1
00:00:00,104 --> 00:00:02,338
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,468 --> 00:00:04,613
ليس كل من بمقدوره التحول
عليه أن يتحول

3
00:00:04,614 --> 00:00:06,883
تبدو كأحد تلك الجماعات..كلاب الحراسة

4
00:00:06,917 --> 00:00:08,885
"اقتلوا الفضائيين واستعيدوا كوكبنا"

5
00:00:08,919 --> 00:00:10,670
ساعديني أرجوك

6
00:00:10,721 --> 00:00:13,002
(عليك أن تخرجيني يا (جيما

7
00:00:13,223 --> 00:00:16,092
أنا الوحيد القادر على حمايتك

8
00:00:17,811 --> 00:00:19,771
أين (هانتر) و(بوبي)؟

9
00:00:20,385 --> 00:00:22,231
لن يعودا
لقد تم التبرأ منهما

10
00:00:22,266 --> 00:00:24,350
هذا ما استطعنا فعله لنجنبهما الإعدام

11
00:00:24,352 --> 00:00:25,735
لقد فعلا هذا لأجل شيلد

12
00:00:25,769 --> 00:00:28,354
لقد فعلا هذا لأجلنا
ودفعا الثمن

13
00:00:28,356 --> 00:00:30,189
صدقوني

14
00:00:30,240 --> 00:00:31,908
أنا أيضاً سأفتقدهما

15
00:00:47,542 --> 00:00:49,258
أمتأكد أن هذه الحركة المناسبة يا (ألفي)؟

16
00:00:50,544 --> 00:00:54,463
أتعرف ما هي الحركة الغير مناسبة؟

17
00:00:54,514 --> 00:00:56,282
(مناداتي ب(ألفي

18
00:00:56,316 --> 00:00:58,667
أمي تستطيع
أنت لا

19
00:00:59,954 --> 00:01:02,171
لو لم تقد هذا كالمجنون

20
00:01:02,222 --> 00:01:04,890
لم أكن سأضطر لأن آتي وأصلحه

21
00:01:04,892 --> 00:01:06,442
أنت تتمنى لو تقود مثلي

22
00:01:06,493 --> 00:01:08,294
ليس لديك ما تقوده

23
00:01:08,328 --> 00:01:10,629
بدون صمام الامتصاص الذي جلبته لك

24
00:01:10,664 --> 00:01:12,348
يمكنني استعادتها بأي وقت

25
00:01:12,382 --> 00:01:13,466
حسناً

26
00:01:13,468 --> 00:01:15,034
حسناً، دراجتك بحالة جيدة

27
00:01:15,068 --> 00:01:16,735
وأنت لست بالديار لتقودها أساساً

28
00:01:16,770 --> 00:01:17,703
..ربما عليّ

29
00:01:17,737 --> 00:01:19,071
عدم قيادة دراجتي أبداً؟

30
00:01:19,122 --> 00:01:20,456
نعم. يعجبني هذا

31
00:01:20,507 --> 00:01:22,124
ظننتك ستقودها أخيراً

32
00:01:22,175 --> 00:01:23,509
عندما كنا سنذهب إلى باها

33
00:01:23,543 --> 00:01:24,844
هذا مجدداً

34
00:01:24,878 --> 00:01:26,979
لقد أخبرتك
لقد شغلني العمل

35
00:01:26,981 --> 00:01:29,582
أنا آسف
لكن.. سنجد وقتاً

36
00:01:29,616 --> 00:01:30,866
أتفهم

37
00:01:30,917 --> 00:01:33,586
العمل في شركة تأمين مشوق جداً

38
00:01:33,620 --> 00:01:35,721
فلمَ لا تقضي كل وقتك به؟

39
00:01:35,772 --> 00:01:36,939
طريف

40
00:01:36,973 --> 00:01:39,525
كنت أتمنى لو أني عدت للعمل الآن

41
00:01:39,559 --> 00:01:42,578
يبدو كعمل رائع طالما يعطك الفرصة

42
00:01:42,612 --> 00:01:44,880
لإيجاد صمامات يستحيل إيجادها

43
00:01:44,931 --> 00:01:49,401
في الحقيقة، العمل لم يكن
على ما يرام مؤخراً

44
00:01:49,436 --> 00:01:51,537
الإدارة بحالة فوضى

45
00:01:51,571 --> 00:01:55,174
أشخاص جدد يأتون كل يوم
بلا خبرة

46
00:01:55,208 --> 00:01:59,895
وصديقاي المقربين

47
00:01:59,946 --> 00:02:02,998
تم نقلهما..نهائياً

48
00:02:03,032 --> 00:02:05,634
أصدقاء العمل يأتون ويذهبون

49
00:02:05,668 --> 00:02:07,786
أما العائلة..فهم من يبقون للأبد

50
00:02:07,821 --> 00:02:10,189
حتى لو وقفوا على الناصية

51
00:02:10,191 --> 00:02:12,574
وحاولوا بيعك للغرباء

52
00:02:12,625 --> 00:02:14,376
أنت كنت طفل غريب

53
00:02:15,545 --> 00:02:17,396
آسف بخصوص عملك

54
00:02:17,430 --> 00:02:20,482
أنا آسف بشأن فقدانك وظيفتك

55
00:02:22,168 --> 00:02:24,369
لكنها عثرة مؤقتة

56
00:02:33,479 --> 00:02:35,480
لماذا هذا لازال هنا؟

57
00:02:35,482 --> 00:02:38,116
هل كان على والدينا ترك هذا؟

58
00:02:38,118 --> 00:02:39,451
أبي لم يدع أمي تأخذه

59
00:02:39,453 --> 00:02:41,303
كنت سأبيعه عبر الانترنت

60
00:02:41,337 --> 00:02:43,722
اتضح أنه ليس قيماً كما ظنت أمي

61
00:02:43,756 --> 00:02:45,524
إذاً، هذه هي الخطة

62
00:02:45,558 --> 00:02:47,392
الغذاء والجعة والانتهاء من الدراجة

63
00:02:47,394 --> 00:02:48,393
جيد؟

64
00:02:48,395 --> 00:02:49,478
جيد

65
00:02:49,529 --> 00:02:50,912
لقد جلبت قطعتي لحم

66
00:02:50,947 --> 00:02:52,864
لا. لم تفعل

67
00:02:52,866 --> 00:02:54,666
هل ستقوم ب..؟

68
00:02:56,219 --> 00:02:57,469
نعم

69
00:02:59,005 --> 00:03:02,757
يمكنك أن تمارس الطهي كمهنة

70
00:03:02,808 --> 00:03:03,859
أنت ممتاز

71
00:03:03,910 --> 00:03:05,443
أنا جاد

72
00:03:05,494 --> 00:03:08,613
..لست بجودتي مع المحركات، لكن

73
00:03:08,615 --> 00:03:11,283
هذه تُعتبر مجاملة

74
00:03:11,334 --> 00:03:13,468
بالكاد

75
00:03:15,638 --> 00:03:16,972
..فكرت بالأمر، لكن

76
00:03:17,023 --> 00:03:19,224
أخبار عاجلة
لدينا فيديو صادم

77
00:03:19,226 --> 00:03:21,059
لقد تم إرسال هذا لنا منذ دقيقة

78
00:03:21,093 --> 00:03:23,028
هذه المنشآة تابعة للوحدة الخاصة

79
00:03:23,079 --> 00:03:24,829
الحكومة تحتفظ بأسرار

80
00:03:24,864 --> 00:03:27,365
أسرار لا نعلمها إلا عندما تسقط المدن

81
00:03:27,416 --> 00:03:31,336
يوجد من هم مثل المنتقمون
تتم حمايتهم بالخفاء

82
00:03:31,370 --> 00:03:33,088
ليس بعد الآن! نريد أن تُنشر المعلومات

83
00:03:34,373 --> 00:03:36,841
قائمة بهم وبأماكن تواجدهم

84
00:03:36,876 --> 00:03:38,543
وإلا ستندلع حرب

85
00:03:40,546 --> 00:03:42,547
نحن كلاب الحراسة

86
00:03:42,549 --> 00:03:44,099
ستطيعوننا

87
00:03:50,105 --> 00:03:51,773
!هيا بنا

88
00:04:05,906 --> 00:04:07,288
..هذا

89
00:04:07,323 --> 00:04:08,539
رائع

90
00:04:10,075 --> 00:04:11,542
صحيح؟

91
00:04:20,542 --> 00:04:22,003
"أريد عميل ب"ساوث بيند

92
00:04:22,054 --> 00:04:23,888
وأنت الأقرب للموقع

93
00:04:23,922 --> 00:04:24,922
صحيح

94
00:04:24,973 --> 00:04:26,373
لكني هنا مع أخي

95
00:04:26,392 --> 00:04:29,010
..وكنت آمل أن تلك العطلة

96
00:04:29,061 --> 00:04:30,228
(الأمر يا (ماك

97
00:04:30,262 --> 00:04:31,512
أنه ينقصني عميلان الآن

98
00:04:31,563 --> 00:04:33,097
أعلم يا سيدي

99
00:04:33,099 --> 00:04:35,149
مصادري محدودة

100
00:04:35,184 --> 00:04:37,351
الشرطة المحلية هناك
والمباحث الفيدرالية بالطريق

101
00:04:37,403 --> 00:04:38,569
..نعم، لكن

102
00:04:38,604 --> 00:04:40,655
سينظفون الموقع ولن يكون لدينا شيء

103
00:04:40,689 --> 00:04:42,106
(لقد هاجموا الوحدة الخاصة يا (ماك

104
00:04:42,157 --> 00:04:43,407
الأمر جاد

105
00:04:43,442 --> 00:04:45,827
آسف بشأن عدم تقضيتك وقت مع عائلتك
لكن جميعنا نقدم تضحيات

106
00:04:45,861 --> 00:04:46,911
جد طريقة

107
00:04:54,870 --> 00:04:57,371
يبدو أن علي الذهاب لبضعة ساعات

108
00:04:57,422 --> 00:04:59,457
"هناك حادثة بال"يو أس 41

109
00:04:59,459 --> 00:05:00,958
عليّ تقييم الأمر

110
00:05:00,960 --> 00:05:02,126
الآن؟

111
00:05:02,128 --> 00:05:04,879
نعم. الوضع مُعقد

112
00:05:04,930 --> 00:05:06,263
لكن هذا بسيط

113
00:05:06,298 --> 00:05:08,883
غذاء وجعة ودراجة؟

114
00:05:08,934 --> 00:05:11,269
أتذكر؟ -
سنفعل ذلك، أعدك -

115
00:05:14,973 --> 00:05:16,440
هل كان هناك ضحايا؟

116
00:05:16,475 --> 00:05:17,808
كان هناك طاقم عمل

117
00:05:17,810 --> 00:05:19,226
عندما تصل هناك

118
00:05:19,277 --> 00:05:21,312
فتلتقي ب(ماك) بمبنى الوحدة الخاصة

119
00:05:21,314 --> 00:05:22,363
وبلغيني بالوضع

120
00:05:22,397 --> 00:05:23,957
لقد كنت أراقب كلاب الحراسة عبر الانترنت

121
00:05:23,982 --> 00:05:24,949
منذ فترة

122
00:05:24,983 --> 00:05:26,117
خطاب مليء بالكراهية الشديدة

123
00:05:26,151 --> 00:05:27,651
لكن قبل هذا
كان مجرد كلام

124
00:05:27,653 --> 00:05:29,333
هناك مزحة عن الكلاب أستطيع قولها الآن

125
00:05:29,371 --> 00:05:31,051
لكني لا أجدهم مضحكين

126
00:05:31,072 --> 00:05:33,541
لا، لقد كان وجودهم غير طريف منذ نيويورك

127
00:05:33,575 --> 00:05:35,209
وقلت طرافتهم بعد سكوفيا

128
00:05:35,243 --> 00:05:37,545
يبدو أنهم لا يتقبلون وضع عالمنا الجديد

129
00:05:37,579 --> 00:05:40,464
والآن لم يعد يكفيهم تواجدهم الإلكتروني

130
00:05:40,499 --> 00:05:41,632
شيئاً ما قد تغير

131
00:05:41,666 --> 00:05:42,833
إنهم يقومون بأفعال

132
00:05:42,884 --> 00:05:45,669
علينا أن نوقفهم قبل أن يتأذى آخرون

133
00:05:45,671 --> 00:05:48,923
تعقب (مالك) يشغلنا بما يكفي

134
00:05:50,425 --> 00:05:51,592
!مرحبا

135
00:05:51,643 --> 00:05:52,760
مرحبا

136
00:05:52,811 --> 00:05:54,678
كيف جرى التقييم؟

137
00:05:54,680 --> 00:05:56,313
بخير على ما أظن

138
00:05:56,348 --> 00:05:58,015
أظننا لن نعلم بالتأكيد

139
00:05:58,017 --> 00:05:59,516
(حتى يصل التقرير ل(كولسون

140
00:05:59,518 --> 00:06:00,517
وصلني

141
00:06:00,519 --> 00:06:02,236
هل نجلب (لينكولن) معنا؟

142
00:06:02,270 --> 00:06:03,771
(نحتاجه الآن برحيل (بوبي) و(هانتر

143
00:06:03,822 --> 00:06:06,440
لينكولن) لن يشترك)
(معنا هذه المرة. فلتذهبي أنت و(فيتز

144
00:06:06,491 --> 00:06:09,743
التقيا ب(ماك) وأبلغاني بالوضع

145
00:06:09,778 --> 00:06:12,279
حسناً

146
00:06:13,698 --> 00:06:16,116
سأفعل هذا

147
00:06:32,884 --> 00:06:35,803
نفهم، كلاب الحراسة من فعل هذا

148
00:06:35,854 --> 00:06:36,974
نعم

149
00:06:37,021 --> 00:06:39,139
هل أتيت هنا بهذه؟

150
00:06:39,190 --> 00:06:40,891
نعم -
مدهش -

151
00:06:40,893 --> 00:06:42,476
أنت في عطلة فعلاً

152
00:06:42,527 --> 00:06:44,778
نعم. عطلة

153
00:06:44,812 --> 00:06:47,864
هذا ما نعلمه حتى الآن

154
00:06:47,899 --> 00:06:50,817
هذه كانت منشآة تخزين تابعة للوحدة الخاصة

155
00:06:50,868 --> 00:06:52,152
وبطريقة ما وجدها كلاب الحراسة

156
00:06:55,073 --> 00:06:57,908
هناك نترامين ببقايا القنبلة

157
00:06:57,910 --> 00:06:59,242
لا أعلم ما هذا

158
00:06:59,293 --> 00:07:01,244
لكن صوتك يجعله يبدو كأمر سيء

159
00:07:01,246 --> 00:07:03,747
هوارد ستارك) طوره بعد الحرب العالمية الثانية)

160
00:07:03,798 --> 00:07:04,915
إنه يسبب انهيارات

161
00:07:04,917 --> 00:07:06,083
هذا غريب

162
00:07:06,134 --> 00:07:07,084
كيف؟

163
00:07:07,135 --> 00:07:08,719
غريب أنهم حصلوا عليه؟

164
00:07:08,753 --> 00:07:10,153
النترامين ليس مستقراً

165
00:07:10,171 --> 00:07:11,805
ليتم استخدامه كمتفجرات

166
00:07:11,839 --> 00:07:13,223
أو ليس من المفروض

167
00:07:13,257 --> 00:07:14,424
إذاً فكلاب الحراسة

168
00:07:14,426 --> 00:07:15,842
قد طوروه

169
00:07:15,893 --> 00:07:18,033
..لنكن واضحين، النترامين

170
00:07:18,034 --> 00:07:20,347
أظن أن لدينا
بعض خلات هيدروجين الصوديوم

171
00:07:20,398 --> 00:07:22,015
على متن الطائرة

172
00:07:22,066 --> 00:07:23,117
..سيساعدنا لو واجهنا

173
00:07:23,142 --> 00:07:24,234
قنابل أخرى -
..صوديوم -

174
00:07:24,268 --> 00:07:25,852
خلات هيدروجين

175
00:07:25,903 --> 00:07:28,155
سيعادل تأثير النترامين

176
00:07:28,189 --> 00:07:29,689
شكراً يا مهووسيّ العلم

177
00:07:29,740 --> 00:07:32,275
(سأتصل ب(كولسون

178
00:07:32,326 --> 00:07:36,413
هل نأخذ البقايا معنا لندرسها؟

179
00:07:36,447 --> 00:07:38,198
نعم، بالتأكيد

180
00:07:38,249 --> 00:07:40,000
لو كنت تتمرن

181
00:07:40,034 --> 00:07:43,837
لأن وزنها حوالي مائة ألف طن

182
00:07:43,871 --> 00:07:46,956
إنه مبنى

183
00:07:46,958 --> 00:07:49,843
إذاً، لا

184
00:07:51,577 --> 00:07:52,706
نترامين

185
00:07:52,761 --> 00:07:54,547
لماذا الجميع يعلم ما هذا إلا أنا

186
00:07:54,598 --> 00:07:56,683
تاريخ شيلد
(تقنيات (ستارك

187
00:07:56,717 --> 00:07:57,884
وكنت أعلم شخص ذات مرة

188
00:07:57,935 --> 00:08:00,103
كان يريد تحسين صيغته الأساسية

189
00:08:00,137 --> 00:08:01,471
هل هذا يكفي لنربط بينه

190
00:08:01,522 --> 00:08:02,522
وبين كلاب الحراسة؟

191
00:08:02,556 --> 00:08:03,940
لقد كان مهتماً بالأمر بشكل كبير

192
00:08:03,974 --> 00:08:07,077
ظنه شيء قد نضيفه لترسانة أسلحتنا

193
00:08:07,111 --> 00:08:08,411
ترسانة أسلحتنا؟

194
00:08:08,446 --> 00:08:11,948
أتقول أن هذا قد يكون عميل لشيلد؟

195
00:08:11,950 --> 00:08:13,583
عميل لشيلد قابلتيه

196
00:08:13,617 --> 00:08:14,834
رجل جيد

197
00:08:14,869 --> 00:08:17,954
لكنه اختفى بعد أن خرج من المشفى

198
00:08:17,956 --> 00:08:20,623
مما يعني أنه بالخارج مع الكثير من المعلومات

199
00:08:20,625 --> 00:08:21,708
هل كان بالمشفى؟

200
00:08:21,759 --> 00:08:24,794
بعد أن كسر (ديث لوك) ظهره

201
00:08:24,845 --> 00:08:27,514
أحسنتم يا شباب

202
00:08:27,548 --> 00:08:28,848
(فيلكس بلايك)

203
00:08:28,883 --> 00:08:32,719
لدي خطة جديدة للهجوم أيها السادة

204
00:08:32,770 --> 00:08:34,971
وإنها لخطة جيدة

205
00:08:43,846 --> 00:08:46,648
أحدهم كان يتدرب

206
00:08:46,683 --> 00:08:50,002
أنا لا احب الأسلحة
لكن من الأفضل أن أكون مستعدة

207
00:08:50,036 --> 00:08:51,036
جيد

208
00:08:51,037 --> 00:08:52,888
لكنك تحبسين أنفاسك

209
00:08:52,890 --> 00:08:55,357
اخرجي النفس عندما تسحبي الزناد

210
00:08:55,391 --> 00:08:56,658
شكراً

211
00:08:57,961 --> 00:09:00,262
أستخبريني بما يتعلق هذا؟

212
00:09:00,313 --> 00:09:01,296
هل عليّ إخبارك؟

213
00:09:01,331 --> 00:09:03,771
أنت لا تحبين الشعور بالضعف

214
00:09:03,800 --> 00:09:06,081
..وسئمت من لوم نفسك على

215
00:09:06,102 --> 00:09:08,102
في الحقيقة أنا أحب لومي لنفسي

216
00:09:08,104 --> 00:09:09,287
على كل شيْ

217
00:09:09,322 --> 00:09:10,739
على كل العذاب الذي تحملتوه

218
00:09:10,773 --> 00:09:12,674
لإنقاذ العميلة (سيمونز) عديمة الحيلة

219
00:09:14,343 --> 00:09:16,244
ويل) مات محاولاً إنقاذي)

220
00:09:16,279 --> 00:09:17,446
..(و(فيتز

221
00:09:17,480 --> 00:09:20,348
المسكين كاد أن يموت عدة مرات

222
00:09:20,383 --> 00:09:22,784
وهذا ليس أسوأ شيء

223
00:09:22,819 --> 00:09:25,020
(أندرو)

224
00:09:25,054 --> 00:09:28,156
..الذي حدث لهؤلاء اللا بشر

225
00:09:28,191 --> 00:09:29,608
ليس خطأك

226
00:09:29,659 --> 00:09:32,594
لا، أنا فقط أطلقت سراح قاتل لأنقذ نفسي

227
00:09:32,628 --> 00:09:37,199
قايضت كل تلك الحيوات بحياتي

228
00:09:37,233 --> 00:09:38,633
هذا لن يحدث مجدداً

229
00:09:38,634 --> 00:09:40,619
وبما أني الامرأة الوحيدة هنا

230
00:09:40,670 --> 00:09:43,888
التي لا تستطيع القتل بيدها المجردة

231
00:09:45,274 --> 00:09:47,075
استمعي لي

232
00:09:47,077 --> 00:09:49,978
هذا لم يكن خطأك

233
00:10:02,691 --> 00:10:06,361
ما الذي جعلهم يتحولون من
..مجهولين يتحدثون على الانترنت

234
00:10:06,363 --> 00:10:07,529
إلى إرهابيين؟

235
00:10:07,580 --> 00:10:10,298
ربما أحد تدخل

236
00:10:10,300 --> 00:10:11,266
(ربما (بلايك

237
00:10:11,300 --> 00:10:12,901
أنا أتفهم الشعور بالضياع

238
00:10:12,935 --> 00:10:14,569
الرغبة في كره شيء

239
00:10:14,571 --> 00:10:15,937
الكراهية تعطي هدفاً

240
00:10:15,971 --> 00:10:17,205
هذا قد يكون خطراً

241
00:10:17,239 --> 00:10:18,839
أنا كنت أكره كل أمور الفضائيين تلك

242
00:10:18,841 --> 00:10:21,776
كنت

243
00:10:21,778 --> 00:10:23,194
لكن أخي يفكر بتلك الطريقة

244
00:10:23,245 --> 00:10:24,712
إنه شخص جيد

245
00:10:24,747 --> 00:10:26,714
لكن حتى هو يهلل لهم

246
00:10:26,716 --> 00:10:29,300
إنهم ليسوا مجهولين لهذه الدرجة

247
00:10:29,351 --> 00:10:30,785
لقد كنت أتعقبهم

248
00:10:30,819 --> 00:10:32,587
من كانوا يتحدثون عبر النت

249
00:10:32,621 --> 00:10:35,590
عناوينهم الإلكترونية
ومحل سكنهم

250
00:10:35,624 --> 00:10:36,858
وأرقام سيارتهم
بعضهم محليين

251
00:10:36,892 --> 00:10:39,027
ربما كانوا مشتركين في الهجوم

252
00:10:39,061 --> 00:10:41,261
ربما علينا جلب أحدهم لنعلم ما يعلمه

253
00:10:41,263 --> 00:10:44,182
وماذا بعدها؟

254
00:10:44,183 --> 00:10:45,350
تهديده؟

255
00:10:45,384 --> 00:10:48,152
بدون أن نعلم إذا كان متورط أساساً؟

256
00:10:48,203 --> 00:10:49,804
بكل الأحوال سنعلم شيء

257
00:10:49,838 --> 00:10:53,041
لكن ألا تظنين
أن هذا أسلوب دولة بوليسية؟

258
00:10:53,075 --> 00:10:54,559
هل هذا ما نحن عليه؟

259
00:10:54,610 --> 00:10:55,693
نحن شيلد

260
00:10:55,727 --> 00:10:57,007
أنا أحاول إنقاذ حيوات

261
00:10:57,029 --> 00:10:59,046
وسأستخدم كل ما بمقدوري

262
00:10:59,081 --> 00:11:01,549
نعم، كالقدرات الخارقة
والتي ليس لدي منها

263
00:11:01,551 --> 00:11:03,468
لكن لا أظن أن عليك استخدام خاصتك

264
00:11:03,519 --> 00:11:04,819
لخرق الحقوق المدنية

265
00:11:04,853 --> 00:11:06,821
لقد تخلوا عن حقوقهم المدنية

266
00:11:06,855 --> 00:11:08,623
عندما بدأووا بتفجير المباني

267
00:11:08,657 --> 00:11:11,659
لكن الأمر لا يتعلق بأفعالهم
بل بطريقة ردنا على تلك الأفعال

268
00:11:16,031 --> 00:11:18,266
أنا لن أشارك في هذا

269
00:11:18,300 --> 00:11:22,019
وأيضاً أنا وعدت أخي بالعودة

270
00:11:24,323 --> 00:11:27,074
حسناً يا (فيتز)، أنت معي

271
00:11:29,094 --> 00:11:31,062
حقاً؟

272
00:11:33,098 --> 00:11:36,000
أتبحث عني؟

273
00:11:36,034 --> 00:11:37,034
نعم

274
00:11:37,085 --> 00:11:39,820
(عميل شيلد السابق، (فيلكس بلايك

275
00:11:39,855 --> 00:11:41,655
طالما هو بالخارج يُسقط ضحايا

276
00:11:41,690 --> 00:11:42,657
فهو أولويتنا القصوى

277
00:11:42,691 --> 00:11:44,992
..حسناً. كيف لي أن

278
00:11:45,027 --> 00:11:46,160
أنا عملت معه

279
00:11:46,194 --> 00:11:47,962
أعلم بعض الأمور لا يظنني أعلمها

280
00:11:47,996 --> 00:11:49,356
أتقصد أنها ستساعدك في إيجاده

281
00:11:49,364 --> 00:11:50,765
للجميع منازل آمنة

282
00:11:50,816 --> 00:11:53,734
وهو لا يعلم أني أعرف مكان بعض منازله

283
00:11:53,736 --> 00:11:55,669
وهذا ليس لمساعدتي في العثور عليه

284
00:11:55,720 --> 00:11:57,171
بل لمساعدة كلينا في العثور عليه

285
00:11:57,173 --> 00:11:58,639
مهلاً

286
00:11:58,673 --> 00:12:00,257
أنت تقول أني أيضاً ذاهب

287
00:12:00,308 --> 00:12:01,525
نعم

288
00:12:01,576 --> 00:12:03,444
لو وجدنا أي أدلة تركها خلفه

289
00:12:03,446 --> 00:12:04,612
يمكننا إيقافه

290
00:12:04,663 --> 00:12:06,747
..عظيم, أعني

291
00:12:06,781 --> 00:12:10,017
..أنت لم تقل شيء بخصوص تقييمي، لذا

292
00:12:10,051 --> 00:12:11,986
بدا الأمر وكأن

293
00:12:12,020 --> 00:12:13,420
لم يعجبك ما رأيت

294
00:12:13,455 --> 00:12:14,421
لم يعجبني

295
00:12:15,924 --> 00:12:17,725
لكني أريد أن أرى بنفسي

296
00:12:22,414 --> 00:12:24,431
إنقاذ العالم

297
00:12:24,466 --> 00:12:29,870
بتقييم مطالبة بالتأمين مرة تلو الأخرى

298
00:12:29,904 --> 00:12:32,673
(الجيكو) ومساعده، (ألفي)

299
00:12:32,707 --> 00:12:33,707
مهلاً

300
00:12:33,758 --> 00:12:36,543
أنت تعمل لدى السيدة ذات الشعر المضحك

301
00:12:36,578 --> 00:12:37,778
لطالما نسيت

302
00:12:37,812 --> 00:12:40,114
أعتقد أنك تناولك الجعة خاصتة بالفعل

303
00:12:40,148 --> 00:12:41,281
وخاصتك أيضاً

304
00:12:41,316 --> 00:12:42,883
أنت لم تكن موجود لتشربهم

305
00:12:42,917 --> 00:12:44,635
أفهم أنك غاضب

306
00:12:44,686 --> 00:12:45,969
..لكن

307
00:12:46,020 --> 00:12:49,456
..اسمع، عليك أن تتأكد من أن الصمام

308
00:12:49,491 --> 00:12:51,851
!هذا ليس بشأن الدراجة

309
00:12:52,861 --> 00:12:54,945
إذاً، بشأن ماذا؟

310
00:12:54,979 --> 00:12:56,897
لاشيء يا رجل

311
00:12:56,899 --> 00:12:58,332
لا شيء؟

312
00:12:58,366 --> 00:12:59,433
حقاً؟

313
00:12:59,467 --> 00:13:02,102
إذاً فأنت تتصرف كأحمق بلا سبب؟

314
00:13:03,221 --> 00:13:05,541
هناك الكثير مما يحدث

315
00:13:06,407 --> 00:13:08,158
التأمين الصحي على وشك النفاذ

316
00:13:08,209 --> 00:13:09,610
ولا توجد وظائف خالية

317
00:13:09,644 --> 00:13:11,261
ووضع رهن المنزل ليس جيداً

318
00:13:11,312 --> 00:13:12,930
مهلا، مهلاً

319
00:13:12,981 --> 00:13:14,915
ماذا بشأن الرهن؟

320
00:13:15,950 --> 00:13:18,385
أنا بورطة

321
00:13:18,419 --> 00:13:20,470
اللعنة

322
00:13:20,521 --> 00:13:21,805
لقد كنت أحاول، حسناً؟

323
00:13:21,856 --> 00:13:23,857
لكني كنت أعاني أساساً
ثم فقدت وظيفتي

324
00:13:23,891 --> 00:13:24,991
مهلاً، مهلاً

325
00:13:24,993 --> 00:13:26,576
إذاً، ألهذا أردتني أن آتي؟

326
00:13:26,627 --> 00:13:27,911
تتحدث عن تمضية الوقت سوياً وباها

327
00:13:27,962 --> 00:13:29,262
بينما ما أردته هو طلب المال؟

328
00:13:29,297 --> 00:13:30,257
!لا

329
00:13:30,264 --> 00:13:31,515
أنا اقترحت أمر باها

330
00:13:31,566 --> 00:13:33,400
لأننا كنت نتكلم عنها منذ طفولتنا

331
00:13:33,434 --> 00:13:36,503
وبالمناسبة أنا لم أطلب منك شيء

332
00:13:36,537 --> 00:13:37,804
أنا سأتكفل بالأمر

333
00:13:37,839 --> 00:13:40,640
كما أتكفل بكل شيء
مثل والدينا

334
00:13:40,642 --> 00:13:41,762
أنا أساعد

335
00:13:41,776 --> 00:13:43,660
لقد ساعدتك في نقلهم للشقة

336
00:13:43,711 --> 00:13:46,379
أنت ظهرت بعد أن انتقلا بثلاث أيام

337
00:13:46,381 --> 00:13:48,598
حتى الآن، أنا من عليه الاعتناء بكل شيء

338
00:13:48,649 --> 00:13:49,950
..لا نستطيع جميعاً الرحيل بعيداً

339
00:13:49,984 --> 00:13:51,535
!لم يجبرك أحد على هذا

340
00:13:51,569 --> 00:13:53,253
لم تضطر لأخذ المنزل
كان بإمكانك بيعه

341
00:13:53,287 --> 00:13:54,287
لكني لم أفعل

342
00:13:54,289 --> 00:13:56,223
والآن أنا عالق

343
00:13:56,257 --> 00:13:57,290
لا أستطيع تحمل نفقاته

344
00:13:57,325 --> 00:13:58,692
ولا أقدر على نفقات مغادرته

345
00:13:58,694 --> 00:14:00,527
هكذا ينالون منك

346
00:14:00,529 --> 00:14:01,628
النظام معطوب

347
00:14:01,662 --> 00:14:04,481
يريدوننا أن نبقى جاهلين لا نعلم شيء

348
00:14:04,515 --> 00:14:05,682
مهلاً

349
00:14:05,733 --> 00:14:07,651
أنت تتحدث مثل تلك الجماعة

350
00:14:07,702 --> 00:14:10,537
حسناً.. إن تفكيرهم صائب

351
00:14:10,571 --> 00:14:12,172
على أحدهم القتال

352
00:14:12,223 --> 00:14:14,224
الحكومة تتحكم بكل شيء

353
00:14:14,258 --> 00:14:17,227
أما أن ترتفع ثائراً
أو تركع مُقيداً

354
00:14:17,278 --> 00:14:18,862
هذا اقتباس مباشر لكلامهم

355
00:14:18,896 --> 00:14:21,131
هل تقرأ تلك الأشياء؟

356
00:14:21,165 --> 00:14:22,415
أنا أدخل على الانترنت

357
00:14:22,466 --> 00:14:24,334
إنهم يفهمون ما أمر به

358
00:14:24,385 --> 00:14:25,452
وأنت لا

359
00:14:25,486 --> 00:14:27,404
أنت هنا لأن صديقاك رحلا

360
00:14:27,438 --> 00:14:29,489
!ابق بعيداً عن تلك الجماعة

361
00:14:29,491 --> 00:14:31,324
أتفهمني؟ إنهم ليسوا الحل

362
00:14:31,326 --> 00:14:32,292
حقاً؟

363
00:14:32,343 --> 00:14:33,626
إذاً ما هو الحل؟

364
00:14:33,628 --> 00:14:35,028
أنت؟

365
00:14:45,756 --> 00:14:48,308
سيمونز)، إلى هنا)

366
00:14:50,277 --> 00:14:51,778
كل شيء لدي

367
00:14:54,081 --> 00:14:55,248
(أنت تطاردين (أندرو

368
00:14:55,282 --> 00:14:57,417
وخصصت مجموعة من خوادم شيلد

369
00:14:57,419 --> 00:14:58,484
للبحث عنه

370
00:14:58,519 --> 00:15:00,720
..لا أستطيع تخيل مدى صعوبة

371
00:15:00,754 --> 00:15:01,704
لابد من فعل ذلك

372
00:15:01,739 --> 00:15:03,956
لأنه خطر

373
00:15:03,991 --> 00:15:05,692
أنت لست المُلامة

374
00:15:05,726 --> 00:15:06,659
بل هو

375
00:15:06,694 --> 00:15:09,779
أنا أشعر بالذنب..طوال الوقت

376
00:15:09,813 --> 00:15:12,265
كيف أوقف هذا؟

377
00:15:12,299 --> 00:15:13,533
لا تفعلين

378
00:15:13,567 --> 00:15:16,269
بل تستغلي الذنب. استخدميه

379
00:15:16,303 --> 00:15:18,584
هل هذا ما تفعلينه؟

380
00:15:20,824 --> 00:15:23,593
يمكنني المساعدة

381
00:15:23,627 --> 00:15:26,345
كنت آمل لو يمكنك

382
00:15:26,380 --> 00:15:29,715
أنت تفعلين هذا بشكل خاطئ

383
00:15:29,750 --> 00:15:34,387
أنت تبحثين بالأماكن الخطأ

384
00:15:38,826 --> 00:15:41,561
إذاً.. (بلايك) هذا

385
00:15:41,595 --> 00:15:44,880
هل لديه منازل آمنة بكل الأرجاء؟

386
00:15:44,932 --> 00:15:46,365
كل العملاء لديهم

387
00:15:46,400 --> 00:15:48,968
علينا تفقد منازله حتى نجد شيء

388
00:15:51,972 --> 00:15:55,975
إذاً، ماذا قال تقييمي؟

389
00:15:55,977 --> 00:15:59,111
لا شيء قد يفاجئك

390
00:15:59,146 --> 00:16:01,947
أنت هنا لأجل (دايزي) وليس القضية

391
00:16:01,982 --> 00:16:04,183
إذاً فالتزامك محل تساؤل

392
00:16:04,217 --> 00:16:05,851
لكني هنا

393
00:16:05,886 --> 00:16:10,056
ومشاكل التحكم لديك لا تتعلق
بالامتناع عن الخمر فقط

394
00:16:10,090 --> 00:16:12,450
لقد فقدت صوابك غاضباً
(على (لاش) وعلى (كريل

395
00:16:12,459 --> 00:16:13,926
كان لدي أسبابي بالمرتين

396
00:16:13,960 --> 00:16:15,327
لكنك لم تلتزم بالأوامر

397
00:16:15,362 --> 00:16:16,829
لا يمكنك أن تكون في شيلد وحسب

398
00:16:16,880 --> 00:16:18,497
بل عليك أن تكون جزء منها

399
00:16:18,499 --> 00:16:21,000
وأنا أحاول لكنك لا تجعل الأمر سهلاً

400
00:16:21,034 --> 00:16:22,635
هناك اختبارات طوال الوقت

401
00:16:22,637 --> 00:16:24,019
أعني، هذا اختبار

402
00:16:24,070 --> 00:16:25,670
هذه فرصة لكي أرى بنفسي

403
00:16:25,689 --> 00:16:26,822
كيف تتعامل مع الأمور

404
00:16:26,857 --> 00:16:27,907
كلمات مختلفة والمعنى واحد

405
00:16:27,941 --> 00:16:29,909
لا تقاطعني! هل تفهم؟

406
00:16:29,943 --> 00:16:33,128
لم تكسب ذلك الحق بعد

407
00:16:33,179 --> 00:16:34,797
أنا لا أعرفك

408
00:16:34,848 --> 00:16:37,132
أنا قيمت كل أعضاء هذا الفريق عداك

409
00:16:37,184 --> 00:16:39,285
ورأيت التزامهم لشعارنا

410
00:16:39,319 --> 00:16:40,819
من ضمنهم عميلين

411
00:16:40,854 --> 00:16:43,322
للتو قدما كل ما لديهما ليحميا هذا الشعار

412
00:16:43,356 --> 00:16:45,891
أظن بإمكانك أن تكون عميل جيد

413
00:16:45,926 --> 00:16:47,960
لكن أريد أن أعلم لو تظن أنت ذلك

414
00:16:47,994 --> 00:16:49,928
وتريد هذا فعلاً

415
00:16:49,930 --> 00:16:52,314
لذا تحكم بنفسك واتبع التعليمات

416
00:16:52,349 --> 00:16:54,733
وسأقرر إذا ما كنت ستكون عميلاً أم لا

417
00:16:54,768 --> 00:16:56,001
مفهوم؟

418
00:16:57,570 --> 00:17:00,706
نعم يا سيدي

419
00:17:04,677 --> 00:17:07,229
أنا أقول فحسب أنه أولاً
كان هناك المهاجرين الغير قانونيين

420
00:17:07,263 --> 00:17:09,448
والآن الفضائيين هم مصدر الخطر

421
00:17:09,482 --> 00:17:11,867
وعلينا أن نحترس

422
00:17:11,901 --> 00:17:13,752
علينا أن نستعيد دولتنا

423
00:17:25,064 --> 00:17:26,982
ماذا بحق الجحيم؟

424
00:17:36,209 --> 00:17:38,260
(مرحبا يا (دالاس

425
00:17:38,294 --> 00:17:40,575
كيف تعلمين من أنا؟

426
00:17:41,130 --> 00:17:43,515
أتظنني لا أستطيع معرفتك

427
00:17:43,549 --> 00:17:46,518
بينما أنت تتحدث عن جمع المسوخ

428
00:17:46,552 --> 00:17:49,655
لمجرد أني لا أراك وجهاً لوجه؟

429
00:17:55,028 --> 00:17:59,781
الآن نحن وجهاً لوجه وأنا أحد هؤلاء المسوخ

430
00:17:59,832 --> 00:18:02,951
لكن أظن هذا واضحاً

431
00:18:06,206 --> 00:18:08,256
أعلم أنهم تواصلوا معك

432
00:18:08,291 --> 00:18:10,509
..أرادوا منك القيام بشيء، و

433
00:18:10,543 --> 00:18:13,345
وأنت بالتأكيد جبنت

434
00:18:13,379 --> 00:18:16,181
لكن أريد منك إخباري أين تقابلتم

435
00:18:16,215 --> 00:18:18,266
لن أخبرك شيء

436
00:18:21,971 --> 00:18:24,022
حسناً

437
00:18:24,056 --> 00:18:25,307
..أرجوك

438
00:18:25,358 --> 00:18:28,393
أرجوك لا تؤذيني

439
00:18:28,395 --> 00:18:31,446
لن أفعل لو أخبرتني ما أريده

440
00:18:37,320 --> 00:18:39,287
تحدث

441
00:18:40,652 --> 00:18:43,004
يجتمعون بمكان اسمه
"مزرعة "إيسترلنج

442
00:18:43,005 --> 00:18:44,748
إنهم يحضرون للهجوم القادم

443
00:18:44,782 --> 00:18:46,166
كيف علمت هذا؟

444
00:18:46,168 --> 00:18:48,602
لقد وجدت شخص مستعد للحديث

445
00:18:48,636 --> 00:18:50,737
المهم هو أن لو انطلقنا الآن

446
00:18:50,772 --> 00:18:52,205
فيمكننا منع تعرض أي شخص للأذى

447
00:18:52,240 --> 00:18:53,473
أليست هذه مهمتنا؟

448
00:18:53,508 --> 00:18:54,841
"مزرعة "إيسترلنج

449
00:18:54,876 --> 00:18:56,726
..هذه بجوار

450
00:18:56,761 --> 00:18:58,778
لايك كاونتي"، صحيح؟"

451
00:18:58,813 --> 00:19:00,480
نعم، سأرسل لك العنوان

452
00:19:00,515 --> 00:19:01,882
سأقابلك هناك

453
00:19:01,916 --> 00:19:04,634
لا يوجد شيء أفعله هنا بكل الأحوال

454
00:19:10,157 --> 00:19:11,625
(مرحبا يا (روبن

455
00:19:13,177 --> 00:19:14,594
لم أعلم أنك بالمنزل

456
00:19:14,596 --> 00:19:16,129
لقد ذهبت للخارج

457
00:19:16,197 --> 00:19:17,330
لوهلة

458
00:19:17,365 --> 00:19:21,501
لقد جهزت كل القطع للدراجة

459
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
إنهم بالترتيب الصحيح

460
00:19:23,070 --> 00:19:24,604
كل ما عليك فعله هو تركيبهم

461
00:19:24,655 --> 00:19:26,189
شكراً

462
00:19:26,240 --> 00:19:29,042
أنا أعد الغذاء

463
00:19:29,076 --> 00:19:30,677
نقانق

464
00:19:30,711 --> 00:19:32,562
وبعض اللحم لو تريد

465
00:19:32,596 --> 00:19:35,148
..هذا يبدو جيداً، لكن

466
00:19:35,182 --> 00:19:36,833
..هناك شيء علي فعله، لذا

467
00:19:47,561 --> 00:19:49,696
أندرو) ليس كبقية الأهداف)

468
00:19:49,730 --> 00:19:52,210
إنه لا بشري
ولا بشري مميز

469
00:19:52,249 --> 00:19:55,502
(أندرو) أو.. (لاش)

470
00:19:55,536 --> 00:19:57,804
تقوده أشياء مختلفة

471
00:19:57,855 --> 00:19:59,973
ضرورات بيولوجية

472
00:19:59,975 --> 00:20:02,542
كالمناخ والحاجة للطعام
..وحتى حاجته لاصطياد

473
00:20:04,328 --> 00:20:05,845
أن يطارد ضحايا

474
00:20:05,880 --> 00:20:06,879
نعم

475
00:20:06,931 --> 00:20:09,411
تقوده غرائزه الأساسية

476
00:20:11,185 --> 00:20:13,920
إذاً، تقولين عليّ ألا أفكر كجاسوسة

477
00:20:13,954 --> 00:20:15,204
بل كطبيبة

478
00:20:15,239 --> 00:20:16,622
بالضبط

479
00:20:18,125 --> 00:20:21,177
ما الذي سيحدث ل(أندرو) عندما تلحقين به

480
00:20:21,228 --> 00:20:23,730
بالنهاية
سأقتله

481
00:20:23,764 --> 00:20:26,232
لم يترك لنا خيار -
ماذا لو هناك خيار؟ -

482
00:20:26,266 --> 00:20:28,217
لا يوجد

483
00:20:28,252 --> 00:20:30,303
..(ماي)

484
00:20:31,388 --> 00:20:33,606
أنا و(فيتز) نعمل على صنع لقاح

485
00:20:33,608 --> 00:20:34,941
(من دم (كريل

486
00:20:34,975 --> 00:20:37,243
إنه لن يعمل إلا على اللا بشر
الذين لم يتحولوا

487
00:20:37,294 --> 00:20:40,847
لكن (أندرو) لم ينه عملية تحوله

488
00:20:40,881 --> 00:20:43,316
ألا يُفترض بنا المحاولة؟

489
00:20:43,350 --> 00:20:45,718
لا

490
00:20:49,089 --> 00:20:52,692
لا تعطيني أمل

491
00:20:52,726 --> 00:20:55,094
فأنا لا أريده

492
00:21:00,083 --> 00:21:03,135
كنت لأفضل لو لم نكن بالعراء هكذا

493
00:21:05,772 --> 00:21:07,707
..بخصوص هذا

494
00:21:19,486 --> 00:21:20,786
لنر كيف تبدو كلاب الحراسة

495
00:21:20,821 --> 00:21:22,388
في بيئتهم الطبيعية

496
00:21:36,938 --> 00:21:40,172
..مما يعني أن قادة الفرق وحدهم

497
00:21:40,207 --> 00:21:42,408
سيحملون عدة قتالية كاملة

498
00:21:42,410 --> 00:21:46,011
اعلموا قائدكم وأبعثوا له
بإشارة لو واجهتكم مشكلة

499
00:21:46,046 --> 00:21:47,730
(هذا صوت (بلايك

500
00:21:47,764 --> 00:21:49,815
هذا هو
إنه هنا

501
00:22:14,240 --> 00:22:16,241
ما الذي نبحث عنه؟

502
00:22:16,276 --> 00:22:20,546
أي دليل على ما يفعله؟

503
00:22:22,565 --> 00:22:23,949
أتسمع هذا؟

504
00:22:31,307 --> 00:22:32,724
لا نريد إيذاء أبرياء

505
00:22:32,775 --> 00:22:34,493
(لازلت أحاول رؤية (بلايك

506
00:22:34,527 --> 00:22:36,328
لديكم الحق بالدفاع عن نفسكم

507
00:22:36,379 --> 00:22:38,163
المهمة لها الأولوية

508
00:22:41,435 --> 00:22:43,268
(روبن)

509
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
!آل)، انظر)

510
00:22:48,291 --> 00:22:49,591
!كأنها جديدة -
(عد للمنزل يا (روبن -

511
00:22:49,626 --> 00:22:52,844
!عد للمنزل

512
00:22:52,879 --> 00:22:55,013
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي يظنه عملك؟ -

513
00:22:55,048 --> 00:22:57,733
بمجال التأمين -
أراهنك لن يظن هذا بعد الآن -

514
00:22:57,767 --> 00:22:59,471
علينا إخراجه من هنا

515
00:23:15,525 --> 00:23:17,169
أرأيت ما فعله هذا الشخص؟

516
00:23:17,203 --> 00:23:18,787
سأخبر الرئيس

517
00:23:23,476 --> 00:23:24,810
لقد انتهينا

518
00:23:24,861 --> 00:23:26,144
..لا، لازال يمكننا

519
00:23:26,146 --> 00:23:27,646
!هناك العديد منهم! انسحبا

520
00:23:27,648 --> 00:23:29,080
هل جاهزان للرحيل؟

521
00:23:29,115 --> 00:23:30,949
علي معالجة هذا

522
00:23:30,951 --> 00:23:32,284
نعم، نحن بخير

523
00:23:45,214 --> 00:23:46,665
اذهب

524
00:23:46,667 --> 00:23:48,133
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

525
00:23:48,167 --> 00:23:49,807
ماذا تفعلين؟
المفروض أن نتراجع

526
00:23:49,852 --> 00:23:51,692
لدي فرصة لإيقاف (بلايك)، سأغتنمها

527
00:23:51,721 --> 00:23:54,773
استعد للرحيل، سأعود

528
00:24:00,830 --> 00:24:02,914
!هنا يا رفاق

529
00:24:02,916 --> 00:24:04,115
!نحتاج لمزيد من الدعم

530
00:24:04,150 --> 00:24:07,385
أين أنت يا (بلايك)؟

531
00:24:07,387 --> 00:24:10,221
كأنه اختفى

532
00:24:20,583 --> 00:24:21,749
بلايك)؟)

533
00:24:21,800 --> 00:24:24,168
كيف أنت هنا؟

534
00:24:24,220 --> 00:24:25,837
(أنا بكل مكان يا (كولسون

535
00:24:25,888 --> 00:24:27,505
وأنت أيضاً، على ما يبدو

536
00:24:27,507 --> 00:24:29,407
أنت تعافيت بشكل جيد

537
00:24:29,441 --> 00:24:31,676
هذا ما يقوله العائد من الموت

538
00:24:31,678 --> 00:24:34,312
أظن أن كلانا يمتلك بعض الخدع

539
00:24:34,346 --> 00:24:35,446
يا صديقي القديم

540
00:24:46,208 --> 00:24:47,909
!(فيتز)

541
00:24:50,796 --> 00:24:52,330
ما هذا؟ ما اسم هذه المادة؟

542
00:24:52,332 --> 00:24:53,831
صوديوم ماذا؟ -
خلات هيدروجين الصوديوم -

543
00:25:03,008 --> 00:25:05,009
ماذا؟

544
00:25:05,011 --> 00:25:06,394
لا أظنها تفلح

545
00:25:06,428 --> 00:25:08,846
..ربما أبطئناها، لكن

546
00:25:08,897 --> 00:25:12,016
(لابد أن التعديلات التي أجراها (بلايك

547
00:25:12,067 --> 00:25:13,317
ما معنى هذا؟

548
00:25:13,352 --> 00:25:15,820
إن القنبلة سيتم تفعليها عاجلاً أو آجلاً

549
00:25:15,854 --> 00:25:18,689
وبعدها أنا سأنفجر

550
00:25:20,193 --> 00:25:22,576
هذا سيكون فوضوياً

551
00:25:24,124 --> 00:25:27,488
إذا ها نحن اجتمعنا مجدداً أخيراً

552
00:25:27,522 --> 00:25:28,822
.. علي الاعتراف

553
00:25:28,857 --> 00:25:31,058
لم يكن هذا ما آمله

554
00:25:31,092 --> 00:25:33,794
لقد كنت أظن أن رجال الوحدة الخاصة

555
00:25:33,828 --> 00:25:35,095
من سيأتون للمجمع

556
00:25:35,130 --> 00:25:36,763
لم أتوقعك

557
00:25:36,798 --> 00:25:38,432
أنا أعمل مع الوحدة الخاصة

558
00:25:38,466 --> 00:25:40,367
تعني أنك تبقي شيلد حية
بالعمل داخلها

559
00:25:40,401 --> 00:25:42,569
..غريزة النجاة التي لديك هذه

560
00:25:42,604 --> 00:25:45,372
دوماً مدهشة

561
00:25:45,374 --> 00:25:46,640
لقد بحثت عنك

562
00:25:46,674 --> 00:25:48,775
لقد أردت أن أجعلك جزء من شيلد الجديدة

563
00:25:48,810 --> 00:25:50,344
نعم. عندما خرجت من المشفى

564
00:25:50,378 --> 00:25:52,079
اتضح أنه لم يكن لشيلد وجود

565
00:25:52,113 --> 00:25:53,981
بل هي هايدرا تختبئ داخلها

566
00:25:54,015 --> 00:25:55,949
لقد تطوعت لأنقذ العالم

567
00:25:55,984 --> 00:25:57,985
من تلك الأخطار الفضائية

568
00:25:58,019 --> 00:25:59,152
نحن لازلنا نفعل هذا

569
00:25:59,187 --> 00:26:01,421
بالتأكيد لا، أنت تستغلهم
وتتركهم طلقاء

570
00:26:01,456 --> 00:26:03,056
لقد جعلت تلك المسوخ تعمل لديك

571
00:26:04,726 --> 00:26:07,594
اللعنة، أنت واحد منهم

572
00:26:07,628 --> 00:26:09,329
هذا يشعرني بالغثيان

573
00:26:09,364 --> 00:26:11,331
كلانا يعلم أن شيلد تحمي البشرية

574
00:26:11,365 --> 00:26:14,134
وما الذي فعلته شيلد تحت هذا المسمى؟

575
00:26:14,168 --> 00:26:15,936
لقد جلبنا "الشيتوري" إلى الأرض

576
00:26:15,970 --> 00:26:18,455
لقد هزمني أحد جنودك الإلكترونيين

577
00:26:18,506 --> 00:26:20,273
وما هي أحدث الأفكار الرائعة؟

578
00:26:20,308 --> 00:26:22,943
المنتقمون ابتكروا ألترون

579
00:26:22,977 --> 00:26:24,411
ما الذي تفعله يا (بلايك)؟

580
00:26:24,445 --> 00:26:26,079
..أنا أحاول جعل العالم مكان آمن

581
00:26:26,113 --> 00:26:27,147
لا

582
00:26:27,181 --> 00:26:29,249
ما الذي تفعله هنا الآن؟

583
00:26:29,283 --> 00:26:30,817
أنا أعلم أسلوبك

584
00:26:30,852 --> 00:26:33,620
وهو لا يتضمن إلقاء الخطابات

585
00:26:33,654 --> 00:26:35,814
أنت تماطل. لماذا؟

586
00:26:37,426 --> 00:26:39,926
!ليتراجع الجميع

587
00:26:39,977 --> 00:26:42,112
!أخلوا المنطقة

588
00:26:42,146 --> 00:26:44,080
إنها تخترق جلدك -
نعم -

589
00:26:44,115 --> 00:26:46,049
أعلم هذا جيداً، إذاً قطعها
ليس خياراً

590
00:26:46,083 --> 00:26:47,133
سأزيلها بالنبض

591
00:26:47,135 --> 00:26:49,352
لا! إنها غير مستقرة

592
00:26:50,354 --> 00:26:52,072
حسناً، لم أرد توريطها

593
00:26:52,106 --> 00:26:53,707
(لكن أظن علينا مهاتفة (سيمونز

594
00:26:53,741 --> 00:26:55,709
هناك طريقة أفضل للحصول على المعلومات

595
00:27:00,114 --> 00:27:01,164
حسناً

596
00:27:01,198 --> 00:27:02,615
كنت أتساءل لماذا جلبته هنا

597
00:27:02,617 --> 00:27:04,617
ماذا وضعتم بالقنبلة؟

598
00:27:05,519 --> 00:27:08,519
!أخبرنا ماذا فعلتم -
لا أعلم -

599
00:27:11,041 --> 00:27:14,844
تكلم أو انفجر -
لقد كان أنت -

600
00:27:14,895 --> 00:27:16,696
لن تخرج من هنا حتى تعطنا إجابة

601
00:27:16,730 --> 00:27:17,981
لا أعلم

602
00:27:18,032 --> 00:27:19,916
أنا لست بعالم

603
00:27:19,967 --> 00:27:21,000
هذا واضح

604
00:27:21,051 --> 00:27:22,752
مهما كان ما فعله (بلايك) ليضعها
بحالة جمود

605
00:27:22,803 --> 00:27:24,437
فهو لم يخبرني -
مهلاً. مهلاً -

606
00:27:24,471 --> 00:27:26,105
مهلاً. حالة جمود

607
00:27:26,107 --> 00:27:28,107
هذا تعبير علمي لم يكن ليعلمه

608
00:27:28,158 --> 00:27:29,826
النترامين بحالة جمود

609
00:27:29,877 --> 00:27:31,844
هذا كأنه لقاح
لهذا لا نصل إليه

610
00:27:31,846 --> 00:27:32,895
ماذا نفعل؟

611
00:27:34,231 --> 00:27:37,533
لابد أن نوقف المادة
التي يسكنها النترامين

612
00:27:37,585 --> 00:27:39,719
..إته سائل، لذا

613
00:27:39,753 --> 00:27:40,920
يمكننا تجميده -
كيف؟ -

614
00:27:40,971 --> 00:27:42,438
..نتروجين سائل، هناك

615
00:27:42,473 --> 00:27:44,190
موجود بالطائرة، نستخدمه بنموذج الاحتواء

616
00:27:44,192 --> 00:27:45,625
هناك لوحة مفاتيح بالركن

617
00:27:51,031 --> 00:27:53,199
فريقك في إنديانا مجتهد جداً

618
00:27:53,233 --> 00:27:55,134
المشكلة هي أن تلك خلية واحدة

619
00:27:55,169 --> 00:27:57,036
هذا الأمر على مستوى العالم

620
00:27:58,555 --> 00:28:01,240
أخبرني بشيء

621
00:28:01,275 --> 00:28:03,543
كيف علمت بشأن منشأة الوحدة الخاصة؟

622
00:28:03,577 --> 00:28:04,977
هل تم إخبارك بالمعلومة؟

623
00:28:05,012 --> 00:28:07,480
هذا يبدو كأفعال هايدرا

624
00:28:07,514 --> 00:28:08,681
ألا ترى؟

625
00:28:08,715 --> 00:28:10,049
أنت كنت على الأرجح تنظف إحدى فوضهم

626
00:28:10,084 --> 00:28:12,251
كيف حصلت على موقع مجمعنا؟

627
00:28:12,286 --> 00:28:13,920
هل أجبرت أحد على إخبارك؟

628
00:28:13,922 --> 00:28:15,888
أثق أن أساليبكم كانت قانونية

629
00:28:15,923 --> 00:28:17,924
نحن نحل المشاكل ولسنا نخلقها

630
00:28:17,958 --> 00:28:20,159
نحن ننشر فكرة -
أنت تنشر الخوف -

631
00:28:20,193 --> 00:28:24,797
الناس خائفة بالفعل
ويريدون الحقيقة

632
00:28:24,799 --> 00:28:26,165
ما تفعله لا يتعلق بالحقيقة

633
00:28:26,199 --> 00:28:27,199
بل بالكراهية

634
00:28:27,234 --> 00:28:28,801
وأنت أسمى من هذا؟

635
00:28:28,835 --> 00:28:31,370
ألم تقتل أحد سابقاً لأنك تكرهه؟

636
00:28:33,573 --> 00:28:35,574
الكراهية دافع ممتاز

637
00:28:35,609 --> 00:28:38,311
أنت لست مخطئاً

638
00:28:38,313 --> 00:28:39,545
هذا الشخص؟

639
00:28:39,579 --> 00:28:41,697
هو أيضاً تسيطر عليه الكراهية

640
00:28:41,748 --> 00:28:44,383
وهو أحد اللا بشر

641
00:28:44,418 --> 00:28:46,452
التي تعاديهم

642
00:28:46,486 --> 00:28:48,320
حقاً؟ مثير للاهتمام

643
00:28:48,355 --> 00:28:50,156
إنه يريد إيذاءك بشدة

644
00:28:50,190 --> 00:28:51,991
في الواقع السبب الوحيد لعدم قيامه بذلك

645
00:28:52,042 --> 00:28:54,927
هو إنه يحاول جاهداً إتباع الأوامر

646
00:28:54,961 --> 00:28:56,061
..لذا

647
00:28:56,096 --> 00:28:58,564
أنا أغير أوامري

648
00:28:58,598 --> 00:29:00,199
ماذا؟

649
00:29:00,233 --> 00:29:02,668
(لا تؤذ العميل (بلايك

650
00:29:02,702 --> 00:29:04,503
بل اقتله

651
00:29:04,505 --> 00:29:05,838
سيدي؟

652
00:29:07,107 --> 00:29:08,307
هذا أمر

653
00:29:08,341 --> 00:29:09,808
لابد من وجود طريقة أخرى

654
00:29:09,843 --> 00:29:10,910
(كولسون)

655
00:29:10,944 --> 00:29:13,179
يبدو أن عميلك لم ينضج بعد

656
00:29:13,213 --> 00:29:16,298
لينكولن)، أحيانا عليك أن تفعل الشيء الخاطئ)

657
00:29:16,333 --> 00:29:18,717
للأسباب الصحيحة
لأنه لا مفر من هذا

658
00:29:18,752 --> 00:29:19,685
الآن تخلص منه

659
00:29:20,770 --> 00:29:22,254
..عصيان للأوامر بين

660
00:29:26,626 --> 00:29:29,895
ماذا بحق..

661
00:29:31,265 --> 00:29:33,465
كان صورة

662
00:29:33,500 --> 00:29:34,433
نعم

663
00:29:34,467 --> 00:29:35,451
حسناً

664
00:29:35,502 --> 00:29:37,336
ها نحن ذا

665
00:29:39,140 --> 00:29:40,689
أمستعد؟

666
00:29:50,517 --> 00:29:53,068
إنه يفلح

667
00:29:53,102 --> 00:29:54,353
..(فيتز)

668
00:29:54,404 --> 00:29:56,405
!إنه ينجح

669
00:30:05,982 --> 00:30:09,801
أنا سأسلمك للوحدة الخاصة

670
00:30:09,836 --> 00:30:12,521
أظن الجنرال (تالبوت) لديه بعض الأسئلة لك

671
00:30:14,057 --> 00:30:16,241
أنت علمت أنه لم يكن هنا حقاً

672
00:30:16,276 --> 00:30:18,243
نعم، فهو لم يكن يتحرك كثيراً

673
00:30:18,245 --> 00:30:19,661
وأيضاً كان هناك تأخير

674
00:30:19,712 --> 00:30:22,381
في العادة، (بلايك) يقاطع الحديث كثيراً

675
00:30:22,383 --> 00:30:24,716
وأيضاً أعلم أن هذه لم تكن ضربة قاتلة

676
00:30:24,767 --> 00:30:26,084
(لقد رأيتك مع (لاش

677
00:30:26,119 --> 00:30:28,320
..نعم، أنا فقط

678
00:30:28,371 --> 00:30:30,055
أنت فعلت الصواب

679
00:30:30,089 --> 00:30:31,556
قدمت رأي يخالفني

680
00:30:31,591 --> 00:30:33,692
لكن عندما حان الوقت
نفذت أوامري

681
00:30:33,726 --> 00:30:37,062
حسناً، نسخة أقل فتكاً

682
00:30:37,113 --> 00:30:38,663
أحسنت

683
00:30:38,698 --> 00:30:40,332
علينا تفقد المكان

684
00:30:40,366 --> 00:30:42,501
لنجد لو هناك فعلاً هدف ثاني

685
00:30:42,503 --> 00:30:45,170
بلايك) سيرسل رجاله)

686
00:30:56,716 --> 00:30:58,683
من أنت؟

687
00:30:58,718 --> 00:31:00,819
أعلم أن هذا صعب الاستيعاب
..لكن لو تحدثنا

688
00:31:00,853 --> 00:31:02,103
بالطبع، الآن تريد التحدث

689
00:31:02,154 --> 00:31:04,856
..لا أصدق أنك تساعد تلك المسوخ

690
00:31:04,858 --> 00:31:06,908
إنهم ليسوا هكذا
إنهم لا بشر

691
00:31:06,959 --> 00:31:08,243
لا بشر؟ -
ليس هناك شيء لتخافه -

692
00:31:08,294 --> 00:31:09,377
..ما معنى هذا

693
00:31:09,428 --> 00:31:10,595
إنهم أناس! ويتم اصطيادهم

694
00:31:10,630 --> 00:31:12,270
أتعلم ما أسخف شيء

695
00:31:12,298 --> 00:31:14,015
هو أني كنت سأعتذر لك

696
00:31:14,050 --> 00:31:16,267
لعدم إخبارك بشأن المنزل

697
00:31:16,269 --> 00:31:18,036
لإخفاء الأمور
يا لي من غبي

698
00:31:18,070 --> 00:31:19,988
..سبب عدم إخباري لك هو

699
00:31:20,039 --> 00:31:21,489
!توقف عن الحديث

700
00:31:21,540 --> 00:31:23,041
أنت كاذب

701
00:31:23,075 --> 00:31:24,592
كلها أكاذيب

702
00:31:29,982 --> 00:31:31,649
يُفترض ب(دايزي) أن
تدخل هذا

703
00:31:31,684 --> 00:31:33,518
هل كان لديهم هدف ثاني

704
00:31:33,520 --> 00:31:35,153
لقد كان يماطل

705
00:31:35,187 --> 00:31:36,121
لكن لماذا؟

706
00:31:36,172 --> 00:31:38,757
ليبقنا مشتتين، لكن عن ماذا؟

707
00:31:38,791 --> 00:31:40,758
عن التحدث لفريقنا

708
00:31:40,793 --> 00:31:43,378
..لكننا أرسلنا عملاء بالفعل ل

709
00:31:43,429 --> 00:31:44,963
مجمعه

710
00:31:44,965 --> 00:31:49,367
بلايك) واصل التحدث عن عملك مع.. المسوخ)

711
00:31:49,401 --> 00:31:51,903
لابد أنه عرف أنك سترسل بعضنا في الغارة

712
00:31:51,905 --> 00:31:53,488
لم يكن لديه هدف ثاني

713
00:31:53,539 --> 00:31:56,474
لقد أراد هدف.. لابشري
ليلاحقه رجاله

714
00:31:56,508 --> 00:31:59,310
لقد أرسلنا (دايزي) إليه

715
00:32:01,313 --> 00:32:02,697
ماذا؟

716
00:32:05,284 --> 00:32:09,253
لقد تحدثنا لمدة طويلة

717
00:32:09,288 --> 00:32:14,525
"اجلبوا شخص ذو قدرات واقتلوه"

718
00:32:14,560 --> 00:32:15,977
لكن جميعكم كنتم هناك

719
00:32:16,028 --> 00:32:20,364
ورأينا عرض مسوخ مباشر

720
00:32:20,399 --> 00:32:21,783
الأمر هو

721
00:32:21,817 --> 00:32:26,037
إننا لم نظن أنها تلك الفتاة الضئيلة

722
00:32:26,039 --> 00:32:30,291
لو علمنا لكنا طاردناك أنت

723
00:32:30,342 --> 00:32:32,343
بدلاً عن من؟

724
00:32:44,990 --> 00:32:46,991
!لماذا لم تخبرني فحسب؟

725
00:32:46,993 --> 00:32:49,293
لقد كان الأمر معقد -
الأمر دائماً معقد معك -

726
00:32:49,328 --> 00:32:50,661
لقد أردت إبعادك عن هذا

727
00:32:50,663 --> 00:32:52,213
وهذا أيضاً صحيح بشأن كلاب الحراسة

728
00:32:52,247 --> 00:32:53,247
أنت غاضب ولا هدف
..لكني لم أرغب أن يسلبوا منك

729
00:32:53,298 --> 00:32:55,333
!سحقاً لك! هذا أفضل من أن يتم خداعي

730
00:33:00,255 --> 00:33:01,756
أنت لا تظن هذا

731
00:33:01,807 --> 00:33:03,057
ما الذي تعرفه عني؟

732
00:33:03,091 --> 00:33:04,925
أنت كنت مشغول بحماية المسوخ
..فلم تعرف حتى

733
00:33:04,976 --> 00:33:06,727
!لا أحميهم هم فقط! أحمي الناس

734
00:33:06,762 --> 00:33:09,764
اللعنة، لهذا انضممت لشيلد

735
00:33:09,815 --> 00:33:13,267
لأحمي من أهتم بأمرهم
لأحميك

736
00:33:15,521 --> 00:33:17,988
ما كان هذا؟

737
00:33:24,613 --> 00:33:27,615
!حسناً

738
00:33:27,666 --> 00:33:29,700
!لنقتل المسخ

739
00:33:31,043 --> 00:33:33,670
لقد حرقوا الدراجتين
لا يمكننا الهرب

740
00:33:33,704 --> 00:33:34,838
يبدو أن كلاب الحراسة تتبعوننا

741
00:33:34,840 --> 00:33:37,073
أظننا نحن الآن من يتم اصطيادهم

742
00:33:37,108 --> 00:33:38,191
..لكننا لسنا -
لا بشر -

743
00:33:38,242 --> 00:33:39,910
هذا لا يهم

744
00:33:39,912 --> 00:33:42,178
أبطالك سيقتلوننا بكل الأحوال

745
00:33:42,213 --> 00:33:43,313
ألا يمكننا أن نحاول الركض؟

746
00:33:43,347 --> 00:33:44,981
لا، هذه ليس فكرة حسنة

747
00:33:44,983 --> 00:33:47,834
المكان شاسع وسينالوا منا
قبل أن نبتعد كثيراً

748
00:33:47,885 --> 00:33:49,302
إذاً ماذا سنفعل؟ -
أنا أفكر -

749
00:33:54,358 --> 00:33:56,393
ليسوا أكثر من خمسة

750
00:33:57,962 --> 00:33:59,162
وهم متفرقون

751
00:33:59,196 --> 00:34:00,530
حسناً

752
00:34:00,564 --> 00:34:03,466
هل أخذ أبي بندقيته معه إلى فلوريدا

753
00:34:03,501 --> 00:34:04,968
لا، إنها هنا

754
00:34:04,970 --> 00:34:08,071
ليس لديه سوى طلقات صيد الطيور

755
00:34:08,105 --> 00:34:10,023
هذا يكفي

756
00:34:10,074 --> 00:34:11,708
حسناً

757
00:34:11,710 --> 00:34:13,676
بظهر المنزل هناك أشجار
هدفنا الوصول إليها

758
00:34:13,711 --> 00:34:15,345
نصل للباب الخلفي بالمطبخ

759
00:34:15,379 --> 00:34:17,197
ثم نتجه للأشجار ونختفي

760
00:34:17,231 --> 00:34:20,750
إذاً، هذا ما تفعله في شيلد؟

761
00:34:20,752 --> 00:34:23,686
هذا النوع من الأمور؟

762
00:34:23,721 --> 00:34:26,356
روبن)، أنا ميكانيكي)

763
00:34:26,390 --> 00:34:29,092
أنا أكره تلك الأمور

764
00:34:36,700 --> 00:34:39,252
لقد أطفأت الأنوار

765
00:34:39,303 --> 00:34:40,470
نعم

766
00:34:40,472 --> 00:34:42,572
ألن نستطيع رؤيتهم قادمون هكذا؟

767
00:34:42,606 --> 00:34:43,823
نعم

768
00:34:43,857 --> 00:34:45,408
لكنهم لن يرونا أيضاً

769
00:34:45,442 --> 00:34:48,294
ونحن نعرف طريقنا بالمنزل وهم لا

770
00:34:53,151 --> 00:34:56,753
الباقي سيأتي الآن
فابق حذراً

771
00:35:03,110 --> 00:35:05,545
هل استخدمت واحدة من هذه سابقاً؟

772
00:35:05,579 --> 00:35:07,046
بندقية هجوم؟ -
نعم -

773
00:35:07,080 --> 00:35:08,131
لا

774
00:35:08,133 --> 00:35:09,932
من الواضح أنك فعلت
اشرح لي

775
00:35:10,984 --> 00:35:13,503
لو هناك شيء يتحرك
اطلق عليه

776
00:35:13,537 --> 00:35:14,954
وحاول ألا تصيب نفسك

777
00:35:15,005 --> 00:35:16,005
أو أن تصيبني

778
00:35:16,006 --> 00:35:17,890
سأفرغ المدخل

779
00:35:17,925 --> 00:35:20,092
وأنت تتبعني

780
00:35:38,829 --> 00:35:40,129
علينا الذهاب

781
00:35:42,500 --> 00:35:44,467
مهلاً، ابتعد عن الباب

782
00:35:44,469 --> 00:35:46,819
كم عدد من رأيتهم بأعلى؟

783
00:35:46,870 --> 00:35:47,903
واحد فقط

784
00:35:47,954 --> 00:35:48,971
هل أنت متأكد؟

785
00:35:49,005 --> 00:35:51,257
إذاً فنحن لم نواجه سوى ثلاثة

786
00:35:51,308 --> 00:35:54,193
أين الاثنان الآخران؟

787
00:36:04,187 --> 00:36:06,789
إذاً هذا هو كل شيء؟

788
00:36:06,823 --> 00:36:08,174
..يمكننا الخروج من

789
00:36:08,208 --> 00:36:11,060
صمتاً

790
00:36:16,800 --> 00:36:20,069
لابد أنهم علموا أن هذا طريق خروجنا

791
00:36:20,103 --> 00:36:21,770
إنهم ينتظرونا

792
00:36:21,821 --> 00:36:22,938
هل رأيانا؟

793
00:36:22,940 --> 00:36:24,106
لا

794
00:36:24,108 --> 00:36:26,458
لو كانوا فعلوا
لكانوا أتوا إلينا

795
00:36:26,509 --> 00:36:28,761
سنواجه مشكلة في الخروج من المنزل

796
00:36:28,812 --> 00:36:29,762
..اسمع، نحن بحاجة

797
00:36:34,756 --> 00:36:36,719
!لا

798
00:36:49,133 --> 00:36:50,182
هذا القفل لن يحتمل

799
00:36:53,987 --> 00:36:55,621
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

800
00:36:57,140 --> 00:37:00,509
بندقية-فأس

801
00:37:18,578 --> 00:37:20,095
لقد هزمتهم

802
00:37:20,129 --> 00:37:22,097
أنت فعلت هذا

803
00:37:22,131 --> 00:37:26,234
لهذا لم أخبرك

804
00:37:38,414 --> 00:37:40,031
هل سيكون بخير؟

805
00:37:40,083 --> 00:37:41,917
نعم. سيكون بخير

806
00:37:41,919 --> 00:37:44,219
سيأخذونه لمنشأة قريبة

807
00:37:44,253 --> 00:37:45,253
أحد منشآتنا

808
00:37:45,255 --> 00:37:47,138
سأوصلك

809
00:37:51,277 --> 00:37:52,861
هل أنت بخير؟

810
00:37:52,863 --> 00:37:54,279
..أنا لم أكن أبداً

811
00:37:54,330 --> 00:37:56,047
..كل هؤلاء الرجال

812
00:37:56,082 --> 00:37:57,215
..هنا

813
00:37:57,250 --> 00:37:58,633
..كان عليه إطلاق النار عليهم ل

814
00:37:58,635 --> 00:37:59,634
أعلم

815
00:37:59,685 --> 00:38:01,269
هذا الكثير لاستيعابه

816
00:38:01,304 --> 00:38:02,554
لكنك بأمان الآن

817
00:38:02,605 --> 00:38:05,740
شيلد ستتحفظ على المصابين

818
00:38:05,775 --> 00:38:07,292
وفريق التغطية سيتكفل بالباقي

819
00:38:07,326 --> 00:38:08,743
شيلد

820
00:38:08,794 --> 00:38:11,980
ألفي) يعمل لدى شيلد)

821
00:38:12,014 --> 00:38:13,682
..إنه أحد أفضل رجالنا

822
00:38:13,716 --> 00:38:15,717
هل ناديته باسم (ألفي)؟

823
00:38:15,719 --> 00:38:17,052
مدهش. شكراً لك

824
00:38:17,054 --> 00:38:20,238
لا أستطيع انتظار شفاءه

825
00:38:20,272 --> 00:38:21,623
ما الذي تنادينه به؟

826
00:38:21,657 --> 00:38:22,907
(ماك)

827
00:38:22,958 --> 00:38:25,376
هذا ما يناديني به أصدقائي

828
00:38:26,912 --> 00:38:28,580
لقد قال أن أصدقاءه رحلوا؟

829
00:38:28,631 --> 00:38:30,081
نعم. نعم

830
00:38:30,132 --> 00:38:32,884
لكن ليس جميعهم

831
00:38:32,918 --> 00:38:35,103
والآن بما أنك تعلم بأمرنا
فقد نطلبك

832
00:38:35,137 --> 00:38:36,604
شقيقك يقول أنك قائد ممتاز

833
00:38:36,639 --> 00:38:38,356
وأنت شريكته

834
00:38:39,441 --> 00:38:40,892
نعم

835
00:38:40,943 --> 00:38:43,228
كان علي أن أكون هنا لأجله

836
00:38:43,279 --> 00:38:44,813
كان بإمكاني إيقافهم

837
00:38:44,864 --> 00:38:47,065
بدا وأنه يتولى الأمر جيداً

838
00:38:48,317 --> 00:38:50,652
هل يجيد هذا؟

839
00:38:50,654 --> 00:38:52,787
إنقاذ الناس؟

840
00:38:52,822 --> 00:38:55,373
لو أردت شخص ليقوم بحمايتي

841
00:38:55,407 --> 00:38:57,208
فهو من أريده

842
00:38:57,243 --> 00:38:59,327
حسناً

843
00:39:01,497 --> 00:39:02,714
جيد

844
00:39:02,748 --> 00:39:08,670
ألازلت تريد توصيلة يا (ماك) الصغير؟

845
00:39:15,987 --> 00:39:17,203
كنت محقاً، الهجوم كان تغطية

846
00:39:17,238 --> 00:39:18,371
لقد وجدت شريط المراقبة

847
00:39:18,406 --> 00:39:21,057
هذا قبل ساعة من الانفجار

848
00:39:21,092 --> 00:39:22,892
لقد بحثنا عن أرقام السيارة

849
00:39:22,943 --> 00:39:24,027
إنها سيارة شركة

850
00:39:24,078 --> 00:39:25,245
مالك)؟)

851
00:39:25,296 --> 00:39:26,496
أنت تفوز

852
00:39:26,547 --> 00:39:29,399
هذا لم يكن عمل إرهابي

853
00:39:29,433 --> 00:39:31,651
لقد كان تمويه وتغطيه -
برعاية هايدرا -

854
00:39:31,653 --> 00:39:34,504
مالك) يساعد كلاب الحراسة)
ويقدم لهم المعلومات

855
00:39:34,555 --> 00:39:36,322
لو لديهم مثل هذا التمويل

856
00:39:36,357 --> 00:39:37,474
فهم لن يتوقفوا

857
00:39:37,524 --> 00:39:38,525
و(مالك)؟

858
00:39:38,559 --> 00:39:41,628
لا أحد يعلم ماذا أخذ من هناك

859
00:39:58,380 --> 00:40:01,197
لقد التزمت بجزئي من الصفقة

860
00:40:01,231 --> 00:40:05,651
الآن أتوقع أن تلتزم بجزءك

861
00:40:07,087 --> 00:40:10,123
أنا أريد أسلحة

862
00:40:10,157 --> 00:40:12,558
وليس أسلحة مصانع "ستارك" التافهة

863
00:40:12,593 --> 00:40:14,594
أنا أتكلم عن الأسلحة الكبيرة

864
00:40:14,628 --> 00:40:17,148
لنستطيع مطاردة تلك المسوخ أخيراُ

865
00:40:17,181 --> 00:40:18,481
نعم

866
00:40:18,515 --> 00:40:20,266
مسوخ

867
00:40:21,702 --> 00:40:23,603
لو تم كل شيء كما مُخطط له

868
00:40:23,637 --> 00:40:25,972
سنحصل جميعاً على ما نريده

869
00:40:26,006 --> 00:40:30,226
عدونا المشترك سيموت
وستحصل على جنود

870
00:40:30,277 --> 00:40:33,212
مدججين بالأسلحة يأتمرون بأمرك

871
00:40:33,247 --> 00:40:36,165
نعم. هذا يبدو جيداً

872
00:40:41,634 --> 00:40:42,446
translated by madmada

