﻿1
00:00:01,593 --> 00:00:03,412
<i>.. "سابقاً في "داميان</i></i>

2
00:00:05,929 --> 00:00:07,598
!ساعدوني

3
00:00:07,599 --> 00:00:11,440
،أنا ألومك على هذا الموت
والشر الذي شعرت به تلك الليلة

4
00:00:12,491 --> 00:00:14,070
إنه نابع من داخلك

5
00:00:14,071 --> 00:00:16,200
هل عرضتِ عليه المزار؟
كيف تقبله؟

6
00:00:16,201 --> 00:00:18,483
سيعود -
ثلاثة موتى بحوادث غريبة -

7
00:00:18,484 --> 00:00:20,389
وكأنه الثالوث المقدس -
(إنها ملاحظات (كيلي -

8
00:00:20,390 --> 00:00:22,651
لابد أنها كانت تعمل
على قصة دينية من نوعِ ما

9
00:00:26,311 --> 00:00:29,930
،كنا نفكر أنه حان وقت التغيير
تروي) سيتولى الأمر)

10
00:00:29,931 --> 00:00:33,890
،ثمة قوى غامضة جداً موجودة
لا يمكن التلاعب بها

11
00:00:33,891 --> 00:00:37,091
وهي تعمل وفقاً لتخطيط

12
00:02:04,231 --> 00:02:06,261
يا للهول

13
00:03:21,077 --> 00:03:24,332
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الرابعة: سبع لعنات"

14
00:05:11,451 --> 00:05:16,070
هذا قطعاً سيجعلني أفكر مرتين
في إرتداء ربطة عنقي مجدّداً

15
00:05:16,071 --> 00:05:19,240
كيف حصلت على هذه؟ -
آن ريتلدج) تركتها في حمامي) -

16
00:05:19,241 --> 00:05:25,530
ظننتي حذرتك بأمرها -
إرتكبت خطأ وتركتها استغلتني -

17
00:05:25,531 --> 00:05:29,320
إستغلتك؟ كيف؟ -
(لقتل (تروي هيندري -

18
00:05:29,321 --> 00:05:33,110
أتقول أنك مسؤول
بطريقة ما عن موته؟

19
00:05:33,111 --> 00:05:34,490
الأمر مُعقد

20
00:05:34,491 --> 00:05:39,070
يا بني، أعرف أننا فقدنا
 الرؤية خلال سنوات مضت

21
00:05:39,071 --> 00:05:41,070
ولكن بوسعي أن
أرى بأنك في فوضى

22
00:05:41,071 --> 00:05:45,570
لماذا؟ ما الذي يؤرقك؟ -
ستظن أن هذا جنوني وأنني مجنون -

23
00:05:45,571 --> 00:05:50,611
لم يعد شيء يفاجئني
ما الذي أخبرتك به (آن) بالضبط؟

24
00:05:56,241 --> 00:06:00,611
أنني عدو المسيح الذي
"تنبؤوا به في "سفر الرؤيا

25
00:06:06,161 --> 00:06:12,240
أنا لا أختلق هذا -
،أعرف (آن) متحدية لقول هذا -

26
00:06:12,241 --> 00:06:15,320
ولكن هذا الهراء
وصل للجنون لمستوى آخر

27
00:06:15,321 --> 00:06:21,370
انسى أمرها. أنا قلق عليك
أنت تريد بعض العون، أرجوك إذهب لأحد

28
00:06:21,371 --> 00:06:24,610
اتكأ عليّ كما تريد

29
00:06:24,611 --> 00:06:28,611
وأياً ما تفعله، ابتعد
بقدر الإمكان عن تلك المرأة

30
00:07:13,411 --> 00:07:15,990
مرحبا
وقتُ ممتاز

31
00:07:15,991 --> 00:07:20,070
هل ذهبت للتسوق بدوني؟ -
أحضرت لك بطاريات جديدة -

32
00:07:20,071 --> 00:07:22,240
تعرف أنك غير
مضطر لزيارتي

33
00:07:22,241 --> 00:07:24,150
لا أفعل، لدي بعض الأخبار

34
00:07:25,321 --> 00:07:29,280
كولديون كولكتيف) تود مقابلتك) -
شركة التصوير؟ -

35
00:07:29,281 --> 00:07:33,240
أجل، أرسلت لهم ملفك -
تعرف أنني لست مبتدأ -

36
00:07:33,241 --> 00:07:35,110
أعرف ولكن اسمعني

37
00:07:35,111 --> 00:07:38,110
(مع المحررين، حتى (سيسي
كنا دائماً مقيدين الحركة

38
00:07:38,111 --> 00:07:40,950
ونستجيب لمصالح شركاتهم -
هذا يرتبط بالمكان -

39
00:07:40,951 --> 00:07:42,570
(حسناً (كولكتيف
هي غير مملوكة لمصور

40
00:07:42,571 --> 00:07:45,990
،ومستقلة تماماً
ويريدون وجهة نظرك للصور

41
00:07:45,991 --> 00:07:47,660
،لو أدخلوك بها
ستوسع نطاق صورك بأميال

42
00:07:47,661 --> 00:07:49,320
لو أدخلوني؟

43
00:07:49,321 --> 00:07:52,070
أجل، عليهم أن
يوافقوا على شخصك

44
00:07:52,071 --> 00:07:54,441
لا يمكني عرض التظاهر
(الآن يا (آماني

45
00:07:58,201 --> 00:08:00,370
بحقك يا رجل

46
00:08:00,371 --> 00:08:02,190
يمكنك الإستفادة من العمل

47
00:08:11,411 --> 00:08:12,990
(المحقق (شاي
من تلك الليلة؟

48
00:08:12,991 --> 00:08:15,610
أتذكرك، كيف أخدمك؟

49
00:08:15,611 --> 00:08:19,203
أردت المجيء فحسب
وأتفقدك وأتأكد بأنّك بخير

50
00:08:19,204 --> 00:08:21,410
.أنا بخير -
جيد -

51
00:08:21,411 --> 00:08:24,240
،سمعت بأمر ما حدث في الأنفاق
كان من الجيد أنّك لم تموت

52
00:08:24,241 --> 00:08:29,636
يبدو أن عليّ أن أسأل عنك -
تعلم، لقد قتل شخص في الأنفاق أيضاً -

53
00:08:29,637 --> 00:08:32,700
أجل وسمع هذا بعد أن سحب
الطفل من على سكة القطار

54
00:08:32,701 --> 00:08:36,361
أنقذ حياته -
من أنت؟ -

55
00:08:37,571 --> 00:08:40,450
صديق -
هل لديك اسم؟ -

56
00:08:40,451 --> 00:08:44,410
بماذا أخدمك أيها المحقق؟ -
لدي كثير من الأسئلة -

57
00:08:44,411 --> 00:08:47,110
بخصوص حادثة سيارة الأجرة
التي كنت متورطاً فيها

58
00:08:47,111 --> 00:08:49,200
ولدي بعض المعلومات
 عن الذي هجم عليك

59
00:08:49,201 --> 00:08:52,370
ظننت أنك قد تود المجيء
 للمركز ونتحدث في هذا

60
00:08:52,371 --> 00:08:54,571
.لن يأخذ وقتاً طويل

61
00:08:55,571 --> 00:08:59,450
،أياً كان كي أساعد
سوف أقابلك لاحقاً

62
00:08:59,451 --> 00:09:02,441
بالتأكيد

63
00:09:05,071 --> 00:09:09,200
لديك بعض الجرأة لسحبك
ذلك الفتى من على السكة هكذا

64
00:09:09,201 --> 00:09:11,990
فعلت ما كان
سيفعله أي شخص آخر

65
00:09:11,991 --> 00:09:13,251
.. أجل، حسناً

66
00:09:14,111 --> 00:09:16,410
معظم الناس يحبون
أن يظنون أنفسهم البطل

67
00:09:16,411 --> 00:09:21,200
ولكن في الحقيقة، يكونوا
قلقين أكثر على أنفسهم

68
00:09:21,201 --> 00:09:23,920
من المؤسف ما حدث للشخص الآخر

69
00:09:26,571 --> 00:09:28,110
ماذا حدث؟

70
00:09:28,111 --> 00:09:31,070
شخص ما علقت ربطة
 عنقه في السلم الكهربائي

71
00:09:31,071 --> 00:09:32,521
.لم يستطع أن يفكها

72
00:09:33,571 --> 00:09:35,740
سحبت وجهه مباشرة
 نحو الآلة المتحركة

73
00:09:35,741 --> 00:09:38,110
.وفتحت وجهه تماماً

74
00:09:39,911 --> 00:09:44,110
أتريد أي شيء؟
رقائق الذرة؟ "توزيلرز"؟

75
00:09:54,491 --> 00:09:57,953
أجل، حطم أسنانه
.. ومضغت أنفه

76
00:09:57,954 --> 00:10:05,530
.وقطع شريانه السباتي ...
الدم بكل مكان، كانت فوضى

77
00:10:05,531 --> 00:10:09,941
تعلم .. كان في نفس
الوقت الذي أنقذت فيه الفتى

78
00:10:11,451 --> 00:10:14,070
لقد رأيت شيء في الضجة

79
00:10:16,201 --> 00:10:19,780
كيف عرفته؟ -
من؟ -

80
00:10:19,781 --> 00:10:23,311
رجل السلم الكهربائي -
لم أعرفه -

81
00:10:24,411 --> 00:10:28,981
(تروي هيندري)، من رجال (وال ستريت)
(بشركة (آرميتدج غلوبال

82
00:10:31,491 --> 00:10:33,780
لقد أخذت فيديوهات
المراقبة من محطة مترو الأنفاق

83
00:10:33,781 --> 00:10:36,071
وكان واضح تماماً أنّك تطارده

84
00:10:37,161 --> 00:10:39,030
كنت أركض فحسب
لألحق بالقطار

85
00:10:39,031 --> 00:10:44,530
حقاً؟ أية قطار؟
أين كنت ذاهب؟

86
00:10:44,531 --> 00:10:49,610
،أود مساعدتك حقاً
ولكني لا أعرف شيء

87
00:10:49,611 --> 00:10:52,450
ترى، هذا ما أعانيه

88
00:10:52,451 --> 00:10:55,570
في الأيام القليلة الماضية
كنت قريب جداً

89
00:10:55,571 --> 00:10:58,740
لبعض من .. لا أعرف
كيف أوصفها؟

90
00:10:58,741 --> 00:11:03,450
وفيات غير مبررة؟
أربعة بالتحديد

91
00:11:03,451 --> 00:11:06,941
وجميعها أماكن
خطأ والوقت الخطأ

92
00:11:07,911 --> 00:11:13,401
لماذا لا تجلس؟
لدينا الكثير لنتكلم عنه

93
00:11:21,133 --> 00:11:26,802
،لن أنمق الكلمات
ولكن يوجد فراغ هنا اليوم

94
00:11:26,803 --> 00:11:31,552
نحن جميعاً نشعر به
جميعنا مصدوم ومشتت

95
00:11:31,553 --> 00:11:37,052
ومع كل هذا التشتت
.. دعونا لا ننسى ما هو المهم

96
00:11:37,053 --> 00:11:40,333
.تروي) وكل ما ضحى به)

97
00:11:41,843 --> 00:11:46,043
آن)؟ أتودين قول بعض الكلمات؟)

98
00:11:56,883 --> 00:12:00,632
أنا و(جون) كنا في
هذا المكان لوقتِ طويل

99
00:12:00,633 --> 00:12:04,172
ولكن في هذا العمر نخسر
،بعض الأصدقاء الأعزاء لنا

100
00:12:04,173 --> 00:12:06,673
وأشخاص نعرفهم طوال حياتنا ..

101
00:12:08,173 --> 00:12:11,632
ولكن مازال العديد منكم صغيراً

102
00:12:11,633 --> 00:12:17,463
أستطيع أن أعرف هذا بالنظر لهذه
الغرفة وأنّ هذه أول مآساة تواجهونها

103
00:12:19,723 --> 00:12:25,092
أتذكر عندما قيل لي أنّ
زوجي وابنتي قُتلا

104
00:12:25,093 --> 00:12:28,173
كنت .. في العشرين

105
00:12:29,013 --> 00:12:31,673
عالمي بأكمله إنهار

106
00:12:33,323 --> 00:12:36,523
الشيء الوحيد الذي
.. جعلني أجتاز هذا

107
00:12:38,733 --> 00:12:42,152
هو من تقربوا إلي ..

108
00:12:42,153 --> 00:12:45,652
إنها الطريقة الوحيدة التي
نحصل عليها في أوقات كهذه

109
00:12:45,653 --> 00:12:52,063
الشفقة تُشفي كل المعاناة

110
00:12:56,153 --> 00:12:59,402
لم تفشلي في مفاجأتي أبداً

111
00:12:59,403 --> 00:13:04,272
رأينا الكثير من الناس
يأتون ويذهبون على مر السنين

112
00:13:04,273 --> 00:13:07,933
،إنها طبيعة الوحش
المعذرة على التورية

113
00:13:09,153 --> 00:13:11,532
ولكن أنا وأنتِ مازالنا هنا

114
00:13:11,533 --> 00:13:14,773
ربما سنكون آخر من يصمد

115
00:13:17,863 --> 00:13:22,433
قال (داميان) أنكِ
تركتِ هذه في شقته

116
00:13:27,403 --> 00:13:32,652
لا علاقة لي بهذا -
الأمور تصل إلى نقطة حرجة -

117
00:13:32,653 --> 00:13:35,572
لا يسعنا تحمل الوقوع
في مُخيمات منفصلة

118
00:13:35,573 --> 00:13:39,322
ربما علينا أن نعتاد
مشاركة المعلومات

119
00:13:39,323 --> 00:13:40,612
ماذا تقترح؟

120
00:13:40,613 --> 00:13:44,383
(لديكِ (داميان
وأنا كل شيء آخر بمكانه

121
00:13:44,384 --> 00:13:47,543
،علينا العمل سوياً
وليس ضد بعضنا

122
00:13:47,544 --> 00:13:51,963
.علينا أن نثق ببعضنا

123
00:13:51,964 --> 00:13:54,174
أوافقك تماماً

124
00:14:00,964 --> 00:14:03,043
(إيغور رينياس)

125
00:14:03,044 --> 00:14:05,213
(أنت و(كيلي بابتيست
قمتا بزيارته، لماذا؟

126
00:14:05,214 --> 00:14:07,414
كانت تقوم ببحث لمقالة

127
00:14:08,504 --> 00:14:13,133
بنفس الوقت الذي ماتت
.. "في "حادثتها

128
00:14:13,134 --> 00:14:15,343
خارج شقتك
.. تماماً، وقد أضيف

129
00:14:15,344 --> 00:14:18,454
أنّ مجموعة من الكلاب
البرية قد نهشته

130
00:14:20,254 --> 00:14:22,343
وسائق السيارة الذي
صدم (هيرمون سوريان)؟

131
00:14:22,344 --> 00:14:24,883
أقسم بأنّه تجنب الكلاب البرية

132
00:14:24,884 --> 00:14:27,673
لا أعرف إلى ماذا
،تسعى أو كيف تفعلها

133
00:14:27,674 --> 00:14:31,874
ولكنك تقوم ببعض
الأمور المخيفة

134
00:14:33,044 --> 00:14:36,543
،قد أقدر على إثباتها

135
00:14:36,544 --> 00:14:40,244
ولكني أعرف أنّك
المسؤول عن تلك الوفيات

136
00:14:44,134 --> 00:14:47,744
إنهض، أود أن أريك شيء

137
00:14:54,084 --> 00:14:56,633
ليلة الأمس، مشيت
في الرواف مثل هذا

138
00:14:56,634 --> 00:15:00,083
.. "ولكن من المجهول، كلب "روتلير
.. لابد أن وزنه 90 رطلاً

139
00:15:00,084 --> 00:15:02,213
قفز عليّ وحاول
أن يخلع ذراعي

140
00:15:02,214 --> 00:15:06,744
حاذر. لن ترغب بالمشي
علي هذا ويلتصق بحذائك

141
00:15:14,084 --> 00:15:18,253
هل تصدق هذا؟ كنت بغرفة
 الطوارئ حتى الثالثة صباحاً

142
00:15:18,254 --> 00:15:20,213
اثنين وعشرين غرزة

143
00:15:20,214 --> 00:15:26,163
.قالوا أنه لا يوجد أي ضرر عصبي
والكلب لم يكن محظوظاً

144
00:15:35,174 --> 00:15:39,043
... ماذا؟ كان يحاول قتلي. لذا

145
00:15:39,044 --> 00:15:40,454
.فجرت رأسه

146
00:15:42,294 --> 00:15:44,543
من الجيد أنني لم
أطلق النار على يدي

147
00:15:44,544 --> 00:15:49,923
لكنت ميتاً، أشياء
.. مخيفة في هذا الرواق

148
00:15:49,924 --> 00:15:52,923
.ولا يوجد أي كاميرات ..

149
00:16:16,294 --> 00:16:18,963
أجل، هيّا جرب شيء

150
00:16:18,964 --> 00:16:21,244
أعطني فرصة

151
00:16:24,134 --> 00:16:26,133
دعني وشأني

152
00:16:26,134 --> 00:16:28,383
ذلك البروفسور وهجوم
.. الكلب عليك والسيارة الأجرة

153
00:16:28,384 --> 00:16:30,923
.لا علاقة لي بهم ..

154
00:16:30,924 --> 00:16:33,173
دعني أخبرك كيف
،نلعب هذه مع أشخاص مثلك

155
00:16:33,174 --> 00:16:35,333
وكيف نتنولى أمرهم ..

156
00:16:35,534 --> 00:16:39,783
الآن أعرف أنّك كاذب
ولكن لا يمكنني إثباته

157
00:16:39,784 --> 00:16:44,943
لذا أراقبك جيداً
،شخص مشتبه فيه

158
00:16:44,944 --> 00:16:47,863
وسأبقيك هنا طوال
،الليل للإستجواب

159
00:16:47,864 --> 00:16:51,903
وأطلق سراحك عندما تشعر بالإجهاد ...
وببعدها أعيدك في الصباح

160
00:16:51,904 --> 00:16:54,983
والليلة التالية وكل الأسبوع التالي

161
00:16:54,984 --> 00:17:01,943
وبعد مدة، يكون لك ظل
دائماً واقف فوق كتفك

162
00:17:01,944 --> 00:17:08,403
ذات ليلة، أنت تقود
ويوجد صفارات إنزار في المرآة. تتوقف

163
00:17:08,404 --> 00:17:12,283
ضوء خلفي متوقف، لوحة منتهية

164
00:17:12,284 --> 00:17:15,363
.سأجد شيء ما

165
00:17:15,364 --> 00:17:19,283
وستكون غاضب تماماً
لأنني أزحف ورائك

166
00:17:19,284 --> 00:17:22,113
منفعل

167
00:17:22,114 --> 00:17:29,024
وأطلب رؤية رخصتك
وبعدها تذهب إلى محفظتك

168
00:17:34,284 --> 00:17:39,943
،ظننتني رأيت مُسدس
وخفت على حياتي

169
00:17:39,944 --> 00:17:45,644
ولكن أنت، لن يفتقد
أحد وغداً مثلك

170
00:17:47,574 --> 00:17:49,234
.. ثق بي

171
00:17:51,534 --> 00:17:53,644
.لن ترغب بفعل هذا ..

172
00:17:55,484 --> 00:17:57,814
هل تهددني؟

173
00:17:59,694 --> 00:18:02,693
الناس الذين يسعون
ورائي، لا يُصيبون كثيراً

174
00:18:02,694 --> 00:18:04,443
رأيت ما يكفي لنتعرف

175
00:18:04,444 --> 00:18:09,823
أمور غريبة جداً تحدث حولي

176
00:18:09,824 --> 00:18:13,903
ليس لي. أبداً ليس
لي ولكن للآخرين

177
00:18:13,904 --> 00:18:18,363
.لا يمكنني تفسيرها
أتظن محفظتي مسدساً؟

178
00:18:18,364 --> 00:18:20,743
مرجح أن ينفجر
مُسدسك في وجهك

179
00:18:20,744 --> 00:18:24,783
إذاً أنت داهس الحيوانات
وأنا ذئب القيوط؟ أهذا الأمر؟

180
00:18:24,784 --> 00:18:27,743
،أنا مجرد شخص أعيش حياته
وأنت مجرد شرطي وغد ضعيف

181
00:18:27,744 --> 00:18:30,144
لا يملك شيء سوى
حفنة من الغضب

182
00:18:33,904 --> 00:18:36,143
أنا مصور حرب، أتتذكر؟

183
00:18:38,784 --> 00:18:42,403
لقد خضت الأمور القذرة

184
00:18:42,404 --> 00:18:46,943
أكثر مما فعلت

185
00:18:46,944 --> 00:18:50,523
أتود لعب دور راعي البقر؟
هيا، إسحب مسدسك

186
00:19:01,654 --> 00:19:07,064
أجل، لا أظن ذلك

187
00:19:11,444 --> 00:19:14,903
(أنت يا (شيرلوك هولمز
أتعرف من قد يعرف كل الأجوبة؟

188
00:19:14,904 --> 00:19:16,693
(آن ريتلدج)

189
00:19:16,694 --> 00:19:21,653
لديها غرفة مملوءة
بأغراض طفولتي بمنزلها

190
00:19:21,654 --> 00:19:23,743
وراء مدخل سري في خزانة

191
00:19:23,744 --> 00:19:29,403
إذاً هي من يسبب كل
هذه الوفيات لتجعلك تبدو مذنباً؟

192
00:19:29,404 --> 00:19:32,023
أنت الشرطة، إكتشفت هذا بنفسك

193
00:19:40,824 --> 00:19:42,483
ماذا يفعل هنا؟

194
00:19:42,484 --> 00:19:47,283
!المدمر
تركته يدخل؟

195
00:19:47,284 --> 00:19:52,774
<i>إنه الذي يتبعني
في الظلام، إنه الأفعى</i>

196
00:19:53,944 --> 00:19:55,783
يجب أن يتوقف عن الهروب

197
00:19:55,784 --> 00:20:00,443
حان الوقت لمواجهة الحقيقة -
ماذا قلت؟ -

198
00:20:00,444 --> 00:20:07,854
لقد أغراني ودفعني
!إنه الكذب

199
00:20:08,784 --> 00:20:10,773
!أنت

200
00:20:15,444 --> 00:20:17,326
!أنت! أنت

201
00:20:17,327 --> 00:20:19,326
!هذا يكفي -
!لا تفعل -

202
00:20:19,327 --> 00:20:20,656
!إبتعد

203
00:20:20,657 --> 00:20:23,323
!إنبطح! إنبطح

204
00:20:23,324 --> 00:20:26,023
لا تفعل، لا تفعل

205
00:20:36,944 --> 00:20:38,813
!أحضروه هنا

206
00:20:49,784 --> 00:20:52,063
.الوحش

207
00:21:02,641 --> 00:21:08,523
عمل السيد (ثورن) عبقري
لا يوجد تشكيك في هذا

208
00:21:08,524 --> 00:21:13,563
ولكن لدينا بعض
المخاوف عنه مهنياً

209
00:21:13,564 --> 00:21:17,724
أهذا بسبب عدم
حضوره لمقابلة العمل؟

210
00:21:19,484 --> 00:21:22,473
هذا بين أمور أخرى

211
00:21:26,314 --> 00:21:30,523
المرأة التي أحبها
 ،ماتت موتة مريعة

212
00:21:30,524 --> 00:21:33,643
،إنها حرفياً إنزلقت من بين يديه

213
00:21:33,644 --> 00:21:35,483
وتظنين أن عليه
جعل هذا أولويته؟

214
00:21:35,484 --> 00:21:42,193
يومين بعد موت (كيلي) خاطر بحياته
لينقذ طفل غريب من على سكة القطار

215
00:21:42,194 --> 00:21:45,483
وتقولين أنه لا يعتمد عيه؟ -
.. (سيد (غولكار -

216
00:21:45,484 --> 00:21:48,523
داميان ثون) أفضل
مصور هنا بلا شك

217
00:21:48,524 --> 00:21:52,143
ولكنه أيضاً الشخص
الشجاع والأكثر أنانية عرفته

218
00:21:52,144 --> 00:21:57,483
وإذا لم يكن بالمواصفات
،التي تريدونها بين جماعتك

219
00:21:57,484 --> 00:21:58,894
.حظاً موفق لكم ..

220
00:22:02,524 --> 00:22:05,844
.(انتظر أرجوك يا سيد (غولكار

221
00:22:19,104 --> 00:22:20,603
(المحقق (شاي

222
00:22:20,604 --> 00:22:22,693
(مساء الخير يا سيدة (ريتلدج

223
00:22:22,694 --> 00:22:24,443
... (أهناك خطب ما؟، هل (داميان

224
00:22:24,444 --> 00:22:27,523
إنه بخير
أتمانعين دخولي؟

225
00:22:27,524 --> 00:22:29,356
تفضل

226
00:22:29,357 --> 00:22:32,066
لدي بعض الأسئلة أود طرحها

227
00:22:32,067 --> 00:22:33,773
هل أقدم لك بعض القهوة؟

228
00:22:33,774 --> 00:22:35,733
لا، أشكرك

229
00:22:35,734 --> 00:22:37,353
سأدخل في صلب الموضوع

230
00:22:37,354 --> 00:22:39,193
السيد (ثورن) محجوزاً
الآن في قسم الشرطة

231
00:22:39,194 --> 00:22:40,983
احضرناه للإجابة
عن بعض الأسئلة

232
00:22:40,984 --> 00:22:44,103
(بشأن تورطه المحتمل في وفاة (تروي هيندري

233
00:22:44,104 --> 00:22:46,643
أخبرنا السيد (ثورن) أنكِ تعرفينه

234
00:22:46,644 --> 00:22:50,303
(أجل، عملنا معاً في (آرميتدج

235
00:22:51,564 --> 00:22:53,313
هل أنتِ محامية السيد (ثرون)؟

236
00:22:53,314 --> 00:22:55,023
أجل

237
00:22:55,024 --> 00:22:56,483
أخبرنا بغير ذلك

238
00:22:56,484 --> 00:22:58,603
أخبرنا أنه لم يعرفك قبل أسبوع

239
00:22:58,604 --> 00:23:01,143
أخبرنا أيضاً أنكِ تتعقبيه

240
00:23:01,144 --> 00:23:04,063
أقال ذلك؟

241
00:23:04,064 --> 00:23:07,063
،حتى أكون دقيقة
لست محاميته الشخصية

242
00:23:07,064 --> 00:23:09,223
.(أنا أمثل جميع أفراد عائلة (ثورن

243
00:23:11,144 --> 00:23:14,643
أخبرنا بوجود غرفة خاصة بمنزلك

244
00:23:14,644 --> 00:23:19,103
تحتوي على ممتلكاته
عندما كان صغيراً

245
00:23:19,104 --> 00:23:20,563
الآن يبدو الأمر مضحك

246
00:23:20,564 --> 00:23:22,443
أخبرنا بأن مدخل تلك الغرفة

247
00:23:22,444 --> 00:23:25,394
.توجد خلف أرفف الكتب

248
00:23:46,644 --> 00:23:49,193
إنها غرفة الأمان
تحسباً للمخاطر

249
00:23:49,194 --> 00:23:53,764
لم أستخدمها إطلاقاً
لم أشعر يوماً بالخطر

250
00:24:06,104 --> 00:24:08,313
علّي تحذيرك

251
00:24:08,314 --> 00:24:11,553
تصرفات (دامين) أصبحت غريبة

252
00:24:20,774 --> 00:24:23,473
هل تقصدين أنه فقد عقله؟

253
00:24:32,524 --> 00:24:38,433
أقصد أنه لا يستطتيع
التمييز بين الواقع والخيال

254
00:25:07,274 --> 00:25:09,563
إجتماع موفق؟

255
00:25:09,564 --> 00:25:11,344
على وجهك تلك النظرة

256
00:25:12,694 --> 00:25:14,764
أظنني لفت إنتباههم

257
00:25:16,274 --> 00:25:19,313
مع من كنت؟
بوب)؟ (كارول)؟)

258
00:25:19,314 --> 00:25:21,473
أم ذلك السمين اللعين (لويجي)؟

259
00:25:22,564 --> 00:25:25,693
(كنت مع (فوميكا

260
00:25:25,694 --> 00:25:29,643
فوميكا) .... إنها صارمة)

261
00:25:29,644 --> 00:25:33,063
سمعتُ مرة أنها هاجمت
متمرن بمسدس الدبابيس

262
00:25:33,064 --> 00:25:34,684
لا تقل لها أنّي أخبرتك

263
00:25:37,984 --> 00:25:40,773
أتمنى أنّك ذاهب للاحتفال

264
00:25:40,774 --> 00:25:44,313
،هذا صحيح
سأذهب للاحتفال

265
00:25:44,314 --> 00:25:46,433
أتعرفين أية حانات قريبة؟

266
00:25:48,644 --> 00:25:51,233
كنت أعرفه طوال حياته

267
00:25:51,234 --> 00:25:53,983
(بجانب إدارة شئون أملاك عائلة (ثورن

268
00:25:53,984 --> 00:25:57,233
ومنفذة وصية والده

269
00:25:57,234 --> 00:26:00,063
لماذا يدعي عدم
معرفته بكِ قبل أسبوع؟

270
00:26:00,064 --> 00:26:01,523
قضى سنوات خارج البلاد

271
00:26:01,524 --> 00:26:04,523
داخل أوضاع غاية الصعوبة

272
00:26:04,524 --> 00:26:07,483
بالطبع كان لهذا
تأثير على حالته النفسية

273
00:26:07,484 --> 00:26:08,983
أيمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟

274
00:26:08,984 --> 00:26:12,316
... تفاصيل صحته العقلية
سراً بين المحامي وموكله

275
00:26:12,317 --> 00:26:17,233
.. لكن عليك الفهم أنه
إذا ظهر الجحيم على الأرض

276
00:26:17,234 --> 00:26:20,343
سيكون (داميان) هناك يصور الحدث

277
00:26:22,354 --> 00:26:24,273
هل يمتلك كلاب؟

278
00:26:24,274 --> 00:26:26,193
لا أظن ذلك

279
00:26:26,194 --> 00:26:28,483
لأن كلب ما هاجمني البارحة

280
00:26:28,484 --> 00:26:30,813
رجل آخر نُهش حتى الموت
من بعض الكلاب

281
00:26:30,814 --> 00:26:33,643
أتقصد أن (داميان) يدرب
كلاب لغرض القتل

282
00:26:33,644 --> 00:26:36,733
أنت تبالغ في تقدريه

283
00:26:36,734 --> 00:26:40,983
كان يتعرض لنوبات غضب

284
00:26:40,984 --> 00:26:44,143
يعتقد أنه دفع والدته من
 شرفة عندما كان صغيراً

285
00:26:44,144 --> 00:26:46,233
ظننته حادث

286
00:26:46,234 --> 00:26:48,523
ولكن عندما دخلت واحدة
من المدارس التي إلتحق بها

287
00:26:48,524 --> 00:26:51,143
وكان هناك شجار بينه وبين زميله

288
00:26:51,144 --> 00:26:52,209
لا أذكر اسمه

289
00:26:52,210 --> 00:26:53,273
هل (ثورن) آذاه؟

290
00:26:53,274 --> 00:26:56,233
قضى الولد المسكين حياته في
مؤسسة لرعاية الأطفال

291
00:26:56,234 --> 00:26:59,023
هل أصابه لهذه الدرجة؟

292
00:26:59,024 --> 00:27:01,193
تشارلز باول)، هذا اسمه)

293
00:27:03,274 --> 00:27:04,563
سأبحث في هذا الأمر

294
00:27:04,564 --> 00:27:07,143
عُولج (داميان) بعد تلك الحادثة

295
00:27:07,144 --> 00:27:10,313
ظننته قد يلمم شتات نفسه

296
00:27:10,314 --> 00:27:13,143
ولكن أعتقد أننا لا نهرب
من الشياطين لوقت طويل

297
00:27:13,144 --> 00:27:15,844
ألا توافقني الرأي أيها المحقق؟

298
00:27:24,697 --> 00:27:26,143
ما هذا بحق الجحيم؟

299
00:27:26,144 --> 00:27:28,313
إنه طارد أرواح قوي جداً

300
00:27:28,314 --> 00:27:29,563
طبيب مشعوذ؟

301
00:27:29,564 --> 00:27:31,353
(الطائر في حوض الاستحمام كان (كيلي

302
00:27:31,354 --> 00:27:33,103
الطائر الذي كسر
زجاج النافذة الملون

303
00:27:33,104 --> 00:27:34,603
(في الجنازة كان (كيلي

304
00:27:34,604 --> 00:27:37,443
تحاول العودة أو ضلت طريقها

305
00:27:37,444 --> 00:27:39,143
في كلا الحالتين
هي تحاول إخبارنا بشيء

306
00:27:39,144 --> 00:27:40,639
!يمكنه مساعدتها

307
00:27:41,734 --> 00:27:43,403
هذه خرافات يا أمي

308
00:27:43,404 --> 00:27:47,403
إنها خرافات تقليدية
،لا يمكننا تصديق ذلك

309
00:27:47,404 --> 00:27:51,513
وجدت طائر في حوض استحمامك

310
00:27:54,144 --> 00:27:55,353
أجل

311
00:27:55,354 --> 00:27:57,313
إذا فأنتِ مهددة أيضاً

312
00:27:57,314 --> 00:28:00,223
ستأتي الأرواح من أجلك

313
00:28:09,144 --> 00:28:10,844
ماذا ستفعل؟

314
00:28:19,734 --> 00:28:23,683
يجب تطهير هذا المنزل

315
00:28:24,590 --> 00:28:25,693
أماه

316
00:28:25,694 --> 00:28:28,683
!يا إلهي، توقف من فضلك

317
00:28:35,144 --> 00:28:37,063
(لا تفعل، إنها ممتلكات (كيلي

318
00:28:37,064 --> 00:28:40,343
!من فضلك! لا

319
00:28:42,104 --> 00:28:50,433
لعل الطريق يمهّد أمامك
لعل الشر يبتعد عن طريقك

320
00:30:06,502 --> 00:30:08,320
أكره التصوير

321
00:30:08,321 --> 00:30:12,102
إلتقاط صور لأشخاص
  لا يمكنهم تذكر الأحداث بعقلهم

322
00:30:12,103 --> 00:30:14,682
أمزح معك

323
00:30:14,683 --> 00:30:16,102
إنها رائعة، بالفعل

324
00:30:16,103 --> 00:30:19,052
بالطبع أزهلتهم الليلة

325
00:30:20,683 --> 00:30:22,932
هل تعمل مع هذا
المصور منذ وقت طويل؟

326
00:30:22,933 --> 00:30:24,272
منذ سنتين

327
00:30:24,273 --> 00:30:26,272
نشكل فريق رائع

328
00:30:26,273 --> 00:30:28,602
من الواضح أنكما مررتا بالكثير

329
00:30:28,603 --> 00:30:30,473
لم تعرفي شيء بعد

330
00:30:31,643 --> 00:30:33,812
أخبرني إذاً

331
00:30:33,813 --> 00:30:36,602
حسناً

332
00:30:36,603 --> 00:30:38,982
كنت أعمل كمترجم في ليبيا

333
00:30:38,983 --> 00:30:41,682
... للأمريكيين

334
00:30:41,683 --> 00:30:43,722
قام بعض المواليين للقذافي
(بقصف مدينة (طرابلس

335
00:30:43,723 --> 00:30:46,932
كانوا يجمعون الأفراد
ألقوا بي داخل حفرة

336
00:30:46,933 --> 00:30:48,592
وغطاء على رأسي

337
00:30:48,593 --> 00:30:52,682
وأحاط بنا الجنود

338
00:30:52,683 --> 00:30:56,932
وبدأوا بإطلاق النار على
أناس أعرفهم واحداً تلو الآخر

339
00:30:56,933 --> 00:30:59,842
.. كل ما كنت أفكر به

340
00:30:59,843 --> 00:31:03,262
هم والدتي وشقيقاتي

341
00:31:03,263 --> 00:31:07,752
لن يعلموا أبداً ما حدث لي

342
00:31:09,593 --> 00:31:13,262
وبعدها ظهر (داميان) من العدم

343
00:31:13,263 --> 00:31:16,173
... ولم أعلم ما قال ولكن

344
00:31:18,763 --> 00:31:20,752
تركوني أذهب

345
00:31:26,183 --> 00:31:29,512
لم أخبر أحد تلك
القصة من قبل

346
00:31:29,513 --> 00:31:31,713
لماذا تخبرني بها الآن؟

347
00:31:33,223 --> 00:31:36,592
لا أعلم

348
00:31:36,593 --> 00:31:38,332
!سيارة أجرة

349
00:31:40,134 --> 00:31:41,805
حسناً، سأوقف أحدهم

350
00:31:41,806 --> 00:31:43,015
!انتظر

351
00:31:43,016 --> 00:31:44,233
!بربك

352
00:31:45,053 --> 00:31:48,252
حقاً! لا تقلقي سأوقف أحدهم
سيقف هذا بالتأكيد

353
00:31:53,843 --> 00:31:55,382
هل ستحاولين؟

354
00:32:10,093 --> 00:32:13,883
ستعلمينني بعض
 الخدع وقت ما

355
00:32:18,183 --> 00:32:20,383
حسناً

356
00:32:36,513 --> 00:32:38,213
وداعاً

357
00:32:51,593 --> 00:32:54,762
لا يمكننا إحتجازك

358
00:32:54,763 --> 00:32:56,383
أنت حر للذهاب

359
00:33:12,683 --> 00:33:15,842
ما هذا؟
هل رأيت الغرفة؟

360
00:33:15,843 --> 00:33:17,552
سأكمل أنا معه

361
00:33:17,553 --> 00:33:21,132
سيكون كل شيء
 على ما يرام

362
00:33:21,133 --> 00:33:23,802
،بماذا أخبرتك بحق الجحيم
لا يمكنك السماح لها بفعل ذلك

363
00:33:23,803 --> 00:33:25,052
اعتني بنفسك

364
00:33:25,053 --> 00:33:28,253
لا ترني وجهك مرة أخرى -
هيا نرحل عن هنا -

365
00:33:33,933 --> 00:33:35,762
بماذا أخبرته؟

366
00:33:35,763 --> 00:33:38,052
أنك مررت بالمصاعب
أكثر من أي أحد

367
00:33:38,053 --> 00:33:41,052
هل أخبرته بدورك معي؟

368
00:33:41,053 --> 00:33:43,722
هذه أغرب طريقة شُكر سمعتها

369
00:33:43,723 --> 00:33:45,592
لماذا أشكرك؟

370
00:33:45,593 --> 00:33:46,802
تقولين أنك كنتِ
بجانبي طوال حياتي

371
00:33:46,803 --> 00:33:48,015
 تحرسينني -
 هذا صحيح -

372
00:33:48,016 --> 00:33:49,842
لم تفعلي غير هراء

373
00:33:49,843 --> 00:33:52,972
انظري إلى ما فعلت
 وتريدين أن أشكرك

374
00:33:52,973 --> 00:33:56,892
لا أترك منزلي
إلا وتحدث كوارث

375
00:33:56,893 --> 00:33:59,182
إكتفيت من الموت

376
00:33:59,183 --> 00:34:01,732
تبحث عن شخصُ لتلومه

377
00:34:02,553 --> 00:34:04,222
ألست رأس الأفعى؟

378
00:34:04,223 --> 00:34:06,292
لأنك تقومين بهذا
 الدور على أكمل وجه

379
00:34:06,293 --> 00:34:08,513
دوري مهم

380
00:34:11,763 --> 00:34:17,302
هذا يتوقف الآن
حالات القتل تتوقف الآن

381
00:34:17,303 --> 00:34:20,883
ويمكنني جز عنقك لتنفيذ ذلك

382
00:34:23,343 --> 00:34:24,883
إفعلها

383
00:34:27,683 --> 00:34:30,182
جِز عنقي

384
00:34:30,183 --> 00:34:32,682
تعلم ما تريد

385
00:34:32,683 --> 00:34:36,383
الرجال اليائسون
ليس لديهم ما يخسروه

386
00:34:51,553 --> 00:34:53,922
سيأتي اليوم

387
00:35:15,792 --> 00:35:18,201
هل ذهبت لمنزل (آن ريتلدج)؟

388
00:35:18,202 --> 00:35:21,678
سمعت أنك اتهمتها بالتورط
في حادثة السلم الكهربائي

389
00:35:21,679 --> 00:35:23,012
ليس بالضبط

390
00:35:23,037 --> 00:35:25,511
ليس لدي أدنى إهتمام
لما تفعله، توقف عن هذا

391
00:35:25,512 --> 00:35:27,298
ذهبت هناك لسبب

392
00:35:27,299 --> 00:35:30,758
.. داميان ثون) اتهمها بـ) -
لما الإهتمام الزائد بذلك الرجل؟ -

393
00:35:30,759 --> 00:35:32,548
هل هو من نوعك المفضل؟

394
00:35:32,549 --> 00:35:34,218
انس الأمر

395
00:35:34,219 --> 00:35:36,258
أتريد (بالتيمور) مرة أخرى؟

396
00:35:36,259 --> 00:35:38,258
استغرق الأمر منك عدة سنوات
تبحث في هراء

397
00:35:38,259 --> 00:35:40,178
أتريد تكرار الأمر؟
لا أظن ذلك

398
00:35:40,179 --> 00:35:44,998
كُن ذكي، وأتركه وشأنه

399
00:35:56,799 --> 00:35:58,428
مرحباً

400
00:35:58,429 --> 00:35:59,718
أيمكنني الدخول؟

401
00:35:59,719 --> 00:36:01,339
بالطبع

402
00:36:06,259 --> 00:36:09,138
هل كل شيء على ما يرام؟

403
00:36:09,139 --> 00:36:10,499
كلا

404
00:36:18,139 --> 00:36:21,638
من أين حصلتِ على هذا؟

405
00:36:21,639 --> 00:36:25,718
(منذ وفاة (كيلي
أري أشياء

406
00:36:25,719 --> 00:36:29,138
الكنيسة حيث كانت جنازتها

407
00:36:29,139 --> 00:36:32,468
أتتذكر ذلك الطائر الذي
 دخل من النافذة؟

408
00:36:32,469 --> 00:36:35,178
وجدت مثله في
حوض استحمامي

409
00:36:35,179 --> 00:36:39,638
والدتي نيجيرية، أخبرتها
فأحضرت طارد أرواح

410
00:36:39,639 --> 00:36:43,709
يظن أن (كيلي) تحاول التحدث لنا

411
00:36:44,719 --> 00:36:46,588
إنه يخدعك

412
00:36:46,589 --> 00:36:50,218
هل لديكِ تفسير آخر؟

413
00:36:50,219 --> 00:36:53,588
هناك تفسير
منطقي لكل ذلك

414
00:36:53,589 --> 00:36:56,878
طائر سقط من نافذة

415
00:36:56,879 --> 00:36:58,838
وآخر في حوض استحمامك

416
00:36:58,839 --> 00:37:02,718
لا أعلم كيف، ولكن هذا ممكنناً

417
00:37:02,719 --> 00:37:05,798
والعراف الذي قابلته
 قام بخدعة ما

418
00:37:05,799 --> 00:37:08,129
وربما يقطع مرأة نصفين

419
00:37:13,379 --> 00:37:15,999
ليت الأمور مختلفة

420
00:37:17,639 --> 00:37:20,758
ثقي بي، أنا أحاول

421
00:37:20,759 --> 00:37:27,838
مررت أنا و(كيلي) بالوحشية
والكوارث الطبيعية والمجازر

422
00:37:27,839 --> 00:37:30,508
يوجد دائماً ضحايا

423
00:37:30,509 --> 00:37:32,629
بقايا البشر

424
00:37:35,139 --> 00:37:39,798
،تعاني البشر بشدة
لا يمكنهم الاستمرار

425
00:37:39,799 --> 00:37:42,129
يحتاجون لأجوبة

426
00:37:43,799 --> 00:37:51,959
ألمهم عظيم
لابد من وجود هدف ما

427
00:37:54,179 --> 00:37:55,839
.. لابد من سبب

428
00:38:00,242 --> 00:38:02,312
... ولكن

429
00:38:03,836 --> 00:38:05,496
لا يوجد شيء كهذا

430
00:38:08,206 --> 00:38:10,286
كيلي) ماتت)

431
00:38:12,495 --> 00:38:14,955
والطائر ما هو إلا مجرد طائر

432
00:38:19,496 --> 00:38:21,254
آسفة

433
00:38:21,255 --> 00:38:23,915
.. أنا

434
00:38:23,916 --> 00:38:25,168
!كلا

435
00:38:25,169 --> 00:38:26,915
بل أنا المتآسف

436
00:38:26,916 --> 00:38:29,656
تمنيت لو أنكما لم تفترقا

437
00:38:31,086 --> 00:38:33,335
أحبتك حقاً

438
00:38:33,336 --> 00:38:35,085
ربما لا يفترض بي قول هذا

439
00:38:35,086 --> 00:38:37,455
لا بأس

440
00:38:37,456 --> 00:38:39,326
أعرف

441
00:39:16,275 --> 00:39:18,434
ألاّ تظن أن (ماغاري) سيسبب متاعب؟

442
00:39:18,435 --> 00:39:19,921
إنه يكرهك

443
00:39:20,076 --> 00:39:21,769
يكره الجميع
 ولهذا فهو شرطي

444
00:39:21,770 --> 00:39:23,863
ربما هو على حق، عليك تركه وشأنه

445
00:39:23,864 --> 00:39:25,863
سأفعلها بنفسي

446
00:39:25,864 --> 00:39:28,523
إذا كان المشتبة به لديه تاريخ
في المرض العقلي

447
00:39:28,524 --> 00:39:30,443
ربما يؤثر على دليل برائته

448
00:39:30,444 --> 00:39:32,273
<i>لكنه لا يفسر أي
من حالات القتل حوله</i>

449
00:39:32,274 --> 00:39:33,603
<i>إنها مجموعة إحصائية</i>

450
00:39:33,604 --> 00:39:35,313
<i>لا تتحدث بتلك الطريقة</i>

451
00:39:35,314 --> 00:39:37,403
<i>(تعرف أنني لا أفهم هراء (ستيفن هوكنغ</i>

452
00:39:37,404 --> 00:39:38,983
<i>لم أقصد التحدث بتلك الطريقة</i>

453
00:39:38,984 --> 00:39:40,513
من الصعب تبسيط الكلمات لهذا

454
00:39:43,564 --> 00:39:44,983
<i>هل نعد الطعام بالطريقة الصحية؟</i>

455
00:39:44,984 --> 00:39:46,523
<i>سنستخدم زيت الزيتون</i>

456
00:39:46,524 --> 00:39:48,473
<i>زيت الزيتون أسلوب محلي
يعجبني ذلك</i>

457
00:39:50,984 --> 00:39:53,026
هكذا -
مع البقدونس -

458
00:39:53,027 --> 00:39:54,813
<i>كم بيضة نحتاج؟</i>

459
00:39:54,814 --> 00:39:56,603
<i>اثنان</i>

460
00:39:56,604 --> 00:39:58,643
ثورن) مغفل)

461
00:39:58,944 --> 00:40:00,563
جاء قسم الشرطة في مكان عملي

462
00:40:00,564 --> 00:40:02,193
وكان هناك رجل ما
من أجل مخالفات وقوف لسيارته

463
00:40:02,194 --> 00:40:04,103
وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه

464
00:40:04,104 --> 00:40:06,193
مع كل حالات الموت وهجوم الكلاب

465
00:40:06,194 --> 00:40:07,813
لا أفهم ما يحدث

466
00:40:07,814 --> 00:40:09,317
لن تترك الرجل، أليس كذلك؟

467
00:40:09,318 --> 00:40:11,387
حاولت ولكن من
الصعب فعل ذلك

468
00:40:36,398 --> 00:40:38,888
جايكوب)!، الفطور جاهز)

469
00:40:40,068 --> 00:40:42,357
هيّا أسرع، سيبرد الطعام

470
00:40:42,358 --> 00:40:44,598
!(جايكوب)

471
00:41:06,568 --> 00:41:09,137
!(جايكوب)

472
00:41:53,898 --> 00:41:55,808
!يا إلهي

473
00:41:59,568 --> 00:42:01,937
!(باتريك)

474
00:42:01,938 --> 00:42:03,110
جايكوب)؟)

475
00:42:03,111 --> 00:42:04,437
سأساعده

476
00:42:04,438 --> 00:42:06,067
!(حسناً، (جايكوب

477
00:42:06,068 --> 00:42:08,148
(هيّا يا (جايكوب -
تنفس -

478
00:42:08,149 --> 00:42:09,437
إنه لا يتنفس

479
00:42:09,438 --> 00:42:11,107
ابعد يديك

480
00:42:11,108 --> 00:42:12,987
هيا

481
00:42:12,988 --> 00:42:14,308
(هيّا يا (جايكوب

482
00:42:15,228 --> 00:42:16,897
أحسنت يا فتى

483
00:42:16,898 --> 00:42:18,230
لا بأس

484
00:42:18,231 --> 00:42:21,027
أحضره هناك

485
00:42:21,028 --> 00:42:22,567
نحتاج لسيارة إسعاف

486
00:42:22,568 --> 00:42:24,188
هل هو معك؟ -
أجل -

487
00:42:40,589 --> 00:43:25,189
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

