1
00:00:00,296 --> 00:00:02,896
<i>... "سابقاً في "باسكتس</i>

2
00:00:02,897 --> 00:00:04,787
بينيلوبي) عادت لفرنسا)
لقد هجرتني

3
00:00:04,907 --> 00:00:06,094
آسفة -
آلو؟ -

4
00:00:06,214 --> 00:00:10,271
،إنها لا تفهم فتى حساس مثلك
ولكني أفهمك ولن أتركك

5
00:00:10,391 --> 00:00:12,017
لم تخيفني، حسنا؟

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,347
.. ماذا إذاً؟ أعني -
كانت أمك -

7
00:00:14,467 --> 00:00:17,199
لست سهلة كما 
تظنين يا عزيزتي

8
00:00:18,275 --> 00:00:20,263
خذيني لمنزل 
.والدتي من فضلك

9
00:00:32,643 --> 00:00:36,377
<b>\\ باسكتس المهرج \\
"الحلقة الثامنة: فطيرة سُكر"</b></b>

10
00:00:38,294 --> 00:00:40,677
ما كان على أمك
(فعل هذا يا (تشيب

11
00:00:40,797 --> 00:00:43,965
ولكن ربما يتبين أنه
كان لمصلحتك، أتعرف؟

12
00:00:44,085 --> 00:00:47,301
عندما رحل خطيبي السابق
،كنت منزعجة جداً في البداية

13
00:00:47,421 --> 00:00:50,437
ولكن تبين بعد ذلك أني 
أحتاج مساحة أكبر في الخزانة

14
00:00:50,557 --> 00:00:52,288
.لذا الأمر نجح نوعاً ما ..

15
00:00:52,408 --> 00:00:55,918
أجل، لم نكن نتشارك خزانة
لذا مقياسك هذا غير منطقي

16
00:00:56,038 --> 00:00:57,593
ابتعد عني

17
00:00:57,713 --> 00:01:00,196
ربما فعلتها أمك

18
00:01:00,316 --> 00:01:02,049
لأنها تهتم لأمرك ..

19
00:01:02,169 --> 00:01:03,811
(أسدي لي معروفاً يا (مارثا

20
00:01:05,352 --> 00:01:07,450
لا تهتمي بي أبداً من فضلك

21
00:01:25,591 --> 00:01:27,674
!معتوه

22
00:01:27,794 --> 00:01:30,042
،هذه حفيدتي
أليست جميلة؟

23
00:01:30,162 --> 00:01:32,246
دعيني أرى هذا

24
00:01:32,366 --> 00:01:35,583
إنها في الـ21، لا أصدق هذا

25
00:01:35,703 --> 00:01:38,405
ابني (كودي) يواعد واحدة في الـ21

26
00:01:40,221 --> 00:01:41,769
أجل -
كيف حال (تشيب)؟ -

27
00:01:41,889 --> 00:01:44,105
أخبرني العصفور أنه تزوج

28
00:01:44,225 --> 00:01:46,007
(يمكنك إخبارنا يا (كريستين

29
00:01:46,127 --> 00:01:48,003
لقد إفترقا مؤخراً

30
00:01:48,123 --> 00:01:50,578
هذا حزين جداً

31
00:01:50,698 --> 00:01:53,347
كان متبادلاً

32
00:01:53,467 --> 00:01:55,606
و(تشيب) حاله أفضل بدونها

33
00:01:55,726 --> 00:01:59,052
المسكين (تشيب)، أعني
أولاً والده يسقط من الجسر

34
00:01:59,172 --> 00:02:01,655
والآن زوجته تسقط من الزواج

35
00:02:01,775 --> 00:02:04,588
ويحي. هذا محزن جداً

36
00:02:04,888 --> 00:02:07,495
من مستعد للتحلية يا فتيات؟

37
00:02:07,615 --> 00:02:09,830
.أنا

38
00:02:09,950 --> 00:02:13,994
كل شيء يبدو جيد جداً -
أعرف، إنه لذيذ -

39
00:02:14,114 --> 00:02:16,269
هل صنعتِ هذا البسكويت؟

40
00:02:16,389 --> 00:02:18,865
(أدخلي يا (كريستين

41
00:02:18,985 --> 00:02:23,395
أقول بأمانة، هذه أفضل
كعكة كوسا أكلتها في حياتي

42
00:02:23,515 --> 00:02:26,947
أعني، الكعكة الوحيدة

43
00:02:27,340 --> 00:02:31,284
ماغي)، كان ذلك جميلاً)
شكراً لك. سأخرج

44
00:02:31,404 --> 00:02:34,493
(حسناً يا (كريستين
ماذا ستفعلين بفطيرة السكر؟

45
00:02:34,613 --> 00:02:37,023
احتفظي بها -
هذا كرم منكِ عزيزتي -

46
00:02:37,143 --> 00:02:39,673
ولكن لن يأكلها أحد بهذه العائلة

47
00:02:39,793 --> 00:02:41,989
لقد تركنا السكر جميعاً الآن

48
00:02:42,109 --> 00:02:45,359
(تعلمين، زفاف (شيلي
و(مايكل) قادم

49
00:02:46,986 --> 00:02:50,154
<i>ولكن لن يأكلها أحد بهذه العائلة</i>

50
00:02:52,271 --> 00:02:55,780
<i>لقد تركنا السكر جميعاً الآن</i>

51
00:03:25,922 --> 00:03:27,556
شكراً على التوصيلة

52
00:03:27,676 --> 00:03:29,458
(نحن متفقان يا (باسكتس

53
00:03:29,578 --> 00:03:32,628
أراك في مصارعة الثيران -
وداعاً يا (تشيب)، حظاً موفق -

54
00:03:35,535 --> 00:03:37,147
أمي

55
00:03:37,267 --> 00:03:38,583
أمي

56
00:03:38,703 --> 00:03:40,316
.. هل لي بالتحدث

57
00:03:40,616 --> 00:03:44,099
هذا مكان غريب لأخذ
.. قيلولة، أريد التحدث

58
00:03:44,908 --> 00:03:46,159
.أمي

59
00:04:12,435 --> 00:04:15,460
ما الأمر؟

60
00:04:21,626 --> 00:04:24,345
ماذا فعلت بها؟ -
لم أفعل شيء، عُدت للتو للمنزل -

61
00:04:24,465 --> 00:04:26,765
أجل، كنت تسببها لها الضغط

62
00:04:26,885 --> 00:04:28,697
منذ كنت غبياً صغير ..

63
00:04:28,817 --> 00:04:32,368
أنظر، أنا في طريقي لدورة
(كرة الطائرة في (فريسنو

64
00:04:32,488 --> 00:04:35,872
مع (سارة)، حسناً؟
لا أملك وقتاً لتولي هذا

65
00:04:35,992 --> 00:04:38,607
يمكنك أن تخسر -
أخسر، هل يمكنني؟ -

66
00:04:38,727 --> 00:04:41,328
وأحطم قلوب كل أولئك
الفتيات المراهقات

67
00:04:41,448 --> 00:04:45,178
هذا ليس أسلوبي، حسناً؟
الوقت ما كان أسوأ من هذا

68
00:04:45,298 --> 00:04:47,380
أنظر، أمك لونها يتغير

69
00:04:47,500 --> 00:04:50,087
دعنا نأخذ نفساً لبعض الوقت
وحاول معرفة ماذا سنفعل

70
00:04:50,207 --> 00:04:53,289
حسناً، شيء لن نفعله
لن نتصل بالإسعاف، حسناً؟|

71
00:04:53,409 --> 00:04:57,293
لأن زوج شقيقة (نيكول) حصل
على فاتورة إسعاف ثمنها 50 ألف دولار

72
00:04:57,413 --> 00:04:59,895
.عندما زاد "إلتهاب القولون" لديه

73
00:05:00,015 --> 00:05:01,797
.. (تشيب) -
لا، لا أعرف ماذا أفعل -

74
00:05:01,917 --> 00:05:04,517
أطلب سيارة ليموزين
قد تكون تلك أرخص بكثير

75
00:05:04,637 --> 00:05:07,035
أحضر واحدة من سيارة 
.. الهامر الطويلة، ربما سوف تحتاجها

76
00:05:07,155 --> 00:05:08,886
لو كنت تفهم ما أقصد ..

77
00:05:09,006 --> 00:05:11,857
لا تسخر من حجم أمك -
حسناً، أجل، أجل -

78
00:05:11,977 --> 00:05:14,527
،لا تتصرف بغباء في هذا
هذه أمي التي نتحدث عنها

79
00:05:14,647 --> 00:05:16,071
هل تفهمني؟

80
00:05:20,616 --> 00:05:22,402
حسناً. حسناً

81
00:05:48,511 --> 00:05:50,359
أكرهك يا أمي

82
00:05:59,857 --> 00:06:02,507
اسمها؟ -
(كريستين رزوفيلت باسكتس) -

83
00:06:02,627 --> 00:06:06,444
العمر؟ -
سؤال وجيه، ولدت في عام 1953 -

84
00:06:06,564 --> 00:06:08,679
.. قومي بالحساب -
هل لديها أي حساسية؟ -

85
00:06:08,799 --> 00:06:11,130
لا أعرف

86
00:06:11,250 --> 00:06:13,617
أخي سيعرف أفضل مني -
حسناً، هل هو الأكبر؟ -

87
00:06:13,737 --> 00:06:16,175
أجل، إنه الأكبر
بيوم ونصف

88
00:06:16,746 --> 00:06:17,957
حسناً

89
00:06:18,590 --> 00:06:21,306
إنها في الـ63 من العمر
هل أنتِ قريبة من أخي؟

90
00:06:21,426 --> 00:06:23,524
أيمكنك وضعها على 
الهاتف من فضلك؟

91
00:06:23,644 --> 00:06:27,731
أخيك يود التحدث معك -
جيد، نعم يا (دايل)؟ -

92
00:06:27,851 --> 00:06:30,483
أظننا نتبع خطة (تشيب) الآن؟

93
00:06:30,603 --> 00:06:34,638
،فقط نهدر المال بتبزير
مثلما حصلنا عليه

94
00:06:34,758 --> 00:06:37,173
لم تكن هنا، لقد ذهبت
لأجل دورة كرة بيسبول

95
00:06:37,293 --> 00:06:41,260
إسمع، أسدي لنفسك خدمة
عندما تفيق أمك، هذا لو أفاقت

96
00:06:41,380 --> 00:06:45,161
ربما تفسر لها سبب إحتجاز
منزلها ووجود قفل على عجلة سيارتها

97
00:06:45,281 --> 00:06:46,682
أنظر، حاولت تحريكها

98
00:06:46,802 --> 00:06:49,121
... لم استطع فحسب إنها
كانت عالقة نوعاً ما في المطبخ

99
00:06:49,241 --> 00:06:52,104
.. وبعدها -
(تعالي هنا ثانية يا (سارة -

100
00:06:52,224 --> 00:06:56,240
(هلا أخبرت ابنتي يا (تشيب
أن لديها عم وغد أناني

101
00:06:56,360 --> 00:06:59,428
وهو الوحيد المسموح له
،بأن يحلم في هذه العائلة

102
00:06:59,548 --> 00:07:01,669
وأنها لن تتمكن من حضور
دورة كرة الطائرة

103
00:07:01,789 --> 00:07:04,690
بسببك موقفك هذا
أيمكنك إخبارها بهذا؟

104
00:07:04,810 --> 00:07:07,169
اسمع، بوسعي فعل هذا -
حسناً -

105
00:07:07,289 --> 00:07:10,105
أوصل أمي السلام
إذا أفاقت، حسناً؟

106
00:07:10,225 --> 00:07:11,750
حسناً، آلو؟

107
00:07:12,712 --> 00:07:15,610
ماذا عمي (تشيب) أراد القول؟ -
كان يثرثر ويثرثر فحسب -

108
00:07:15,730 --> 00:07:17,895
كيف أفسد العائلة ..

109
00:07:18,015 --> 00:07:19,979
حسناً -
!لا بأس، لنذهب -

110
00:07:20,099 --> 00:07:22,418
آنسات رعاة البقر .. غادروا الحافلة

111
00:07:22,538 --> 00:07:23,758
حسناً

112
00:07:28,019 --> 00:07:30,524
والدتك كانت تعيش مريضة
سُكري غير مشخصة

113
00:07:30,644 --> 00:07:33,645
وبطريقة ما كانت تحافظ
على مستوى السكر بدون وعيها

114
00:07:33,765 --> 00:07:36,564
حتى اليوم، عندما
عانت من إنخفاض سكر الدم

115
00:07:36,684 --> 00:07:39,467
شيء ما تسبب
في خفض معدل سكر دمها

116
00:07:39,587 --> 00:07:41,787
.وسقطت في غيبوبة سُكر  ..

117
00:07:41,907 --> 00:07:45,263
الآن حقناها بالدكستروز
محاولين إعادة مستوى سُكر دمها

118
00:07:45,383 --> 00:07:49,042
وعادة، غيبوبة كهذه تظل
.. بضعة أيام حتى تكون طبيعية ولكن

119
00:07:49,162 --> 00:07:50,734
لن تعرف كم بالضبط ..

120
00:07:53,118 --> 00:07:55,949
آسف جداً، لم أكن
منتبهاً لك، أيمكنك تكراره؟

121
00:07:56,069 --> 00:08:00,083
بالتأكيد، والدتك كانت تعيش 
باعتبارها مريضة سُكر غير مشخصة

122
00:08:00,203 --> 00:08:03,723
.. وكانت تحافظ -
هذا خبر سيء؟ -

123
00:08:03,843 --> 00:08:06,763
حسناً، النبأ السار
أنك اتصلت بالطوارئ

124
00:08:06,883 --> 00:08:08,813
.. لقد أنقذت حياتها، لذا

125
00:08:09,924 --> 00:08:12,356
هذه أنباء سارة، صحيح؟ -
أجل -

126
00:08:13,205 --> 00:08:15,266
هذه أنباء سارة

127
00:08:15,782 --> 00:08:18,942
هذا كثير لتقبله، لماذا
لا أتركك هنا الآن

128
00:08:19,062 --> 00:08:20,939
شكراً لكِ -
بالطبع -

129
00:08:23,454 --> 00:08:24,978
أمي

130
00:08:30,503 --> 00:08:31,708
أمي

131
00:08:44,983 --> 00:08:47,014
حسناً، لقد دخلت

132
00:08:47,600 --> 00:08:51,359
والرائحة تبدو 
غريبة قليلاً هنا

133
00:08:51,796 --> 00:08:54,461
رباه، الفاصولياء

134
00:08:54,581 --> 00:08:55,822
(مارثا) -
نعم؟ -

135
00:08:55,942 --> 00:08:57,042
اسمعي، أسدي لي معروفاً

136
00:08:57,162 --> 00:09:00,211
(هناك صورة بإطار لـ(كودي
و(لوغان) وأمي في المنتصف

137
00:09:00,331 --> 00:09:02,580
أيمكنك إحضار هذه؟
أنا أحاول جعل المكان شبيه بالمنزل

138
00:09:02,700 --> 00:09:06,433
حسناً. هل تريدني أن أحضر
صورة لك أنت و(دايل) أيضاً؟

139
00:09:07,426 --> 00:09:10,573
أجل، ربما ... ربما هناك
صورة لنا عندما كنا لانزال لطيفان 

140
00:09:10,693 --> 00:09:13,491
إلى أي عام تكون؟

141
00:09:13,611 --> 00:09:16,045
السبعينات، مطلع السبعينات

142
00:09:16,165 --> 00:09:19,664
حسناً، تلك الصور
والملابس، وفرشاة الأسنان

143
00:09:19,784 --> 00:09:23,434
وهل تحتاج ملابس 
نوم أم تنام عارياً؟

144
00:09:23,554 --> 00:09:25,951
مرحبا، أهلاً
بابك كان مفتوحاً

145
00:09:26,071 --> 00:09:28,074
كيف الحال؟

146
00:09:28,194 --> 00:09:30,823
هذا خطير جداً، هناك
بعض المجانين موجدين هنا

147
00:09:30,943 --> 00:09:32,895
ليس من الآمان ترك
،الباب مفتوحاً هكذا

148
00:09:33,015 --> 00:09:36,050
ولكن على أي حال، أجل
هل تعرفين (تشيب باسكتس)؟

149
00:09:36,170 --> 00:09:38,533
أجل -
حسناً .. هل هو بالمنزل؟ -

150
00:09:38,653 --> 00:09:39,883
هل هو بالمنزل؟

151
00:09:40,003 --> 00:09:43,871
لا، في الواقع إنه في
المشفى يتعامل مع غيبوبة

152
00:09:44,465 --> 00:09:47,409
حسناً. أجل

153
00:09:47,650 --> 00:09:50,622
حسناً. هل تعرفين
.. أي خط حافلة

154
00:09:50,742 --> 00:09:53,076
قد يكون ذاهباً إلى المشفى؟

155
00:09:53,196 --> 00:09:55,473
.. أنا رجل الحافلة الآن، لذا

156
00:09:55,593 --> 00:09:58,114
في الواقع، يمكنني
 توصيلك هناك

157
00:09:58,234 --> 00:10:00,418
عليّ فقط إحضار بعض
الأغراض وبعدها أتجه هناك

158
00:10:00,538 --> 00:10:01,659
عظيم -
.. لذا -

159
00:10:01,779 --> 00:10:03,897
حسناً -
رائحتك جميلة -

160
00:10:04,017 --> 00:10:06,026
.. آسف، على أي حال

161
00:10:06,146 --> 00:10:09,310
أجل، حسناً ولكن عليّ إعلامك

162
00:10:09,430 --> 00:10:12,628
بأنني لن أتحمل
أي مال في الوقود

163
00:10:12,748 --> 00:10:14,548
لا مشكلة تماماً -
رائع -

164
00:10:14,668 --> 00:10:16,458
مستعدة؟ -
حسناً، انتظر -

165
00:10:16,578 --> 00:10:18,081
.لنذهب

166
00:10:18,355 --> 00:10:19,935
مهلاً، من أنت؟

167
00:10:20,055 --> 00:10:22,750
هيّا بنا يا آنسات

168
00:10:22,870 --> 00:10:25,692
(كوني نشيطة يا (سارة

169
00:10:27,936 --> 00:10:29,712
شكراً للرب، مرحبا يا أمي

170
00:10:29,832 --> 00:10:31,780
تشيب) دفعني للجنون)
ما الذي يحدث هنا؟

171
00:10:31,900 --> 00:10:34,149
(معك (تشيب) يا (دايل

172
00:10:34,269 --> 00:10:36,591
تحدث بسرعة إذاً لدي 
مباراة كرة طائرة وأنا المدرب

173
00:10:36,711 --> 00:10:39,321
هيا بنا يا رقم أربعة
!عليكِ ضربها

174
00:10:39,441 --> 00:10:42,280
.. أحاول قولها، فقط

175
00:10:42,505 --> 00:10:45,371
تكلم، ماذا كنتتقول؟ -
أمك في غيبوبة سكر -

176
00:10:45,491 --> 00:10:47,996
وينبغي أن تستيقظ عندما
يكون سكر دمها طبيعياً، حسناً؟

177
00:10:48,116 --> 00:10:50,750
وضعوا دم وريدي لها -
هذا سكر دم -

178
00:10:50,870 --> 00:10:53,368
حسناً، اسمع أنا
!هنا في المشفى. أمي

179
00:10:53,488 --> 00:10:54,802
!أمي

180
00:10:54,922 --> 00:10:57,146
أترى؟ لا شيء -
!يا فتيات؟ اضربوا -

181
00:10:57,266 --> 00:10:59,892
لأعلى! هذا بسيط
وسهل التذكر

182
00:11:00,012 --> 00:11:02,195
حسناً، أنا أفكر فحسب
أفكر، أنا أركّز هنا

183
00:11:02,315 --> 00:11:05,112
تركز في ماذا؟ -
حسناً، إليك ما سنفعله -

184
00:11:05,232 --> 00:11:07,788
،سنخرجها من المشفى
هذا سنفعله

185
00:11:07,908 --> 00:11:11,259
وسنعتني بها في المنزل
سيكون أرخص بكثير، حسناً؟

186
00:11:11,379 --> 00:11:14,480
(هذه فكرة مريعة يا (دايل -
سنذهب بها للمنزل -

187
00:11:14,600 --> 00:11:16,449
ونجعلها مرتاحة
ونشتري بعض الوسائد

188
00:11:16,569 --> 00:11:19,152
وكل شيء كهذا لأن
المشفى سوف تستنزفنا

189
00:11:19,272 --> 00:11:20,520
!وقت مستقطع -
حسناً، عليّ الذهاب -

190
00:11:20,640 --> 00:11:22,870
أنا من في المشفى
.. وأسيطر على الأمور

191
00:11:22,990 --> 00:11:25,941
!لقد أغلق، لا يصدق

192
00:11:28,322 --> 00:11:29,524
!أمي

193
00:11:30,610 --> 00:11:31,872
.أمي

194
00:11:36,847 --> 00:11:38,347
حسناً يا آنسات
هذه نقاط التعادل

195
00:11:38,467 --> 00:11:41,082
سارة)، أنتِ من سيبدأ، حسناً؟)

196
00:11:41,202 --> 00:11:43,542
يا مدربة، هل لي بثانية؟ -
كن سريعاً -

197
00:11:43,662 --> 00:11:46,093
حسناً يا آنسات
دايل باسكتس)، المرافق)

198
00:11:46,213 --> 00:11:50,064
مساعد المدربة، رقم أربعة
لماذا ترفعين لأعلى، هل أنتِ من يفعلها؟

199
00:11:50,184 --> 00:11:51,816
أنتِ قصيرة جداً للرفع
أنتِ من يضرب

200
00:11:51,936 --> 00:11:54,186
عليكِ ضربها بقوة، اتفقنا؟

201
00:11:54,306 --> 00:11:56,190
هي من يضرب 
لأعلى، إنها طويلة

202
00:11:56,310 --> 00:11:59,157
أنتِ يضرب لأسفل، يضرب

203
00:11:59,277 --> 00:12:01,798
حسناً؟ لذا اذهبي
هناك واضربي كالحقيقة

204
00:12:01,918 --> 00:12:03,796
ضرب، ضرب، ضرب، اتفقنا؟

205
00:12:03,916 --> 00:12:06,414
تحدثي يا مدربة -
شكراً لك -

206
00:12:06,776 --> 00:12:08,630
حسناً يا آنسات
لنعود إلى هناك

207
00:12:08,750 --> 00:12:11,202
استمتعوا، حسناً؟ اجتمعوا

208
00:12:11,322 --> 00:12:14,538
النصر بعد ثلاثة، اثنين، واحد

209
00:12:14,658 --> 00:12:15,975
!النصر

210
00:12:16,095 --> 00:12:18,267
!لا يمكنني سماعكم

211
00:12:21,587 --> 00:12:23,165
(انصتي لي يا (سارة

212
00:12:23,285 --> 00:12:25,349
حسناً، لا شيء من أمور التدريب

213
00:12:25,469 --> 00:12:27,173
.. لا تخادعيهم، أريدك أنّ

214
00:12:27,293 --> 00:12:29,320
اتفقنا؟ لا تخيبي ظني

215
00:12:29,440 --> 00:12:31,188
أبي، أنت شاذ

216
00:12:31,308 --> 00:12:32,837
أنتِ الشاذة

217
00:12:32,957 --> 00:12:35,654
هيّا بنا يا آنسات

218
00:12:36,378 --> 00:12:39,529
<i>حسناً يا فتية، أول يوم بالمدرسة</i>

219
00:12:39,649 --> 00:12:41,870
<i>دايل) أنا أعتمد عليك)</i>

220
00:12:41,990 --> 00:12:45,951
<i>اعتني بـ(تشيب)، سوف
يحتاج مساعدتك اليوم، أحبكما</i>

221
00:12:46,071 --> 00:12:47,929
!(حسناً يا (سارة

222
00:12:51,610 --> 00:12:53,658
!مرحى

223
00:12:53,778 --> 00:12:56,028
!رباه

224
00:12:59,717 --> 00:13:02,557
!رباه! آنسات رعاة البقر

225
00:13:02,677 --> 00:13:04,587
.. آنسات رعاة البقر

226
00:13:04,707 --> 00:13:08,585
آنسات رعاة البقر، آنسات رعاة البقر

227
00:13:08,705 --> 00:13:10,660
أحسنتن يا آنسات، مباراة جيدة

228
00:13:10,780 --> 00:13:13,896
لقد لعبتن بقوة. مباراة جيدة

229
00:13:14,016 --> 00:13:16,160
!أنتن سيئات -
!(دايل) -

230
00:13:17,601 --> 00:13:19,984
.أجل

231
00:13:20,252 --> 00:13:22,090
(مرحبا يا (تشيب -
مرحبا -

232
00:13:22,210 --> 00:13:24,558
الغرفة تبدو جميلة جداً

233
00:13:25,643 --> 00:13:29,556
صديقك يبدو مريض جداً

234
00:13:29,676 --> 00:13:34,149
آسف، من أنت؟ -
(مرحبا. (كيرت ويلر -

235
00:13:34,269 --> 00:13:35,477
.. (كيرت)

236
00:13:36,385 --> 00:13:38,350
هل أنت (تشيب)؟

237
00:13:38,470 --> 00:13:40,955
أجل. أجل -
رائع -

238
00:13:41,075 --> 00:13:44,778
معي طرد لك

239
00:13:45,177 --> 00:13:47,410
طرد تسليم

240
00:13:47,530 --> 00:13:49,430
هل يمكنك فتحه الآن؟ أعني

241
00:13:49,550 --> 00:13:53,522
أحب رؤية تعبيرات
.. وجوه الناس، لذا

242
00:14:08,066 --> 00:14:10,027
.. هذه

243
00:14:10,601 --> 00:14:12,761
أوراق الطلاق من زوجتي

244
00:14:13,710 --> 00:14:15,923
يا رجل

245
00:14:16,043 --> 00:14:19,093
آسف .. ظننتها قد تكون
تذاكر حفلة أو شيء كهذا

246
00:14:19,213 --> 00:14:22,129
يبدو أنها ليست تذاكر حفلة

247
00:14:22,249 --> 00:14:28,218
ولكن لابد أنها أرسلت
هذه قبل حدوث هذا

248
00:14:28,443 --> 00:14:32,213
هذه أمي -
هذه .. ليست زوجتك؟ -

249
00:14:32,575 --> 00:14:35,978
كلا .. لا -
لا. حسناً -

250
00:14:36,098 --> 00:14:39,546
لو بوسعي الحصول على توقيعك

251
00:14:39,782 --> 00:14:44,108
إنه فقط .. أنهي الأمر
وقعه عليه فقط

252
00:14:44,370 --> 00:14:45,693
شكراً لك

253
00:14:46,452 --> 00:14:50,478
لقد وصلتني إلى
.. هنا، وهي

254
00:14:50,598 --> 00:14:53,169
لأنه لا يمكنه .. لقد جاء
إلى منزل والدتك

255
00:14:53,289 --> 00:14:57,429
صحيح. أجل، أنا رجل
.. التوصيل، لذا تعرف هذا

256
00:14:57,549 --> 00:15:00,978
غير هذا، أنت تعرف
.. ما كان سيحدث هذا

257
00:15:01,098 --> 00:15:02,971
يمكنك أخذ هذه

258
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
.. رائع. هذه

259
00:15:09,986 --> 00:15:11,626
.. أعني، أنا

260
00:15:12,612 --> 00:15:15,197
أنا مجرد راكب حافلة

261
00:15:15,497 --> 00:15:19,258
تعلم، هذا يعني لي
الكثير، هذا لطفُ منك

262
00:15:19,378 --> 00:15:23,401
سوف أّهب ولكن 
هذه بالونات جميلة

263
00:15:23,713 --> 00:15:26,166
إنها رائعة. شكراً لك

264
00:15:26,286 --> 00:15:27,873
شكراً على التوصيلة. شكراً

265
00:15:27,993 --> 00:15:29,727
حسناً -
حسناً -

266
00:15:30,441 --> 00:15:32,686
(أنا آسفة جدا يا (تشيب

267
00:15:32,806 --> 00:15:35,890
على ماذا؟ -
كل شيء -

268
00:15:40,640 --> 00:15:42,540
يا فتياة، غلق التلفاز
 والحاسوب المحمول

269
00:15:42,660 --> 00:15:44,109
!أبي -
لا تنادي أبي الآن -

270
00:15:44,229 --> 00:15:45,710
لدينا كرة طائرة لنفكر فيها

271
00:15:45,830 --> 00:15:48,154
هذا غداً. الكثير
من المباريات، اشرعوا فيها

272
00:15:48,274 --> 00:15:51,041
المرافق (دايل) قادم

273
00:15:51,161 --> 00:15:55,486
اذهبوا للنوم يا فتيات، هذه أسوء
حفلة رقص رأيتها في حياتي

274
00:17:32,734 --> 00:17:34,026
رباه

275
00:17:40,353 --> 00:17:42,825
مرحبا يا رفاق

276
00:17:43,185 --> 00:17:45,634
كيف الحال يا (تشيب)؟
الوقت غير مبكر، صحيح؟

277
00:17:45,754 --> 00:17:49,136
نحن بعد الظهيرة حيث نكون -
لا، كنت مستيقظاً -

278
00:17:49,256 --> 00:17:51,607
كيف حال أمنا؟ لا أصدق
أنها في غيبوبة

279
00:17:51,727 --> 00:17:54,243
هذا جنوني تماماً

280
00:17:54,363 --> 00:17:57,373
كيف الحال يا أماه؟ -
يا رفاق، لا يمكنها سماعكما -

281
00:17:57,493 --> 00:18:00,014
متأكد؟ -
أين أنتما؟ أنتما لا تتحركان -

282
00:18:00,134 --> 00:18:03,752
نحن في (هالفيكس)، نفتتح
لـ"لإخوة الكيميائيين" الليلة

283
00:18:03,872 --> 00:18:06,799
حقاً؟ رائع -
.. أجل، كنا -

284
00:18:25,363 --> 00:18:27,860
"أسباب غيبوبة السكر"

285
00:18:28,797 --> 00:18:30,845
(هيّا يا (سارة

286
00:18:30,965 --> 00:18:32,179
رباه

287
00:18:32,299 --> 00:18:34,500
إنها سيئة

288
00:18:34,883 --> 00:18:37,585
يا مدربة، لو يمكنك
إخراج (سارة)، سيكون أفضل

289
00:18:37,705 --> 00:18:40,655
يبدو أنها أضعف حلقة -
(توقف يا (دايل -

290
00:18:40,775 --> 00:18:42,622
أعني .. إنها مباراة التقدم

291
00:18:42,742 --> 00:18:44,658
لا بأس لو خسرنا، اهدأ فحسب

292
00:18:44,778 --> 00:18:46,963
حسناً -
حسناً -

293
00:18:57,457 --> 00:19:00,486
!لا! لا يمكنك ضرب الكرة يا رجل

294
00:19:00,606 --> 00:19:03,528
لم أفعل -
!توقف! لقد فعلتها -

295
00:19:03,981 --> 00:19:06,179
لا، لم أفعل -
!لقد رأيناك جميعاً -

296
00:19:06,299 --> 00:19:07,980
رأيتني أفعل ماذا؟ -
!تضرب الكرة -

297
00:19:08,100 --> 00:19:09,949
،لم أضرب الكرة
أنا مجرد مدرب

298
00:19:10,069 --> 00:19:11,751
كنت واقفاً هنا -
لست مدرباً حتى -

299
00:19:11,871 --> 00:19:14,439
انتبهي لكلامك يا آنسة
من تلك الآنسة؟

300
00:19:14,559 --> 00:19:17,589
!يوجد سيدة في فريق فتيات

301
00:19:17,709 --> 00:19:19,609
غشاشين، غشاشين

302
00:19:19,729 --> 00:19:21,928
أبي -
ربما تكون ألمانية -

303
00:19:22,048 --> 00:19:25,771
أي هرمونات تأخذينها -
إنه كاذب. لقد رأيناها جميعاً -

304
00:19:25,891 --> 00:19:28,902
اثبتي هذا! أين دليلك؟

305
00:19:29,022 --> 00:19:31,637
!لقد ضرب الكرة

306
00:19:31,757 --> 00:19:34,749
آسفة لأن التصوير عمودي
لم أعرف أنه سيكون مهماً

307
00:19:34,869 --> 00:19:36,239
دعيني أرى هذا

308
00:19:36,359 --> 00:19:38,394
لا، لم أفعل -
لقد رأيناك جميعاً -

309
00:19:38,514 --> 00:19:41,765
إنها واحدة من تلك التطبيقات
التي تحول أي شيء لأي شيء

310
00:19:41,885 --> 00:19:42,999
.هذا هراء

311
00:19:43,119 --> 00:19:45,669
سيدي، عليك التفكير في المثال
الذي تكونه لتلك الفتيات

312
00:19:47,023 --> 00:19:48,653
!أخرج -
!أخرج -

313
00:19:48,773 --> 00:19:50,166
.. أنت

314
00:19:54,045 --> 00:19:55,647
.. فقط

315
00:19:57,033 --> 00:19:59,097
.. أنا أمر بالكثير الآن

316
00:19:59,217 --> 00:20:00,950
!الآن في حياتي ..

317
00:20:01,070 --> 00:20:02,396
.. ثم

318
00:20:07,208 --> 00:20:10,230
.. سيدي. أخرج
!أخرج

319
00:20:10,928 --> 00:20:14,073
حاول تولي 
المشاكل التي أتولاها

320
00:20:15,522 --> 00:20:17,300
هل يمكنك التوقف؟

321
00:20:17,420 --> 00:20:18,631
أرجوكِ؟

322
00:20:21,905 --> 00:20:23,787
أمي في غيبوبة

323
00:20:23,907 --> 00:20:28,343
وتعرفون، أقوم بعمل جيد
بالنظر في الأمر

324
00:20:28,463 --> 00:20:31,042
لذا سأكون بخير

325
00:20:31,162 --> 00:20:34,383
.. وواثق أنها ستكون بخير

326
00:20:34,503 --> 00:20:36,582
لنذهب، المعذرة -
كلا، كلا -

327
00:20:36,702 --> 00:20:40,075
!كلا، أخرج
أعطني الصفارة

328
00:20:58,843 --> 00:21:00,241
(مرحبا يا (تشيب

329
00:21:01,752 --> 00:21:03,013
مرحبا يا أمي

330
00:21:04,857 --> 00:21:07,284
"أحضرت لكِ "توبليرون

331
00:21:08,305 --> 00:21:10,075
ربما لا يمكنها أكل هذا الآن

332
00:21:10,195 --> 00:21:12,515
بالطبع، لا يمكنها
تناولها الآن

333
00:21:12,635 --> 00:21:13,846
لا بأس

334
00:21:13,966 --> 00:21:16,484
كان من الغباء أن
أحضر "توبليرون" هنا

335
00:21:16,604 --> 00:21:18,035
.لا بأس

336
00:21:19,908 --> 00:21:21,921
كيف سارت الدورة؟

337
00:21:22,041 --> 00:21:25,124
حسناً، لقد غششت

338
00:21:25,244 --> 00:21:28,858
الفتيات لعبت بكل قوة
رغم هذا ولكن تم طردي

339
00:21:31,116 --> 00:21:32,689
.تبدو ميتة

340
00:21:34,250 --> 00:21:35,623
ليست كذلك

341
00:21:37,388 --> 00:21:39,131
هل جاء هذان الاثنان؟

342
00:21:39,251 --> 00:21:40,446
كلا

343
00:21:40,791 --> 00:21:42,157
عرفت هذا

344
00:21:42,906 --> 00:21:45,676
توأماكِ المتبنان سيئان يا أماه

345
00:21:45,796 --> 00:21:47,022
حسناً؟

346
00:21:47,559 --> 00:21:51,059
ونعرف أن أبي لم يسقط
من على الجسر، لقد قفز

347
00:21:53,493 --> 00:21:55,343
عم ماذا تتحدث؟

348
00:21:55,463 --> 00:22:58,325
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

