1
00:00:02,897 --> 00:00:04,787
عادت ”بنالوبي” إلى فرنسا، لقد هجرتني

2
00:00:04,907 --> 00:00:06,094
- أنا آسفة
- ألو ؟

3
00:00:06,214 --> 00:00:08,103
هي لا تفهم ولد مرهف مثلك

4
00:00:08,223 --> 00:00:10,271
لكني أفهمك, ولن أتخلىَّ عنك

5
00:00:10,391 --> 00:00:12,017
أنت لم تخيفني، حسناً ؟

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,347
- طيب ماذا حدث حين إذ،ٍ ماذا ؟ أقصد …
- والدتك هي السبب

7
00:00:14,467 --> 00:00:17,199
أنا لست بسيطة كما تعتقدين يا عزيزتي

8
00:00:18,275 --> 00:00:20,263
خذيني إلى بيت والدتي، رجاء ً

9
00:00:21,445 --> 00:00:24,446
♪♪

10
00:00:32,643 --> 00:00:36,377
II ترجمة عبدالله II
@AbodyMohammad

11
00:00:38,294 --> 00:00:40,677
حسناً, لم ينبغي على والدتك
أن تفعل ذلك يا “تشيب”

12
00:00:40,797 --> 00:00:43,965
لكن قد يتبينّ أن ذلك لمصلحتك 
تعلم؟

13
00:00:44,085 --> 00:00:47,301
عندما رحل خطيبي السابق، كنت متضايقة في البداية

14
00:00:47,421 --> 00:00:50,437
لكن عندما تبينّ أن لدي مساحة أكبر في الخزِانة

15
00:00:50,557 --> 00:00:52,288
فصلحت الأمور

16
00:00:52,408 --> 00:00:55,918
صحيح ؟ حسناً، نحن لم نتثاسم خزِانة
لذلك نظريتك ِلا معنى لها

17
00:00:56,038 --> 00:00:57,593
ابتعد عنيِّ

18
00:00:57,713 --> 00:01:00,196
حسناً, ربما فعلت ذلك والدتك

19
00:01:00,316 --> 00:01:02,049
لأنها تهتم لأمرك

20
00:01:02,169 --> 00:01:03,811
مارثا، أطلب منك ِمعروف

21
00:01:05,352 --> 00:01:07,450
لا تهتمي لأمري، رجاء ً

25
00:01:25,591 --> 00:01:27,674
مجنون

26
00:01:27,794 --> 00:01:30,042
هذي حفيدتي
أليست جميلة ؟

27
00:01:30,162 --> 00:01:32,246
دعيني أرى ذلك

28
00:01:32,366 --> 00:01:35,583
عمرها الآن 21 سنة، لا أصدقِّ ذلك

29
00:01:35,703 --> 00:01:38,405
ابني “كودي”يواعد بنت بعمر 21 سنة

31
00:01:40,221 --> 00:01:41,769
- نعم
- كيف حال “تشيب” ؟

32
00:01:41,889 --> 00:01:44,105
طائر صغير أخبرني أنه تزوجَّ.

33
00:01:44,225 --> 00:01:46,007
كريستين، لم تخبرينا

34
00:01:46,127 --> 00:01:48,003
حسناً، لقد تفرقَّقوُا مأُخرَّاً

35
00:01:48,123 --> 00:01:50,578
ذلك حزين ٌجداًّ

36
00:01:50,698 --> 00:01:53,347
لقد كان زواج متبادل

37
00:01:53,467 --> 00:01:55,606
ولمصلحة “تشيب” الأبتعاد عنه

38
00:01:55,726 --> 00:01:59,052
تشيب المسكين، أقصد في البداية
سقط والده من الجسر

39
00:01:59,172 --> 00:02:01,655
والأن تسقط زوجته
من الزواج منه

40
00:02:01,775 --> 00:02:04,588
يا إلهي، ذلك حزين جداًّ

41
00:02:04,888 --> 00:02:07,495
حسناً، بنات من جاهز للتحلية ؟

42
00:02:07,615 --> 00:02:09,830
- أنا
- أنا

43
00:02:09,950 --> 00:02:13,994
- كل شيء يبدو رائع جداً
- صحيح، إنه لذيذ

44
00:02:14,114 --> 00:02:16,269
هل صنعتي هذه الكعكات ؟

45
00:02:16,389 --> 00:02:18,865
كريستين، تعالي هنا.

46
00:02:18,985 --> 00:02:23,395
استطيع بكل صراحة أن أقول، هذا أفضل
كيكة كوسة ذقتها في حياتي

47
00:02:23,515 --> 00:02:26,947
أقصد، أنها لو كانت كيكة الكوسة الوحيدة

48
00:02:27,340 --> 00:02:31,284
ماغي، كان ذلك رائعاً
شكراً لك ِ، أنا ذاهبة

49
00:02:31,404 --> 00:02:34,493
حسناً كريستين، ماذا تسفعلين
بفطيرة السكر خاصتك ؟

50
00:02:34,613 --> 00:02:37,023
- احتفظي بها
- هذا كرم ٌمنك يا عزيزتي

51
00:02:37,143 --> 00:02:39,673
لكن لن يأكله أي أحد من هذه العائلة

52
00:02:39,793 --> 00:02:41,989
جميعنا لا نأكل السكر في هذه الآونة

53
00:02:42,109 --> 00:02:45,359
كما تعلمين، مع اقتراب زفاف “شيلي” و “مايكل”

54
00:02:46,986 --> 00:02:50,154
لكن لن يأكله أي أحد من هذه العائلة

55
00:02:52,271 --> 00:02:55,780
جميعنا لا نأكل السكر في هذه الآونة

58
00:03:25,922 --> 00:03:27,556
شكراً على التوصيلة

59
00:03:27,676 --> 00:03:29,458
نحن متعادلان يا باسكتس

60
00:03:29,578 --> 00:03:32,628
- أراك في “الروديو”
- وداعاً تشيب، حظاً موفق

61
00:03:35,535 --> 00:03:37,147
أمي

62
00:03:37,267 --> 00:03:38,583
أمي

63
00:03:38,703 --> 00:03:40,316
ممكن أتكلمّ …

64
00:03:40,616 --> 00:03:44,099
أمي، هذا مكان غريب للغفوة
أمي، أريد أن أتكلـ …

65
00:03:44,908 --> 00:03:46,159
أمي

68
00:04:12,435 --> 00:04:15,460
ما هذا ؟

70
00:04:21,626 --> 00:04:24,345
ماذا فعلت لها ؟
- لم أفعل أي شيء، للتو وصلت للبيت

71
00:04:24,465 --> 00:04:26,765
رجاء،ً كنت تسبب لها بالضغط 

72
00:04:26,885 --> 00:04:28,697
منذ ُأن كنت غبي تافه

73
00:04:28,817 --> 00:04:32,368
انظر، أنا في طريقي لجولة
في بطولة روبن لكرة الطائرة في فرسنو

74
00:04:32,488 --> 00:04:35,872
مع سارة، حسناً ؟
ليس لدي وقت لأتعامل مع هذا

75
00:04:35,992 --> 00:04:38,607
- حسناً، قد تخسر
- قد أخسر، حقاً ؟

76
00:04:38,727 --> 00:04:41,328
وأكسر قلب كل هؤلاء الفتيات المراقهات

77
00:04:41,448 --> 00:04:45,178
هذا ليس أسلوبي يا تشيب، يا إلهي
توقيت هذا الموضوع لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

78
00:04:45,298 --> 00:04:47,380
أنظر، بدأت تتحول والدتي إلى الرمادي

79
00:04:47,500 --> 00:04:50,087
لنلتقط أنفاسنا للحظة
لنحاول أن نفكر فيما سنفعل

80
00:04:50,207 --> 00:04:53,289
جسناً، شيء واحد لن نقوم به
لن نتصل على الإسعاف، حسناً ؟

81
00:04:53,409 --> 00:04:57,293
لأن نسيب “نيكول” كان متورطّ 
في فاتورة إسعاف قيمتها $50,000

82
00:04:57,413 --> 00:04:59,895
عندما التهبت أعضائه

83
00:05:00,015 --> 00:05:01,797
- تشيب …
- لا، لا أعلم ماذا أفعل

84
00:05:01,917 --> 00:05:04,517
يا إلهي، اطلب ليموزين
من الممكن أن ذلك أرخص

85
00:05:04,637 --> 00:05:07,035
خذ منهم الهمر الطويل
من المحتمل أنكم تسحتاجونه

86
00:05:07,155 --> 00:05:08,886
إذا كنت تفهم قصدي

87
00:05:09,006 --> 00:05:11,857
- لا أسخر من حجم والدتي
- حسناً نعم نعم …

88
00:05:11,977 --> 00:05:14,527
لا تفسد هذا، هذيه والدتي التي نتكلم عنها هنا

89
00:05:14,647 --> 00:05:16,071
هل تفهمني ؟

91
00:05:20,616 --> 00:05:22,402
حسناً حسناً

96
00:05:48,511 --> 00:05:50,359
أكرهك ِيا أمي

99
00:05:59,857 --> 00:06:02,507
- اسمها ؟
- كريستين روزفيلت باسكيتس

100
00:06:02,627 --> 00:06:06,444
- عمرها ؟
- سؤال جيد، ولدت عام 1953

101
00:06:06,564 --> 00:06:08,679
- لو حسبنا …
- هل لديها أي حساسية ؟

102
00:06:08,799 --> 00:06:11,130
لا أعلم

103
00:06:11,250 --> 00:06:13,617
- أخي يعرف أكثر منيّ
- حسناً، هل هو أكبر منك

104
00:06:13,737 --> 00:06:16,175
نعم، هو أكبر بيوم ونص

105
00:06:16,746 --> 00:06:17,957
حسناً

106
00:06:18,590 --> 00:06:21,306
عمرها 63 سنة
هل أنت ِقريبة من أخي

107
00:06:21,426 --> 00:06:23,524
من فضلك اعطيه الجوال، رجاءً

108
00:06:23,644 --> 00:06:27,731
- يريد أخاك أن يتكلم معك
- جيد. نعم “دايل” ؟

109
00:06:27,851 --> 00:06:30,483
اعتقد أننا نتبّع خطة “تشيب” الآن، هاه ؟

110
00:06:30,603 --> 00:06:34,638
نصرف الأمال ببذخ كأننا نملكه

111
00:06:34,758 --> 00:06:37,173
لم تكن هنا، أنت بعيد عند بطولة البيسبول خاصتك

112
00:06:37,293 --> 00:06:41,260
حسناً اسمع، اصنع لنفسك خدمة
عندما تفيق أمي، لو أفاقت يعني

113
00:06:41,380 --> 00:06:45,161
ربما توضح لها لماذا البيت مرهون
وسيارتها مركولة

114
00:06:45,281 --> 00:06:46,682
انظر، حاولت أن أحركها

115
00:06:46,802 --> 00:06:49,121
لم استطع، لقد كانت…
لقد كانت نوعاً ما عالقة في المطبخ

116
00:06:49,241 --> 00:06:52,104
- ومن ثمّ…
- سارة، تعالي هنا للحظة

117
00:06:52,224 --> 00:06:54,241
تشيب، هلا أخبرت ابنتي أن لديها عم

118
00:06:54,361 --> 00:06:56,240
أناني وأحمق

119
00:06:56,360 --> 00:06:59,428
وهو الوحيد المسموح له
أن يحلم في هذه العائلة

120
00:06:59,548 --> 00:07:01,669
وأنها لن تتمكن من الذهاب إلى بطولة كرة الطائرة

121
00:07:01,789 --> 00:07:04,690
بسبب تصرفك
هل أنت قادر على إخبارها بذلك، رجاءً ؟

122
00:07:04,810 --> 00:07:07,169
- اسمع، استطيع أن أفعل هذا
- حسناً

123
00:07:07,289 --> 00:07:10,105
سلمّ لي على أمي إذا أفاقت، حسناً ؟

124
00:07:10,225 --> 00:07:11,750
حسناً، ألو ؟

125
00:07:12,712 --> 00:07:15,610
- ماذا أراد عمي “تشيب” أن يقول ؟
- كان يثرثر فحسب

126
00:07:15,730 --> 00:07:17,895
حول كيف باستطاعته أن يفسد العائلة

127
00:07:18,015 --> 00:07:19,979
- حسناً
- لابأس، هيا بنا

128
00:07:20,099 --> 00:07:22,418
يا راعيات البقر… لقد نزلوا من الحافلة

129
00:07:22,538 --> 00:07:23,758
حسناً

130
00:07:28,019 --> 00:07:30,524
كانت والدتك تعيش ومهعا
مرض السكرّي قبل أن تكتشف ذلك

131
00:07:30,644 --> 00:07:33,645
وبطريقة ما كانت تحافظ على مستوياتها من دون أن تعلم

132
00:07:33,765 --> 00:07:36,564
إلى اليوم، حيث حصل لها
نوبة انخفاض في سكر الدم

133
00:07:36,684 --> 00:07:39,467
شيء تسبب لها في اضطراب معدل السكر في الدم

134
00:07:39,587 --> 00:07:41,787
ثم دخلت في غيبوبة سكرية

135
00:07:41,907 --> 00:07:45,263
وعن طريق القسطرة الآن
نحاول رفع السكر في دمها

136
00:07:45,383 --> 00:07:49,042
عادة،ً الغيبوبات مثل هذه تدوم لبضعة أيام فحسب
حتى يعود كل شيء لوضعة الطبيعي

137
00:07:49,162 --> 00:07:50,734
لكن لن تتأكد أبداً

139
00:07:53,118 --> 00:07:55,949
آسف، لم أكن منتبه
هل باستطاعتك ِإعادة ذلك ؟

140
00:07:56,069 --> 00:08:00,083
بالتأكيد، كانت والدتك تعيش ومهعا
مرض السكرّي قبل أن تكتشف ذلك

141
00:08:00,203 --> 00:08:03,723
- وكانت تحاقظ على…
- يعني، الزبدة إنه خبر سيء

142
00:08:03,843 --> 00:08:06,763
حسناً، الخبر الساّر أنك اتصلت على 911

143
00:08:06,883 --> 00:08:08,813
انقذت حياتها، لذا…

144
00:08:09,924 --> 00:08:12,356
- هذا هو الخبر الساّر، صحيح؟
- نعم

145
00:08:13,205 --> 00:08:15,266
هذا خبر سار

146
00:08:15,782 --> 00:08:18,942
هنالك الكثير لأقوم به، لما لا أدعك هنا فحسب

147
00:08:19,062 --> 00:08:20,939
- شكراً لك ِ يا دكتورة
- على الرحب والسعة

148
00:08:23,454 --> 00:08:24,978
أمي

150
00:08:30,503 --> 00:08:31,708
أمي

152
00:08:44,983 --> 00:08:47,014
حسناً، لقد دخلت
153
00:08:47,600 --> 00:08:51,359
و… يوجد رائحة غريبة هنا

154
00:08:51,796 --> 00:08:54,461
يا إلهي، حلوى

155
00:08:54,581 --> 00:08:55,822
- مارثا
- نعم ؟

156
00:08:55,942 --> 00:08:57,042
حسناً اسمعي، اصنعي لي معروف

157
00:08:57,162 --> 00:09:00,211
هنالك صورة بإيطار لكودي و لوجن وأمي بينهم

158
00:09:00,331 --> 00:09:02,580
ممكن تحضريها ؟ فأنا أحاول
أن أجعل المكان أشبه بالبيت هنا

159
00:09:02,700 --> 00:09:06,433
حسنًا، هل تريدني أن أحضر صورة لك مع “دايل” أيضاً ؟

160
00:09:07,426 --> 00:09:10,573
نعم، ربما… ربما هنالك صورة لنا عندما كنا جميلين

161
00:09:10,693 --> 00:09:13,491
متى ألتقطت تلك الصورة ؟

162
00:09:13,611 --> 00:09:16,045
في السبعينات. أوائل السبعينات

163
00:09:16,165 --> 00:09:19,664
حسناً، إذاً تلك الصور والملابس وفرشة الأسنان

164
00:09:19,784 --> 00:09:23,434
وهل تريد بجامات أو أنت تنام عاري ؟

165
00:09:23,554 --> 00:09:25,951
مرحباً
بابك ِكان مفتوح، مرحباً

166
00:09:26,071 --> 00:09:28,074
كيف حالك ؟

167
00:09:28,194 --> 00:09:30,823
هذا خطير، هنالك الكثير من المجانين في الخارج

168
00:09:30,943 --> 00:09:32,895
ليس من الآمن أن تتركي بابك ِمفتوح هكذا

169
00:09:33,015 --> 00:09:36,050
لكن على كل،ٍ نعم
هل تعرفين “تشيب باسكتس”

170
00:09:36,170 --> 00:09:38,533
- نعم
- حسناً هل… هل تعلمين ما إذا كان موجد في البيت ؟

171
00:09:38,653 --> 00:09:39,883
هل هو في البيت ؟

172
00:09:40,003 --> 00:09:43,871
لا، في الحقيقة هو الآن في المستشفى
يتعامل مع حالة إغماء

173
00:09:44,465 --> 00:09:47,409
حسناً حسناً، نعم

174
00:09:47,650 --> 00:09:50,622
حسناً، هل تعلمين على أي حافلة

175
00:09:50,742 --> 00:09:53,076
ستتوجه إلى المستشفى ؟

176
00:09:53,196 --> 00:09:55,473
أنا… أنا استخدم الحافلة الآن لذا…

177
00:09:55,593 --> 00:09:58,114
في الحقيقة… استطيع أن أوصلك هناك

178
00:09:58,234 --> 00:10:00,418
عليّ فقط أن آخذ أشياء قليلة
ومن ثم أتوجه إلى هناك

179
00:10:00,538 --> 00:10:01,659
- عظيم
- إذاً…

180
00:10:01,779 --> 00:10:03,897
- حسناً
- واو، رائحتك ِجميلة

181
00:10:04,017 --> 00:10:06,026
حسناً، آسف. على كل حال…

182
00:10:06,146 --> 00:10:09,310
واو، نعم، حسناً
يجب أن أخبرك

183
00:10:09,430 --> 00:10:12,628
لا استطيع أن أعطيك مال من أجل البنزين

184
00:10:12,748 --> 00:10:14,548
- لا مشكلة في ذلك
- رائع

185
00:10:14,668 --> 00:10:16,458
- إذاً، هل أنت مستعدة ؟
‫-‬ حسناً، انتظر

186
00:10:16,578 --> 00:10:18,081
هيا بنا

187
00:10:18,355 --> 00:10:19,935
حسناً، انتظر. من تكون ؟

188
00:10:20,055 --> 00:10:22,750
هيا بنا يا بنات، هيا بنا

189
00:10:22,870 --> 00:10:25,692
سارة، شد ِّحيلك
شد ِّحيلك، شد ِّحيلك

191
00:10:27,936 --> 00:10:29,712
الحمد لله، مرحبا أمي

192
00:10:29,832 --> 00:10:31,780
يقودني “تشيب” إلى الجنون
ماذا يحدث ؟

193
00:10:31,900 --> 00:10:34,149
هذا “تشيب” يا “دايل”

194
00:10:34,269 --> 00:10:36,591
حسناً، تكلم بسرعة فلدي مباراة كرة طائرة وأنا المدرب

195
00:10:36,711 --> 00:10:39,321
هيا يا الرقم 4
يتوجب عليك أن تضربيها

196
00:10:39,441 --> 00:10:42,280
أحاول أن أقولها…

197
00:10:42,505 --> 00:10:45,371
- تفضل، ماذا كنت تقول ؟
- والدتنا في غيبوبة سكرية

198
00:10:45,491 --> 00:10:47,996
من المفترض أن تستيقظ عندما
يعتدل معدلّ السكر لديها، حسناً ؟

199
00:10:48,116 --> 00:10:50,750
- يعالجونها بالقسطرة
- هذا هراء

200
00:10:50,870 --> 00:10:53,368
حسناً اسمع، أنا هنا في المستشفى
أمي

201
00:10:53,488 --> 00:10:54,802
أمي

202
00:10:54,922 --> 00:10:57,146
- ترى ؟ لاشيء
- بنات، استقبل وحضرّ

203
00:10:57,266 --> 00:10:59,892
واكبس! إنها بالترتيب الأبجدي
من السهل أن تتذكروه

204
00:11:00,012 --> 00:11:02,195
حسناً، أنا أفكر وأفكر ملياّ فيه

205
00:11:02,315 --> 00:11:05,112
- تفكر ملياّ في ماذا ؟
- حسناً، هذا ما سنقوم بفعله

206
00:11:05,232 --> 00:11:07,788
سنخرجها من المستشفى، هذا شيء واحد سنقوم به

207
00:11:07,908 --> 00:11:11,259
وسنعتني بها في البيت فحسب، سيكون ذلك أرخص بكثير
حسناً ؟

208
00:11:11,379 --> 00:11:14,480
- “دايل” هذه فكرة سيئة
- سنأخذها للبيت

209
00:11:14,600 --> 00:11:16,449
سنجعلها مرتاحة، نشتري بعض الوسائد

210
00:11:16,569 --> 00:11:19,152
كل شيء مثل هذا، لأن المستشفى يستنزفنا

211
00:11:19,272 --> 00:11:20,520
- انتهى الوقت
- حسناً، علي ّأن أذهب وداعاً

212
00:11:20,640 --> 00:11:22,870
انظر، أنا الموجود بالمستشفى و المسيطر على…

213
00:11:22,990 --> 00:11:25,941
أغلق السماعة
غير معقول

215
00:11:28,322 --> 00:11:29,524
أمي

216
00:11:30,610 --> 00:11:31,872
أمي

217
00:11:36,847 --> 00:11:38,347
حسناً يا بنات، هذه نقطة المباراة

218
00:11:38,467 --> 00:11:41,082
- سارة، خذي الإرسال، حسناً ؟

219
00:11:41,202 --> 00:11:43,542

- يامدربة، هل لي بلحظة ؟
- بشكل سريع

220
00:11:43,662 --> 00:11:46,093
مرحباً بنات، أنا دايل باسكتس، مرافق

221
00:11:46,213 --> 00:11:48,001
مساعد المدرب الأول، يا رقم 4

222
00:11:48,121 --> 00:11:50,064
لماذا تكبسين ؟
هل تعرفين حتى ؟

223
00:11:50,184 --> 00:11:51,816
أنت قصيرة جدا من أجل أن أن تفعل ذلك
أنت مستقبلة للإرسال

224
00:11:51,936 --> 00:11:54,186
لازم تستقبلين من قلب، حسناً ؟

225
00:11:54,306 --> 00:11:56,190
هذي تكبيس؛ لأنها طويلة

226
00:11:56,310 --> 00:11:59,157
أنت قصيرة، والقصيرات يستقبلن الكرة. انتهى

227
00:11:59,277 --> 00:12:01,798
حسناً ؟ إذا ًأذهبوا واستقبلوا من قلب

228
00:12:01,918 --> 00:12:03,796
استقبلوها استقبلوها استقبلوها، حسناً ؟

229
00:12:03,916 --> 00:12:06,414
- تفضلي يا مدربة
- شكرًا لك

230
00:12:06,776 --> 00:12:08,630
حسناً يابنات
هيا بنا إلى هناك

231
00:12:08,750 --> 00:12:11,202
استمتعوا، حسناً ؟
احضروا الانتصار

232
00:12:11,322 --> 00:12:14,538
الانتصار بعد ثلاثة
واحد، اثنين، ثلاثة

233
00:12:14,658 --> 00:12:15,975
انتصار

234
00:12:16,095 --> 00:12:18,267
ما اقدر اسمعكم

235
00:12:21,587 --> 00:12:23,165
سارة، اسمعي

236
00:12:23,285 --> 00:12:25,349
حسناً، بعيداً عن حركات J‪.‬V

237
00:12:25,469 --> 00:12:27,173
لا تضربي الكرة من الأسفل
أريدك ِأن

238
00:12:27,293 --> 00:12:29,320
حسناً ؟ لا تخيبي أملي

239
00:12:29,440 --> 00:12:31,188
أبي، أنت شاذ

240
00:12:31,308 --> 00:12:32,837
أنت ِالشاذة

241
00:12:32,957 --> 00:12:35,654
هيا بنا يا بنات

242
00:12:36,378 --> 00:12:39,529
حسناً يا أولاد، أول يوم في المدرسة

243
00:12:39,649 --> 00:12:41,870
دايل، اعتمد عليك

244
00:12:41,990 --> 00:12:45,951
انتبه لـ “تشيب” الآن. سيحتاج مساعدتك اليوم
أحبكم

245
00:12:46,071 --> 00:12:47,929
حسناً. هيا يا سارة

246
00:12:51,610 --> 00:12:53,658
نعم

247
00:12:53,778 --> 00:12:56,028
يا إلهي، يا إلهي

248
00:12:56,148 --> 00:12:59,597
يا إلهي، يا إلهي

249
00:12:59,717 --> 00:13:02,557
يا إلهي “ليدي كاوبويز”

250
00:13:02,677 --> 00:13:04,587
“ليدي كاوبويز” “ليدي كاوبويز”

251
00:13:04,707 --> 00:13:08,585
“ليدي كاوبويز” “ليدي كاوبويز”

252
00:13:08,705 --> 00:13:10,660
محاولة جيدة يا سيدات، مباراة رائعة

253
00:13:10,780 --> 00:13:13,896
بذلتم قصار جهدكم، مباراة رائعة

254
00:13:14,016 --> 00:13:16,160
- يا فاشلات
- دايل

255
00:13:17,601 --> 00:13:19,984
نعم

256
00:13:20,252 --> 00:13:22,090
- مرحباً تشيب
- أهلا

257
00:13:22,210 --> 00:13:24,558
تبدو الغرفة رائعة

258
00:13:25,643 --> 00:13:29,556
صديقتك تبدو بحالة مزربلة

259
00:13:29,676 --> 00:13:34,149
- آسف، من… من أنت ؟
- مرحباً، “كورت ويلر”

260
00:13:34,269 --> 00:13:35,477
كورت…

261
00:13:36,385 --> 00:13:38,350
هل أنت تشيب؟

262
00:13:38,470 --> 00:13:40,955
- نعم نعم
- ممتاز

263
00:13:41,075 --> 00:13:44,778
لدي طرد لك

264
00:13:45,177 --> 00:13:47,410
توصيلة

265
00:13:47,530 --> 00:13:49,430
ممكن تفحها الآن، أقصد…

266
00:13:49,550 --> 00:13:53,522
أحب أن أرى ماذا يحصل عليه الناس
وتعابيرهم، تكون…

268
00:14:08,066 --> 00:14:10,027
هذه…

269
00:14:10,601 --> 00:14:12,761
أوراق طلاق من زوجتي

270
00:14:13,710 --> 00:14:15,923
يا رجل

271
00:14:16,043 --> 00:14:19,093
آسف. اعتقدت أنها تذكرة حفلة
موسيقية أو شي من هذا القبيل

272
00:14:19,213 --> 00:14:22,129
إذاً من الواضح أنها ليست تذكرة حفلة موسيقية

273
00:14:22,249 --> 00:14:28,218
لكن من المؤكد أنها أرسلت هذه
قبل أن يحدث لها هذا

274
00:14:28,443 --> 00:14:32,213
- هذه أمي
-هذه ليست زوجتك ؟

275
00:14:32,575 --> 00:14:35,978
- لا لا
- لا، حسناً

276
00:14:36,098 --> 00:14:39,546
يا ليتك توقع هذه

277
00:14:39,782 --> 00:14:44,108
وقع بالحرف الأول من اسمك
وقع أي شي، لا بأس

278
00:14:44,370 --> 00:14:45,693
شكراً

279
00:14:46,452 --> 00:14:50,478
هي أقلتني إلى هنا
و… إنه…

280
00:14:50,598 --> 00:14:53,169
لأنه أتى إلى بيت أمك

281
00:14:53,289 --> 00:14:57,429
صحيح نعم، أنا استخدم الحافلة عادة ًلذلك
إنه نوعاً ما، كما تعلم…

282
00:14:57,549 --> 00:15:00,978
عدا ذلك، لم يكن لهذا أن يحدث
كما تعلم

283
00:15:01,098 --> 00:15:02,971
باستطاعتك أن تأخذ هذا

285
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
واو، هذا…

286
00:15:09,986 --> 00:15:11,626
أقصد، أنا… 

287
00:15:12,612 --> 00:15:15,197
أنا من النوع الذي يركب الحافلة

288
00:15:15,497 --> 00:15:19,258
كما تعلم، هذا يعني لي الكثير
هذا كرم ٌمنك

289
00:15:19,378 --> 00:15:23,401
سأذهب؛ لكن بالونات جميلة

290
00:15:23,713 --> 00:15:26,166
بالونات رائعة. شكراً لك

291
00:15:26,286 --> 00:15:27,873
شكراً على التوصيلة. شكراً لك

292
00:15:27,993 --> 00:15:29,727
- حسناً
- حسناً

293
00:15:30,441 --> 00:15:32,686
أنا حقاً آسفة يا تشيب

294
00:15:32,806 --> 00:15:34,209
على

295
00:15:34,329 --> 00:15:35,890
على كل شيء

296
00:15:40,640 --> 00:15:42,540
يا بنات، أغلقوا التلفاز الحاسبات المحمولة

297
00:15:42,660 --> 00:15:44,109
- أبي
- لا تناديني بـ “أبي” الآن

298
00:15:44,229 --> 00:15:45,710
لدينا كرة طائرة لنفكر فيها

299
00:15:45,830 --> 00:15:48,154
ذلك غداً. الكثير من المباريات
تقبلوا الأمر، حسناً ؟

300
00:15:48,274 --> 00:15:51,041
المرافق “دايل” سيدخل

301
00:15:51,161 --> 00:15:55,486
نامن يا بنات، اعتقد هذي أسخف
حفلة رقص شفتها بحياتي


306
00:16:13,069 --> 00:16:18,842
♪ O, little town of Bakersfield ♪

307
00:16:18,877 --> 00:16:24,530
♪ How still we see thee lie ♪


311
00:16:30,373 --> 00:16:34,661
♪ The silent stars go by ♪

312
00:16:34,911 --> 00:16:40,263
♪ Yet in thy dark street shineth ♪

313
00:16:40,530 --> 00:16:44,834
♪ The everlasting light ♪

314
00:16:44,954 --> 00:16:50,272
♪ The hopes and fears of all the years ♪

315
00:16:50,755 --> 00:16:54,726
♪ Are met in thee ♪

316
00:16:55,783 --> 00:16:57,644
♪ Tonight ♪

320
00:17:32,734 --> 00:17:34,026
يا إلهي

322
00:17:40,353 --> 00:17:42,825
مرحباً يا رفاق

323
00:17:43,185 --> 00:17:45,634
كيف الحال تشيب ؟
الوقت ليس باكرًا، أليس كذلك ؟

324
00:17:45,754 --> 00:17:49,136
- الظهر عندنا
- لا، أنا مستيقظ

325
00:17:49,256 --> 00:17:51,607
كيف حال أمي ؟ ما أصدق إهنا بغيبوبة

326
00:17:51,727 --> 00:17:54,243
هذا جنون

327
00:17:54,363 --> 00:17:57,373
- كيف الحال أمي ؟
- يا رفاق، لا تستطيع أن تسمعكم

328
00:17:57,493 --> 00:18:00,014
- متأكد ؟
- وينكم يا رفاق ؟ الصورة متجمدة

329
00:18:00,134 --> 00:18:03,752
نحن في هاليفاكس
لافتتاح “الأخوان الكيميائيان” الليلة

330
00:18:03,872 --> 00:18:06,799
- حقاً ؟ ممتاز
- نعم، نحن…

331
00:18:09,077 --> 00:18:12,078
♪♪

334
00:18:28,797 --> 00:18:30,845
هيا يا سارة

335
00:18:30,965 --> 00:18:32,179
يا إلهي

336
00:18:32,299 --> 00:18:34,500
إنها نتنة

337
00:18:34,883 --> 00:18:37,585
مرحباً يا مدربة، إذا كنت ِتريدين
آنت تخرجي سارة فلا بأس بذلك

338
00:18:37,705 --> 00:18:40,655
- من الواضح أنا الحلقة الأضعف
- دايل، توقف

339
00:18:40,775 --> 00:18:42,622
إنه… أقصد نقطة المباراة يا مدربة

340
00:18:42,742 --> 00:18:44,658
لا بأس بالخسارة بلباقة
فقط إهدئي

341
00:18:44,778 --> 00:18:46,963
- حسناً
- حسناً

343
00:18:50,117 --> 00:18:53,285
♪♪

344
00:18:57,457 --> 00:19:00,486
لا، لا يمكنك أن تضرب الكرة يا رجل

345
00:19:00,606 --> 00:19:03,528
- لم أفعل
- توقف! بلا لقد فعلت

346
00:19:03,981 --> 00:19:06,179
- لا لم أفعل
- جميعنا رأيناك

347
00:19:06,299 --> 00:19:07,980
- رأيتموني أفعل ماذا ؟
- تضرب الكرة

348
00:19:08,100 --> 00:19:09,949
أنا لم أضرب الكرة
أنا مجرد مدرب

349
00:19:10,069 --> 00:19:11,751
- لقد وقفت هنا فحسب
- أنت لست مدرب حتى.

350
00:19:11,871 --> 00:19:14,439
انتبهي لكلامك يا فتاة
من هذه الفتاة ؟

351
00:19:14,559 --> 00:19:17,589
هنالك فتاة في فريق الفتيات
هنالك فتاة في فريق الفتيات

352
00:19:17,709 --> 00:19:19,609
غشاشون، غشاشون، غشاشون

353
00:19:19,729 --> 00:19:21,928
- أبي
- من المحتمل أن تكون ألمانية أيضا

354
00:19:22,048 --> 00:19:25,771
- تتعاطى المنشطات
- يكذب، كلنا رأيناها

355
00:19:25,891 --> 00:19:28,902
أثبتي ذلك! أثبتي ذلك. أين دليلك ؟

356
00:19:29,022 --> 00:19:31,637
لقد ضرب الكرة

357
00:19:31,757 --> 00:19:34,749
آسف على التصوير بالطول
لم اتوقع أنه سيكون ذو أهمية

358
00:19:34,869 --> 00:19:36,239
دعيني أرى هذا

359
00:19:36,359 --> 00:19:38,394
- لا، لم أفعل
- جميعا رأيناك

360
00:19:38,514 --> 00:19:41,765
هذا واحد من تلك التطبيقات
التي تحول أي شيء إلى أي شيء

361
00:19:41,885 --> 00:19:42,999
هذا هراء

362
00:19:43,119 --> 00:19:45,669
سيد، أنت بحاجة للتفكير حول القدوة التي تقدمها للفتيات

364
00:19:47,023 --> 00:19:48,653
- اخرج
- اخرج

365
00:19:48,773 --> 00:19:50,166
اخرج…

368
00:19:57,033 --> 00:19:59,097
أنا أمر في وقت عصيب فحسب

369
00:19:59,217 --> 00:20:00,950
في حياتي الآن

372
00:20:07,208 --> 00:20:10,230
سيد، اخرج…
اخرج

373
00:20:10,928 --> 00:20:14,073
أنتم لا تشعرون بالمشاكل التي أعاني منها

374
00:20:15,522 --> 00:20:17,300
هلاّ توقفت ِ

375
00:20:17,420 --> 00:20:18,631
رجاءً

376
00:20:21,905 --> 00:20:23,787
والدتي في غيبوبة

377
00:20:23,907 --> 00:20:26,056
وكما تعلمون
أنا أبلي بلاء ًحسنا

378
00:20:26,176 --> 00:20:28,343
كما تعلمون باعتبار…

379
00:20:28,463 --> 00:20:31,042
لذلك سأكون بخير

380
00:20:31,162 --> 00:20:34,383
متأكد أنها تسكون بخير و…

381
00:20:34,503 --> 00:20:36,582
- سارة هيا بنا، سيد لو سمحت
- لا، لا ،لا

382
00:20:36,702 --> 00:20:40,075
لا،لا! اخرج… اعطني صافرتي

384
00:20:58,843 --> 00:21:00,241
مرحباً تشيب

385
00:21:01,752 --> 00:21:03,013
مرحباً أمي

386
00:21:04,857 --> 00:21:07,284
اشتريت لك ِتبلرون

387
00:21:08,305 --> 00:21:10,075
من ممكن أنها لا تستطيع أن تأكله الآن

388
00:21:10,195 --> 00:21:12,515
بالتأكيد لا تستطيع أن تأكل تبلرون الآن

389
00:21:12,635 --> 00:21:13,846
لا بأس

390
00:21:13,966 --> 00:21:16,484
يبدو أنه من الغباء إحضر تبلرون إلى هنا

391
00:21:16,604 --> 00:21:18,035
لا بأس

392
00:21:19,908 --> 00:21:21,921
كيف جرت البطولة ؟

393
00:21:22,041 --> 00:21:25,124
حسناً، لقد غشيت

394
00:21:25,244 --> 00:21:28,858
على الرغم من أن الفتيات بذلن
قصار جهدهن إلا أنني تدخلت

396
00:21:31,116 --> 00:21:32,689
تبدو ميتة

397
00:21:34,250 --> 00:21:35,623
لم تمت

398
00:21:37,388 --> 00:21:39,131
أولئك الشباب حضروا ؟

399
00:21:39,251 --> 00:21:40,446
لا

400
00:21:40,791 --> 00:21:42,157
متوقع

401
00:21:42,906 --> 00:21:45,676
توأميك المتبنيان يا أمي مجرد قمامة

402
00:21:45,796 --> 00:21:47,022
حسناً؟

403
00:21:47,559 --> 00:21:51,059
ونعلم أن أبانا لم يسقط من الجسر بل قفز

404
00:21:52,000 --> 00:21:53,343
مالذي تتحدث عنه ؟

405
00:21:53,463 --> 00:21:58,325
 II ترجمة عبدالله II
@AbodyMohammad