> 00:23:40,879
- ماذا يحدث مع (ماكس)؟
- لا شئ

326
00:23:44,675 --> 00:23:45,801
ماذا حدث للتو؟
