1
00:00:00,078 --> 00:00:01,673
(مرحباً بكم في برنامج (ستيتشيرس

2
00:00:01,698 --> 00:00:03,131
نحن نعمل لحساب وكالة حكومية سرية

3
00:00:03,167 --> 00:00:05,455
التي تخترق أدمغة الجثث
وتقوم بقراءة ذكرياتهم

4
00:00:05,480 --> 00:00:07,447
(إسمه هو (إيد كلارك
لم قد يقوم بقتل نفسه ؟

5
00:00:07,472 --> 00:00:08,505
لم يفعل ذلك ولم يكن والدي

6
00:00:08,550 --> 00:00:09,582
حسناً ، الدمج يؤثر عليكِ

7
00:00:09,618 --> 00:00:10,850
يجعلك مختلفة قليلاً

8
00:00:10,886 --> 00:00:12,107
فهو لا يدوم دائماً

9
00:00:12,132 --> 00:00:14,066
هل مارستي الجنس مع (لينوس) ؟

10
00:00:14,091 --> 00:00:15,517
كنت أعتقد إننا ندعم بعضنا البعض

11
00:00:15,542 --> 00:00:17,079
عندما كنت بسنة العاشرة
قمت بعملية جراحية بالقلب

12
00:00:17,104 --> 00:00:19,823
قام والدي بالدمج بيني وبين
والدتي مما تسبب في قتلها

13
00:00:20,276 --> 00:00:21,742
كاميرون) ؟)

14
00:00:21,867 --> 00:00:24,263
أري (باربيرو) ، لديه
مكالمة مع إمرأة

15
00:00:24,288 --> 00:00:26,472
أنتِ تستخدميني لإرسال
رسالة إلي فتاة ؟

16
00:00:26,497 --> 00:00:28,614
كان يقول أشياءاً كان مقدر
لي أن أسمعها

17
00:00:28,639 --> 00:00:29,770
وبعدها تم قتله

18
00:00:29,795 --> 00:00:31,644
سيارة سيدان سوداء
لا يمكنني قراءة اللوحات

19
00:00:31,669 --> 00:00:32,781
ولكن ربما أنت قرأئها
(يا (كاميرون

20
00:00:32,806 --> 00:00:34,559
هذة الذاكرة بداخل رأسي

21
00:00:34,584 --> 00:00:35,519
ستقومين بالدمج معي
وتعثرين عليها

22
00:00:35,544 --> 00:00:36,833
هناك مشكلة واحدة
أنت لست ميتاً

23
00:00:36,858 --> 00:00:38,486
يمكنني إصلاح ذلك

24
00:00:38,721 --> 00:00:40,163
يا رفاق

25
00:00:40,188 --> 00:00:41,243
لديكم أربعة دقائق

26
00:00:41,268 --> 00:00:43,704
(حياً أو ميتاً ، يا (كاميرون
ستأتي معي

27
00:00:44,666 --> 00:00:45,898
أنا هناك ، بخارج المطعم

28
00:00:45,923 --> 00:00:47,773
ولكن كل شئ غير واضح
هذا عديم الجدوي

29
00:00:47,798 --> 00:00:49,044
هل هذا هو الحب ؟

30
00:00:49,069 --> 00:00:49,949
أنا بكل مكان

31
00:00:49,974 --> 00:00:51,623
ما هو إسمك ؟ -
(كريستين) -

32
00:00:51,648 --> 00:00:52,706
(أنا (كاميرون

33
00:00:52,731 --> 00:00:54,725
المستويات تتزايد -
لنذهب ، لنذهب -

34
00:00:56,491 --> 00:00:57,594
(كاميرون)

35
00:01:07,774 --> 00:01:09,241
جاهز

36
00:01:10,783 --> 00:01:12,622
(كاميرون)

37
00:01:12,646 --> 00:01:13,730
جاهز

38
00:01:16,508 --> 00:01:19,116
جاهز

39
00:01:28,255 --> 00:01:31,963
تشيلسي) ، الوقت من فضلك)

40
00:01:33,327 --> 00:01:36,604
تشيلسي) ، الوقت)

41
00:01:37,706 --> 00:01:40,234
وقت الوفاة
17:31

42
00:01:40,259 --> 00:01:41,445
كلا ، ماذا تفعلين ؟

43
00:01:41,470 --> 00:01:42,383
أستخدمي الصدمة مرة أخري -
(كريستين) -

44
00:01:42,408 --> 00:01:43,479
أستخدمي الصدمة مرة أخري

45
00:01:43,504 --> 00:01:44,848
فهو ليس ميتاً بعد

46
00:01:44,873 --> 00:01:46,173
يمكنني الشعور بذلك
فهو يريد العودة

47
00:01:46,198 --> 00:01:47,975
من فضلك ، فقط إستخدمي
الصدمة عليه رة أخري

48
00:01:48,000 --> 00:01:49,741
إستخدمي الصدمة

49
00:01:51,167 --> 00:01:52,544
جاهز

50
00:01:52,569 --> 00:01:54,599
كلا ، كلا

51
00:01:55,821 --> 00:01:56,854
كاميرون) ، كلا)

52
00:01:56,879 --> 00:01:59,280
(كلا ، يا (كاميرون

53
00:01:59,305 --> 00:02:00,541
كلا

54
00:02:00,566 --> 00:02:02,466
من فضلك

55
00:02:03,690 --> 00:02:06,810
من فضلك

56
00:02:07,990 --> 00:02:09,861
(كاميرون)

57
00:02:12,280 --> 00:02:13,604
كلا

58
00:02:20,048 --> 00:02:21,883
كاميرون) ؟)
كاميرون) ؟)

59
00:02:21,908 --> 00:02:22,856
لا يمكنني أن أصدق ذلك

60
00:02:22,881 --> 00:02:25,055
من فضلك

61
00:02:26,476 --> 00:02:29,470
أخبريني إنك حصلتي
علي أرقام الألواح

62
00:02:29,495 --> 00:02:32,032
كلا ، لم أحصل عليها

63
00:02:34,416 --> 00:02:36,644
حسناً ، هذا سئ جداً

64
00:02:37,873 --> 00:02:40,135
لإنني لن أفعل ذلك مرة أخري

65
00:02:40,160 --> 00:02:42,246
لا بأس

66
00:02:43,151 --> 00:02:45,411
(كاميرون)

67
00:03:14,557 --> 00:03:19,132
مسلسل (ستيتشرس) ، الموسم الثاني
"الحلقة الأولي بعنوان: "الإصدار الثاني

68
00:03:19,133 --> 00:03:21,732
تمت الترجمة بواسطة
OzoS@!D

69
00:03:31,632 --> 00:03:32,817
كيف حاله ؟

70
00:03:33,909 --> 00:03:35,386
إنه بخير

71
00:03:35,814 --> 00:03:37,086
هذا جيد

72
00:03:37,130 --> 00:03:39,972
لإنه بمجرد أن يستيقظ
سأقوم بقتله

73
00:03:40,104 --> 00:03:42,639
السؤال الحقيقي هو كيف حالك ؟

74
00:03:43,662 --> 00:03:44,936
أنتِ تعرفينني

75
00:03:44,961 --> 00:03:47,274
هذا ما كنت أعتقده
لذلك أسألك

76
00:03:48,821 --> 00:03:52,425
أعتقد إنني مرتبكة قليلاً

77
00:03:53,007 --> 00:03:54,840
حسناً ، هذا أمر مفهوم

78
00:03:54,865 --> 00:03:56,865
إلا إننا نتحدث عنكِ هنا

79
00:03:57,046 --> 00:03:59,360
أخفضوا صوتكم

80
00:03:59,906 --> 00:04:02,543
أحاول أن أرقد في سلام

81
00:04:03,061 --> 00:04:04,944
مرحباً

82
00:04:04,969 --> 00:04:06,969
كيف حالك ، أيها الرجل القوي ؟

83
00:04:07,189 --> 00:04:09,678
بصحة كاملة

84
00:04:13,984 --> 00:04:15,817
كيف حال (فيشر) ؟

85
00:04:16,004 --> 00:04:17,686
إنه في مأمن من الخطر

86
00:04:17,711 --> 00:04:19,837
سيكون بخير

87
00:04:21,748 --> 00:04:23,313
كاميرون) ؟)

88
00:04:23,403 --> 00:04:26,818
هل تتذكر أي شئ
من عملية الدمج ؟

89
00:04:27,373 --> 00:04:30,730
كان لدي حلماً
كنتِ فيه

90
00:04:30,755 --> 00:04:34,518
ملاكاً وأنا كنت بطلاً

91
00:04:38,114 --> 00:04:40,680
ماذا رأيتِ عندما كنتِ
بداخل رأسي ؟

92
00:04:43,982 --> 00:04:46,321
لينوس) هل يمكنني التحدث)
إليك في الردهة ؟

93
00:04:46,577 --> 00:04:47,976
أريد أن أسمع ذلك

94
00:04:48,001 --> 00:04:50,508
حسناً ، حسناً

95
00:04:54,442 --> 00:04:56,417
ماذا رأيتِ ؟

96
00:04:58,346 --> 00:04:59,926
هل هذا هو الحب ؟

97
00:04:59,951 --> 00:05:01,570
إتصال حاد

98
00:05:01,595 --> 00:05:03,385
بعد ذلك خسارة
وتحطيم قلب ؟

99
00:05:03,410 --> 00:05:05,087
شكراً لك

100
00:05:05,517 --> 00:05:08,140
لعدم كونك أحداً

101
00:05:10,765 --> 00:05:12,793
. . . لقد رأيت

102
00:05:16,916 --> 00:05:18,716
يمكن لذلك أن ينتظر

103
00:05:26,093 --> 00:05:27,641
هذا كان علي الأرجح أكثر

104
00:05:27,666 --> 00:05:29,119
تجربة فظيعة في حياتي

105
00:05:29,144 --> 00:05:30,160
أعرف ذلك

106
00:05:30,185 --> 00:05:34,619
أعني ، هل رأيتِ عندما
عاد (كاميرون) لقيد الحياة ؟

107
00:05:35,963 --> 00:05:37,546
لم أراها هكذا من قبل
وأنتِ ؟

108
00:05:37,571 --> 00:05:38,500
لم أراها أيضاً

109
00:05:38,525 --> 00:05:41,086
. . . لقد كانت دائماً ، كما تعرف

110
00:05:41,111 --> 00:05:42,801
كيف يمكنني أن أقولها
بدون أن أبدو لئيمة ؟

111
00:05:42,825 --> 00:05:45,262
متحفظة عاطفياً ؟

112
00:05:45,287 --> 00:05:47,536
لا يمكن الوصول إليها عاطفياً

113
00:05:47,561 --> 00:05:48,696
مشاكسة

114
00:05:48,997 --> 00:05:51,394
ولكنها الآن مختلفة تماماً

115
00:05:51,419 --> 00:05:53,605
لقد بكت

116
00:05:53,822 --> 00:05:54,871
أعني ، لقد رأيت ذلك

117
00:05:54,900 --> 00:05:56,711
كدموع غزيرة

118
00:05:56,736 --> 00:05:58,345
هذا لم يكن إنفعال مزيف

119
00:05:58,370 --> 00:06:00,178
لقد كانت عاطفة حقيقية

120
00:06:00,877 --> 00:06:03,163
يا إلهي ، أتمني أن تستمر

121
00:06:04,794 --> 00:06:07,153
حسناً ، ليست الوحيدة
التي تغيرت

122
00:06:07,789 --> 00:06:09,927
لماذا ؟ ، ماذا تقصد بذلك ؟

123
00:06:10,536 --> 00:06:11,955
لد كنت أحمقاً

124
00:06:11,980 --> 00:06:13,448
كلا ، كلا

125
00:06:13,473 --> 00:06:14,559
إسمعي ، لقد كنت كذلك

126
00:06:14,584 --> 00:06:16,421
أجل ، كنت سأتفق معك

127
00:06:18,601 --> 00:06:22,076
لا أعرف ما الذي أصابني
الأيام القليلة الماضية

128
00:06:22,102 --> 00:06:24,042
كاميرون) كان محقاً بشأنكِ)

129
00:06:24,718 --> 00:06:27,067
لقد قمتِ بعمل رائع
خلال عملية الدمج

130
00:06:27,108 --> 00:06:29,025
أفضل مني بكتير

131
00:06:32,300 --> 00:06:34,134
(شكراً لك ، يا (لينوس

132
00:06:34,990 --> 00:06:39,969
كل يوم أتعامل مع
الحياة والموت

133
00:06:39,994 --> 00:06:43,224
والحيوات المحطمة
والقلوب الحزينة

134
00:06:43,249 --> 00:06:44,900
وبعد ذلك أعود لنفس الغرفة

135
00:06:44,925 --> 00:06:46,875
في منزل والدي الذي
ترعرعت فيه

136
00:06:46,900 --> 00:06:48,430
أعني ، كيف يبدو ذلك معقولاً ؟

137
00:06:48,455 --> 00:06:51,240
أجل

138
00:06:51,913 --> 00:06:53,663
لقد حان وقت أن أكبر

139
00:06:53,921 --> 00:06:56,379
حسناً ، قد تكون تشعر
بهذة الطريقة

140
00:06:56,404 --> 00:06:58,421
(بسبب ما حدث لـ (كاميرون

141
00:06:58,481 --> 00:06:59,955
فلتخلد إلي النوم
ومن يعرف ؟

142
00:06:59,980 --> 00:07:01,729
قد تشعر بشعور
مختلف غداً

143
00:07:03,203 --> 00:07:05,408
لا أتمني ذلك

144
00:07:07,761 --> 00:07:10,580
(كيف سمحت لـ (كاميرون
أن يفعل ذلك بنفسه ؟

145
00:07:10,844 --> 00:07:12,778
لقد إتفقت معه فقط

146
00:07:12,803 --> 00:07:15,558
لا يبدو وكأنني من وضعت
الأبرة اللعينة في يديه

147
00:07:18,347 --> 00:07:20,270
(أنظري ، يا (ماغي

148
00:07:23,029 --> 00:07:25,044
يوم أمس كان يوماً صعباً
علينا جميعاً

149
00:07:27,206 --> 00:07:29,661
لم لا تذهبين للمنزل ؟
وتأخذين اليوم راحة ؟

150
00:07:29,687 --> 00:07:31,414
غداً ، سنحقق مرة أخري

151
00:07:31,439 --> 00:07:34,316
لمعرفة من أين يأتي هذا
التهديد لبرنامجنا

152
00:07:34,836 --> 00:07:38,698
من وجهة نظري ، أنت أكبر
تهديد علي الفريق

153
00:07:39,120 --> 00:07:40,696
تمهلي الآن

154
00:07:40,721 --> 00:07:44,693
تذكري ، أنا مدير البرنامج
الذي يقوم بتعيينك

155
00:07:53,984 --> 00:07:56,189
وقبل بضعة أشهر
لقد سألتك

156
00:07:56,214 --> 00:07:58,157
ما الذي ينبغي أن أقوله
لـ (كريستين) عندما تسألني

157
00:07:58,182 --> 00:08:00,606
ما هو الغرض الحقيقي
(لبرنامج (ستيتشرس

158
00:08:00,631 --> 00:08:02,069
هل تتذكر ما الذي أخبرتني به ؟

159
00:08:02,094 --> 00:08:04,607
لقد أخبرتك أن تخبرينها
أي كان ما تريدينه

160
00:08:04,632 --> 00:08:06,394
طالما إنه ليس الحقيقة

161
00:08:06,419 --> 00:08:07,717
لم لا يمكنها أن تعرف ؟

162
00:08:07,742 --> 00:08:09,744
لم لا يمكنهم أن يعرفوا جميعاً ؟

163
00:08:10,201 --> 00:08:13,666
بأننا نعمل علي تطوير
تكنولوجيا لتسريع

164
00:08:13,691 --> 00:08:15,624
تطور الدماغ البشري ؟

165
00:08:16,390 --> 00:08:17,978
ما الذي تخفيه عني ؟

166
00:08:18,003 --> 00:08:21,012
أعرف أن هناك شئ ما
ما هو ؟\

167
00:08:21,239 --> 00:08:23,508
لقد أخرجت (فيشر) من
(التحقيق في متقل (إيد كلارك

168
00:08:23,533 --> 00:08:25,743
لماذا ؟ ، هل كان
سيقترب من شئ ما ؟

169
00:08:25,768 --> 00:08:28,228
إسمعي ، أعتقد إننا
إنتهينا هنا

170
00:08:28,254 --> 00:08:29,870
أنت من قتلت (إيد كلارك)  ، أليس كذلك ؟

171
00:08:29,894 --> 00:08:32,880
فقط لإنكِ تتسكعين
مع الأطفال طوال اليوم

172
00:08:32,905 --> 00:08:34,674
لا يعني بإننا نلعب لعبة

173
00:08:34,698 --> 00:08:37,065
سأسألك مرة أخري
هل قتلت (إيد كلارك) ؟

174
00:08:37,474 --> 00:08:39,879
إنقاذ العالم هو عمل فوضوي

175
00:08:39,904 --> 00:08:42,101
الناس تتعرض للأذي
ويتعرضون للقتل

176
00:08:42,675 --> 00:08:46,675
كم عدد الناس الذين تنوين قتلهم
لتجني ستة بلايين دولار ؟

177
00:08:46,718 --> 00:08:48,599
لا أعرف

178
00:08:48,694 --> 00:08:51,085
ولكنني أؤكد لك

179
00:08:51,110 --> 00:08:53,691
سأقتل شخص لأنقذ 19

180
00:08:53,716 --> 00:08:55,674
حسناً ، هذا هو عدد
الناس في معملك

181
00:08:57,084 --> 00:08:59,690
من هو الشخص الذي
ستقتليه لتنقذيهم ؟

182
00:09:05,536 --> 00:09:07,596
كاميرون) ؟) -
صباح الخير -

183
00:09:07,621 --> 00:09:09,095
. . . ماذا

184
00:09:09,894 --> 00:09:11,329
كيف تشعر ؟

185
00:09:11,354 --> 00:09:12,541
أنا بخير

186
00:09:12,566 --> 00:09:14,209
أجل ، الأطباء قالوا إنه
يمكنني الرحيل

187
00:09:14,234 --> 00:09:15,516
يبدو أن الموت يتوافق معي

188
00:09:15,541 --> 00:09:16,695
هل أنتِ بخير ؟

189
00:09:16,720 --> 00:09:17,767
أجل

190
00:09:17,792 --> 00:09:18,663
كلا ، ليست بخير

191
00:09:18,915 --> 00:09:20,296
هيا ، أخبريه

192
00:09:20,321 --> 00:09:21,303
أخبره بماذا ؟

193
00:09:21,328 --> 00:09:23,303
تشعور بشعور عاطفياً قليلاً

194
00:09:23,328 --> 00:09:24,714
من الدمج الماضي

195
00:09:24,739 --> 00:09:25,923
عواطف ؟

196
00:09:25,949 --> 00:09:27,782
هذة الأشياء التي لا
تشعرين بها عادة ؟

197
00:09:28,764 --> 00:09:31,927
إذا كنت لا تمانع
(أريد أن أتحدث إلي (كاميرون

198
00:09:31,951 --> 00:09:34,349
و (فيشر) يريد أن يتحدث إليك

199
00:09:34,374 --> 00:09:36,194
لقد إستيقظ

200
00:09:40,119 --> 00:09:41,612
حسناً ، بعض الناس

201
00:09:41,637 --> 00:09:44,403
سيفعلون أي شئ ليتجنبوا
أن يكونوا بصحبة صديق

202
00:09:45,489 --> 00:09:47,061
لم أكن أعرف إننا أصدقاء

203
00:09:47,086 --> 00:09:48,154
أخرس

204
00:09:48,179 --> 00:09:49,609
جميعنا نعرف إنك مولع بي

205
00:09:49,634 --> 00:09:51,349
ولكن حقاً ،يا رجل

206
00:09:51,374 --> 00:09:53,302
شكراً لإبعادي عن الطريق
عند المطعم

207
00:09:53,915 --> 00:09:55,760
(كريستين)

208
00:09:58,413 --> 00:10:01,612
في المطعم ، ما أردت
أن أخبرك به

209
00:10:01,959 --> 00:10:05,396
ليس تيرنر) أمرني بالتوقف في)
(التحقيق في حادث قتل (إد كلارك

210
00:10:05,421 --> 00:10:07,254
لماذا فعل ذلك ؟

211
00:10:07,279 --> 00:10:09,653
أعتقد لإنني كنت
إقتربت من الحقيقة

212
00:10:09,736 --> 00:10:12,836
(أعتقد أن (تيرنر) قتل (إد

213
00:10:14,989 --> 00:10:16,591
أبن الساقطة

214
00:10:16,616 --> 00:10:18,208
(إبقوا مع (فيشر

215
00:10:18,232 --> 00:10:20,515
ماذا ؟
(كريستين)

216
00:10:28,467 --> 00:10:30,728
(تيرنر)

217
00:10:42,572 --> 00:10:44,937
حسناً

218
00:10:44,962 --> 00:10:46,492
أجل ، أعرف الطريق إلي معملي

219
00:10:46,517 --> 00:10:49,201
تراجع ، أيها الضابط
سأتولي الأمر من هنا

220
00:10:49,262 --> 00:10:51,020
هل أنتِ بخير ؟

221
00:10:51,215 --> 00:10:54,295
ما زلت مفزوعة أن
تيرنر) تعرض للقتل)

222
00:10:54,320 --> 00:10:56,068
أعني ، الجميع كذلك
أنظري حولك

223
00:10:56,094 --> 00:10:58,012
إنه مثل محطة الإتحاد
في ساعة الذورة

224
00:10:58,037 --> 00:10:59,244
. . . أريد أن أجمع

225
00:10:59,269 --> 00:11:00,752
يا إلهي ، هناك المزيد منهم ؟

226
00:11:00,777 --> 00:11:02,352
(أولاً (فيشر) والآن (تيرنر

227
00:11:02,376 --> 00:11:05,110
يبدو أن وكالة الأمن القومي لن
يأخذوا أي فرص معنا

228
00:11:05,135 --> 00:11:07,351
ليس لإنك الرجل الذي
يرتدي البدلة السوداء

229
00:11:07,377 --> 00:11:10,330
لا يعني ذلك إنني مضطر
لتوضيح كل شئ إليك

230
00:11:10,355 --> 00:11:13,002
لهذا السبب يجب أن
توضح كل شئ لي

231
00:11:13,027 --> 00:11:14,769
هل كل شئ علي ما يرام ؟

232
00:11:15,130 --> 00:11:17,700
(رئيس برنامج (ستيتشرس
تعرض للقتل

233
00:11:17,725 --> 00:11:19,682
هناك خلل ما بخريطه عقله

234
00:11:19,707 --> 00:11:20,953
التي لا يمكنني إكتشافها

235
00:11:20,978 --> 00:11:22,455
ولدي شخص متخرج من
الثانوية العامة

236
00:11:22,480 --> 00:11:23,901
يريدني أن أشرح له كل شئ

237
00:11:23,926 --> 00:11:26,464
متخرج مسلح

238
00:11:27,896 --> 00:11:29,456
(لا بد إنكِ (كلارك

239
00:11:29,481 --> 00:11:31,305
التي تتعري وتنزل إلي الماء

240
00:11:31,446 --> 00:11:34,137
أري إنكم قابلتكم
(القائد (ستامبرسون

241
00:11:34,162 --> 00:11:35,513
وكالة الأمن القومي
كلفته كقائداً

242
00:11:35,537 --> 00:11:37,603
ورجاله كفريق الأمن الجديد

243
00:11:37,628 --> 00:11:39,325
إنه يسأل الكثير من الأسئلة

244
00:11:39,349 --> 00:11:41,349
فلدي السلطة
والتصريح الأمني

245
00:11:41,374 --> 00:11:42,389
والضرورة لأن أعرف

246
00:11:42,414 --> 00:11:44,051
وستعرف كل شئ
ولكن هذة المؤسسة

247
00:11:44,076 --> 00:11:46,463
تحت قيادتي حتي يتم
تعيين مدير جديد

248
00:11:46,488 --> 00:11:48,990
وقيل لي خلاف ذلك

249
00:11:51,468 --> 00:11:53,035
كيف تتقبلين الأمر ، يا (ماغي) ؟

250
00:11:53,060 --> 00:11:56,822
حسناً ، أنا و (ليس) كان
بيننا الكثير من الإختلافات

251
00:11:57,076 --> 00:11:58,863
ولكن لم يكن هناك
علامة للدخول عنوة

252
00:11:58,888 --> 00:12:00,332
في شقة (تيرنر) ، لذلك من الأرجح

253
00:12:00,369 --> 00:12:01,766
كان يعرف قاتله

254
00:12:01,791 --> 00:12:03,426
هل توافقين علي
القيام بذلك ؟

255
00:12:03,451 --> 00:12:04,924
بالتأكيد ، لماذا تسألين ؟

256
00:12:04,949 --> 00:12:07,846
نحن قلقون إنكِ معرضة للعواطف
في عملية الدمج الآن

257
00:12:07,871 --> 00:12:09,527
بسبب ما حدث لـ (تيرنر) ؟

258
00:12:09,552 --> 00:12:10,686
. . . هذا

259
00:12:10,711 --> 00:12:12,520
ولإنكِ أصبتِ بإنهيار كامل أمس

260
00:12:12,545 --> 00:12:15,154
لهذا السبب نريدك أن
تجريي شيئاً

261
00:12:26,419 --> 00:12:29,275
كنت بدأت أن أعتاد علي
(بدلة (كات وومان

262
00:12:29,300 --> 00:12:31,363
أعرف ذلك ، ولكن كان
هناك بعض المشاكل

263
00:12:31,388 --> 00:12:33,220
هذا هو الإصدار الثاني

264
00:12:33,245 --> 00:12:35,551
كنا نعمل علي تطويرها
(منذ حادثة (مارتا

265
00:12:35,576 --> 00:12:38,124
مصنوعة من نفس
الزنك والنيكل

266
00:12:38,148 --> 00:12:39,907
ومعززة بحشو من
ألواح الكيفلر

267
00:12:39,932 --> 00:12:41,091
كيفلر ؟

268
00:12:41,116 --> 00:12:42,644
لنكن صرحاء ، لقد إعتدتِ
علي أن تخرجي

269
00:12:42,670 --> 00:12:43,665
من عملية الدمج مليئة بالعواطف

270
00:12:43,690 --> 00:12:45,040
ومنذ عملية الدمج بالأمس

271
00:12:45,065 --> 00:12:46,371
ولقد بدأتِ في الشعور بهم

272
00:12:46,396 --> 00:12:47,345
حسناً

273
00:12:47,370 --> 00:12:49,330
وكيف ستحميني هذة البدلة ؟

274
00:12:49,355 --> 00:12:51,360
إنه علم نفس بسيط
ما هو شعورك ؟

275
00:12:53,882 --> 00:12:55,676
أعني ، قوية قليلاً

276
00:12:55,701 --> 00:12:57,080
إذن فهي تعمل

277
00:12:57,105 --> 00:12:58,622
معرفة إنكِ ترتدين

278
00:12:58,647 --> 00:13:00,259
بدلة تجعلك قوية قليلاً
سيجعلك تشعرين بشعور أفضل

279
00:13:00,284 --> 00:13:01,266
حينها ستكون قوية

280
00:13:01,291 --> 00:13:05,082
حسناً ، أيها القائد
لم لا تأتي معي ؟

281
00:13:07,471 --> 00:13:09,389
مهلاً

282
00:13:09,567 --> 00:13:11,782
ما الذي كنتِ تريدين
إخباري به في المستشفي ؟

283
00:13:15,701 --> 00:13:18,099
يمكن لذلك أن ينتظر

284
00:13:30,251 --> 00:13:32,535
تم إطلاعي علي الأمر
. . . ولكن

285
00:13:32,702 --> 00:13:34,104
لم أصدقه

286
00:13:34,408 --> 00:13:35,893
. . . لذا

287
00:13:36,156 --> 00:13:38,518
يمكنها أن تري ذكرياته ؟

288
00:13:38,543 --> 00:13:40,040
تٌدعي عملية الدمج

289
00:13:40,353 --> 00:13:42,048
هل يجب عليها أن
تأكل مخه ؟

290
00:13:42,073 --> 00:13:43,597
ماذا ؟ ، كلا

291
00:13:43,622 --> 00:13:46,075
ليس زومبي
هذا هو العلم

292
00:13:46,100 --> 00:13:48,188
الحمد لله

293
00:13:49,636 --> 00:13:51,653
حسناً ، فليستمع الجميع

294
00:13:51,678 --> 00:13:54,842
(أي كان ما تشعرون به حيال (تيرنر
لقد أوصلنا إلي هذة اللحظة اليوم

295
00:13:55,083 --> 00:13:56,938
لذا ، لنبدأ

296
00:13:56,963 --> 00:13:58,521
%الأضواء علي 20

297
00:13:58,546 --> 00:14:01,069
أحتاج لبدأ عملية الدمج

298
00:14:01,093 --> 00:14:02,145
الخيال العلمي ؟ -
جاهز -

299
00:14:02,170 --> 00:14:03,588
الأحياء ؟ -
جاهزة -

300
00:14:03,613 --> 00:14:04,916
الهندسة ؟ -
جاهزة -

301
00:14:04,941 --> 00:14:06,161
الإتصالات ؟ -
جاهزة -

302
00:14:06,186 --> 00:14:07,302
الطب ؟ -
جاهز -

303
00:14:07,327 --> 00:14:08,876
كريستين) ، واحد ، إثنان)

304
00:14:08,901 --> 00:14:09,754
أسمعك

305
00:14:09,779 --> 00:14:12,297
تم ضبط ساعة المهمة
علي خمسة دقائق

306
00:14:13,099 --> 00:14:15,473
لنبدأ

307
00:14:15,997 --> 00:14:18,047
"(أفتح أبواب الحجرة ، يا (هال"

308
00:14:18,072 --> 00:14:19,920
هذة المقولة منذ عام 2001

309
00:14:19,945 --> 00:14:22,282
لقد شاهد الكثير من
الأفلام عندما كان طفلاً

310
00:14:22,307 --> 00:14:24,310
إبدأوا عملية الدمج
عند إشارتي

311
00:14:24,335 --> 00:14:26,521
بعد ثلاثة ، إثنان ، واحد

312
00:14:26,703 --> 00:14:28,118
إبدأوا

313
00:14:32,357 --> 00:14:34,324
(أنا في شقة (تيرنر

314
00:14:35,334 --> 00:14:36,997
هناك شئ خاطئ هنا

315
00:14:37,022 --> 00:14:38,115
قومي بوصفه

316
00:14:38,140 --> 00:14:40,123
ذكريات (تيرنر) في حالة فوضي

317
00:14:40,148 --> 00:14:41,397
. . . يبدو أنها

318
00:14:41,422 --> 00:14:46,657
إنفجرت من مركز وعيه

319
00:14:46,682 --> 00:14:48,162
تصيبني حقاً بالدوار

320
00:14:48,186 --> 00:14:49,028
لينوس) ؟)

321
00:14:49,054 --> 00:14:50,790
خريطة عقله مشتتة قليلاً

322
00:14:50,815 --> 00:14:52,783
هل يمكنك ترتيبها ؟ -
لا أعرف -

323
00:14:52,808 --> 00:14:54,486
كريستين) ، هل تصمدين ؟)
هل تريدين الخروج ؟

324
00:14:54,511 --> 00:14:55,284
كلا ، ليس بعد

325
00:14:55,309 --> 00:14:57,836
ما زال هناك بعض
الأجزاء واضحة

326
00:14:57,861 --> 00:14:59,378
إنتظروا ، أشم شيئاً

327
00:14:59,403 --> 00:15:00,853
البخور

328
00:15:00,878 --> 00:15:02,716
إنها تعاني ذاكرة حسية

329
00:15:02,741 --> 00:15:04,198
هذا شئ جديد

330
00:15:04,223 --> 00:15:06,920
كلا ، أنا لست بخير
سأقوم بالخروج

331
00:15:09,573 --> 00:15:11,759
سلة قمامة ، بسرعة

332
00:15:16,373 --> 00:15:18,547
هل هذا يحدث كل مرة ؟ -
كلا -

333
00:15:18,813 --> 00:15:20,271
هذا أيضاً شيئاً جديدياً

334
00:15:20,296 --> 00:15:22,099
عندما يأتي الجسد

335
00:15:22,124 --> 00:15:24,114
أول شئ نفعله هو تكوين
خريطة لذكرياته

336
00:15:24,139 --> 00:15:25,741
ذكريات محددة لديها نمط

337
00:15:25,766 --> 00:15:27,909
جرو ، قبلتك الأولي

338
00:15:27,933 --> 00:15:30,490
أو في حالتك ، أول مرة
كسرت ذراع أحدهم

339
00:15:30,515 --> 00:15:31,910
إستمر في الضغط

340
00:15:31,935 --> 00:15:33,189
(كاميرون)

341
00:15:33,214 --> 00:15:34,196
علي أيه حال

342
00:15:34,221 --> 00:15:36,606
لآخر خمسة عشر عاماً
(في برنامج (ستيتشرس

343
00:15:36,631 --> 00:15:39,457
لقد قمنا بتوثيق أكثر من 18
مليون تجرية إنسانية فريدة من نوعها

344
00:15:39,482 --> 00:15:41,575
الكمبيوتر يقوم بمقارنة
التوقيع الرقمي

345
00:15:41,600 --> 00:15:42,633
لهذة التجارب

346
00:15:42,658 --> 00:15:44,895
ضد خريطة العقل المعنية
وأيضاً تحديد

347
00:15:44,920 --> 00:15:46,311
عمر الذاكرة

348
00:15:46,336 --> 00:15:47,638
بهذة الطريقة نعرف إين
(يمكننا أن نحرك (كريستين

349
00:15:47,663 --> 00:15:48,838
ما رأيك ؟

350
00:15:48,863 --> 00:15:51,685
خريج الثانوية العامة فهم
كل شئ قلته

351
00:15:53,119 --> 00:15:55,746
إليك ما تبدو عليه
الخريطة العقلية العادية

352
00:15:56,399 --> 00:15:59,261
(وهذا ما تبدو عليه خريطة (تيرنر

353
00:15:59,286 --> 00:16:00,965
مخ (تيرنر) قام ببعثرة ذكرياته

354
00:16:00,990 --> 00:16:01,813
علي طول المحاور الثلاثة

355
00:16:01,838 --> 00:16:04,870
ولهذا السبب أصبت بالغثيات
كنت مشوشة تماماً

356
00:16:04,895 --> 00:16:06,324
هل من الممكن أن
تيرنر) قد تدرب)

357
00:16:06,349 --> 00:16:08,400
ليجعل نفسه غير
مٌعرض لعملية الدمج ؟

358
00:16:08,425 --> 00:16:09,460
مع (تيرنر) ، الأمر ممكن

359
00:16:09,485 --> 00:16:10,920
هل هناك فرصة لترتيب ذكرياته ؟

360
00:16:10,945 --> 00:16:12,015
أنا أعمل بالفعل علي ذلك

361
00:16:12,040 --> 00:16:15,119
(أريد أن أذهب إلي شقة (تيرنر
رأيت شيئاً في عملية الدمج أريد أن أتحقق منه

362
00:16:15,144 --> 00:16:17,401
(حسناً، (كاميل) برفقة (فيشر
(لذا فلتذهبِ أنتِ و (كاميرون

363
00:16:17,425 --> 00:16:18,363
حسناً -
حسناً -

364
00:16:18,388 --> 00:16:20,535
(إنتظرروا ، (لي) و (كيركوود
فلتذهبوا معهم

365
00:16:20,560 --> 00:16:22,400
لسنا بحاجة لجليسة أطفال

366
00:16:22,425 --> 00:16:23,962
وظيفتي هي إبقائكم بأمان

367
00:16:23,988 --> 00:16:25,697
سواء أحببتم ذلك أم لا

368
00:16:25,722 --> 00:16:27,800
هذا يجرح مشارعي

369
00:16:27,825 --> 00:16:29,589
حسناً ، يا رفاق
لنذهب

370
00:16:29,614 --> 00:16:30,539
حاولوا المجاراة

371
00:16:30,564 --> 00:16:32,330
سنتولي الأمر

372
00:16:41,500 --> 00:16:43,256
ما الذي نبحث عنه ؟

373
00:16:47,878 --> 00:16:49,651
هذا

374
00:16:50,547 --> 00:16:52,627
أجل

375
00:16:52,924 --> 00:16:54,657
إنها لوحة

376
00:16:54,682 --> 00:16:56,300
ما زلت لا أري
الملفت في الأمر

377
00:17:00,797 --> 00:17:03,766
حسناً ، ما هو الكود ؟

378
00:17:04,543 --> 00:17:07,388
في عملية الدمج
رأيت الرقم واحد

379
00:17:07,413 --> 00:17:08,783
ستة وثلاثة

380
00:17:12,291 --> 00:17:14,468
حسناً ، ماذا أيضاً ؟

381
00:17:15,383 --> 00:17:18,042
"لقد رأيت كلمة "جراس هوبر

382
00:17:27,794 --> 00:17:29,763
ما هو أصل (تيرنر) ؟

383
00:17:29,788 --> 00:17:32,143
(أعتقد إنني سمعت (ماغي
تقول شيئاً ما مرة

384
00:17:32,168 --> 00:17:34,721
لقد كان فرنسي مغربي

385
00:17:34,747 --> 00:17:36,025
"جراس هوبر"

386
00:17:36,050 --> 00:17:38,503
إنها الفرنسية

387
00:17:38,528 --> 00:17:40,607
ولكن بالطبع

388
00:17:43,859 --> 00:17:45,757
تيرنر) لديه غرفة آمنة)

389
00:18:01,567 --> 00:18:04,261
القرص الصلب مفقود

390
00:18:05,465 --> 00:18:06,977
أنظري

391
00:18:07,518 --> 00:18:10,426
إنه ملصق خاص
بمخزون فيدرالي

392
00:18:14,822 --> 00:18:16,806
ولكنها سياسة المستشفي

393
00:18:16,831 --> 00:18:18,068
لا يهمني

394
00:18:18,093 --> 00:18:20,293
لا أريد حماماً

395
00:18:20,318 --> 00:18:21,584
(لا تكن طفلاً ، يا (فيشر

396
00:18:21,619 --> 00:18:23,353
فلتأخذ حمامك كصبي ناضج

397
00:18:25,910 --> 00:18:28,469
(رسالة من (كاميرون
"فلتكتشفي ذلك الأمر"

398
00:18:30,480 --> 00:18:32,314
إلي أين أنتِ ذاهبة ؟

399
00:18:32,339 --> 00:18:34,540
معذرة ، يجب أن أذهب للعمل

400
00:18:34,565 --> 00:18:36,415
. . . ولكن -
إبقها مشغولة -

401
00:18:36,440 --> 00:18:39,167
فلتأخذ الحمام

402
00:18:39,602 --> 00:18:40,919
وداعاً ، يا عزيزي

403
00:18:41,220 --> 00:18:42,608
إنه ملكك

404
00:18:42,633 --> 00:18:44,054
حسناً

405
00:18:46,793 --> 00:18:50,075
ولكن كلمة الأمان
"ليس هنا"

406
00:19:21,817 --> 00:19:24,792
رقائق البطاطس ؟

407
00:19:24,817 --> 00:19:26,431
كلا ، شكراً لك

408
00:19:26,467 --> 00:19:28,260
لا تحبين الطعام الحار ؟ -
لا أحب طعام الموتي -

409
00:19:28,285 --> 00:19:31,228
وأيضاً جثة (تيرنر) كان هنا

410
00:19:31,422 --> 00:19:32,688
أنتِ محقة

411
00:19:32,713 --> 00:19:34,078
آسف إنكِ إضطررتي
لرؤية ذلك

412
00:19:34,103 --> 00:19:36,003
كما لو أن مشاهدة فيديو والدك
وهو يدمجك مع والدتك

413
00:19:36,028 --> 00:19:36,966
لم يكن سيئاً بما فيه الكفاية

414
00:19:36,991 --> 00:19:42,518
أتعلم ، مهما كان ما يجول
بخاطري عندما قام بذلك

415
00:19:42,916 --> 00:19:46,092
لقد جردني هذا من مشاعري
أليس كذلك ؟

416
00:19:47,078 --> 00:19:50,816
أعتقد أن عملية الدمج معك
أعادت كل شئ لطبيعته

417
00:19:51,801 --> 00:19:53,665
أعتقد أن هذا ممكناً

418
00:19:53,690 --> 00:19:55,605
أعني ، دمجك مع شخص حي
قام بتحطيم مشاعرك

419
00:19:55,630 --> 00:19:57,785
لذا دمجك مع شخص حي آخر
سيقوم بإصلاح ذلك

420
00:19:57,810 --> 00:19:59,357
هذا صحيح ، ولكنك كنت ميتاً

421
00:19:59,382 --> 00:20:01,866
كنت علي وشك أن أموت

422
00:20:03,462 --> 00:20:05,378
لقد كنت خائفة للغاية

423
00:20:05,403 --> 00:20:06,422
رؤيتك هكذا

424
00:20:06,447 --> 00:20:09,326
لم أشعر بالخوف هكذا من قبل

425
00:20:09,351 --> 00:20:11,284
ولكن الخوف أحياناً يكون جيداً

426
00:20:11,556 --> 00:20:13,675
ما لم يصبح الوضع المعتاد الحالي

427
00:20:13,700 --> 00:20:16,211
في هذة الحالة ، سيكون
العيش مستحيلا

428
00:20:19,258 --> 00:20:20,825
(كاميل)

429
00:20:20,850 --> 00:20:22,095
تحدثي إلينا -
حسناً -

430
00:20:22,119 --> 00:20:24,146
الفضل يعود لشئ وجدته

431
00:20:24,171 --> 00:20:25,878
في قاعدة بيانات التحكم بالمخزون

432
00:20:25,903 --> 00:20:29,260
(لحجم قائمة (تايلور سويفت

433
00:20:29,285 --> 00:20:30,423
(عرفت أن كمبيوتر (تيرنر

434
00:20:30,448 --> 00:20:32,986
تم تدميره منذ خمسة عشر عاماً

435
00:20:33,011 --> 00:20:34,642
ولكنه هذا لم يحدث -
بالضبط -

436
00:20:34,667 --> 00:20:36,485
لذلك ، بحثت مرة أخري
وعثرت علي الشركة التي أمدت

437
00:20:36,510 --> 00:20:38,185
الحكومة بملصقات التحكم بالمخزون

438
00:20:38,210 --> 00:20:39,254
وجدت عنوان الشحن

439
00:20:39,280 --> 00:20:40,727
الذي تم إرسال الملصقات منه

440
00:20:40,752 --> 00:20:43,269
وسأرسله إليكم الآن

441
00:20:44,729 --> 00:20:46,545
لقد حصلت عليه
شكراً لكِ

442
00:20:46,570 --> 00:20:48,324
ألقي التحية علي (فيش) ، حسناً ؟

443
00:20:48,349 --> 00:20:51,676
القائد (ستامبرسون) يريدنا
أن نعيدكم إلي المعمل

444
00:20:51,701 --> 00:20:54,153
حسناً ، هذا سيكون
درساً ممتازاً

445
00:20:54,178 --> 00:20:56,340
لـ (ستامبرسون) ليعرف إنه
لن يحصل علي شئ يريده

446
00:20:56,365 --> 00:20:58,198
لقد قال بأي وسيلة ممكنة

447
00:20:58,223 --> 00:21:00,343
حسناً ، يمكنكم أن تساعدونا

448
00:21:00,368 --> 00:21:01,662
في ماذا ؟

449
00:21:01,687 --> 00:21:04,290
الكمبيوتر

450
00:21:05,172 --> 00:21:07,048
من الواضح ، الكمبيوتر

451
00:21:07,073 --> 00:21:09,806
هذا ما أتينا لأجله

452
00:21:09,830 --> 00:21:12,480
ضعوه بحقيبه وأعيدوه إلي المعمل

453
00:21:12,505 --> 00:21:14,946
سأبحث عن سلة قمامة

454
00:21:14,971 --> 00:21:18,112
سلة الغسيل ، أو سلة الخبز
شئ لنحمله به

455
00:21:20,958 --> 00:21:22,591
مهلاً ن كلا

456
00:21:23,206 --> 00:21:25,788
لقد رأيت ما (كاميرون) قادر عليه

457
00:21:25,813 --> 00:21:27,685
شكراً لكِ -
إفتحوا الباب -

458
00:21:27,710 --> 00:21:29,817
مهلاً

459
00:21:38,136 --> 00:21:40,069
أجل ، لا يوجد دخول
سهل هنا أيضاً

460
00:21:40,094 --> 00:21:42,404
هذا المبني مغلق بإحكام

461
00:21:42,464 --> 00:21:45,579
هذا المكان مهجوراً
ولكنه ليس منسياً

462
00:21:47,117 --> 00:21:49,491
شخص ما كان يعتني به

463
00:21:54,731 --> 00:21:57,193
إنتظري هنا -
معذرة ؟ -

464
00:21:58,398 --> 00:22:00,134
كاميرون) ، ما الذي تفعله ؟)

465
00:22:00,159 --> 00:22:01,903
أري إذا كان هناك طريق
للدخول من خلال السقف

466
00:22:01,928 --> 00:22:03,200
إذا كان هناك

467
00:22:03,225 --> 00:22:05,366
سأقوم بالنزول وفتح الباب لكِ

468
00:22:05,391 --> 00:22:06,357
(كاميرون)

469
00:22:06,392 --> 00:22:08,862
لا تخافي طوال الوقت

470
00:22:17,556 --> 00:22:19,317
من أنت ؟

471
00:22:19,342 --> 00:22:21,749
هل فقدت عقلك ؟
ماذا إذا سقطت ؟

472
00:22:21,774 --> 00:22:23,521
ولكنني لم أسقط
لذلك إهدأي

473
00:22:23,546 --> 00:22:25,636
أهدأ ؟ ، أهدأ ؟

474
00:22:25,661 --> 00:22:27,611
بدأت في أن أشتاق
إلي (كريستين) القديمة

475
00:22:27,636 --> 00:22:28,904
ما الذي يعنيه هذا ؟

476
00:22:28,929 --> 00:22:30,385
لقد نجوت بالكاد وأنا
لدي أم واحدة

477
00:22:30,410 --> 00:22:32,012
لا أريد أم أخري

478
00:22:32,036 --> 00:22:35,237
أشعر إنني بدأت أشتاق
إلي (كريستين) القديمة

479
00:22:38,278 --> 00:22:39,933
ما هذا ؟

480
00:22:50,887 --> 00:22:54,531
شئ كبير تم سحبه هنا

481
00:22:56,702 --> 00:22:58,428
هل تشعر بهذا ؟ -
ماذا ؟ -

482
00:22:58,453 --> 00:22:59,975
تعال إلي هنا

483
00:23:06,185 --> 00:23:07,488
أجل ، الآن أشعر بذلك

484
00:23:07,513 --> 00:23:09,480
هذا فقط داخل الدائرة

485
00:23:16,013 --> 00:23:18,095
هل تشعر بهذا ؟

486
00:23:18,782 --> 00:23:20,298
أجل

487
00:23:22,579 --> 00:23:24,514
. . . إنها

488
00:23:24,539 --> 00:23:27,090
إنها الكهرباء الساكنة

489
00:23:27,629 --> 00:23:29,612
من أين تأتي ؟

490
00:23:29,637 --> 00:23:31,461
لا بد أنه كان هناك
شيئاً بشأن هذا المكان

491
00:23:31,486 --> 00:23:33,464
(علي القرص الصلب لـ (تيرنر

492
00:23:33,489 --> 00:23:35,226
ما الذي كان هنا ؟

493
00:23:35,820 --> 00:23:37,268
مهلاً

494
00:23:37,293 --> 00:23:38,791
لا تتحركوا

495
00:23:38,816 --> 00:23:40,603
لا بأس ، يا رفاق

496
00:23:40,628 --> 00:23:41,454
نحن من وكالة الأمن القومي

497
00:23:41,479 --> 00:23:42,621
دعونا نري شاراتكم

498
00:23:42,646 --> 00:23:43,438
شارة ؟

499
00:23:43,463 --> 00:23:45,071
كاميرون) ، قلبك لن يتحمل)
الصعق بالكهرباء

500
00:23:45,095 --> 00:23:46,494
ليس لدينا شارات

501
00:23:46,519 --> 00:23:48,235
لسنا بحاجة لشارات

502
00:23:48,260 --> 00:23:50,320
لن أظهر لكم أي شارة

503
00:23:52,693 --> 00:23:54,010
(كريستين)

504
00:24:04,399 --> 00:24:05,812
حسناً ، ربما مقولة من فيلم

505
00:24:05,837 --> 00:24:07,016
لم تكن الفكرة الجيدة
في هذا الوقت

506
00:24:08,828 --> 00:24:11,373
كيف حال يدك ؟ -
إنها بخير -

507
00:24:11,680 --> 00:24:13,647
ولكن ما كان يجب أن
تقفزي أمام الصاعق هكذا

508
00:24:13,672 --> 00:24:15,107
كان من الممكن أن تٌصابي بأذي

509
00:24:15,132 --> 00:24:18,115
يقول ذلك الرجل الذي
أوقف قلبه مؤخراً

510
00:24:19,111 --> 00:24:20,344
أعتقد إننا متعادلان

511
00:24:30,952 --> 00:24:32,919
ما الذي يحدث معك ؟

512
00:24:32,954 --> 00:24:34,691
تتسلق المباني

513
00:24:34,716 --> 00:24:37,217
تحبس أفراد الأمن
في غرفة آمنة

514
00:24:37,242 --> 00:24:38,835
تلكم الناس ؟

515
00:24:38,860 --> 00:24:40,198
لا يمكنني منع نفسي

516
00:24:40,372 --> 00:24:42,673
أنا فقط أشعر بالحرية

517
00:24:42,698 --> 00:24:43,830
لقد مت

518
00:24:43,865 --> 00:24:45,202
لقد مت وعدت للحياة

519
00:24:45,227 --> 00:24:47,111
حصلت علي فرصة ثانية
لأعيش حياتي

520
00:24:47,136 --> 00:24:49,082
لذلك لن أعيش في الخوف
مرة أخري

521
00:24:49,814 --> 00:24:51,781
مهلاً، ما زلت أنا

522
00:24:52,134 --> 00:24:55,831
(النسخة الثانية من (كاميرون

523
00:24:56,054 --> 00:24:57,725
هل تتذكرين ؟

524
00:24:59,184 --> 00:25:01,580
ما هو أسمك ؟

525
00:25:02,657 --> 00:25:03,949
(كريستين)

526
00:25:03,974 --> 00:25:05,678
(أنا (كاميرون

527
00:25:07,636 --> 00:25:09,901
أمك ستكون بخير

528
00:25:09,926 --> 00:25:12,015
ثقي بقي

529
00:25:15,509 --> 00:25:17,876
لقد تقابلنا عندما كنا أطفالاً

530
00:25:19,220 --> 00:25:20,970
ماذا ؟

531
00:25:22,725 --> 00:25:25,179
لقد تقابلنا في المستشفي

532
00:25:25,662 --> 00:25:27,413
لقد كنت هناك

533
00:25:27,438 --> 00:25:29,359
كان ذلك بعد حادثة أمي

534
00:25:29,683 --> 00:25:32,451
وكنت هناك من أجل 
عملية جراحية لقلبك

535
00:25:32,476 --> 00:25:34,543
لدي هذة الذكري ؟

536
00:25:38,862 --> 00:25:41,053
أعني ، لا أتذكر الكثير

537
00:25:41,078 --> 00:25:43,116
قبل أن يدخلني
أبي في عملية الدمج

538
00:25:43,906 --> 00:25:45,822
هل أنت متأكد إنك
لا تتذكر ؟

539
00:25:45,847 --> 00:25:47,618
أعني ، لقد دخلت وخرجت
من المستشفي

540
00:25:47,644 --> 00:25:49,054
لأسابيع في هذا الوقت

541
00:25:49,305 --> 00:25:51,058
وكان هناك الكثير 
من الأطفال في سني

542
00:25:51,083 --> 00:25:52,740
هل تحدثنا ؟

543
00:25:53,183 --> 00:25:56,427
أجل ، أخبرتني أن
أمي ستكون بخير

544
00:25:57,967 --> 00:25:59,850
آسف إنني كنت مخطئاً

545
00:26:00,138 --> 00:26:02,548
كلا ، لا بأس

546
00:26:02,573 --> 00:26:05,872
لقد كنت ودوداً للغاية
مع فتاة صغيرة خائفة

547
00:26:07,275 --> 00:26:09,913
يغريني جداً أن أجعلكما

548
00:26:09,938 --> 00:26:12,906
تقضون الليل هنا وتكونون صداقات
جديدة في زنازنكم

549
00:26:12,931 --> 00:26:14,905
تجاهل صارخ للقوانين

550
00:26:14,930 --> 00:26:17,851
إقتحام عنوة ، إعتداء علي حارس أمن

551
00:26:17,875 --> 00:26:18,841
أن يتم القبض عليكم ؟

552
00:26:18,866 --> 00:26:21,027
في دفاعنا ، لم تكن
الأشياء ستتصاعد

553
00:26:21,052 --> 00:26:22,849
إذا كان لدينا الشارات

554
00:26:22,874 --> 00:26:27,315
هل تقصد شارات كهذة ؟

555
00:26:27,341 --> 00:26:30,004
هل هذة حقيقة ؟

556
00:26:30,463 --> 00:26:32,572
لقد طلبت من (تيرنر) لأسابيع
أن يسمح لي بإصدارهم لكم

557
00:26:32,597 --> 00:26:35,204
والآن بما إنه قد مات
لا يوجد سبب لعدم القيام بذلك

558
00:26:35,237 --> 00:26:37,551
إكتشفت ذلك منذ حاجتنا
إليكما في الميدان

559
00:26:37,576 --> 00:26:40,432
والمعمل أيضاً
هذة ستكون ذو نفع

560
00:26:41,607 --> 00:26:43,634
وشئ آخر

561
00:26:43,984 --> 00:26:46,580
وليس لأن الشارة علي شكل درع

562
00:26:46,605 --> 00:26:48,419
لا يعني إنه لا يجب
عليكم أن تحموا أنفسكم

563
00:26:48,444 --> 00:26:51,214
لا تفعلوا شيئاً غبياً

564
00:26:51,434 --> 00:26:54,731
هذا رائع ، هل سنحصل
علي أسلحة أيضاً ؟

565
00:26:54,756 --> 00:26:56,060
لا تتسارع ذلك

566
00:26:56,093 --> 00:26:59,391
(أيها الرقيب ، العميلة (كلارك

567
00:26:59,416 --> 00:27:01,999
والعميل (كودكين) جاهزون للمغادرة الآن

568
00:27:04,100 --> 00:27:06,052
مرحباً

569
00:27:06,077 --> 00:27:07,922
كيف الحياة بالخارج ؟ -
مضحكة -

570
00:27:07,948 --> 00:27:09,688
لقد إنتهت فترة التمرد

571
00:27:09,713 --> 00:27:11,101
إلي أين وصلت في إعادة
ترتيب ذكريات (تيرنر) ؟

572
00:27:11,125 --> 00:27:12,310
(جودكين)

573
00:27:12,512 --> 00:27:15,064
رجالي كانوا محبوسون بالغرفة
الآمنة لأكثر من ساعة

574
00:27:15,089 --> 00:27:17,380
ليس لديك أي سلطة
للتخلص من حمايتك

575
00:27:17,405 --> 00:27:19,975
في الحقيقة

576
00:27:21,596 --> 00:27:23,356
هذة تقول أن 
لدي السلطة

577
00:27:23,551 --> 00:27:25,056
وتعطيني أيضاً السلطة لأخبرك

578
00:27:25,081 --> 00:27:27,146
لأن تغرب عن وجهي

579
00:27:30,354 --> 00:27:32,337
من أين حصلت علي هذة ؟ -
(ماغي) -

580
00:27:32,362 --> 00:27:34,118
هل حالفك الحظ في
ترتيب ذكريات (تيرنر) ؟

581
00:27:34,143 --> 00:27:36,305
أجل ، لقد قمت
بإعادة فهرسة ذكرياته

582
00:27:36,331 --> 00:27:37,614
بإستخدام الإحداثيات المتجانسة

583
00:27:37,639 --> 00:27:39,076
وبعد ذلك من خلال
مصفوفة قياس

584
00:27:39,101 --> 00:27:41,553
سأكون قادراً علي تدوير أي
شئ خلال عملية الدمج

585
00:27:41,578 --> 00:27:44,213
من المفترض أن تجعل ذكريات
تيرنر) أكثر تماسكاً الآن)

586
00:27:44,238 --> 00:27:46,290
من المفترض ؟ -
هناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك -

587
00:27:47,876 --> 00:27:49,564
أتعرفين ؟ ، لست متأكداً

588
00:27:49,589 --> 00:27:51,721
إنني أعتاد علي النسخة
الجديدة من (كاميرون) بعد

589
00:27:51,746 --> 00:27:53,363
أجل ، أنا أيضاً

590
00:27:53,415 --> 00:27:55,533
ولكن جدياً

591
00:27:55,558 --> 00:27:57,287
هل حصلتي علي شارة أيضاً ؟

592
00:27:57,581 --> 00:28:00,103
كيف أحصل علي واحدة ؟

593
00:28:00,128 --> 00:28:02,848
أعتقد إنه يجب يٌقبض
عليك أولاً

594
00:28:02,873 --> 00:28:04,914
يمكنني القيام بذلك

595
00:28:08,046 --> 00:28:10,040
تحدثي إلي ، كيف الحال ؟

596
00:28:13,981 --> 00:28:15,608
لا زال هناك خلل

597
00:28:15,633 --> 00:28:17,694
بدء المصوفة الآن

598
00:28:19,134 --> 00:28:20,901
كيف تبدو الان ؟

599
00:28:22,538 --> 00:28:24,779
نفس الذكريات السابقة

600
00:28:24,804 --> 00:28:27,423
ولكن أفضل

601
00:28:27,851 --> 00:28:30,096
كاميرون) ، هل هناك ذكري)
منذ خمسة عشر عاماً ؟

602
00:28:30,121 --> 00:28:31,513
جاري البحث

603
00:28:31,538 --> 00:28:33,287
لا يهمني ما حدث منذ
خمسة عشر عاماً

604
00:28:33,312 --> 00:28:35,127
أريد أن أعرف من قتله أمس

605
00:28:35,153 --> 00:28:36,684
الكمبيوتر الموجود بالغرفة
(الآمنة لـ (تيرنر

606
00:28:36,709 --> 00:28:38,417
كان من المفترض أن يتم
تدميره منذ خمسة عشر عاماً

607
00:28:38,442 --> 00:28:40,298
أخمن أن هذا له علاقة بالقاتل

608
00:28:40,323 --> 00:28:41,806
من يدير هذة العملية ؟

609
00:28:41,831 --> 00:28:43,123
الناس الأذكياء

610
00:28:43,148 --> 00:28:44,423
لقد حصلت عليها
(إصمدي ، يا (كريستين

611
00:28:48,539 --> 00:28:50,522
أفعل شيئاً

612
00:28:52,348 --> 00:28:53,363
فلتلغوا العملية

613
00:28:53,388 --> 00:28:54,513
كريستين) ، ماذا ترين ؟)

614
00:28:56,513 --> 00:28:58,642
حجرة من نوع ما

615
00:28:59,598 --> 00:29:01,210
الآن أتلقي الأصوات

616
00:29:01,235 --> 00:29:02,440
لينوس) ؟)

617
00:29:02,465 --> 00:29:03,894
أنا أعمل علي ذلك

618
00:29:03,919 --> 00:29:04,953
أخرجها من هنا

619
00:29:04,978 --> 00:29:06,895
لا أستطيع -
"مشروع "جراس هوبر -

620
00:29:06,919 --> 00:29:08,721
قم بإغلاقها

621
00:29:08,746 --> 00:29:11,689
حسناً ، مشروع "جراب هوبر" ان
تجربة من نوع ما

622
00:29:11,714 --> 00:29:12,987
ولقد فشلت

623
00:29:13,012 --> 00:29:14,662
معدل ضربات القلب هو 180

624
00:29:14,687 --> 00:29:16,056
كاميرون) ، أخرجها من هناك) -
(إصمدي ، يا (كريستين -

625
00:29:16,081 --> 00:29:17,559
(سأنقلك إلي قاتل (تيرنر

626
00:29:21,722 --> 00:29:22,729
ما زالت غير واضحة

627
00:29:22,754 --> 00:29:24,346
هناك تداخل بالصور والأصوات

628
00:29:24,371 --> 00:29:26,250
أنت أكبر تهديد للبرنامج

629
00:29:26,275 --> 00:29:27,836
أنتِ محقة

630
00:29:27,861 --> 00:29:28,639
إنه البرتوكول

631
00:29:28,664 --> 00:29:30,363
سأقتل شخص لأنقذ 19 شخصاً

632
00:29:30,388 --> 00:29:32,292
هل أنا من ستقتلينه ؟

633
00:29:32,317 --> 00:29:33,361
أشم رائحة البخور مرة أخري

634
00:29:33,386 --> 00:29:35,303
سأقوم بإدارة الذكري

635
00:29:35,328 --> 00:29:37,173
سنفقد الإتصال مرة أخري

636
00:29:37,198 --> 00:29:38,350
كلا

637
00:29:38,375 --> 00:29:39,829
حسناً ، أحضروا سلة القمامة

638
00:29:39,854 --> 00:29:41,415
حسناً ، ربما سنفقد الإتصال

639
00:29:41,440 --> 00:29:43,299
فقط أمهلني ثانية
للإنتهاء من المصفوفة

640
00:29:43,324 --> 00:29:44,699
(فقط تنفسي ، يا (كريستين
أنتِ تبلين حسناً

641
00:29:47,490 --> 00:29:48,929
كلا ، لا تفعلي ذلك

642
00:29:49,996 --> 00:29:51,664
كريستين) ، هل أنتِ بخير ؟)

643
00:29:51,961 --> 00:29:53,674
هل رأت من قتل (تيرنر) ؟

644
00:29:53,699 --> 00:29:54,639
هل رأيتِ من قتل (تيرنر) ؟

645
00:29:54,664 --> 00:29:56,686
أجل 

646
00:30:00,524 --> 00:30:02,222
(ماغي)

647
00:30:10,513 --> 00:30:11,982
وسيلة الإتصال

648
00:30:12,007 --> 00:30:13,307
هيا

649
00:30:13,355 --> 00:30:14,921
تفضلي

650
00:30:14,946 --> 00:30:16,862
كريستين) ، ما الذي تتحدثين عنه ؟)

651
00:30:16,887 --> 00:30:18,442
لقد رأيتك تطلقين
(النار علي (تيرنر

652
00:30:18,467 --> 00:30:19,651
إذن ما رأيتيه خاطئاً

653
00:30:19,677 --> 00:30:21,111
لقد رأيتك

654
00:30:21,136 --> 00:30:22,518
أنتِ من قتلتيه

655
00:30:22,758 --> 00:30:24,160
كريستين) ، لقد رأيتيني في هذة الذكري)

656
00:30:24,185 --> 00:30:25,534
لإنني كنت هناك ذلك اليوم

657
00:30:25,559 --> 00:30:26,905
(ولكنني لم أقتل (تيرنر

658
00:30:26,930 --> 00:30:29,510
سيدة (باتيست) ، أعتقد أن
لدينا بعض الأشياء لنتحدث بشأنها

659
00:30:29,535 --> 00:30:31,409
أنظروا ، عملية الدمج ما زالت قائمة

660
00:30:31,434 --> 00:30:32,550
لدينا ثلاثة دقائق متبقية

661
00:30:34,347 --> 00:30:37,152
كريستين) ، أي كان ما رأيتيه)
فهو خاطئاً

662
00:30:37,177 --> 00:30:39,055
تراجعوا ، هذا أمر -
من فضلك تعاوني معنا -

663
00:30:39,080 --> 00:30:41,420
لا يريد أحد أن تتصاعد الأشياء -
(ماغي) -

664
00:30:44,461 --> 00:30:46,432
(أتركيه ، يا (بابتيست

665
00:30:46,498 --> 00:30:47,923
ما الذي يحدث ؟

666
00:30:47,948 --> 00:30:50,438
أعتقد أن هذا ما يٌدعي
المواجهة المكسيكية

667
00:30:50,464 --> 00:30:51,528
هناك خطب ما في
عملية الدمج

668
00:30:51,553 --> 00:30:52,701
(لم أقتل (تيرنر

669
00:30:52,726 --> 00:30:53,984
لينوس) ، هل هناك شئ خاطئ ؟)

670
00:30:54,009 --> 00:30:55,159
لا أعرف

671
00:30:55,183 --> 00:30:55,943
ربما يوجد شئ خاطئ

672
00:30:55,969 --> 00:30:57,331
أنا أفقد صبري

673
00:30:57,356 --> 00:30:58,849
أتركي المسدس -
لينوس) ، فلتكتشف الخطأ) -

674
00:30:58,874 --> 00:30:59,785
لديك دقيقتان

675
00:30:59,810 --> 00:31:01,549
إنها محقة
ما زال لدينا وقتاً

676
00:31:01,574 --> 00:31:02,590
لنقم بذلك

677
00:31:02,615 --> 00:31:03,768
لينوس) ؟)

678
00:31:03,792 --> 00:31:06,152
أنظروا ، من الصعب أن
أركز بتواجد هذة المسدسات

679
00:31:06,177 --> 00:31:07,338
حسناً ، حاول الآن

680
00:31:07,363 --> 00:31:09,107
حسناً ، ماذا ترين الآن ؟

681
00:31:13,058 --> 00:31:16,317
نفس الشئ ، (ماغي) أطلقت
النار عليه

682
00:31:18,767 --> 00:31:20,724
هذا لم يحدث مطلقاً

683
00:31:20,749 --> 00:31:22,017
(إنتظر ، يا (كاميرون
قم بإعادة ذلك

684
00:31:22,042 --> 00:31:23,979
جاري الإعادة

685
00:31:25,066 --> 00:31:26,735
إنتظر

686
00:31:26,760 --> 00:31:30,107
الأجزاء ما زالت تتحرك
إنها ليست متزامنة

687
00:31:30,132 --> 00:31:31,005
ما الذي يعنيه هذا ؟

688
00:31:31,030 --> 00:31:32,722
هذا يعني إنها ليست متأكدة
أن (ماغي) هي من أطلقت النار

689
00:31:32,747 --> 00:31:34,409
أربعون ثانية

690
00:31:34,434 --> 00:31:35,970
(كاميل) ، تولي مكان (كاميرون)

691
00:31:35,995 --> 00:31:37,230
معذرة ؟ -
ماذا ؟ -

692
00:31:37,254 --> 00:31:38,167
فقط قومي بذلك

693
00:31:38,192 --> 00:31:39,441
كاميرون) ، توجه إلي الهندسة)

694
00:31:39,466 --> 00:31:41,954
هيا ، تحرك

695
00:31:45,349 --> 00:31:47,614
إذا خربتها ، ستشتري واحدة جديدة -
(أخرس ، يا (تيم -

696
00:31:47,912 --> 00:31:49,681
ما الذي يحدث ؟

697
00:31:49,706 --> 00:31:52,297
ذكريات (تيرنر) تقسمت
إلي ثلاثة أبعاد

698
00:31:52,322 --> 00:31:55,060
نحن بحاجة لثلاثة وحدات تحكم منفصلة
لإعادة ترتيب الأجزاء

699
00:31:55,085 --> 00:31:58,325
أقوم بتحويل مسار خريطة عقل
تيرنر) إلي البوابات الآن)

700
00:31:58,350 --> 00:32:00,267
نحن بحاجة لتدوير الأجزاء معاً

701
00:32:00,292 --> 00:32:01,961
فقط راقبوا الخريطة

702
00:32:01,986 --> 00:32:03,439
إنه مثل حل لغز ثلاثي الأبعاد

703
00:32:03,464 --> 00:32:04,859
جاهزون ؟

704
00:32:04,884 --> 00:32:06,267
هيا

705
00:32:22,099 --> 00:32:23,979
رائحة البخور

706
00:32:24,004 --> 00:32:25,909
ستون ثانية

707
00:32:27,416 --> 00:32:30,654
كريستين) ، فلتخرجي)

708
00:32:32,859 --> 00:32:34,154
حسناً ؟

709
00:32:34,179 --> 00:32:35,757
لم أتبين شخصيته

710
00:32:35,782 --> 00:32:37,869
ولكنني متأكدة إنها
(ليست (ماغي

711
00:32:41,781 --> 00:32:43,160
تراجعوا

712
00:32:45,169 --> 00:32:46,935
ما هو شعورك ؟

713
00:32:46,960 --> 00:32:48,787
ليس سيئاً

714
00:32:48,812 --> 00:32:50,597
حسناً ، هذا كان طريفاً

715
00:32:50,622 --> 00:32:53,273
إذا إنتهيتم من العبث
هل يمكن لواحد من العباقرة

716
00:32:53,298 --> 00:32:56,173
إكتشاف من قتل (تيرنر) ؟

717
00:32:59,686 --> 00:33:00,926
مرحباً

718
00:33:01,192 --> 00:33:04,049
الأمور خرجت عن السيطرة قليلاً
كيف حالك ؟

719
00:33:04,074 --> 00:33:07,119
كشخص ما ليس
لديه أي أدلة

720
00:33:07,144 --> 00:33:08,736
أنظري ، أعرف إننا
بنهاية مسدودة الان

721
00:33:08,761 --> 00:33:10,094
ولكننا سنكتشف الأمر

722
00:33:10,119 --> 00:33:12,122
دائماً ما ننجح في ذلك

723
00:33:12,232 --> 00:33:14,115
كل شئ حدث

724
00:33:14,140 --> 00:33:16,969
(إطلاق النار علي (فيشر
(وقتل (تيرنر

725
00:33:16,994 --> 00:33:19,445
(وأوشكنا علي فقدان (كاميرون

726
00:33:20,744 --> 00:33:22,710
. . . أشعر كأنني

727
00:33:24,106 --> 00:33:25,479
ماذا ؟

728
00:33:25,610 --> 00:33:28,258
"لقد بدأت جملة بـ "أشعر

729
00:33:29,808 --> 00:33:31,236
ما زلت لم أعتاد علي ذلك

730
00:33:31,260 --> 00:33:33,773
أجل ، ولا أنا أيضاً

731
00:33:34,060 --> 00:33:36,094
هذا الشئ

732
00:33:36,304 --> 00:33:39,354
الخاص بالعواطف بأكمله

733
00:33:39,379 --> 00:33:41,092
كيف تتعاملين معه ؟

734
00:33:41,117 --> 00:33:42,167
عادة بطريقة سيئة

735
00:33:42,192 --> 00:33:43,585
ولكنني وجدت أن

736
00:33:43,609 --> 00:33:45,581
ولكنني وجدت أن المعكرونة منزلية الصنع
وثلاثة زجاجات من النبيذ الأحمر

737
00:33:45,606 --> 00:33:46,898
تساعد علي وضع الأمور في نصابها

738
00:33:46,924 --> 00:33:48,488
هيا

739
00:33:48,513 --> 00:33:50,530
سنذهب للمنزل
ونفتح زجاجة من النبيذ

740
00:33:50,555 --> 00:33:53,102
ونكتشف الحل في موضوع
العواطف هذا

741
00:33:57,737 --> 00:34:00,093
هل ذكرت من قبل إنه
يمكنني الطبخ ؟

742
00:34:00,118 --> 00:34:03,055
هذا غير عادل ، لقد رأيت
الفوضي التي تسببينها في المطبخ

743
00:34:03,080 --> 00:34:05,177
هذا هو السعر الذي يجب أن أدفعه
مقابل طبق المعكرونة ، برغم ذلك

744
00:34:13,074 --> 00:34:15,591
كريستين) ؟)

745
00:34:15,616 --> 00:34:17,141
هذة القراءة

746
00:34:17,167 --> 00:34:18,909
(رأيتها في ذكري (تيرنر

747
00:34:18,934 --> 00:34:20,643
وتوقفت علي 163

748
00:34:20,668 --> 00:34:23,200
هذا هنا

749
00:34:23,225 --> 00:34:25,806
هناك شئ ما بهذا الطابق

750
00:34:28,895 --> 00:34:31,492
فقط إنتظري

751
00:34:47,859 --> 00:34:49,776
الجو قارص البرودة

752
00:34:49,801 --> 00:34:50,992
ما الذي يبقيه (تيرنر) هنا ؟

753
00:34:53,235 --> 00:34:55,202
ليس ماذا

754
00:34:55,523 --> 00:34:57,816
بل من ؟

755
00:35:15,645 --> 00:35:17,398
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

756
00:35:17,423 --> 00:35:19,373
كنت أتمني أن أحد
منكم سيخبرني

757
00:35:20,198 --> 00:35:22,717
. . . هذا -
(إيد كلارك) -

758
00:35:22,742 --> 00:35:23,909
تيرنر) أبقاه هنا)

759
00:35:23,934 --> 00:35:26,242
أسفلنا تماماً منذ
أن تم قتله

760
00:35:26,267 --> 00:35:27,366
لماذا ؟

761
00:35:27,391 --> 00:35:29,190
لم أكن أعلم بوجود
هذة الغرفة

762
00:35:29,215 --> 00:35:31,372
هذا هو معملك
كيف لا تعرفين ؟

763
00:35:31,397 --> 00:35:34,039
لإنني لا أعرف -
إبن الساقطة قام ببناءه -

764
00:35:34,064 --> 00:35:36,009
هل كنت تعرف بهذا ؟

765
00:35:36,510 --> 00:35:38,477
كلا ، ليس تماماً

766
00:35:38,502 --> 00:35:40,454
تيرنر) طلب مني أن أخرج)
له بروتوكول البناء

767
00:35:40,479 --> 00:35:42,142
لتمديد الرف اللازم لأشيائنا

768
00:35:42,167 --> 00:35:44,422
شخص بخصوص تخطي 
حد الأربعة أيام

769
00:35:44,447 --> 00:35:47,323
لذا ، أنت ساعدته
في بناء هذا ؟

770
00:35:47,348 --> 00:35:48,685
ولم تخبرني ؟

771
00:35:48,710 --> 00:35:50,795
لقد كانت محادثة نظريقة

772
00:35:50,820 --> 00:35:52,146
لقد وضعت بعض
الخطط الأولية

773
00:35:52,171 --> 00:35:53,481
لم أكن أعرف إنه سيستخدمهم

774
00:35:53,506 --> 00:35:56,854
حسناً ، لقد قام بذلك
و (إد) كان خنزير التجارب

775
00:35:58,846 --> 00:36:01,740
لقد أخبرتيني أن (إيد) تعرض للحرق

776
00:36:01,765 --> 00:36:04,153
هذا رماده الذي تم إرساله إلي أخته

777
00:36:04,178 --> 00:36:06,031
هذا ما أخبروني به أيضاً

778
00:36:06,057 --> 00:36:08,109
تيرنر) أبقي هذا سراً عنا)

779
00:36:08,134 --> 00:36:09,904
إذن ماذا سنفعل ؟

780
00:36:10,804 --> 00:36:14,171
ما أردت أن أفعله
منذ البداية

781
00:36:14,196 --> 00:36:15,838
(نقو بعملية دمج مع (إيد

782
00:36:15,863 --> 00:36:18,199
ليس لدينا أي طريقة لمعرفة
إذا كانت ذكرياته قابلة للتجديد

783
00:36:18,224 --> 00:36:21,049
كل شئ حدث لنا بدأ
(مع موت (إيد

784
00:36:21,074 --> 00:36:22,346
(لقد بدأ الأمر بـ (إيد

785
00:36:22,370 --> 00:36:24,611
ربما لديه الأجوبة

786
00:36:26,459 --> 00:36:31,822
ولن يوقفي أحد من
البحث عنهم

787
00:36:33,076 --> 00:36:35,605
(إسمعي ، يا (كريستين
بتطبيق البروتوكول الجديد

788
00:36:35,630 --> 00:36:37,392
ذكريات (إيد) من المستحيل
تكوين خريطة لها

789
00:36:37,417 --> 00:36:40,352
لذا ، سنستخدم الخريطة الأولي التي
(حصلنا عليها في أول دمج مع (إيد

790
00:36:40,377 --> 00:36:41,310
هل هذا آمن ؟

791
00:36:41,335 --> 00:36:42,582
لست متأكداً

792
00:36:42,607 --> 00:36:44,461
ولكن اللحظة التي يسوء فيها الأمر
سأقوم بإخراجك

793
00:36:44,486 --> 00:36:45,867
كلا ، لن تفعل ذلك

794
00:36:45,892 --> 00:36:48,068
عملية الدمج هذة ملكي

795
00:36:48,836 --> 00:36:50,734
حسناً

796
00:36:59,718 --> 00:37:02,537
لقد إنتقلت إلي آخر ذكري
متاحة لـ (إيد) ، كيف تبدو ؟

797
00:37:03,076 --> 00:37:07,135
ليس جيداً ، البروتوكول الخاص
بك سئ للغاية

798
00:37:08,127 --> 00:37:10,745
إنتظر ، شئ ما يظهر

799
00:37:10,777 --> 00:37:13,839
إنهم يتقاتلون علي شئ ما

800
00:37:13,864 --> 00:37:14,913
لست متأكدة ما هو

801
00:37:14,938 --> 00:37:16,633
من يتقاتل ؟ -
من يتقاتل ؟ -

802
00:37:16,658 --> 00:37:19,918
الذكري ليست واضحة

803
00:37:20,313 --> 00:37:22,228
أليكس) ، عند إشارتي)
إرفع الغلومات

804
00:37:22,253 --> 00:37:23,492
%ومستوي الأتروبين إلي 100

805
00:37:23,517 --> 00:37:25,243
هل أنت متأكد ؟ -
أجل ، (لينوس) ؟ -

806
00:37:25,269 --> 00:37:27,546
قم بزيادة الإتصال إلي
كل منطقة مستهدفة

807
00:37:27,571 --> 00:37:29,428
إذا قمت بذلك
الذكري ستحترق

808
00:37:29,453 --> 00:37:30,944
أنظري ، لم يتبقي شئ

809
00:37:30,969 --> 00:37:32,093
كريستين) ، إستعدي)

810
00:37:32,118 --> 00:37:33,532
سنقوم بإطلاق أي إتصال
(باقي بين خلايا (إيد

811
00:37:33,557 --> 00:37:34,884
هل سيتحمل عقل (كريستين) ؟

812
00:37:34,909 --> 00:37:37,162
حسناً ، البدلة المطورة
من المفترض أن تقوم بحمايتها

813
00:37:37,187 --> 00:37:40,470
مصنوعة من مكونات قوية
مثل الشخص الذي يرتديها

814
00:37:44,252 --> 00:37:46,214
(هيا ، يا (إليكس

815
00:37:46,239 --> 00:37:48,321
- 100%.
لينوس) ، هيا) -

816
00:37:48,346 --> 00:37:51,236
أتمني إنك تعرف
ما تقوم به

817
00:37:52,834 --> 00:37:55,349
لقد فعلنا بها بما فيه الكفاية
لن أسمح لك

818
00:37:55,374 --> 00:37:57,037
لقد عانت بما فيه الكفاية

819
00:38:02,526 --> 00:38:04,042
أشم رائحة البخور مرة أخري

820
00:38:04,067 --> 00:38:05,753
لقد إنتهي الإتصال

821
00:38:08,895 --> 00:38:10,608
لم أري القاتل

822
00:38:10,633 --> 00:38:12,779
ولكنني شممت رائحة
البخور مرة أحري

823
00:38:12,804 --> 00:38:14,381
(تماماً مثل ذكري (تيرنر

824
00:38:14,406 --> 00:38:16,707
من قتل (إيد) قتل (تيرنر) أيضاً

825
00:38:16,732 --> 00:38:18,356
سأقوم بزيادة الأمن

826
00:38:18,380 --> 00:38:20,313
لن تذهبي إلي أي مكان
بدون حراسة

827
00:38:20,338 --> 00:38:22,223
كلا -
ليس لديكِ السلطة لتخبريني بذلك -

828
00:38:22,248 --> 00:38:24,269
بل لدي

829
00:38:24,294 --> 00:38:26,252
أنظر ، نحن لسنا في خطر

830
00:38:26,277 --> 00:38:28,330
إيد) كان يحاول أن يحميني)

831
00:38:28,355 --> 00:38:30,996
(كان هناك قتال علي مسدس (إيد
ولقد أطلق النار

832
00:38:31,350 --> 00:38:33,807
كان هذا منذ ثلاثة أشهر

833
00:38:33,832 --> 00:38:35,668
حسناً ، ماذا عن الهجوم
علي (فيشر) ؟

834
00:38:35,693 --> 00:38:37,337
(لقد كان (باربيرو

835
00:38:37,362 --> 00:38:39,087
أعني ، أي كان من يعمل لديه

836
00:38:39,111 --> 00:38:41,125
حاول أن يلغي الأمر
ولكن (باربيرو) لم يستمع

837
00:38:41,151 --> 00:38:42,263
و (تيرنر) ؟

838
00:38:42,287 --> 00:38:44,230
في عملية الدمج
سمعت شيئاً

839
00:38:44,255 --> 00:38:47,216
أن (تيرنر) قام بنقل شئ
ما أراده القاتل

840
00:38:47,970 --> 00:38:50,790
الصوت علي الهاتف
قالت أنهم

841
00:38:50,815 --> 00:38:53,183
سيأتون من أجلي
عندما يشعرون إنني جاهزة

842
00:38:53,208 --> 00:38:55,077
جاهزة لماذا ؟ -
لأسمع الحقيقة -

843
00:38:55,101 --> 00:38:58,488
لذا ماذا سنفعل حتي ذلك الوقت ؟

844
00:38:59,653 --> 00:39:01,159
بعملنا

845
00:39:14,988 --> 00:39:17,620
أقسم لكِ
(لم أعرف بشأن (إيد

846
00:39:17,708 --> 00:39:21,535
لقد مت من أجلك
لم قد أكذب عليكِ ؟

847
00:39:23,161 --> 00:39:25,794
الجميع لديه أسراراً

848
00:39:25,819 --> 00:39:29,316
(ماغي) ، (تيرنر)
(كاميل)

849
00:39:29,935 --> 00:39:31,657
ولم لست أنت أيضاً ؟

850
00:39:31,682 --> 00:39:33,969
أخبريني بشئ أخفيته عنكِ

851
00:39:34,421 --> 00:39:35,971
(كاميرون) -
كلا -

852
00:39:35,996 --> 00:39:39,858
لقد كنتِ بداخل رأسي
ما هي الأسرار التي رأيتيها ؟

853
00:40:03,503 --> 00:40:06,030
لم أري أي شئ

854
00:40:06,911 --> 00:40:09,784
أعتقد إنكِ محقة

855
00:40:09,949 --> 00:40:12,675
الجميع لديهم أسراراً

856
00:40:52,100 --> 00:40:54,325
مرحباً ، يا أبي

857
00:40:57,047 --> 00:40:59,412
لقد أغفلت جزءاً

858
00:40:59,437 --> 00:41:01,220
حقاً ؟

859
00:41:07,184 --> 00:41:08,984
ما هذة الرائحة ؟

860
00:41:09,009 --> 00:41:12,211
هذا هو الصندل
هل أحببتيها ؟

861
00:41:19,183 --> 00:41:20,183
تمت الترجمة بواسطة
OzoS@!D

