1
00:00:00,016 --> 00:00:01,835
<i>.. "سابقاً في "داميان</i></i>

2
00:00:04,352 --> 00:00:06,021
!ساعدوني

3
00:00:06,022 --> 00:00:09,863
،أنا ألومك على هذا الموت
والشر الذي شعرت به تلك الليلة

4
00:00:10,914 --> 00:00:12,493
إنه نابع من داخلك

5
00:00:12,494 --> 00:00:14,623
هل عرضتِ عليه المزار؟
كيف تقبله؟

6
00:00:14,624 --> 00:00:16,906
سيعود -
ثلاثة موتى بحوادث غريبة -

7
00:00:16,907 --> 00:00:18,812
وكأنه الثالوث المقدس -
(إنها ملاحظات (كيلي -

8
00:00:18,813 --> 00:00:21,074
لابد أنها كانت تعمل
على قصة دينية من نوعِ ما

9
00:00:24,734 --> 00:00:28,353
،كنا نفكر أنه حان وقت التغيير
تروي) سيتولى الأمر)

10
00:00:28,354 --> 00:00:32,313
،ثمة قوى غامضة جداً موجودة
لا يمكن التلاعب بها

11
00:00:32,314 --> 00:00:35,514
وهي تعمل وفقاً لتخطيط

12
00:02:02,654 --> 00:02:04,684
يا للهول

13
00:03:19,500 --> 00:03:22,755
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الرابعة: سبع لعنات"

14
00:05:09,874 --> 00:05:14,493
هذا قطعاً سيجعلني أفكر مرتين
في إرتداء ربطة عنقي مجدّداً

15
00:05:14,494 --> 00:05:17,663
كيف حصلت على هذه؟ -
آن ريتلدج) تركتها في حمامي) -

16
00:05:17,664 --> 00:05:23,953
ظننتي حذرتك بأمرها -
إرتكبت خطأ وتركتها استغلتني -

17
00:05:23,954 --> 00:05:27,743
إستغلتك؟ كيف؟ -
(لقتل (تروي هيندري -

18
00:05:27,744 --> 00:05:31,533
أتقول أنك مسؤول
بطريقة ما عن موته؟

19
00:05:31,534 --> 00:05:32,913
الأمر مُعقد

20
00:05:32,914 --> 00:05:37,493
يا بني، أعرف أننا فقدنا
 الرؤية خلال سنوات مضت

21
00:05:37,494 --> 00:05:39,493
ولكن بوسعي أن
أرى بأنك في فوضى

22
00:05:39,494 --> 00:05:43,993
لماذا؟ ما الذي يؤرقك؟ -
ستظن أن هذا جنوني وأنني مجنون -

23
00:05:43,994 --> 00:05:49,034
لم يعد شيء يفاجئني
ما الذي أخبرتك به (آن) بالضبط؟

24
00:05:54,664 --> 00:05:59,034
أنني عدو المسيح الذي
"تنبؤوا به في "سفر الرؤيا

25
00:06:04,584 --> 00:06:10,663
أنا لا أختلق هذا -
،أعرف (آن) متحدية لقول هذا -

26
00:06:10,664 --> 00:06:13,743
ولكن هذا الهراء
وصل للجنون لمستوى آخر

27
00:06:13,744 --> 00:06:19,793
انسى أمرها. أنا قلق عليك
أنت تريد بعض العون، أرجوك إذهب لأحد

28
00:06:19,794 --> 00:06:23,033
اتكأ عليّ كما تريد

29
00:06:23,034 --> 00:06:27,034
وأياً ما تفعله، ابتعد
بقدر الإمكان عن تلك المرأة

30
00:07:11,834 --> 00:07:14,413
مرحبا
وقتُ ممتاز

31
00:07:14,414 --> 00:07:18,493
هل ذهبت للتسوق بدوني؟ -
أحضرت لك بطاريات جديدة -

32
00:07:18,494 --> 00:07:20,663
تعرف أنك غير
مضطر لزيارتي

33
00:07:20,664 --> 00:07:22,573
لا أفعل، لدي بعض الأخبار

34
00:07:23,744 --> 00:07:27,703
كولديون كولكتيف) تود مقابلتك) -
شركة التصوير؟ -

35
00:07:27,704 --> 00:07:31,663
أجل، أرسلت لهم ملفك -
تعرف أنني لست مبتدأ -

36
00:07:31,664 --> 00:07:33,533
أعرف ولكن اسمعني

37
00:07:33,534 --> 00:07:36,533
(مع المحررين، حتى (سيسي
كنا دائماً مقيدين الحركة

38
00:07:36,534 --> 00:07:39,373
ونستجيب لمصالح شركاتهم -
هذا يرتبط بالمكان -

39
00:07:39,374 --> 00:07:40,993
(حسناً (كولكتيف
هي غير مملوكة لمصور

40
00:07:40,994 --> 00:07:44,413
،ومستقلة تماماً
ويريدون وجهة نظرك للصور

41
00:07:44,414 --> 00:07:46,083
،لو أدخلوك بها
ستوسع نطاق صورك بأميال

42
00:07:46,084 --> 00:07:47,743
لو أدخلوني؟

43
00:07:47,744 --> 00:07:50,493
أجل، عليهم أن
يوافقوا على شخصك

44
00:07:50,494 --> 00:07:52,864
لا يمكني عرض التظاهر
(الآن يا (آماني

45
00:07:56,624 --> 00:07:58,793
بحقك يا رجل

46
00:07:58,794 --> 00:08:00,613
يمكنك الإستفادة من العمل

47
00:08:09,834 --> 00:08:11,413
(المحقق (شاي
من تلك الليلة؟

48
00:08:11,414 --> 00:08:14,033
أتذكرك، كيف أخدمك؟

49
00:08:14,034 --> 00:08:17,626
أردت المجيء فحسب
وأتفقدك وأتأكد بأنّك بخير

50
00:08:17,627 --> 00:08:19,833
.أنا بخير -
جيد -

51
00:08:19,834 --> 00:08:22,663
،سمعت بأمر ما حدث في الأنفاق
كان من الجيد أنّك لم تموت

52
00:08:22,664 --> 00:08:28,059
يبدو أن عليّ أن أسأل عنك -
تعلم، لقد قتل شخص في الأنفاق أيضاً -

53
00:08:28,060 --> 00:08:31,123
أجل وسمع هذا بعد أن سحب
الطفل من على سكة القطار

54
00:08:31,124 --> 00:08:34,784
أنقذ حياته -
من أنت؟ -

55
00:08:35,994 --> 00:08:38,873
صديق -
هل لديك اسم؟ -

56
00:08:38,874 --> 00:08:42,833
بماذا أخدمك أيها المحقق؟ -
لدي كثير من الأسئلة -

57
00:08:42,834 --> 00:08:45,533
بخصوص حادثة سيارة الأجرة
التي كنت متورطاً فيها

58
00:08:45,534 --> 00:08:47,623
ولدي بعض المعلومات
 عن الذي هجم عليك

59
00:08:47,624 --> 00:08:50,793
ظننت أنك قد تود المجيء
 للمركز ونتحدث في هذا

60
00:08:50,794 --> 00:08:52,994
.لن يأخذ وقتاً طويل

61
00:08:53,994 --> 00:08:57,873
،أياً كان كي أساعد
سوف أقابلك لاحقاً

62
00:08:57,874 --> 00:09:00,864
بالتأكيد

63
00:09:03,494 --> 00:09:07,623
لديك بعض الجرأة لسحبك
ذلك الفتى من على السكة هكذا

64
00:09:07,624 --> 00:09:10,413
فعلت ما كان
سيفعله أي شخص آخر

65
00:09:10,414 --> 00:09:11,674
.. أجل، حسناً

66
00:09:12,534 --> 00:09:14,833
معظم الناس يحبون
أن يظنون أنفسهم البطل

67
00:09:14,834 --> 00:09:19,623
ولكن في الحقيقة، يكونوا
قلقين أكثر على أنفسهم

68
00:09:19,624 --> 00:09:22,343
من المؤسف ما حدث للشخص الآخر

69
00:09:24,994 --> 00:09:26,533
ماذا حدث؟

70
00:09:26,534 --> 00:09:29,493
شخص ما علقت ربطة
 عنقه في السلم الكهربائي

71
00:09:29,494 --> 00:09:30,944
.لم يستطع أن يفكها

72
00:09:31,994 --> 00:09:34,163
سحبت وجهه مباشرة
 نحو الآلة المتحركة

73
00:09:34,164 --> 00:09:36,533
.وفتحت وجهه تماماً

74
00:09:38,334 --> 00:09:42,533
أتريد أي شيء؟
رقائق الذرة؟ "توزيلرز"؟

75
00:09:52,914 --> 00:09:56,376
أجل، حطم أسنانه
.. ومضغت أنفه

76
00:09:56,377 --> 00:10:03,953
.وقطع شريانه السباتي ...
الدم بكل مكان، كانت فوضى

77
00:10:03,954 --> 00:10:08,364
تعلم .. كان في نفس
الوقت الذي أنقذت فيه الفتى

78
00:10:09,874 --> 00:10:12,493
لقد رأيت شيء في الضجة

79
00:10:14,624 --> 00:10:18,203
كيف عرفته؟ -
من؟ -

80
00:10:18,204 --> 00:10:21,734
رجل السلم الكهربائي -
لم أعرفه -

81
00:10:22,834 --> 00:10:27,404
(تروي هيندري)، من رجال (وال ستريت)
(بشركة (آرميتدج غلوبال

82
00:10:29,914 --> 00:10:32,203
لقد أخذت فيديوهات
المراقبة من محطة مترو الأنفاق

83
00:10:32,204 --> 00:10:34,494
وكان واضح تماماً أنّك تطارده

84
00:10:35,584 --> 00:10:37,453
كنت أركض فحسب
لألحق بالقطار

85
00:10:37,454 --> 00:10:42,953
حقاً؟ أية قطار؟
أين كنت ذاهب؟

86
00:10:42,954 --> 00:10:48,033
،أود مساعدتك حقاً
ولكني لا أعرف شيء

87
00:10:48,034 --> 00:10:50,873
ترى، هذا ما أعانيه

88
00:10:50,874 --> 00:10:53,993
في الأيام القليلة الماضية
كنت قريب جداً

89
00:10:53,994 --> 00:10:57,163
لبعض من .. لا أعرف
كيف أوصفها؟

90
00:10:57,164 --> 00:11:01,873
وفيات غير مبررة؟
أربعة بالتحديد

91
00:11:01,874 --> 00:11:05,364
وجميعها أماكن
خطأ والوقت الخطأ

92
00:11:06,334 --> 00:11:11,824
لماذا لا تجلس؟
لدينا الكثير لنتكلم عنه

93
00:11:15,921 --> 00:11:21,590
،لن أنمق الكلمات
ولكن يوجد فراغ هنا اليوم

94
00:11:21,591 --> 00:11:26,340
نحن جميعاً نشعر به
جميعنا مصدوم ومشتت

95
00:11:26,341 --> 00:11:31,840
ومع كل هذا التشتت
.. دعونا لا ننسى ما هو المهم

96
00:11:31,841 --> 00:11:35,121
.تروي) وكل ما ضحى به)

97
00:11:36,631 --> 00:11:40,831
آن)؟ أتودين قول بعض الكلمات؟)

98
00:11:51,671 --> 00:11:55,420
أنا و(جون) كنا في
هذا المكان لوقتِ طويل

99
00:11:55,421 --> 00:11:58,960
ولكن في هذا العمر نخسر
،بعض الأصدقاء الأعزاء لنا

100
00:11:58,961 --> 00:12:01,461
وأشخاص نعرفهم طوال حياتنا ..

101
00:12:02,961 --> 00:12:06,420
ولكن مازال العديد منكم صغيراً

102
00:12:06,421 --> 00:12:12,251
أستطيع أن أعرف هذا بالنظر لهذه
الغرفة وأنّ هذه أول مآساة تواجهونها

103
00:12:14,511 --> 00:12:19,880
أتذكر عندما قيل لي أنّ
زوجي وابنتي قُتلا

104
00:12:19,881 --> 00:12:22,961
كنت .. في العشرين

105
00:12:23,801 --> 00:12:26,461
عالمي بأكمله إنهار

106
00:12:28,111 --> 00:12:31,311
الشيء الوحيد الذي
.. جعلني أجتاز هذا

107
00:12:33,521 --> 00:12:36,940
هو من تقربوا إلي ..

108
00:12:36,941 --> 00:12:40,440
إنها الطريقة الوحيدة التي
نحصل عليها في أوقات كهذه

109
00:12:40,441 --> 00:12:46,851
الشفقة تُشفي كل المعاناة

110
00:12:50,941 --> 00:12:54,190
لم تفشلي في مفاجأتي أبداً

111
00:12:54,191 --> 00:12:59,060
رأينا الكثير من الناس
يأتون ويذهبون على مر السنين

112
00:12:59,061 --> 00:13:02,721
،إنها طبيعة الوحش
المعذرة على التورية

113
00:13:03,941 --> 00:13:06,320
ولكن أنا وأنتِ مازالنا هنا

114
00:13:06,321 --> 00:13:09,561
ربما سنكون آخر من يصمد

115
00:13:12,651 --> 00:13:17,221
قال (داميان) أنكِ
تركتِ هذه في شقته

116
00:13:22,191 --> 00:13:27,440
لا علاقة لي بهذا -
الأمور تصل إلى نقطة حرجة -

117
00:13:27,441 --> 00:13:30,360
لا يسعنا تحمل الوقوع
في مُخيمات منفصلة

118
00:13:30,361 --> 00:13:34,110
ربما علينا أن نعتاد
مشاركة المعلومات

119
00:13:34,111 --> 00:13:35,400
ماذا تقترح؟

120
00:13:35,401 --> 00:13:39,171
(لديكِ (داميان
وأنا كل شيء آخر بمكانه

121
00:13:39,172 --> 00:13:42,331
،علينا العمل سوياً
وليس ضد بعضنا

122
00:13:42,332 --> 00:13:46,751
.علينا أن نثق ببعضنا

123
00:13:46,752 --> 00:13:48,962
أوافقك تماماً

124
00:13:55,752 --> 00:13:57,831
(إيغور رينياس)

125
00:13:57,832 --> 00:14:00,001
(أنت و(كيلي بابتيست
قمتا بزيارته، لماذا؟

126
00:14:00,002 --> 00:14:02,202
كانت تقوم ببحث لمقالة

127
00:14:03,292 --> 00:14:07,921
بنفس الوقت الذي ماتت
.. "في "حادثتها

128
00:14:07,922 --> 00:14:10,131
خارج شقتك
.. تماماً، وقد أضيف

129
00:14:10,132 --> 00:14:13,242
أنّ مجموعة من الكلاب
البرية قد نهشته

130
00:14:15,042 --> 00:14:17,131
وسائق السيارة الذي
صدم (هيرمون سوريان)؟

131
00:14:17,132 --> 00:14:19,671
أقسم بأنّه تجنب الكلاب البرية

132
00:14:19,672 --> 00:14:22,461
لا أعرف إلى ماذا
،تسعى أو كيف تفعلها

133
00:14:22,462 --> 00:14:26,662
ولكنك تقوم ببعض
الأمور المخيفة

134
00:14:27,832 --> 00:14:31,331
،قد أقدر على إثباتها

135
00:14:31,332 --> 00:14:35,032
ولكني أعرف أنّك
المسؤول عن تلك الوفيات

136
00:14:38,922 --> 00:14:42,532
إنهض، أود أن أريك شيء

137
00:14:48,872 --> 00:14:51,421
ليلة الأمس، مشيت
في الرواف مثل هذا

138
00:14:51,422 --> 00:14:54,871
.. "ولكن من المجهول، كلب "روتلير
.. لابد أن وزنه 90 رطلاً

139
00:14:54,872 --> 00:14:57,001
قفز عليّ وحاول
أن يخلع ذراعي

140
00:14:57,002 --> 00:15:01,532
حاذر. لن ترغب بالمشي
علي هذا ويلتصق بحذائك

141
00:15:08,872 --> 00:15:13,041
هل تصدق هذا؟ كنت بغرفة
 الطوارئ حتى الثالثة صباحاً

142
00:15:13,042 --> 00:15:15,001
اثنين وعشرين غرزة

143
00:15:15,002 --> 00:15:20,951
.قالوا أنه لا يوجد أي ضرر عصبي
والكلب لم يكن محظوظاً

144
00:15:29,962 --> 00:15:33,831
... ماذا؟ كان يحاول قتلي. لذا

145
00:15:33,832 --> 00:15:35,242
.فجرت رأسه

146
00:15:37,082 --> 00:15:39,331
من الجيد أنني لم
أطلق النار على يدي

147
00:15:39,332 --> 00:15:44,711
لكنت ميتاً، أشياء
.. مخيفة في هذا الرواق

148
00:15:44,712 --> 00:15:47,711
.ولا يوجد أي كاميرات ..

149
00:16:11,082 --> 00:16:13,751
أجل، هيّا جرب شيء

150
00:16:13,752 --> 00:16:16,032
أعطني فرصة

151
00:16:18,922 --> 00:16:20,921
دعني وشأني

152
00:16:20,922 --> 00:16:23,171
ذلك البروفسور وهجوم
.. الكلب عليك والسيارة الأجرة

153
00:16:23,172 --> 00:16:25,711
.لا علاقة لي بهم ..

154
00:16:25,712 --> 00:16:27,961
دعني أخبرك كيف
،نلعب هذه مع أشخاص مثلك

155
00:16:27,962 --> 00:16:30,121
وكيف نتنولى أمرهم ..

156
00:16:30,322 --> 00:16:34,571
الآن أعرف أنّك كاذب
ولكن لا يمكنني إثباته

157
00:16:34,572 --> 00:16:39,731
لذا أراقبك جيداً
،شخص مشتبه فيه

158
00:16:39,732 --> 00:16:42,651
وسأبقيك هنا طوال
،الليل للإستجواب

159
00:16:42,652 --> 00:16:46,691
وأطلق سراحك عندما تشعر بالإجهاد ...
وببعدها أعيدك في الصباح

160
00:16:46,692 --> 00:16:49,771
والليلة التالية وكل الأسبوع التالي

161
00:16:49,772 --> 00:16:56,731
وبعد مدة، يكون لك ظل
دائماً واقف فوق كتفك

162
00:16:56,732 --> 00:17:03,191
ذات ليلة، أنت تقود
ويوجد صفارات إنزار في المرآة. تتوقف

163
00:17:03,192 --> 00:17:07,071
ضوء خلفي متوقف، لوحة منتهية

164
00:17:07,072 --> 00:17:10,151
.سأجد شيء ما

165
00:17:10,152 --> 00:17:14,071
وستكون غاضب تماماً
لأنني أزحف ورائك

166
00:17:14,072 --> 00:17:16,901
منفعل

167
00:17:16,902 --> 00:17:23,812
وأطلب رؤية رخصتك
وبعدها تذهب إلى محفظتك

168
00:17:29,072 --> 00:17:34,731
،ظننتني رأيت مُسدس
وخفت على حياتي

169
00:17:34,732 --> 00:17:40,432
ولكن أنت، لن يفتقد
أحد وغداً مثلك

170
00:17:42,362 --> 00:17:44,022
.. ثق بي

171
00:17:46,322 --> 00:17:48,432
.لن ترغب بفعل هذا ..

172
00:17:50,272 --> 00:17:52,602
هل تهددني؟

173
00:17:54,482 --> 00:17:57,481
الناس الذين يسعون
ورائي، لا يُصيبون كثيراً

174
00:17:57,482 --> 00:17:59,231
رأيت ما يكفي لنتعرف

175
00:17:59,232 --> 00:18:04,611
أمور غريبة جداً تحدث حولي

176
00:18:04,612 --> 00:18:08,691
ليس لي. أبداً ليس
لي ولكن للآخرين

177
00:18:08,692 --> 00:18:13,151
.لا يمكنني تفسيرها
أتظن محفظتي مسدساً؟

178
00:18:13,152 --> 00:18:15,531
مرجح أن ينفجر
مُسدسك في وجهك

179
00:18:15,532 --> 00:18:19,571
إذاً أنت داهس الحيوانات
وأنا ذئب القيوط؟ أهذا الأمر؟

180
00:18:19,572 --> 00:18:22,531
،أنا مجرد شخص أعيش حياته
وأنت مجرد شرطي وغد ضعيف

181
00:18:22,532 --> 00:18:24,932
لا يملك شيء سوى
حفنة من الغضب

182
00:18:28,692 --> 00:18:30,931
أنا مصور حرب، أتتذكر؟

183
00:18:33,572 --> 00:18:37,191
لقد خضت الأمور القذرة

184
00:18:37,192 --> 00:18:41,731
أكثر مما فعلت

185
00:18:41,732 --> 00:18:45,311
أتود لعب دور راعي البقر؟
هيا، إسحب مسدسك

186
00:18:56,442 --> 00:19:01,852
أجل، لا أظن ذلك

187
00:19:06,232 --> 00:19:09,691
(أنت يا (شيرلوك هولمز
أتعرف من قد يعرف كل الأجوبة؟

188
00:19:09,692 --> 00:19:11,481
(آن ريتلدج)

189
00:19:11,482 --> 00:19:16,441
لديها غرفة مملوءة
بأغراض طفولتي بمنزلها

190
00:19:16,442 --> 00:19:18,531
وراء مدخل سري في خزانة

191
00:19:18,532 --> 00:19:24,191
إذاً هي من يسبب كل
هذه الوفيات لتجعلك تبدو مذنباً؟

192
00:19:24,192 --> 00:19:26,811
أنت الشرطة، إكتشفت هذا بنفسك

193
00:19:35,612 --> 00:19:37,271
ماذا يفعل هنا؟

194
00:19:37,272 --> 00:19:42,071
!المدمر
تركته يدخل؟

195
00:19:42,072 --> 00:19:47,562
<i>إنه الذي يتبعني
في الظلام، إنه الأفعى</i>

196
00:19:48,732 --> 00:19:50,571
يجب أن يتوقف عن الهروب

197
00:19:50,572 --> 00:19:55,231
حان الوقت لمواجهة الحقيقة -
ماذا قلت؟ -

198
00:19:55,232 --> 00:20:02,642
لقد أغراني ودفعني
!إنه الكذب

199
00:20:03,572 --> 00:20:05,561
!أنت

200
00:20:10,232 --> 00:20:12,114
!أنت! أنت

201
00:20:12,115 --> 00:20:14,114
!هذا يكفي -
!لا تفعل -

202
00:20:14,115 --> 00:20:15,444
!إبتعد

203
00:20:15,445 --> 00:20:18,111
!إنبطح! إنبطح

204
00:20:18,112 --> 00:20:20,811
لا تفعل، لا تفعل

205
00:20:31,732 --> 00:20:33,601
!أحضروه هنا

206
00:20:44,572 --> 00:20:46,851
.الوحش

207
00:20:53,099 --> 00:20:58,981
عمل السيد (ثورن) عبقري
لا يوجد تشكيك في هذا

208
00:20:58,982 --> 00:21:04,021
ولكن لدينا بعض
المخاوف عنه مهنياً

209
00:21:04,022 --> 00:21:08,182
أهذا بسبب عدم
حضوره لمقابلة العمل؟

210
00:21:09,942 --> 00:21:12,931
هذا بين أمور أخرى

211
00:21:16,772 --> 00:21:20,981
المرأة التي أحبها
 ،ماتت موتة مريعة

212
00:21:20,982 --> 00:21:24,101
،إنها حرفياً إنزلقت من بين يديه

213
00:21:24,102 --> 00:21:25,941
وتظنين أن عليه
جعل هذا أولويته؟

214
00:21:25,942 --> 00:21:32,651
يومين بعد موت (كيلي) خاطر بحياته
لينقذ طفل غريب من على سكة القطار

215
00:21:32,652 --> 00:21:35,941
وتقولين أنه لا يعتمد عيه؟ -
.. (سيد (غولكار -

216
00:21:35,942 --> 00:21:38,981
داميان ثون) أفضل
مصور هنا بلا شك

217
00:21:38,982 --> 00:21:42,601
ولكنه أيضاً الشخص
الشجاع والأكثر أنانية عرفته

218
00:21:42,602 --> 00:21:47,941
وإذا لم يكن بالمواصفات
،التي تريدونها بين جماعتك

219
00:21:47,942 --> 00:21:49,352
.حظاً موفق لكم ..

220
00:21:52,982 --> 00:21:56,302
.(انتظر أرجوك يا سيد (غولكار

221
00:22:09,562 --> 00:22:11,061
(المحقق (شاي

222
00:22:11,062 --> 00:22:13,151
(مساء الخير يا سيدة (ريتلدج

223
00:22:13,152 --> 00:22:14,901
... (أهناك خطب ما؟، هل (داميان

224
00:22:14,902 --> 00:22:17,981
إنه بخير
أتمانعين دخولي؟

225
00:22:17,982 --> 00:22:19,814
تفضل

226
00:22:19,815 --> 00:22:22,524
لدي بعض الأسئلة أود طرحها

227
00:22:22,525 --> 00:22:24,231
هل أقدم لك بعض القهوة؟

228
00:22:24,232 --> 00:22:26,191
لا، أشكرك

229
00:22:26,192 --> 00:22:27,811
سأدخل في صلب الموضوع

230
00:22:27,812 --> 00:22:29,651
السيد (ثورن) محجوزاً
الآن في قسم الشرطة

231
00:22:29,652 --> 00:22:31,441
احضرناه للإجابة
عن بعض الأسئلة

232
00:22:31,442 --> 00:22:34,561
(بشأن تورطه المحتمل في وفاة (تروي هيندري

233
00:22:34,562 --> 00:22:37,101
أخبرنا السيد (ثورن) أنكِ تعرفينه

234
00:22:37,102 --> 00:22:40,761
(أجل، عملنا معاً في (آرميتدج

235
00:22:42,022 --> 00:22:43,771
هل أنتِ محامية السيد (ثرون)؟

236
00:22:43,772 --> 00:22:45,481
أجل

237
00:22:45,482 --> 00:22:46,941
أخبرنا بغير ذلك

238
00:22:46,942 --> 00:22:49,061
أخبرنا أنه لم يعرفك قبل أسبوع

239
00:22:49,062 --> 00:22:51,601
أخبرنا أيضاً أنكِ تتعقبيه

240
00:22:51,602 --> 00:22:54,521
أقال ذلك؟

241
00:22:54,522 --> 00:22:57,521
،حتى أكون دقيقة
لست محاميته الشخصية

242
00:22:57,522 --> 00:22:59,681
.(أنا أمثل جميع أفراد عائلة (ثورن

243
00:23:01,602 --> 00:23:05,101
أخبرنا بوجود غرفة خاصة بمنزلك

244
00:23:05,102 --> 00:23:09,561
تحتوي على ممتلكاته
عندما كان صغيراً

245
00:23:09,562 --> 00:23:11,021
الآن يبدو الأمر مضحك

246
00:23:11,022 --> 00:23:12,901
أخبرنا بأن مدخل تلك الغرفة

247
00:23:12,902 --> 00:23:15,852
.توجد خلف أرفف الكتب

248
00:23:37,102 --> 00:23:39,651
إنها غرفة الأمان
تحسباً للمخاطر

249
00:23:39,652 --> 00:23:44,222
لم أستخدمها إطلاقاً
لم أشعر يوماً بالخطر

250
00:23:56,562 --> 00:23:58,771
علّي تحذيرك

251
00:23:58,772 --> 00:24:02,011
تصرفات (دامين) أصبحت غريبة

252
00:24:11,232 --> 00:24:13,931
هل تقصدين أنه فقد عقله؟

253
00:24:22,982 --> 00:24:28,891
أقصد أنه لا يستطتيع
التمييز بين الواقع والخيال

254
00:24:57,732 --> 00:25:00,021
إجتماع موفق؟

255
00:25:00,022 --> 00:25:01,802
على وجهك تلك النظرة

256
00:25:03,152 --> 00:25:05,222
أظنني لفت إنتباههم

257
00:25:06,732 --> 00:25:09,771
مع من كنت؟
بوب)؟ (كارول)؟)

258
00:25:09,772 --> 00:25:11,931
أم ذلك السمين اللعين (لويجي)؟

259
00:25:13,022 --> 00:25:16,151
(كنت مع (فوميكا

260
00:25:16,152 --> 00:25:20,101
فوميكا) .... إنها صارمة)

261
00:25:20,102 --> 00:25:23,521
سمعتُ مرة أنها هاجمت
متمرن بمسدس الدبابيس

262
00:25:23,522 --> 00:25:25,142
لا تقل لها أنّي أخبرتك

263
00:25:28,442 --> 00:25:31,231
أتمنى أنّك ذاهب للاحتفال

264
00:25:31,232 --> 00:25:34,771
،هذا صحيح
سأذهب للاحتفال

265
00:25:34,772 --> 00:25:36,891
أتعرفين أية حانات قريبة؟

266
00:25:39,102 --> 00:25:41,691
كنت أعرفه طوال حياته

267
00:25:41,692 --> 00:25:44,441
(بجانب إدارة شئون أملاك عائلة (ثورن

268
00:25:44,442 --> 00:25:47,691
ومنفذة وصية والده

269
00:25:47,692 --> 00:25:50,521
لماذا يدعي عدم
معرفته بكِ قبل أسبوع؟

270
00:25:50,522 --> 00:25:51,981
قضى سنوات خارج البلاد

271
00:25:51,982 --> 00:25:54,981
داخل أوضاع غاية الصعوبة

272
00:25:54,982 --> 00:25:57,941
بالطبع كان لهذا
تأثير على حالته النفسية

273
00:25:57,942 --> 00:25:59,441
أيمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟

274
00:25:59,442 --> 00:26:02,774
... تفاصيل صحته العقلية
سراً بين المحامي وموكله

275
00:26:02,775 --> 00:26:07,691
.. لكن عليك الفهم أنه
إذا ظهر الجحيم على الأرض

276
00:26:07,692 --> 00:26:10,801
سيكون (داميان) هناك يصور الحدث

277
00:26:12,812 --> 00:26:14,731
هل يمتلك كلاب؟

278
00:26:14,732 --> 00:26:16,651
لا أظن ذلك

279
00:26:16,652 --> 00:26:18,941
لأن كلب ما هاجمني البارحة

280
00:26:18,942 --> 00:26:21,271
رجل آخر نُهش حتى الموت
من بعض الكلاب

281
00:26:21,272 --> 00:26:24,101
أتقصد أن (داميان) يدرب
كلاب لغرض القتل

282
00:26:24,102 --> 00:26:27,191
أنت تبالغ في تقدريه

283
00:26:27,192 --> 00:26:31,441
كان يتعرض لنوبات غضب

284
00:26:31,442 --> 00:26:34,601
يعتقد أنه دفع والدته من
 شرفة عندما كان صغيراً

285
00:26:34,602 --> 00:26:36,691
ظننته حادث

286
00:26:36,692 --> 00:26:38,981
ولكن عندما دخلت واحدة
من المدارس التي إلتحق بها

287
00:26:38,982 --> 00:26:41,601
وكان هناك شجار بينه وبين زميله

288
00:26:41,602 --> 00:26:42,667
لا أذكر اسمه

289
00:26:42,668 --> 00:26:43,731
هل (ثورن) آذاه؟

290
00:26:43,732 --> 00:26:46,691
قضى الولد المسكين حياته في
مؤسسة لرعاية الأطفال

291
00:26:46,692 --> 00:26:49,481
هل أصابه لهذه الدرجة؟

292
00:26:49,482 --> 00:26:51,651
تشارلز باول)، هذا اسمه)

293
00:26:53,732 --> 00:26:55,021
سأبحث في هذا الأمر

294
00:26:55,022 --> 00:26:57,601
عُولج (داميان) بعد تلك الحادثة

295
00:26:57,602 --> 00:27:00,771
ظننته قد يلمم شتات نفسه

296
00:27:00,772 --> 00:27:03,601
ولكن أعتقد أننا لا نهرب
من الشياطين لوقت طويل

297
00:27:03,602 --> 00:27:06,302
ألا توافقني الرأي أيها المحقق؟

298
00:27:15,155 --> 00:27:16,601
ما هذا بحق الجحيم؟

299
00:27:16,602 --> 00:27:18,771
إنه طارد أرواح قوي جداً

300
00:27:18,772 --> 00:27:20,021
طبيب مشعوذ؟

301
00:27:20,022 --> 00:27:21,811
(الطائر في حوض الاستحمام كان (كيلي

302
00:27:21,812 --> 00:27:23,561
الطائر الذي كسر
زجاج النافذة الملون

303
00:27:23,562 --> 00:27:25,061
(في الجنازة كان (كيلي

304
00:27:25,062 --> 00:27:27,901
تحاول العودة أو ضلت طريقها

305
00:27:27,902 --> 00:27:29,601
في كلا الحالتين
هي تحاول إخبارنا بشيء

306
00:27:29,602 --> 00:27:31,097
!يمكنه مساعدتها

307
00:27:32,192 --> 00:27:33,861
هذه خرافات يا أمي

308
00:27:33,862 --> 00:27:37,861
إنها خرافات تقليدية
،لا يمكننا تصديق ذلك

309
00:27:37,862 --> 00:27:41,971
وجدت طائر في حوض استحمامك

310
00:27:44,602 --> 00:27:45,811
أجل

311
00:27:45,812 --> 00:27:47,771
إذا فأنتِ مهددة أيضاً

312
00:27:47,772 --> 00:27:50,681
ستأتي الأرواح من أجلك

313
00:27:59,602 --> 00:28:01,302
ماذا ستفعل؟

314
00:28:10,192 --> 00:28:14,141
يجب تطهير هذا المنزل

315
00:28:15,048 --> 00:28:16,151
أماه

316
00:28:16,152 --> 00:28:19,141
!يا إلهي، توقف من فضلك

317
00:28:25,602 --> 00:28:27,521
(لا تفعل، إنها ممتلكات (كيلي

318
00:28:27,522 --> 00:28:30,801
!من فضلك! لا

319
00:28:32,562 --> 00:28:40,891
لعل الطريق يمهّد أمامك
لعل الشر يبتعد عن طريقك

320
00:29:53,341 --> 00:29:55,159
أكره التصوير

321
00:29:55,160 --> 00:29:58,941
إلتقاط صور لأشخاص
  لا يمكنهم تذكر الأحداث بعقلهم

322
00:29:58,942 --> 00:30:01,521
أمزح معك

323
00:30:01,522 --> 00:30:02,941
إنها رائعة، بالفعل

324
00:30:02,942 --> 00:30:05,891
بالطبع أزهلتهم الليلة

325
00:30:07,522 --> 00:30:09,771
هل تعمل مع هذا
المصور منذ وقت طويل؟

326
00:30:09,772 --> 00:30:11,111
منذ سنتين

327
00:30:11,112 --> 00:30:13,111
نشكل فريق رائع

328
00:30:13,112 --> 00:30:15,441
من الواضح أنكما مررتا بالكثير

329
00:30:15,442 --> 00:30:17,312
لم تعرفي شيء بعد

330
00:30:18,482 --> 00:30:20,651
أخبرني إذاً

331
00:30:20,652 --> 00:30:23,441
حسناً

332
00:30:23,442 --> 00:30:25,821
كنت أعمل كمترجم في ليبيا

333
00:30:25,822 --> 00:30:28,521
... للأمريكيين

334
00:30:28,522 --> 00:30:30,561
قام بعض المواليين للقذافي
(بقصف مدينة (طرابلس

335
00:30:30,562 --> 00:30:33,771
كانوا يجمعون الأفراد
ألقوا بي داخل حفرة

336
00:30:33,772 --> 00:30:35,431
وغطاء على رأسي

337
00:30:35,432 --> 00:30:39,521
وأحاط بنا الجنود

338
00:30:39,522 --> 00:30:43,771
وبدأوا بإطلاق النار على
أناس أعرفهم واحداً تلو الآخر

339
00:30:43,772 --> 00:30:46,681
.. كل ما كنت أفكر به

340
00:30:46,682 --> 00:30:50,101
هم والدتي وشقيقاتي

341
00:30:50,102 --> 00:30:54,591
لن يعلموا أبداً ما حدث لي

342
00:30:56,432 --> 00:31:00,101
وبعدها ظهر (داميان) من العدم

343
00:31:00,102 --> 00:31:03,012
... ولم أعلم ما قال ولكن

344
00:31:05,602 --> 00:31:07,591
تركوني أذهب

345
00:31:13,022 --> 00:31:16,351
لم أخبر أحد تلك
القصة من قبل

346
00:31:16,352 --> 00:31:18,552
لماذا تخبرني بها الآن؟

347
00:31:20,062 --> 00:31:23,431
لا أعلم

348
00:31:23,432 --> 00:31:25,171
!سيارة أجرة

349
00:31:26,973 --> 00:31:28,644
حسناً، سأوقف أحدهم

350
00:31:28,645 --> 00:31:29,854
!انتظر

351
00:31:29,855 --> 00:31:31,072
!بربك

352
00:31:31,892 --> 00:31:35,091
حقاً! لا تقلقي سأوقف أحدهم
سيقف هذا بالتأكيد

353
00:31:40,682 --> 00:31:42,221
هل ستحاولين؟

354
00:31:56,932 --> 00:32:00,722
ستعلمينني بعض
 الخدع وقت ما

355
00:32:05,022 --> 00:32:07,222
حسناً

356
00:32:23,352 --> 00:32:25,052
وداعاً

357
00:32:38,432 --> 00:32:41,601
لا يمكننا إحتجازك

358
00:32:41,602 --> 00:32:43,222
أنت حر للذهاب

359
00:32:59,522 --> 00:33:02,681
ما هذا؟
هل رأيت الغرفة؟

360
00:33:02,682 --> 00:33:04,391
سأكمل أنا معه

361
00:33:04,392 --> 00:33:07,971
سيكون كل شيء
 على ما يرام

362
00:33:07,972 --> 00:33:10,641
،بماذا أخبرتك بحق الجحيم
لا يمكنك السماح لها بفعل ذلك

363
00:33:10,642 --> 00:33:11,891
اعتني بنفسك

364
00:33:11,892 --> 00:33:15,092
لا ترني وجهك مرة أخرى -
هيا نرحل عن هنا -

365
00:33:20,772 --> 00:33:22,601
بماذا أخبرته؟

366
00:33:22,602 --> 00:33:24,891
أنك مررت بالمصاعب
أكثر من أي أحد

367
00:33:24,892 --> 00:33:27,891
هل أخبرته بدورك معي؟

368
00:33:27,892 --> 00:33:30,561
هذه أغرب طريقة شُكر سمعتها

369
00:33:30,562 --> 00:33:32,431
لماذا أشكرك؟

370
00:33:32,432 --> 00:33:33,641
تقولين أنك كنتِ
بجانبي طوال حياتي

371
00:33:33,642 --> 00:33:34,854
 تحرسينني -
 هذا صحيح -

372
00:33:34,855 --> 00:33:36,681
لم تفعلي غير هراء

373
00:33:36,682 --> 00:33:39,811
انظري إلى ما فعلت
 وتريدين أن أشكرك

374
00:33:39,812 --> 00:33:43,731
لا أترك منزلي
إلا وتحدث كوارث

375
00:33:43,732 --> 00:33:46,021
إكتفيت من الموت

376
00:33:46,022 --> 00:33:48,571
تبحث عن شخصُ لتلومه

377
00:33:49,392 --> 00:33:51,061
ألست رأس الأفعى؟

378
00:33:51,062 --> 00:33:53,131
لأنك تقومين بهذا
 الدور على أكمل وجه

379
00:33:53,132 --> 00:33:55,352
دوري مهم

380
00:33:58,602 --> 00:34:04,141
هذا يتوقف الآن
حالات القتل تتوقف الآن

381
00:34:04,142 --> 00:34:07,722
ويمكنني جز عنقك لتنفيذ ذلك

382
00:34:10,182 --> 00:34:11,722
إفعلها

383
00:34:14,522 --> 00:34:17,021
جِز عنقي

384
00:34:17,022 --> 00:34:19,521
تعلم ما تريد

385
00:34:19,522 --> 00:34:23,222
الرجال اليائسون
ليس لديهم ما يخسروه

386
00:34:38,392 --> 00:34:40,761
سيأتي اليوم

387
00:34:58,335 --> 00:35:00,744
هل ذهبت لمنزل (آن ريتلدج)؟

388
00:35:00,745 --> 00:35:04,221
سمعت أنك اتهمتها بالتورط
في حادثة السلم الكهربائي

389
00:35:04,222 --> 00:35:05,555
ليس بالضبط

390
00:35:05,580 --> 00:35:08,054
ليس لدي أدنى إهتمام
لما تفعله، توقف عن هذا

391
00:35:08,055 --> 00:35:09,841
ذهبت هناك لسبب

392
00:35:09,842 --> 00:35:13,301
.. داميان ثون) اتهمها بـ) -
لما الإهتمام الزائد بذلك الرجل؟ -

393
00:35:13,302 --> 00:35:15,091
هل هو من نوعك المفضل؟

394
00:35:15,092 --> 00:35:16,761
انس الأمر

395
00:35:16,762 --> 00:35:18,801
أتريد (بالتيمور) مرة أخرى؟

396
00:35:18,802 --> 00:35:20,801
استغرق الأمر منك عدة سنوات
تبحث في هراء

397
00:35:20,802 --> 00:35:22,721
أتريد تكرار الأمر؟
لا أظن ذلك

398
00:35:22,722 --> 00:35:27,541
كُن ذكي، وأتركه وشأنه

399
00:35:39,342 --> 00:35:40,971
مرحباً

400
00:35:40,972 --> 00:35:42,261
أيمكنني الدخول؟

401
00:35:42,262 --> 00:35:43,882
بالطبع

402
00:35:48,802 --> 00:35:51,681
هل كل شيء على ما يرام؟

403
00:35:51,682 --> 00:35:53,042
كلا

404
00:36:00,682 --> 00:36:04,181
من أين حصلتِ على هذا؟

405
00:36:04,182 --> 00:36:08,261
(منذ وفاة (كيلي
أري أشياء

406
00:36:08,262 --> 00:36:11,681
الكنيسة حيث كانت جنازتها

407
00:36:11,682 --> 00:36:15,011
أتتذكر ذلك الطائر الذي
 دخل من النافذة؟

408
00:36:15,012 --> 00:36:17,721
وجدت مثله في
حوض استحمامي

409
00:36:17,722 --> 00:36:22,181
والدتي نيجيرية، أخبرتها
فأحضرت طارد أرواح

410
00:36:22,182 --> 00:36:26,252
يظن أن (كيلي) تحاول التحدث لنا

411
00:36:27,262 --> 00:36:29,131
إنه يخدعك

412
00:36:29,132 --> 00:36:32,761
هل لديكِ تفسير آخر؟

413
00:36:32,762 --> 00:36:36,131
هناك تفسير
منطقي لكل ذلك

414
00:36:36,132 --> 00:36:39,421
طائر سقط من نافذة

415
00:36:39,422 --> 00:36:41,381
وآخر في حوض استحمامك

416
00:36:41,382 --> 00:36:45,261
لا أعلم كيف، ولكن هذا ممكنناً

417
00:36:45,262 --> 00:36:48,341
والعراف الذي قابلته
 قام بخدعة ما

418
00:36:48,342 --> 00:36:50,672
وربما يقطع مرأة نصفين

419
00:36:55,922 --> 00:36:58,542
ليت الأمور مختلفة

420
00:37:00,182 --> 00:37:03,301
ثقي بي، أنا أحاول

421
00:37:03,302 --> 00:37:10,381
مررت أنا و(كيلي) بالوحشية
والكوارث الطبيعية والمجازر

422
00:37:10,382 --> 00:37:13,051
يوجد دائماً ضحايا

423
00:37:13,052 --> 00:37:15,172
بقايا البشر

424
00:37:17,682 --> 00:37:22,341
،تعاني البشر بشدة
لا يمكنهم الاستمرار

425
00:37:22,342 --> 00:37:24,672
يحتاجون لأجوبة

426
00:37:26,342 --> 00:37:34,502
ألمهم عظيم
لابد من وجود هدف ما

427
00:37:36,722 --> 00:37:38,382
.. لابد من سبب

428
00:37:42,785 --> 00:37:44,855
... ولكن

429
00:37:46,379 --> 00:37:48,039
لا يوجد شيء كهذا

430
00:37:50,749 --> 00:37:52,829
كيلي) ماتت)

431
00:37:55,038 --> 00:37:57,498
والطائر ما هو إلا مجرد طائر

432
00:38:02,039 --> 00:38:03,797
آسفة

433
00:38:03,798 --> 00:38:06,458
.. أنا

434
00:38:06,459 --> 00:38:07,711
!كلا

435
00:38:07,712 --> 00:38:09,458
بل أنا المتآسف

436
00:38:09,459 --> 00:38:12,199
تمنيت لو أنكما لم تفترقا

437
00:38:13,629 --> 00:38:15,878
أحبتك حقاً

438
00:38:15,879 --> 00:38:17,628
ربما لا يفترض بي قول هذا

439
00:38:17,629 --> 00:38:19,998
لا بأس

440
00:38:19,999 --> 00:38:21,869
أعرف

441
00:38:54,733 --> 00:38:56,892
ألاّ تظن أن (ماغاري) سيسبب متاعب؟

442
00:38:56,893 --> 00:38:58,379
إنه يكرهك

443
00:38:58,534 --> 00:39:00,227
يكره الجميع
 ولهذا فهو شرطي

444
00:39:00,228 --> 00:39:02,321
ربما هو على حق، عليك تركه وشأنه

445
00:39:02,322 --> 00:39:04,321
سأفعلها بنفسي

446
00:39:04,322 --> 00:39:06,981
إذا كان المشتبة به لديه تاريخ
في المرض العقلي

447
00:39:06,982 --> 00:39:08,901
ربما يؤثر على دليل برائته

448
00:39:08,902 --> 00:39:10,731
<i>لكنه لا يفسر أي
من حالات القتل حوله</i>

449
00:39:10,732 --> 00:39:12,061
<i>إنها مجموعة إحصائية</i>

450
00:39:12,062 --> 00:39:13,771
<i>لا تتحدث بتلك الطريقة</i>

451
00:39:13,772 --> 00:39:15,861
<i>(تعرف أنني لا أفهم هراء (ستيفن هوكنغ</i>

452
00:39:15,862 --> 00:39:17,441
<i>لم أقصد التحدث بتلك الطريقة</i>

453
00:39:17,442 --> 00:39:18,971
من الصعب تبسيط الكلمات لهذا

454
00:39:22,022 --> 00:39:23,441
<i>هل نعد الطعام بالطريقة الصحية؟</i>

455
00:39:23,442 --> 00:39:24,981
<i>سنستخدم زيت الزيتون</i>

456
00:39:24,982 --> 00:39:26,931
<i>زيت الزيتون أسلوب محلي
يعجبني ذلك</i>

457
00:39:29,442 --> 00:39:31,484
هكذا -
مع البقدونس -

458
00:39:31,485 --> 00:39:33,271
<i>كم بيضة نحتاج؟</i>

459
00:39:33,272 --> 00:39:35,061
<i>اثنان</i>

460
00:39:35,062 --> 00:39:37,101
ثورن) مغفل)

461
00:39:37,402 --> 00:39:39,021
جاء قسم الشرطة في مكان عملي

462
00:39:39,022 --> 00:39:40,651
وكان هناك رجل ما
من أجل مخالفات وقوف لسيارته

463
00:39:40,652 --> 00:39:42,561
وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه

464
00:39:42,562 --> 00:39:44,651
مع كل حالات الموت وهجوم الكلاب

465
00:39:44,652 --> 00:39:46,271
لا أفهم ما يحدث

466
00:39:46,272 --> 00:39:47,775
لن تترك الرجل، أليس كذلك؟

467
00:39:47,776 --> 00:39:49,845
حاولت ولكن من
الصعب فعل ذلك

468
00:40:14,856 --> 00:40:17,346
جايكوب)!، الفطور جاهز)

469
00:40:18,526 --> 00:40:20,815
هيّا أسرع، سيبرد الطعام

470
00:40:20,816 --> 00:40:23,056
!(جايكوب)

471
00:40:45,026 --> 00:40:47,595
!(جايكوب)

472
00:41:32,356 --> 00:41:34,266
!يا إلهي

473
00:41:38,026 --> 00:41:40,395
!(باتريك)

474
00:41:40,396 --> 00:41:41,568
جايكوب)؟)

475
00:41:41,569 --> 00:41:42,895
سأساعده

476
00:41:42,896 --> 00:41:44,525
!(حسناً، (جايكوب

477
00:41:44,526 --> 00:41:46,606
(هيّا يا (جايكوب -
تنفس -

478
00:41:46,607 --> 00:41:47,895
إنه لا يتنفس

479
00:41:47,896 --> 00:41:49,565
ابعد يديك

480
00:41:49,566 --> 00:41:51,445
هيا

481
00:41:51,446 --> 00:41:52,766
(هيّا يا (جايكوب

482
00:41:53,686 --> 00:41:55,355
أحسنت يا فتى

483
00:41:55,356 --> 00:41:56,688
لا بأس

484
00:41:56,689 --> 00:41:59,485
أحضره هناك

485
00:41:59,486 --> 00:42:01,025
نحتاج لسيارة إسعاف

486
00:42:01,026 --> 00:42:02,646
هل هو معك؟ -
أجل -

487
00:42:19,047 --> 00:43:03,647
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

