﻿1
00:00:02,191 --> 00:00:03,668
عندما كنت طفله

2
00:00:03,693 --> 00:00:05,480
كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

3
00:00:05,481 --> 00:00:08,021
تم إرسالي للأرض لحماية  قريبي

4
00:00:09,141 --> 00:00:11,190
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع

5
00:00:11,191 --> 00:00:12,520
لكن بوقت وصولي لهنا

6
00:00:12,521 --> 00:00:16,141
كان قريبي قد نضج و أصبح
<font color="#ff80ff">( سوبرمان )</font>

7
00:00:16,561 --> 00:00:18,430
وبالتالي أخفيت قوتي

8
00:00:18,431 --> 00:00:22,601
والى وقت قريب حتى وقعت
حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم

9
00:00:23,351 --> 00:00:26,521
لمعظم  الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

10
00:00:27,061 --> 00:00:30,480
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">( ادارة مكافحة الخوارق )</font>

11
00:00:30,481 --> 00:00:32,430
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

12
00:00:32,431 --> 00:00:34,561
وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم

13
00:00:36,234 --> 00:00:38,364
أنا
<font color="#00ff00">( الفتاة الخارقة )</font>

14
00:00:39,154 --> 00:00:40,983
سابقا في
<font color="#ff80ff">( الفتاة الخارقة )</font>

15
00:00:40,984 --> 00:00:42,323
(لايف واير)

16
00:00:42,324 --> 00:00:45,193
المياه والكهرباء لا يتفقان معا

17
00:00:45,194 --> 00:00:47,983
رأيت (جارميا) في مشروع كدموس

18
00:00:47,984 --> 00:00:49,273
انا سوف أذهب لاعادته

19
00:00:49,274 --> 00:00:50,274
نحن سوف نذهب لاعادته

20
00:00:51,944 --> 00:00:53,193
الوافر يعمل

21
00:00:53,194 --> 00:00:57,363
قريبا جدا، حلم (أسترا) لما سوف تصبح
عليه ألأرض سيكون واقع

22
00:00:57,364 --> 00:01:00,443
هذه النهاية (جيمس) أنت تحبها

23
00:01:00,444 --> 00:01:02,404
سأكون غيورة من أي شخص أنت تحبه

24
00:01:02,654 --> 00:01:04,443
جيمس , أنا

25
00:01:04,444 --> 00:01:06,364
لا تنطقيها , أنا في حاجة الى القليل من الوقت

26
00:01:08,404 --> 00:01:09,733
شكرا لكِ

27
00:01:09,734 --> 00:01:11,323
تم التلاعب بذهني

28
00:01:11,324 --> 00:01:12,483
لقد أرعبتُ المدينة كلها

29
00:01:12,484 --> 00:01:15,404
والآن أنا خائفة جدا من أني
لن استعيد ثقتهم مرة أخرى

30
00:01:15,984 --> 00:01:18,824
انتِ مطرودة

31
00:01:19,234 --> 00:01:22,533
هذه الشقراء تلك الفتاة اللئيمة وشت بي
إلى ملكة جميع وسائل الإعلام

32
00:01:22,534 --> 00:01:24,443
أنا فقط أريد أن أصرخ

33
00:01:35,864 --> 00:01:37,193
ما هي؟

34
00:01:37,194 --> 00:01:39,234
وهي بالتأكيد ليست
أحد الفارين من فورت نورث

35
00:01:39,734 --> 00:01:40,734
ثقي بي. لقد تأكدنا منها

36
00:01:41,984 --> 00:01:43,903
وانتِ متأكدة من أنكِ لا تتعرفي عليها
بانها من كريبتون؟

37
00:01:43,904 --> 00:01:46,233
لا، ولكنه كان مكانا كبيرا

38
00:01:46,234 --> 00:01:47,983
لا نعرف جميعا بعضا البعض هناك

39
00:01:47,984 --> 00:01:50,233
سقطت أربعة طوابق
(كارا)

40
00:01:50,234 --> 00:01:51,573
لا يوجد خدش عليها

41
00:01:51,574 --> 00:01:54,364
الشخص الآخر الوحيد الذي أعرفه
ولديه القدرة على ذلك, انه انتِ

42
00:01:55,034 --> 00:01:58,324
حسنا، ربما قد تكون بطلة جديدة
لناشيونال سيتي

43
00:02:00,034 --> 00:02:04,193
ارى أن استعادة الناس
مرة أخرى لم يسير على ما يرام

44
00:02:04,194 --> 00:02:06,193
لقد حاولت كل شيء أستطيع أن أفكر فيه

45
00:02:06,194 --> 00:02:10,033
الليلة الماضية ساعدت عائلة تجميع طاولة ايكيا الخاصة بهم
<font color="#00ff00">(إيكيا شركة عالمية متخصصة في صناعة الأثاث )</font>

46
00:02:10,034 --> 00:02:11,114
ما زال غير كافي

47
00:02:12,904 --> 00:02:13,984
خطأ واحد

48
00:02:15,034 --> 00:02:18,403
مسح كل الامور الجيدة التي فعلتها

49
00:02:18,404 --> 00:02:19,823
لقد كنتِ مسممة

50
00:02:19,824 --> 00:02:21,153
انه ... إنه ليس خطأك

51
00:02:21,154 --> 00:02:22,193
الناس لا تعرف ذلك

52
00:02:22,194 --> 00:02:23,983
كل ما يعرفونه أن
هذا الرمز لم يعد يعني

53
00:02:23,984 --> 00:02:25,404
ماذا ... انه لم يعد مفيدا

54
00:02:27,614 --> 00:02:29,363
الدكتور (هاميلتون) كيف شوفان ؟

55
00:02:29,364 --> 00:02:33,363
كيف أستطاعت البقاء على قيد الحياة
بعد ارتطامها بهذا الرصيف

56
00:02:33,364 --> 00:02:35,323
ينبعث منها تردد عالي
موجة صوت قوية جدا

57
00:02:35,324 --> 00:02:38,654
لقد خففت حرفيا سقوطها
وإرتطامها بالاسمنت

58
00:02:40,774 --> 00:02:42,614
أنت تقولي اذا الفتاة
التي كنت اواعدها

59
00:02:44,274 --> 00:02:46,034
تعلمين، أهي كائن فضائي؟

60
00:02:46,534 --> 00:02:48,614
كلا , تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية

61
00:02:49,484 --> 00:02:51,403
إذا كيف تمتلك هذه القوى

62
00:02:51,404 --> 00:02:52,734
أتؤمنين بالمعجزات؟

63
00:02:56,774 --> 00:02:58,824
اذا لا أحد منكم يعرف
 ما العيب في؟

64
00:03:00,984 --> 00:03:02,404
شكرا على لا شيئ

65
00:03:07,074 --> 00:03:09,033
كان ذلك مثل مضيعة للوقت

66
00:03:09,034 --> 00:03:10,653
على الاقل أنكِ لست فضائية

67
00:03:10,654 --> 00:03:12,113
ألفضائين ليس سيئين

68
00:03:12,114 --> 00:03:14,113
أعني أنا أعرف عدد غير قليل من ألفضائين
وأنا مثلهم

69
00:03:14,114 --> 00:03:15,653
قلت أن هؤلاء الناس يمكنهم ان يساعدوني

70
00:03:15,654 --> 00:03:18,364
بمناسبة الفضائيين منذ
متى وانت تعرف الفتاة الخارقة ؟

71
00:03:20,484 --> 00:03:21,983
كنت ساقول لكِ

72
00:03:21,984 --> 00:03:23,113
متى؟

73
00:03:23,114 --> 00:03:25,943
أنا لا أعرف , ربما إذا كنا
ذهبنا من قبل في ميعاد حقيقي

74
00:03:27,534 --> 00:03:30,614
- (أنا خائفة، (وين
- اعلم , اعلم انا اسف

75
00:03:32,114 --> 00:03:34,363
سوف نكتشف هذا

76
00:03:34,364 --> 00:03:35,734
معا , حسنا؟

77
00:03:36,774 --> 00:03:39,613
لا أحد هنا سيتخلى عنكِ، شوفان

78
00:03:39,614 --> 00:03:40,864
يمن فيهم انا

79
00:03:46,614 --> 00:03:48,153
تمهل،على رسلك. انتِ

80
00:03:50,864 --> 00:03:52,363
أأنتِ بخير؟

81
00:03:52,364 --> 00:03:53,484
علي للذهاب

82
00:03:54,274 --> 00:03:55,323
حسنا، دعينا نعود إلى الدكتورة
(هاملتون)

83
00:03:55,324 --> 00:03:56,694
قلت علي للذهاب

84
00:04:03,194 --> 00:04:06,034
تم نقل خمسة أشخاص الى
المستشفى الليلة الماضية

85
00:04:06,774 --> 00:04:09,983
جميعهم يعانون من الاختلالات الكهربائية
في الدماغ

86
00:04:09,984 --> 00:04:11,904
أهناك أي شيء تريدين أن تخبريني به؟

87
00:04:12,444 --> 00:04:14,273
نعم

88
00:04:14,274 --> 00:04:15,903
الطعام هنا رديئ

89
00:04:15,904 --> 00:04:17,363
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه

90
00:04:17,364 --> 00:04:19,903
مع القدرة على تسبب
الظواهر الكهربائية

91
00:04:19,904 --> 00:04:21,483
بهذا الحجم

92
00:04:21,484 --> 00:04:22,734
كيف أمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

93
00:04:23,444 --> 00:04:25,233
أنا اشعر بالاطراء لانكِ
تعتقدين أنني وراء ذلك

94
00:04:25,234 --> 00:04:27,194
ولكني لدي أدمغة
كبيرة لفليها

95
00:04:27,774 --> 00:04:30,613
مثل كات غرانت

96
00:04:30,614 --> 00:04:31,509
و الفتاةا لخارقة

98
00:04:33,324 --> 00:04:36,234
وعندما
أخرج من هنا

99
00:04:38,324 --> 00:04:39,274
جميعم ستدفعون الثمن

100
00:04:56,114 --> 00:04:57,363
اليسوا رائعين

101
00:04:57,364 --> 00:04:59,364
نعم،إنها تبدو لذيذة جدا

102
00:05:01,574 --> 00:05:04,363
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك
كيرا أنكِ تريدين واحدة

103
00:05:04,364 --> 00:05:05,613
ولكن أنتِ أيضا خائفة

104
00:05:05,614 --> 00:05:09,033
بدلا من ذلك، تلقين نظرة بشوق
من مسافة آمنة

105
00:05:09,034 --> 00:05:11,074
متمنية ان يكون لديكِ
واحدة لنفسك

106
00:05:11,534 --> 00:05:14,653
حسنا، اسمحي لي أن أقول لكِ

107
00:05:14,654 --> 00:05:16,273
الكعك مثل هذا

108
00:05:16,274 --> 00:05:17,773
لا يدوم

109
00:05:17,774 --> 00:05:19,943
انهم يلتقطون واحدة ويلتمونها

110
00:05:19,944 --> 00:05:22,233
وإذا لم تتفاعلي سريعا، اذا هو حسنا

111
00:05:22,234 --> 00:05:23,733
السيدة غرانت

112
00:05:23,734 --> 00:05:25,533
كيرا، إذا لم تكوني قد التقطي واحدة الى الان

113
00:05:25,534 --> 00:05:28,363
أنا سأحاول أن اجعل النظير
بين صندوق الكعك هذا

114
00:05:28,364 --> 00:05:30,113
وحب حياتك غير موجود

115
00:05:30,114 --> 00:05:33,534
أنا لست مرتاحة
بالتحدث عن هذا معكِ

116
00:05:35,574 --> 00:05:39,073
ولكن إذا فعلت ذلك، ما المفترض بي القيام به؟

117
00:05:39,074 --> 00:05:40,903
قال (جيمس) انه يحتاج الى وقت للتفكير

118
00:05:40,904 --> 00:05:43,443
ولكن، ما هذا؟ وقتا له

119
00:05:43,444 --> 00:05:44,773
للحديث مع نفسة للخروج منه؟

120
00:05:44,774 --> 00:05:46,233
إذا كنت تريد ,جيمس

121
00:05:46,234 --> 00:05:47,903
عليكِ ان تاخذي الحركة المسيطرة

122
00:05:47,904 --> 00:05:50,403
كوني غير متوفرة
اجعليه يشعر بالغيرة

123
00:05:50,404 --> 00:05:51,943
إذا كان يجب عليك

124
00:05:51,944 --> 00:05:55,613
اقرائ بحثي رقم ( 1998) الدليل إلى
 العثور على الحب بعنوان

125
00:05:55,614 --> 00:05:57,533
تقنية المنارة

126
00:05:57,534 --> 00:05:59,653
اجعلي نوركِ يتالق
وأجعلية يأتي لكي

127
00:05:59,654 --> 00:06:01,983
وقبل أن تعرفي ذلك، انه
سوف يرسو على الميناء الخاص بك

128
00:06:01,984 --> 00:06:05,483
ليس أفضل أعمالي، لكنه اعطاني فرصة مع اوبرا
<font color="#ff80ff">(اوبرا هو برامج حواري أمريكي)</font>

129
00:06:05,484 --> 00:06:09,193
إذا فإن أفضل طريقة لي
 هي عدم ملاحقة (جيمس) هي

130
00:06:09,194 --> 00:06:10,234
هي عدم ملاحقته على الإطلاق؟

131
00:06:11,274 --> 00:06:13,193
على وجه التحديد

132
00:06:13,194 --> 00:06:15,274
محاول أقل , تألق أكثر

133
00:06:20,114 --> 00:06:21,773
هذه لي

134
00:06:46,774 --> 00:06:48,904
ماذا يحدث لي؟

135
00:07:12,864 --> 00:07:13,983
مهلا

136
00:07:13,984 --> 00:07:15,363
ماذا تفعلين هنا؟

137
00:07:15,364 --> 00:07:18,113
اوه، تذكير لطيف، أنتِ
ممنوعة من دخول المبنى

138
00:07:18,114 --> 00:07:20,113
إذا شاهدتكِ (كات) سوف تنادي الامن

139
00:07:20,114 --> 00:07:21,653
أو ما هو أسوأ، وسوف تحصل لكِ
على أمر تقيدي

140
00:07:21,654 --> 00:07:23,194
هذا الشيئء الذي تفضله هي
لتخرج الناس

141
00:07:27,444 --> 00:07:28,903
كيرا، نادي الأمن

142
00:07:28,904 --> 00:07:30,733
أنا لم أرى هذه العيون مجنونة منذ

143
00:07:30,734 --> 00:07:33,323
انا كنت مع (رامونا) المغني

144
00:07:33,324 --> 00:07:35,774
شوفان، أنا آسفة ، لا يمكنكِ أن تكوني هنا

145
00:07:37,654 --> 00:07:42,274
أنتِ خربت حياتي
(كارا دانفرس)

146
00:07:52,154 --> 00:07:53,154
(كارا)

147
00:08:07,444 --> 00:08:08,534
انتٍ تحترقين

148
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
أنا. , لست أحترق . أنا

149
00:08:12,274 --> 00:08:13,823
لا يبدو أن هذا ازعجك

150
00:08:13,824 --> 00:08:15,193
في الواقع انتِ كنتِ تحترقين

151
00:08:15,194 --> 00:08:17,273
لم أكن بحاحة لان تنقذني

152
00:08:18,774 --> 00:08:20,443
أنتِ سقطت من ناطحة سحاب

153
00:08:20,444 --> 00:08:23,323
اذا لم اكن هناك كنتِ ستكوني ميتة

154
00:08:23,324 --> 00:08:25,233
لا بد لي من العودة إلى المدينة

155
00:08:25,234 --> 00:08:26,234
حسنا

156
00:08:29,274 --> 00:08:30,274
ماذا ... ما هذا

157
00:08:31,614 --> 00:08:33,323
انه لامر جديد

158
00:08:33,324 --> 00:08:34,734
ظننت أني كنت المستحيل

159
00:08:47,774 --> 00:08:48,863
كيف فعلتِ ذلك؟

160
00:08:48,864 --> 00:08:50,114
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

161
00:08:51,114 --> 00:08:52,154
أنتِ من الآن؟

162
00:08:52,984 --> 00:08:56,363
عذرا، انا كنت فقط نوعا ما

163
00:08:56,364 --> 00:08:58,443
مشوشة من الصراخ

164
00:08:58,444 --> 00:08:59,614
كيف أنقذتني؟

165
00:09:00,614 --> 00:09:02,363
حسنا، أنا

166
00:09:02,364 --> 00:09:06,033
لقد سقطتي من النافذة وأمسكت بك

167
00:09:06,034 --> 00:09:08,773
وطرت بكِ طول الطريق الى هنا

168
00:09:08,774 --> 00:09:09,903
ما لم أكن أقصد أن أفعله

169
00:09:09,904 --> 00:09:12,403
لكني فقط كنت اعمل على سرعتي

170
00:09:12,404 --> 00:09:14,443
ولكن اخمن اني اسرع مما اعتقد

171
00:09:14,444 --> 00:09:17,903
نعم، ولكن أنا

172
00:09:17,904 --> 00:09:19,194
من أنت؟

173
00:09:21,404 --> 00:09:22,693
أنا
<font color="#ff8000">(البرق)</font>

174
00:09:22,694 --> 00:09:24,773
- من انت الان ؟
- ال

175
00:09:24,774 --> 00:09:26,323
انتظري، لا تعرفين من أنا؟

176
00:09:26,324 --> 00:09:27,573
هل يجب علي؟

177
00:09:27,574 --> 00:09:28,904
ماذا عن<font color="#00ff00"> (السهم الأخضر)</font>؟

178
00:09:30,364 --> 00:09:31,654
(الكناري الاسود)

179
00:09:32,824 --> 00:09:33,824
(عاصفة النار)

180
00:09:34,484 --> 00:09:35,944
(اثوم)
(زوم)

181
00:09:36,614 --> 00:09:37,824
المعذرة

182
00:09:38,274 --> 00:09:40,323
يالا الهول

183
00:09:40,324 --> 00:09:42,234
ليس بمقدار اسفي

184
00:09:46,574 --> 00:09:49,483
مهلا، أنا
(باري ألين)

185
00:09:49,484 --> 00:09:51,363
أنا أسرع رجل على قيد الحياة

186
00:09:51,364 --> 00:09:55,033
أعتقد أيضا أني بالأرض الخطأ

187
00:09:55,034 --> 00:09:56,274
 سوف أكون بحاجة الى مساعدتك

188
00:10:00,727 --> 00:10:03,711
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــ18ــــــــــقة - عوالم أرقى</font>

188
00:10:04,727 --> 00:10:08,711
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــــــة</font>
<font color="#00ff00">hamada610</font>

189
00:10:15,101 --> 00:10:17,194
ماذا تقصد بأنك من ارض اخرى

190
00:10:17,219 --> 00:10:20,098
ماذا، كم عدد الأرضي الأخرى هناك
بخلاف هذه

191
00:10:20,099 --> 00:10:23,798
تعلم، نحن على الأرض

192
00:10:23,799 --> 00:10:25,348
أنا لا أفهم . ماذا

193
00:10:25,349 --> 00:10:26,468
يا رفاق انتم لديكم المدينة الوسطى

194
00:10:26,469 --> 00:10:27,968
ولكن ليس لديكم  مختبرات استار

195
00:10:27,969 --> 00:10:31,218
لا سيسكو رامون، لا هاريسون
ويلز، لا كيتلين الثلج

196
00:10:31,219 --> 00:10:34,929
لا أحد لديكم قادر على مساعدتي
للعودة الى الوطن

197
00:10:37,509 --> 00:10:38,798
مهلا ! أأنتِ بخير؟

198
00:10:38,799 --> 00:10:40,598
نعم، نعم. أنا بخير
ماذا حدث لشوفان؟

199
00:10:40,599 --> 00:10:42,888
أوه، حسنا،كلانا لدي ماريا كاري
(ماريا كاري هي مطربة امريكية)

200
00:10:42,889 --> 00:10:44,138
رحلت فقط

201
00:10:44,139 --> 00:10:45,558
أوه، إذا نحن على حد سواء لدينا ماريا كاري

202
00:10:45,559 --> 00:10:46,799
وهذا شيء

203
00:10:47,219 --> 00:10:49,678
- من أنت؟
- مهلا، آسف، أنا - باري ألين

204
00:10:49,679 --> 00:10:52,058
( جيمس اولسن)
 وهذا هو وين

205
00:10:52,059 --> 00:10:53,678
آه، يا رفاق

206
00:10:53,679 --> 00:10:57,008
أنا لست متأكدة تماما كيف أن أقول لكم هذا

207
00:10:57,009 --> 00:10:58,718
حسنا، أنا لا أعرف كيف أقول لكم

208
00:10:58,719 --> 00:11:00,008
أنا فقط

209
00:11:00,009 --> 00:11:02,258
(كارا)
نعم، هذا صحيح، آسفة

210
00:11:02,259 --> 00:11:05,008
(باري)

211
00:11:05,009 --> 00:11:06,429
هو من عالم آخر

212
00:11:08,639 --> 00:11:09,848
جيد

213
00:11:09,849 --> 00:11:11,758
مهلا , مهلا

214
00:11:11,759 --> 00:11:14,008
اذا النظرية عن
الكون المتعدد، صحيحة؟

215
00:11:14,009 --> 00:11:15,428
صحيح , آوه , أجل لحظة عظيمة

216
00:11:15,429 --> 00:11:16,718
نعم، ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

217
00:11:16,719 --> 00:11:19,298
- وأنا من كوكب آخر
- ماذا؟

218
00:11:19,299 --> 00:11:20,639
أوه، نعم. هي فضائية

219
00:11:22,059 --> 00:11:24,058
- أنتِ  فضائية؟
- نعم

220
00:11:24,059 --> 00:11:26,219
اذا، هل لديكم، مثل , فضائين
أخرين على هذه الأرض؟

221
00:11:26,639 --> 00:11:28,298
ماذا تقصد ب "هذه الأرض"؟

222
00:11:28,299 --> 00:11:30,849
آه... آه،على رسلك

223
00:11:32,929 --> 00:11:35,138
حسنا إذا، أتخيل  بان هناك

224
00:11:35,139 --> 00:11:37,388
إصدارات متعددة من الأرض

225
00:11:37,389 --> 00:11:41,468
 واحد حيث ان النازيين
ربحوا في الحرب العالمية الثانية

226
00:11:41,469 --> 00:11:42,888
وان كينيدي لم يقتل

227
00:11:42,889 --> 00:11:44,799
أوه، نعم. واحدة منها ان جميعنا اشراء

228
00:11:45,469 --> 00:11:46,848
كونك هناك هذا مقرف

229
00:11:46,849 --> 00:11:50,598
اذا كل من هذه الأرضي تحتل
نفس المكان في الفضاء

230
00:11:50,599 --> 00:11:53,008
لكنها تقع على ذبذبة مختلفة

231
00:11:53,009 --> 00:11:54,558
بحيث لا يمكن أن نرى بعضنا البعض

232
00:11:54,559 --> 00:11:57,388
نعم، ولكن هاذ مثل إذا
أمكنك أن تذهب بسرعة كافية

233
00:11:57,389 --> 00:12:00,428
بالتالي يمكنك أن
فتح مثل،خرق ما

234
00:12:00,429 --> 00:12:02,098
- ثم السفر بين عالمين
- نعم

235
00:12:02,099 --> 00:12:04,178
ولكن كيف أمكنك أن تسافر بهذه السرعة؟

236
00:12:04,179 --> 00:12:06,759
آه، حسنا، أم

237
00:12:10,099 --> 00:12:11,258
نعم

238
00:12:11,259 --> 00:12:12,968
هذا هو اذا

239
00:12:12,969 --> 00:12:14,468
كنت اتمرن على برقي في نفس الليلة

240
00:12:14,469 --> 00:12:16,218
الذي انفجر فيها مسارع الجسيمات

241
00:12:16,219 --> 00:12:18,058
وأصبحت بطل خارق

242
00:12:20,389 --> 00:12:22,968
لذلك أنت بطل خارق، أيضا؟

243
00:12:22,969 --> 00:12:24,969
- نعم
- وهذا رائع، وانا اعتقد

244
00:12:29,429 --> 00:12:31,468
حسنا , يمكنك ان تبدو مثل

245
00:12:31,469 --> 00:12:33,388
ققط بوب تاتي وتذهب
بين الأكوان؟

246
00:12:33,389 --> 00:12:35,718
آوه، لا في الواقع. هذا
حدث عن طريق الصدفة

247
00:12:35,719 --> 00:12:37,598
لقد سافرت عن طريق
الزمن من قبل بمحض الصدفة

248
00:12:37,599 --> 00:12:40,558
- وهذا رائع
- لكن لم يسبق لي أن قفزت أبعاد موازية

249
00:12:40,559 --> 00:12:41,718
دون قصد

250
00:12:41,719 --> 00:12:44,598
ذلك حتى أستطيع معرفة
ذلك، أنا عالق هنا

251
00:12:44,599 --> 00:12:47,468
حسنا، لا تقلق. لا تقلق
على الاطلاق لان

252
00:12:47,469 --> 00:12:49,558
سوف نعمل على مساعدتك

253
00:12:49,559 --> 00:12:51,508
- أنا آسف
- لا باس

254
00:12:51,509 --> 00:12:53,139
أول الأشياء أولا، الغذاء

255
00:12:53,759 --> 00:12:56,798
انا استهلكت حوالي 10000 سعر حراي اليوم

256
00:12:56,799 --> 00:12:58,719
أوه، نعم بالتأكيد لقد
التقيت بالفتاة المناسبة

257
00:13:00,429 --> 00:13:01,598
هل تحب الكعك؟

258
00:13:01,599 --> 00:13:02,929
من الذي لا يحب الكعك؟

259
00:13:03,299 --> 00:13:05,559
- أنا أعلم مكان جيد
- حسنا

260
00:13:06,509 --> 00:13:07,469
نعم. أراكم لاحقاً

261
00:13:13,179 --> 00:13:14,969
- ما المضحك؟

262
00:13:16,059 --> 00:13:17,388
أوه، أنا لا أعرف فقط

263
00:13:17,389 --> 00:13:19,508
رؤية الطريقة التي تنظر بها
لكارا عندما تحدثت إليه

264
00:13:19,509 --> 00:13:23,008
جيدة،  وقت رحلة جديده
صديق بشري خارق

265
00:13:23,009 --> 00:13:25,719
لم أكن أعرف ان عضلات وجهك
يمكن أن تجعل لك تلك النظرة

266
00:13:26,509 --> 00:13:28,599
أوه، ليس لدي تلك النظرة

267
00:13:29,599 --> 00:13:31,679
الغيرة، اسمها اولسن

268
00:13:35,559 --> 00:13:37,558
 فقط شيئ اضافي اخر لدي شيئ
للحصول عليه ثم يمكننا

269
00:13:37,559 --> 00:13:40,348
كيرا، أنتِ على قيد الحياة

270
00:13:40,349 --> 00:13:43,428
السيدة (غرانت)، لا تقلقي، تم انقاذي

271
00:13:43,429 --> 00:13:45,098
وقف بديهي

272
00:13:45,099 --> 00:13:46,258
أنتِ الآن في منتصف الأخبار العاجلة

273
00:13:46,259 --> 00:13:47,798
وأنا أريد منكِ أن تتصرفين 
على هذا النحو

274
00:13:47,799 --> 00:13:49,348
ونعم

275
00:13:49,349 --> 00:13:51,348
نعم،  واحد آخر من الموظفين السابقين

276
00:13:51,349 --> 00:13:52,929
اراد الانتقام. ولكن

277
00:13:56,599 --> 00:13:58,758
هناك بطل خارق جديد في ناشيونال سيتي

278
00:13:58,759 --> 00:14:02,058
هذا ضخم. ياتي بالمنافسة مباشرة
على الفتاة الخارقة

279
00:14:02,059 --> 00:14:05,178
ليس من الضروري أن تكون المنافسة

280
00:14:05,179 --> 00:14:08,428
هل تفضلين مساعد؟

281
00:14:08,429 --> 00:14:10,348
لا، ليس مساعد

282
00:14:10,349 --> 00:14:13,429
أشبه بالتعادل , أو حليف
حتى شريك لها، ربما

283
00:14:15,679 --> 00:14:18,139
بالحديث أن الخيار الخاطئ
أرى ذلك الآن

284
00:14:18,389 --> 00:14:21,099
أربعة منكم يقفون
دون عمل شيئ

285
00:14:21,559 --> 00:14:24,058
أنت تبدو جذاب
غير مهدد

286
00:14:24,059 --> 00:14:26,799
تبدوا مثل ممثل في قناة
(سي دبليو )

287
00:14:27,599 --> 00:14:29,508
- من أنت
- أنه ابن عمي

288
00:14:29,509 --> 00:14:30,929
- ابن عمي
- إبن عمي

289
00:14:31,799 --> 00:14:33,098
لا اسمي
(باري ألين)

290
00:14:33,099 --> 00:14:35,468
أنا لست في الواقع ابن عم أحد

291
00:14:35,469 --> 00:14:37,218
نحن فقط نوعا ما صديقين حميمين

292
00:14:37,219 --> 00:14:39,558
نعم نشعر احيانا اننا اسرة واحدة

294
00:14:45,059 --> 00:14:48,848
حسنا، أنا بحاجة إلى صورة واضحة عن هذا
المتسارع. (جيمس)، انه لك

295
00:14:48,849 --> 00:14:50,178
(كيرا)

296
00:14:50,179 --> 00:14:52,638
هناك الكثير من الناس الذين
يريدون أن يعرفوا ما حدث

297
00:14:52,639 --> 00:14:54,638
عليكي عدم التحدث الى اي شخص
أنتِ لي ٍسوف ادعكِ تعرفين

298
00:14:54,639 --> 00:14:56,559
عندما يكون علينا كشف هذه المعلومات الحصرية

299
00:14:57,349 --> 00:15:01,298
الآن، لا بد لي من اسم هذا البطل

300
00:15:01,299 --> 00:15:03,178
أنا أفكر
 (هزيز الريح)

301
00:15:03,179 --> 00:15:04,558
 (المقاتل الأحمر)

302
00:15:04,559 --> 00:15:07,679
(الوهج)

303
00:15:09,349 --> 00:15:10,428
ماذا عن (البرق)؟

304
00:15:10,429 --> 00:15:11,558
أنا فقط أقول

305
00:15:11,559 --> 00:15:13,509
أنا أعتقد أن هذا قد يكون اسم جيد
 اسم خارق ,اليس كذلك؟

306
00:15:13,849 --> 00:15:15,388
البرق ؟

307
00:15:15,389 --> 00:15:17,598
يبدو وكأنه شخص لديه
طاقة خارقة

308
00:15:17,599 --> 00:15:19,508
يقفز خارج الزقاق في معطف

309
00:15:19,509 --> 00:15:23,388
لا، أريد غموض، أنا أريد المكيدة

310
00:15:23,389 --> 00:15:24,559
أريد
(الوهج)

311
00:15:26,469 --> 00:15:28,469
فتيان، اذهبو
 الفتاة، تبقى

312
00:15:34,139 --> 00:15:35,929
ومن الواضح جدا أن جيمس

313
00:15:36,599 --> 00:15:38,718
ليس سعيد برؤيتك
 مع رجل آخر

314
00:15:38,719 --> 00:15:42,469
أنا لست مع آخر

315
00:15:42,849 --> 00:15:43,849
حقا؟

316
00:15:44,299 --> 00:15:46,179
المنارة. أبقيها مرتفعاً

317
00:15:52,009 --> 00:15:53,428
شكرا لك، يا عزيزتي

318
00:15:53,429 --> 00:15:55,429
الحب قريبا سياتي في طريقك

319
00:15:56,219 --> 00:15:58,678
لا تنسي كتابة
اسمه خمس مرات

320
00:15:58,679 --> 00:16:00,349
في كتابك كل ليلة

321
00:16:07,349 --> 00:16:08,759
ماذا بحق الجحيم كانت هذه الهجة؟

322
00:16:09,469 --> 00:16:11,468
 هي واحدة من عددة مواهب
 استخدامها لخداع العامة

323
00:16:11,469 --> 00:16:14,259
لشراء ما قيمته 300 دولارات
من الكوارتز الرخيص

324
00:16:16,179 --> 00:16:17,969
كيف  يمكني على الاقل خدمتك يا بنيتي ؟

325
00:16:22,889 --> 00:16:23,969
أنا بحاجة لمساعدتك

326
00:16:29,429 --> 00:16:30,509
اسمعتيها تناديك

327
00:16:31,259 --> 00:16:34,348
الهامسة
- نعم

328
00:16:34,349 --> 00:16:36,139
نعم، من تكون ؟

329
00:16:36,509 --> 00:16:37,759
البانشي

330
00:16:39,849 --> 00:16:42,598
أبجدية لم تفكري أبدا في

331
00:16:42,599 --> 00:16:45,508
لماذا كل النساء في أسرتنا  هي

332
00:16:45,509 --> 00:16:47,599
دعينا نقول، مكروهات؟

333
00:16:50,009 --> 00:16:51,139
نحن ملعونين، شوفان

334
00:16:52,139 --> 00:16:54,968
من طريق العودة في ذلك اليوم
قبل مغادرتنا أيرلندا

335
00:16:54,969 --> 00:16:58,298
وجدنا سيدة تضور جوعاً في مستنقع

336
00:16:58,299 --> 00:16:59,968
تسرق من البناشي

337
00:16:59,969 --> 00:17:01,138
اذا، هذا هو ما عليه؟

338
00:17:01,139 --> 00:17:03,468
أنا فقط، ملعونة ولن أتعافى

339
00:17:03,469 --> 00:17:05,599
اللعنة يتم تشغيلها
عندما يقوم شخص ما بظلملك

340
00:17:06,469 --> 00:17:08,638
إذا كنت تريدين وقفها

341
00:17:08,639 --> 00:17:10,348
عليكِ ان تقتلي

342
00:17:10,349 --> 00:17:12,389
اي كان الشخص الذي جعلكِ تغضبي

343
00:17:14,139 --> 00:17:15,389
أفعلتِ ذلك

344
00:17:16,009 --> 00:17:18,059
ما رأيك ما الذي حدث
لعمك وليام؟

345
00:17:20,719 --> 00:17:21,799
وإذا لم افعل؟

346
00:17:23,509 --> 00:17:25,598
القوة داخلك سوف تنمو

347
00:17:25,599 --> 00:17:28,388
صوتك يصبح سلاحا
التي يمكنك إرساله

348
00:17:28,389 --> 00:17:30,798
الى أي مكان في العالم

349
00:17:30,799 --> 00:17:33,928
التركيز على هدفك بما فيه الكفاية

350
00:17:33,929 --> 00:17:37,509
وصراخك سوف يهلكه

351
00:17:39,059 --> 00:17:42,009
ولكنكِ أيضا سوف تدمري روحك

352
00:17:46,469 --> 00:17:48,388
أنا اود أن أقتل
نلك الشقراء صغيرة

353
00:17:48,389 --> 00:17:49,759
الذي دمرت حياتي

354
00:17:51,099 --> 00:17:52,298
حاولت

355
00:17:52,299 --> 00:17:54,558
لكن (الفتاة الخارقة ) ظهرت وأنقذها

356
00:17:54,559 --> 00:17:56,388
كيف سوف أقتل كارا

357
00:17:56,389 --> 00:17:58,389
اذا كانت لديها فتاة خارقة تحميها؟

358
00:18:02,509 --> 00:18:03,969
ما الامر ؟

359
00:18:04,679 --> 00:18:08,929
إن عدو عدوي

360
00:18:09,599 --> 00:18:11,059
هو شريكي الجديد

361
00:18:49,389 --> 00:18:50,759
ابقي حيث أنت

362
00:18:58,639 --> 00:18:59,969
(لوسي)

363
00:19:00,469 --> 00:19:01,559
أنا

364
00:19:03,469 --> 00:19:04,599
حسنا

365
00:19:06,799 --> 00:19:08,598
سيدة (غرانت)، عليك أن ترحلي الآن

366
00:19:08,599 --> 00:19:11,178
كيرا، اعتفد اني قلت لكِ ان
تخبري بيرني ساندرز

367
00:19:11,179 --> 00:19:13,258
أنا لست مهتمة باليوغا الساخنة

368
00:19:13,259 --> 00:19:15,428
لا، لا. لقد هربت لايف واير

369
00:19:15,429 --> 00:19:16,678
قد تكون باي مكان الان

370
00:19:16,679 --> 00:19:18,678
ولكن تعرفين أين
ستكون في نهاية المطاف

371
00:19:18,679 --> 00:19:20,348
اذا عودي للمنزل واحزمي اغراضك

372
00:19:20,349 --> 00:19:23,388
أنا سأرتب سيارة لأخاذك
 وكارتر إلى المطار

373
00:19:23,389 --> 00:19:25,058
وطائرة، والحراس

374
00:19:25,059 --> 00:19:27,638
أنا سوف اهتم بترتيبات الهروب

375
00:19:27,639 --> 00:19:30,469
أنا لن أذهب إلى أي مكان. أنا هزمتها
 مرة ، وسوف أهزمها مرة أخرى

376
00:19:31,389 --> 00:19:33,679
حسنا حظيت بالمساعدة
 سوف احظى بالمساعدة مرة أخرى

377
00:19:34,509 --> 00:19:37,218
ناشيونال سيتي قد خسرت
إيمانها بالفتاة الخارقة

378
00:19:37,219 --> 00:19:38,219
ولكني لن أفعل

379
00:19:39,429 --> 00:19:40,469
وانتِ ايضا لا يجب عليكِ

380
00:19:41,719 --> 00:19:43,139
السيدة غرانت، من فضلك

381
00:19:43,469 --> 00:19:44,719
أبقي صامدة

382
00:19:50,759 --> 00:19:51,968
أنا بحاجة لمساعدتك

383
00:19:51,969 --> 00:19:54,098
- أي شيء تحتاجه
- نعم بالطبع

384
00:19:54,099 --> 00:19:56,599
كنت أتحدث في الواقع إلى باري

385
00:19:57,099 --> 00:19:59,059
نعم. نعم، ماذا يمكنني أن أفعل؟

386
00:19:59,599 --> 00:20:01,781
حسنا، لدي هذا شخص شرير
اسمه لايف واير

387
00:20:02,509 --> 00:20:06,428
وهي في الأساس مثل
الكهرباء الحية

388
00:20:06,429 --> 00:20:07,968
جيد كان لدينا المارقة من هذا القبيل

389
00:20:07,969 --> 00:20:09,259
اطلقنا عليه الكهرباء المنقطعة

390
00:20:10,509 --> 00:20:12,258
لا اشعر بذات الصلة، وفجأة

391
00:20:12,259 --> 00:20:16,849
صحيح. اذا هي كسرت فقط
السجن و خرجت

392
00:20:19,679 --> 00:20:22,558
وكل ما تريده من
الحياة هو قتل السيدة غرانت

393
00:20:22,559 --> 00:20:23,718
وبما ان شوفان لا تزال بالخارج

394
00:20:23,719 --> 00:20:25,969
أنا لا أعتقد أنني يمكني
حمايتها بنفسي

395
00:20:26,559 --> 00:20:27,559
حسنا

396
00:20:28,679 --> 00:20:30,389
ناشيونال سيتي تحتاج للبرق

397
00:20:31,099 --> 00:20:33,718
- أوه (كارا) وأنا
- وفي لحظة عودته كلاهما الى السجن

398
00:20:33,719 --> 00:20:36,558
أعدك بأننا سنبذل
كل ما في وسعنا

399
00:20:36,559 --> 00:20:37,718
لجعلك تعود للوطن

400
00:20:37,719 --> 00:20:39,469
ماذا تقول؟

401
00:20:40,389 --> 00:20:41,429
شركاء؟

402
00:20:42,219 --> 00:20:43,059
شركاء

403
00:21:00,484 --> 00:21:03,023
واو، هذا المكان مدهش، حقا ؟

404
00:21:03,024 --> 00:21:05,233
- هل هذا سفينة الفضاء؟
- وهذا هو في الواقع سفينتي الفضائية

405
00:21:05,234 --> 00:21:06,393
أنا أحب هذه الأرض

406
00:21:06,394 --> 00:21:07,853
مهلا، (وين)، أيمكنني الحصول على صورة
مع هذا السفينة؟

407
00:21:07,854 --> 00:21:09,393
- أوه، نعم. بالتأكيد
- رائع

408
00:21:09,394 --> 00:21:10,354
(وين)
(وين)

409
00:21:10,355 --> 00:21:12,443
وهذا هو الأرجح ليست فكرة جيدة، ايها المتانق

410
00:21:12,444 --> 00:21:14,104
- حسنا
- اتفق معك

411
00:21:14,854 --> 00:21:16,484
من هذا الرجل المقنع؟
 فضائى؟

412
00:21:17,394 --> 00:21:18,354
رجل خارق

413
00:21:18,355 --> 00:21:21,023
حسنا، لدينا بروتوكول للزوار في ادارة مكافحة الخوارق
ايتها الفتاة الخارقة

414
00:21:21,024 --> 00:21:22,233
ايها الرفاق لا باس

415
00:21:22,234 --> 00:21:24,184
هو هنا لمساعدتنا في العثور لايف واير

416
00:21:24,774 --> 00:21:26,183
نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها

417
00:21:26,184 --> 00:21:28,314
بماذا يمكنني ادعوك؟ السريع؟

418
00:21:30,394 --> 00:21:32,393
- (باري ألين)
- (لوسي لين)

419
00:21:32,394 --> 00:21:35,354
أرجو أن تكون قدراتك الخارقة اكثر
من ردود الفعل السريعة

420
00:21:35,854 --> 00:21:37,183
لقد حدث فقط

421
00:21:37,184 --> 00:21:39,443
اصطياد المجرمين على حد سواء
هو وظيفني طوال اليوم

422
00:21:39,444 --> 00:21:40,813
أنا محقق في مسرح الجريمة

423
00:21:40,814 --> 00:21:42,313
بالمناسبة، يارفاق
الديكم مختبر الجريمة هنا؟

424
00:21:42,314 --> 00:21:44,183
نعم. مختبر شقيقتي على اليمين هناك

425
00:21:44,184 --> 00:21:45,813
انتظري، لديكِ أخت؟

426
00:21:45,814 --> 00:21:47,143
أين يمكن ان تكون؟

427
00:21:47,144 --> 00:21:48,144
أتمنى لو أعرف

428
00:22:09,354 --> 00:22:11,064
لديهم حتى براندي الخاص بي

429
00:22:15,144 --> 00:22:17,144
أردت أن أجعلكِ تشعرين بأنكِ في المنزل

430
00:22:20,604 --> 00:22:21,984
من تكوني بحق الجحيم ؟

431
00:22:24,024 --> 00:22:25,234
(شوفان سميث)

432
00:22:26,024 --> 00:22:28,184
يبدو ان اهلكِ قد عرفوا انه عندما
تكبرين سوف تصبحي مغرورة جدا

433
00:22:29,144 --> 00:22:30,523
أنا بحاجة لمساعدتكِ

434
00:22:30,524 --> 00:22:32,313
أستطيع أساعدتك بان تشتعلي

435
00:22:32,314 --> 00:22:34,274
يجب أن تكوني أكثر امتنانا من ذلك

436
00:22:34,524 --> 00:22:36,563
بما انني من قام بكسر سجنك الخاص

437
00:22:36,564 --> 00:22:38,104
كيف أمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

438
00:22:49,104 --> 00:22:50,184
حظ الأيرلندي

439
00:22:52,894 --> 00:22:53,894
حسنا، انا مصغية

440
00:22:55,234 --> 00:22:56,234
نوع ما

441
00:22:57,024 --> 00:22:58,233
السبب في اني جلبتكِ لهنا

442
00:22:58,234 --> 00:23:00,144
أنا وأنتِ لدينا مصالح مشتركة

443
00:23:01,144 --> 00:23:03,233
(انتِ تريدين قتل (كات غرانت) و(الفتاة الخارقة

444
00:23:03,234 --> 00:23:05,103
وأريد أن قتل مساعد كات

445
00:23:05,104 --> 00:23:06,524
التي محمية بكلاهما

446
00:23:07,234 --> 00:23:08,983
اعتقد انه يمكن ان نكون فريق واحد

447
00:23:08,984 --> 00:23:10,984
مثل فرقة (تايلور سويفت) لكن بطريقة شريرة؟

448
00:23:12,814 --> 00:23:13,814
ماذا تقولين؟

449
00:23:14,854 --> 00:23:16,063
ليس في هذا الثوب

450
00:23:16,064 --> 00:23:17,813
تحتاجين إلى تغير شكلك

451
00:23:17,814 --> 00:23:19,234
سوف يصبح الامر ممتع

452
00:23:29,024 --> 00:23:30,894
أنا أعرف تلك نظرة

453
00:23:33,024 --> 00:23:36,023
كنت أنظر إليك وانت معها
وتكون لدي نظرة لسخرية

454
00:23:36,024 --> 00:23:37,854
لكن هذا لطيف جدا

455
00:23:40,184 --> 00:23:41,733
هذا؟
 لا لا لا

456
00:23:41,734 --> 00:23:43,814
كنت... كنت أفكر

457
00:23:44,184 --> 00:23:45,523
نظرة سخرية؟
هيا

458
00:23:45,524 --> 00:23:47,233
أغلبهُ هذا هراء . لا لقد كنت

459
00:23:47,234 --> 00:23:48,234
مصاب الحساسية

460
00:23:52,184 --> 00:23:55,274
حسنا. لقد عدت فقط لارى
 إن كنت أستطيع المساعدة

461
00:23:56,604 --> 00:23:58,563
ولكن يبدو أنهم
لديهم دعم , اذا

462
00:23:58,564 --> 00:24:02,103
نصحية صغيرة . إذا كنت
تراجعت عنها مرة اخرى

463
00:24:02,104 --> 00:24:03,684
بسببي، لا تفعل

464
00:24:05,104 --> 00:24:07,483
كان لديك الحق عندما
تركت متروبوليس

465
00:24:07,484 --> 00:24:10,894
لم يكن (سوبرمان)، نحن فقط لم نتاقلم

466
00:24:11,854 --> 00:24:13,313
وأنا أدرك الآن

467
00:24:13,314 --> 00:24:16,144
لقد حاولت اجبار الاشياء التي بيننا
بمجيئي لهنا

468
00:24:18,144 --> 00:24:20,024
والحقيقة هي اننا لم نكن لنتاقلم , اليس كذلك ؟

469
00:24:21,234 --> 00:24:22,354
لقد وجدنا
(لايف واير)

470
00:24:23,564 --> 00:24:24,983
هذه اخبار عظيمة

471
00:24:24,984 --> 00:24:27,853
- في الواقع، كان باري
- بالطبع كان هو

472
00:24:27,854 --> 00:24:29,893
قدرة (لايف واير) على امتصاص الطاقة الكهربائية

473
00:24:29,894 --> 00:24:30,983
في محيط الهواء
أعطتني  فكرة

474
00:24:30,984 --> 00:24:33,313
فكتبت خوارزمية
لرصد التغيرات

475
00:24:33,314 --> 00:24:34,733
في استخدام متري حول المدينة

476
00:24:34,734 --> 00:24:36,063
وهذا كله يقودنا إلى هذا المستودع

477
00:24:36,064 --> 00:24:37,983
أرى الأشرار يحبون هذه المستودعات المهجورة

478
00:24:37,984 --> 00:24:39,103
على الأرضك، أيضا، أليس كذلك؟

479
00:24:39,104 --> 00:24:40,643
وسوف اعطي الامر لفريق الهجوم

480
00:24:40,644 --> 00:24:42,944
لا ,لا، لا. انها خطيرة جدا
دعنا نذهب

481
00:24:43,394 --> 00:24:44,774
وهو كذلك نعم. ما هي الخطة؟

482
00:24:45,524 --> 00:24:46,943
القبض على الفتاة سيئة

483
00:24:46,944 --> 00:24:49,103
وإعادتها هنا حتى لا تستطيع
 أن تؤذي أحدا

484
00:24:49,104 --> 00:24:50,563
خمس وثمانون بالمئة من اجل اللكم

485
00:24:50,564 --> 00:24:52,023
حسنا. انا افهم هذا

486
00:24:52,024 --> 00:24:53,813
ولكن  ما هي الخطة؟

487
00:24:53,814 --> 00:24:56,023
ربما نستطيع عمل تحميل زائد لها

488
00:24:56,024 --> 00:24:58,273
نعم، ماذا عن
مكثف كهربائي صناعي

489
00:24:58,274 --> 00:24:59,603
ستقودينها الى فخ في اخر لحظة

490
00:24:59,604 --> 00:25:01,064
لا، لا. سوف يكون خطأ

491
00:25:01,564 --> 00:25:03,353
حسنا، الثنائي الديناميكي سوف
يبني لك واحدة جديدة

492
00:25:03,354 --> 00:25:05,233
لا ,إذا انتظرنا ، سوف نفقدها

493
00:25:05,234 --> 00:25:08,523
إذا فقدنها، الله وحده يعلم ما
نوع الضرر الذي يمكنها ان تسببه

494
00:25:08,524 --> 00:25:09,564
أو اي شخص يمكنها ان تؤذيه

495
00:25:09,854 --> 00:25:12,643
أنا هزمتها مرة واحدة من قبل
أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى

496
00:25:12,644 --> 00:25:13,684
بمساعدتك

497
00:25:14,274 --> 00:25:15,274
حسنا انا خلفك

498
00:25:17,734 --> 00:25:18,944
اقلت لك من قبل
مقدار مودتي لهاذا الرجل

499
00:25:31,684 --> 00:25:34,063
للسجل، وصلت إلى هنا أولا

500
00:25:34,064 --> 00:25:35,813
نعم، للسجل , انا كنت اتفقد من جوار البناية

501
00:25:35,814 --> 00:25:37,063
للتحقق من المحيط

502
00:25:37,064 --> 00:25:38,236
لذلك، من الناحية الفنية، سمحت لكٍ
أن تاتي لهنا اولا

503
00:25:40,024 --> 00:25:41,233
أنت متأكد من أن هذا هو المكان الصحيح؟

504
00:25:41,234 --> 00:25:42,234
أمل ذلك

505
00:25:45,774 --> 00:25:47,813
منذ وقت طويل، والرداء وتنورة

506
00:25:47,814 --> 00:25:48,943
لم تعتقدي أنكِ يمكنكِ أن تحاربيني لوحدك

507
00:25:48,944 --> 00:25:49,944
لذلك  أحضرتِ رفيق ؟

508
00:25:50,984 --> 00:25:52,064
ياله من امر لطيف

509
00:25:52,314 --> 00:25:53,774
انا سوف اتعامل مع هذا

510
00:26:07,774 --> 00:26:09,444
شكرا للشحن

511
00:26:13,854 --> 00:26:14,854
ايها البرق

512
00:26:25,814 --> 00:26:26,894
أنا أحضرت صديق، أيضا

513
00:26:32,144 --> 00:26:33,774
قابلي البانشي الفضية

514
00:26:42,144 --> 00:26:45,024
طوال حياتي اعتقد اني كنت ملعونة

515
00:26:45,894 --> 00:26:48,854
ولكن الآن أرى أنني
كنت ملعونة من اجل الافضل

516
00:26:53,354 --> 00:26:54,684
لم يكن عليكِ ألقيام بذلك

517
00:26:55,894 --> 00:26:57,104
أريد مساعدتك

518
00:26:57,734 --> 00:26:59,854
مضحك قالت نفس الشيء
لي ذات مرة

519
00:27:01,104 --> 00:27:03,143
إليك ما كنت سوف أقوله في ذلك

521
00:27:10,064 --> 00:27:12,313
بمجرد انتم الاثنين ان تلقوا حتفكم

522
00:27:12,314 --> 00:27:15,103
أستطيع أن أعطي أخيرا تلك
العارضة الشقراء الصغيرة

523
00:27:15,104 --> 00:27:18,273
كارا دانفرس،ما تستحق الموت

524
00:27:18,274 --> 00:27:20,603
ربما (كارا دانفرس) اصعب
مما أنتِ تعتقدين

525
00:27:27,184 --> 00:27:28,944
نحن لن نفوز اليوم

526
00:27:53,945 --> 00:27:55,735
مرحبا

527
00:27:57,297 --> 00:27:58,916
كيف حالك؟

528
00:27:58,969 --> 00:28:00,268
حسنا، وبصرف النظر عن جهاز طبلة الإذن

529
00:28:00,269 --> 00:28:02,219
ورنين مثل أجراس الكنيسة، أنا بخير

530
00:28:04,203 --> 00:28:05,832
أنت متأكدة؟

531
00:28:06,208 --> 00:28:07,658
لا تبدين بخير

532
00:28:11,413 --> 00:28:15,332
أنا آسف لأني جعلتك تسرع
على (لايف واير) دون خطة

533
00:28:15,333 --> 00:28:17,543
لم أكن أعرف أنها لديها فريق

534
00:28:18,543 --> 00:28:20,742
هذا هو الشيء بخصوص كونك بطلة خارقة

535
00:28:20,743 --> 00:28:22,492
عليك بطريقة أو بأخرى

536
00:28:22,493 --> 00:28:24,882
ان تكوني مستعدة لما هو غير متوقع

537
00:28:27,060 --> 00:28:29,060
حدث شيء إلى
قبل بضعة أسابيع

538
00:28:30,494 --> 00:28:33,533
أنا تعرضت لهذه المادة

539
00:28:33,558 --> 00:28:35,637
الذي جعلتي مجنونة

540
00:28:35,638 --> 00:28:38,808
فعلت الكثير من الأشياء المرعبة

541
00:28:40,138 --> 00:28:41,478
هذا شيئ صعب

542
00:28:42,219 --> 00:28:46,138
وعندما كنت أساعد الناس
بصفتي (الفتاة الخارقة)  كنت

543
00:28:46,139 --> 00:28:47,389
كنت سعيدة جدا

544
00:28:48,759 --> 00:28:50,928
والآن بعد أن الناس
لا يريدون ان أساعدهم

545
00:28:50,929 --> 00:28:52,429
أشعر بالضياع

546
00:28:53,809 --> 00:28:56,138
وأنا في عجلة من  امري
لإثبات نفسي مرة أخرى

547
00:28:56,139 --> 00:28:58,469
لقد ارتكبت الأخطاء الغبية , مثل اليوم

548
00:29:01,009 --> 00:29:03,468
هذا يبدو مثل صوت السخرية صادر مني

549
00:29:03,469 --> 00:29:06,889
ولكن، انت بحاجة إلى إبطاء

550
00:29:08,349 --> 00:29:11,388
فقط  واصلي القيام بعملك الجيد

551
00:29:11,389 --> 00:29:13,508
لا تقلقي بشأن البقية

552
00:29:13,509 --> 00:29:15,929
العامة من الناس سوف تغفر لكِ، أعدكِ

553
00:29:16,549 --> 00:29:17,758
كيف يمكنك أن تكون متأكد لهذه الدرجة؟

554
00:29:17,759 --> 00:29:19,389
لان نفس الشيء حدث معي

555
00:29:20,389 --> 00:29:22,009
حقا؟

556
00:29:22,429 --> 00:29:24,429
اذا ما الذي قام باصلاح الوضع في النهاية

557
00:29:25,719 --> 00:29:27,679
الوقت

558
00:29:29,099 --> 00:29:32,468
عندما اعدت اصلاح الاشياء مع

559
00:29:32,469 --> 00:29:35,548
القوة الغاشمة، أو في
حالتي، السرعة مذهلة

560
00:29:35,549 --> 00:29:39,428
من الصعب القبول بأن
هناك أشياء خارجة عن سيطرتنا

561
00:29:39,429 --> 00:29:41,679
- انه التواضع. صحيح ؟
- نعم

562
00:29:43,139 --> 00:29:47,468
وصدقيني، عندما تتوقفي عن
محاولة فرض الحل

563
00:29:47,469 --> 00:29:49,139
سوف يحدث من تلقاء نفسه

564
00:29:51,809 --> 00:29:54,138
أنا آسف حقا بان عليك
تأمين العالم الذي  نعيش فيه

565
00:29:54,139 --> 00:29:57,259
ولكن أنا سعيدة حقا انك هنا

566
00:29:59,049 --> 00:30:00,349
أنا أيضا

567
00:30:10,639 --> 00:30:12,888
اين كارا ؟

568
00:30:12,889 --> 00:30:14,428
وهي مع (باري)  عائدين الى
ادارة مكافحة الخوارق

569
00:30:14,429 --> 00:30:15,508
كان (باري) لديه بعض الأفكار حول

570
00:30:15,509 --> 00:30:17,098
لا باس , أنا بخير

571
00:30:17,099 --> 00:30:18,678
إذا كنت ستعتني بها، وهذا هو كل ما احتاج إلى معرفته

572
00:30:18,679 --> 00:30:20,049
- حسنا
- شكر

573
00:30:22,219 --> 00:30:23,308
أنا بحاجة إلى معاودة الاتصال بك

574
00:30:23,309 --> 00:30:24,309
أين هي كيرا؟

575
00:30:25,599 --> 00:30:27,388
أوه، حسنا، عندما تعود

576
00:30:27,389 --> 00:30:29,218
أخبرها  أني أريد منها أن تحجز لي ميعاد للتدليك

577
00:30:29,219 --> 00:30:31,468
مع نفس طبيب الذي
فعل العجائب لبيونسيه

578
00:30:31,469 --> 00:30:33,258
بعد ادائها سوبر في الاغنية

579
00:30:33,259 --> 00:30:35,678
لماذا تنظر لي  بهذا الشكل وين؟

580
00:30:35,679 --> 00:30:39,509
أنا بخير وأنا لا زلت غير خائفة

581
00:30:40,219 --> 00:30:41,928
أنا لم أتشكك في ذلك، السيدة غرانت

582
00:30:41,929 --> 00:30:43,468
جيد

583
00:30:45,389 --> 00:30:46,429
(لايف واير)

584
00:30:46,719 --> 00:30:48,009
لا، ليس جيد

585
00:30:49,259 --> 00:30:50,718
هل حقا ينبغي أن أراقب
أين أنتِ ذاهبة، كات

586
00:30:50,719 --> 00:30:52,598
او شخص ما سيحتاج إلى حرقك

587
00:30:52,599 --> 00:30:55,138
تعلمين، أنت حقا بحاجة إلى
الحصول على بعض المواد الجديدة، ليزلي

588
00:30:55,139 --> 00:30:58,308
حسنا. حسنا، أيامك لتخبريني او
لاصدقائي على ما يجب القيام به

589
00:30:58,309 --> 00:30:59,599
لن تبقى طويلا

590
00:30:59,889 --> 00:31:02,258
أوه،  انه أنتِ، شوفان

591
00:31:02,259 --> 00:31:05,258
أرى أن توابعي السابقين قد اتحدوا

592
00:31:05,259 --> 00:31:06,509
القوة في الأرقام؟

593
00:31:06,809 --> 00:31:10,349
يجب عليك الاتصال (بنورما راي) و معرفة
ما الذي سينتهى حقا

594
00:31:19,509 --> 00:31:22,349
تعلمين، صوتك فقط حول هذا  الى قبر

595
00:31:22,759 --> 00:31:24,049
شوفان , شوفان

596
00:31:24,759 --> 00:31:26,468
لا... لا تفعلي هذا

597
00:31:26,469 --> 00:31:27,888
لا تجعلني الحق الاذى بك، وين

598
00:31:27,889 --> 00:31:31,348
مهلا، مهلا , أستطيع مساعدتك
بامكاننا ان نجد طريقة لعلاج هذا

599
00:31:31,349 --> 00:31:33,048
أنا لست بحاجة إلى مساعدة

600
00:31:33,049 --> 00:31:34,508
هذا هو ما أنا عليه

601
00:31:34,509 --> 00:31:36,098
لا , هذا ليس ما انتِ عليه

602
00:31:36,099 --> 00:31:38,758
لا يمكنكِ أن تستمري في ايذاء الناس، شوفان
انه خطأ

603
00:31:38,759 --> 00:31:40,429
أوه، لكنه شعور جيد 

604
00:31:40,759 --> 00:31:43,098
فقط استمعي لي. حسنا؟
انتِ

605
00:31:43,099 --> 00:31:44,849
أنت مشوشة

606
00:31:45,599 --> 00:31:49,428
أنا أعرف كيف شعرتِ بالضيق عندما
كشفتِ كل تلك الاشياء عن والدك

607
00:31:49,429 --> 00:31:50,429
صدقيني، أنا أعرف

608
00:31:50,430 --> 00:31:52,429
انظري لي، (شوفان) انتِ

609
00:31:53,969 --> 00:31:56,469
أردتِ له أن يكون شخص افضل , اليس كذلك

610
00:31:57,929 --> 00:32:00,428
أردتِ لنفسك أيضا

611
00:32:00,429 --> 00:32:02,968
حسنا؟ انت لن تعبري الخط

612
00:32:02,969 --> 00:32:05,639
شوفان، من فضلكِ، فقط اسمحي لي
ان احاول مساعدتكِ

613
00:32:10,219 --> 00:32:11,639
أنا جيدة كما انا

614
00:32:18,809 --> 00:32:21,258
بالعودة الى أرضي قاتلنا
الشرير الذي يستخدم الموجات الصوتية

615
00:32:21,259 --> 00:32:22,758
كسلاح. ودعا
نفسه المتزعم

616
00:32:22,759 --> 00:32:24,388
- هذا اسم جيد
نعم

617
00:32:24,389 --> 00:32:26,218
قمت بجلد الاولاد السيئين

618
00:32:26,219 --> 00:32:27,548
آسف أقول دائما . الأولاد السيئين

619
00:32:27,549 --> 00:32:28,928
- هل هي سماعات الأذن؟
- نعم

620
00:32:28,929 --> 00:32:31,259
انها سوف تحميك من الفضية بانشي
من صوتها الكئيب

621
00:32:32,889 --> 00:32:34,138
جيمس انصل للتو

622
00:32:34,139 --> 00:32:36,509
خطفت  (لايف واير) و الفضية بانشي
(كات غراند)

623
00:32:36,809 --> 00:32:38,548
مرحبا، الأحمر والأزرق

624
00:32:38,549 --> 00:32:40,348
تعالوا إلى حديقة ناشيونال سيتي الآن

625
00:32:40,349 --> 00:32:42,548
إذا كنتِ لا تريدين دم
كات ملطخ بيدك

626
00:32:42,549 --> 00:32:44,429
أو في جميع أنحاء الشوارع

627
00:32:46,849 --> 00:32:48,428
ليس عليك القيام بذلك . باري

628
00:32:48,429 --> 00:32:50,048
انها معركتي

629
00:32:50,049 --> 00:32:51,468
واحد من اجل الجميع , والجميع من اجل واحد

630
00:32:51,469 --> 00:32:53,678
يا رفاق لديكم ثلاثة
فرسان هنا، أليس كذلك؟

631
00:32:53,679 --> 00:32:54,679
الجميع من اجل واحد

632
00:33:21,555 --> 00:33:23,305
اعتقدين أنهم سوف يظهرون؟

633
00:33:23,969 --> 00:33:25,928
لا أعرف

634
00:33:25,929 --> 00:33:26,929
لا يهمني حقا

635
00:33:28,422 --> 00:33:30,212
وفي كلتا الحالتين، أنا على  حصلت على هدفي

636
00:33:31,632 --> 00:33:34,421
ترين، كات، أنا لازلت 50 -50

637
00:33:34,422 --> 00:33:37,092
إذا كان قلبك ينبض في الواقع

638
00:33:38,092 --> 00:33:39,461
سوف اقوم بوقفه على اي حال

639
00:33:39,462 --> 00:33:41,252
لا، (ليزلي) من فضلك لا تفعلي هذا

640
00:33:42,422 --> 00:33:44,131
التوسل؟

641
00:33:44,132 --> 00:33:45,292
أنا أشعر بخيبة أمل

642
00:33:46,592 --> 00:33:48,672
لماذا أنتِ خائفة جدا
هل سوف تشتاقين لهم

643
00:33:49,462 --> 00:33:51,251
حفل توزيع جوائز سخيف آخر؟

644
00:33:51,252 --> 00:33:53,881
أو حفنة المتملقين
الذين ينحنوا للملكة كاذبة

645
00:33:53,882 --> 00:33:55,291
ويقولون لكِ كم انتِ عظيمة

646
00:33:55,292 --> 00:33:56,921
لا

647
00:33:56,922 --> 00:33:58,461
لا , انا لست اتوسل لنفسي

648
00:33:58,462 --> 00:33:59,752
أنا اطلب من اجل اولادي

649
00:34:01,632 --> 00:34:02,712
أنا كل ما لديهم

650
00:34:06,292 --> 00:34:08,882
من فضلك لا تأخذي امهم
بعيدا عني

651
00:34:09,382 --> 00:34:10,382
مهلا، ايتها النشطة

652
00:34:11,792 --> 00:34:12,792
شريكي

653
00:34:14,052 --> 00:34:15,052
مرحبا

654
00:34:17,962 --> 00:34:20,131
ماذا تقولون لنبعد خطوة
بعيدا عن السيدة الطيفة؟

655
00:34:20,132 --> 00:34:21,172
تسوية هذا مثل النساء

656
00:34:23,922 --> 00:34:26,002
ماذا؟ هناك المزيد منكم يارفاق
هنا اكثر مني

657
00:34:27,632 --> 00:34:28,882
اقتليهم على حد سواء

658
00:34:40,382 --> 00:34:41,591
قلت لكي انها سوف تنجح

659
00:34:41,592 --> 00:34:43,252
ماذا؟ فقدي صوتك؟

660
00:34:44,632 --> 00:34:45,751
ماذا تنتظرين؟

661
00:34:45,752 --> 00:34:47,132
شاهدي من الذي يمكنه الصراخ

662
00:34:59,592 --> 00:35:02,052
ما الذي اخرك؟
أتمزحين؟

663
00:35:17,792 --> 00:35:18,792
صعق


664
00:35:33,422 --> 00:35:35,342
أنا أكره طائرات هليكوبتر

665
00:35:57,252 --> 00:35:58,381
لقد اصيبت

666
00:35:58,382 --> 00:35:59,461
لقد انقذت الهلوكبتر

667
00:35:59,462 --> 00:36:02,212
- لقد انقذتنا
- ألقد انقذتنا جميعا

668
00:36:09,962 --> 00:36:11,791
اتركوها لوحدها

669
00:36:11,792 --> 00:36:14,381
بالامس يا رفاق كنتم على استعداد لقتلها

670
00:36:14,382 --> 00:36:15,962
أنتم الآن على استعداد للموت من أجلها؟

671
00:36:16,922 --> 00:36:18,672
هي كانت على وشك 
الموت من اجلنا

672
00:36:20,292 --> 00:36:22,092
ماذا تقولين لنضعف القطيع؟

673
00:36:31,962 --> 00:36:33,342
لا، لا. من فضلك 
من فضلك

674
00:36:51,292 --> 00:36:52,712
تأكد من أن جميع هؤلاء الناس في مامن

675
00:36:58,382 --> 00:36:59,502
أيتها
(الفتاة الخارقة)

676
00:37:02,382 --> 00:37:03,462
كان دورنا لمساعدتك

677
00:37:14,292 --> 00:37:16,291
في واحده من أكثر العروض الرائعة

678
00:37:16,292 --> 00:37:18,051
من اتحاد المدينة التي رأيتها في حياتي

679
00:37:18,052 --> 00:37:21,251
الفتاة الخارقة كانت سوف تضحي بحياتها
من اجل الابرياء

680
00:37:21,252 --> 00:37:24,342
هذا جعلها بطلة ناشيونال سيتي مرة أخرى


681
00:37:26,462 --> 00:37:28,501
مهلا، ما الذي حدث
لشوفان و ليسلي؟

682
00:37:28,502 --> 00:37:30,341
هل تم حبسهم في
وحدة مكافحة الخوارق

683
00:37:30,342 --> 00:37:32,381
كلا. لا الآن، وذلك بفضل
(باري)

684
00:37:32,382 --> 00:37:33,591
قسم شرطة ناشيونال سيتي

685
00:37:33,592 --> 00:37:35,421
لديه وسيلة لحبس البشر الخارقين

686
00:37:35,422 --> 00:37:36,292
أوه

687
00:37:36,293 --> 00:37:39,461
وكما علمت 
(الفتاة الخارقة)

688
00:37:39,462 --> 00:37:41,382
أعدائنا يستحقوا محاكمة عادلة

689
00:37:41,712 --> 00:37:43,712
حسنا، أنا دائما جيد للتمشورة

690
00:37:47,752 --> 00:37:48,752
أوه، السيدة غرانت

691
00:37:49,002 --> 00:37:51,961
إذا كل الامر على ما يرام معكي، لدينا ابن عمنا

692
00:37:51,962 --> 00:37:52,962
(باري)

693
00:37:54,792 --> 00:37:58,382
باري كان سيترك المدينة
وكنت سوف اراه بالخارج

694
00:37:58,842 --> 00:38:00,841
حسنا. أخبر السيد (ألين) ان
يحظى بوقت طيب

695
00:38:00,842 --> 00:38:02,592
وينطلق بزية الاحمر في الجوار

696
00:38:02,882 --> 00:38:04,382
انتظر، كنت تعرفين انه كان البرق؟

697
00:38:04,842 --> 00:38:06,091
أوه، من فضلك

698
00:38:06,092 --> 00:38:07,921
باري يظهر، البرق يظهر

699
00:38:07,922 --> 00:38:10,001
إصراره على هذا الاسم سخيف

700
00:38:10,002 --> 00:38:13,381
وكان ذلك كله
ساحر و جميل

701
00:38:13,382 --> 00:38:15,462
انه إما أن يكون بطل خارق او المورمون
<font color="#00ff00">(المورمون هي مجموعة دينية وثقافية متعلقة بالمورمونية)</font>
<font color="#ff80ff">(وهي ديانة بدأها جوزيف سميث خلال أواسط القرن التاسع عشر)</font>

702
00:38:16,002 --> 00:38:17,551
كيرا، يمكنني أن اكون مستكشفة غير عادية

703
00:38:17,552 --> 00:38:20,632
للشخص الذي يتظاهر بانه لا شيئ امامي

704
00:38:21,922 --> 00:38:24,631
موعدي لتعديل الحواجب مع
(اربيلا)

705
00:38:24,632 --> 00:38:27,381
في 9 من صباح الغد
انه لن يحجز نفسه

706
00:38:27,382 --> 00:38:29,291
انه لشعور جيد ان تقومي بالانصال

707
00:38:29,292 --> 00:38:30,712
سوف افعل

708
00:38:35,052 --> 00:38:36,291
سوف اذهب لمساهدة بيري

709
00:38:36,292 --> 00:38:38,961
أوه، مهلا،اخبريه اني اتمنى ان
ينجح في العودة الى وطنه

710
00:38:38,962 --> 00:38:40,132
نعم،وانا أيضا

711
00:38:48,552 --> 00:38:50,461
هل حقا تعتقد أن هذا سوف ينجح ؟

712
00:38:50,462 --> 00:38:53,251
حسنا، مشاهدة (لايف واير) و(البانشي) يعملون سويا

713
00:38:53,252 --> 00:38:55,752
ذكرني بشيء حولنا ذات مرة
فعله على أرضي

714
00:38:57,592 --> 00:38:58,842
أنا وأنت نوحد قوانا

715
00:38:59,962 --> 00:39:01,381
حرفيا

716
00:39:01,382 --> 00:39:03,961
نجمع بين سرعتك وسرعتي

717
00:39:03,962 --> 00:39:06,502
إذا قمتي بحذفي الى الامام
باسرع ما يمكنكِ إذا

718
00:39:08,592 --> 00:39:10,461
ربما استطيع كسر حاجز الابعاد

719
00:39:10,462 --> 00:39:11,462
والعودة إلى وطني

720
00:39:12,292 --> 00:39:14,461
ماذا؟ 
ماذا تعني؟

721
00:39:14,462 --> 00:39:15,462
مثل سباق؟

722
00:39:16,252 --> 00:39:17,381
نعم أعتقد هذا

723
00:39:19,462 --> 00:39:21,251
أتعتقدين أنه يمكنكِ ان تجاريني ،  ايتها الفتاة الحديدية ؟

724
00:39:21,252 --> 00:39:23,962
فقط شاهد، ايها القرمزي المتسارع

725
00:39:24,882 --> 00:39:25,922
حسنا

726
00:39:28,052 --> 00:39:30,212
أنا سوف أفتقدك
(باري ألين)

727
00:39:31,792 --> 00:39:33,632
أنا حقا سوف افتقدك ايضا
(كارا دانفرس)

728
00:39:34,252 --> 00:39:36,131
أو كارا الزور ايل

729
00:39:36,132 --> 00:39:38,711
الذي هو اسمك الفضائي
لأنكِ كائن فضائي

730
00:39:38,712 --> 00:39:40,051
والذي اعتقد انه رائع جدا

731
00:39:43,382 --> 00:39:45,251
أعتقد ان (جيمس اولسن) يعتقد ذلك أيضا

732
00:39:45,252 --> 00:39:47,381
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

733
00:39:47,382 --> 00:39:49,962
اتذكرين عندما اخبرتكِ ان تاخذي الامور ببطئ

734
00:39:51,132 --> 00:39:53,211
هذه كانت نصيحة جيدة لبطل

735
00:39:53,212 --> 00:39:55,632
المشورة الرديئة لشخصين
الذين يحبون حقا بعضهما البعض

736
00:39:57,150 --> 00:39:58,740
ربما حان الوقت لتسريع الامور

737
00:40:01,132 --> 00:40:02,132
ربما

738
00:40:06,462 --> 00:40:08,422
تعال هنا

739
00:40:09,342 --> 00:40:10,342
حسنا

740
00:40:11,962 --> 00:40:12,962
دعنا نفعل ذلك

741
00:40:18,252 --> 00:40:19,841
عند الاشارة

742
00:40:19,842 --> 00:40:21,421
اضبطيها

743
00:40:21,422 --> 00:40:22,422
أنطلق

744
00:40:35,792 --> 00:40:36,922
وداعا
(باري)

745
00:40:50,672 --> 00:40:52,882
- مرحبا , ادخل
- مرحبا

746
00:40:55,252 --> 00:40:57,291
اذا ... هل فعل

747
00:40:57,292 --> 00:40:58,671
هل عاد (باري) للوطن

748
00:40:58,672 --> 00:41:01,842
نعم ، على ما أعتقد
آمل ذلك

749
00:41:03,462 --> 00:41:05,292
- لذا أعتقد
- اذا , انا

750
00:41:06,292 --> 00:41:08,171
أنا

751
00:41:08,172 --> 00:41:10,052
أتعرفين ماذا، آسف، تكلمي انت اولا

752
00:41:11,342 --> 00:41:13,632
أنا فقط أردت أن أتحدث إليكِ
عن الأرض الانهائية

753
00:41:14,502 --> 00:41:15,882
 الأرض الانهائية

754
00:41:17,132 --> 00:41:18,132
نعم

755
00:41:18,991 --> 00:41:22,140
باري كان يقول
باري كان يقول ؟

756
00:41:23,172 --> 00:41:26,211
نعم، (باري9 كان يشرح لنا هذا

757
00:41:26,212 --> 00:41:28,421
هناك عدد لا حصر له من الأرضي

758
00:41:28,422 --> 00:41:30,541
وأنهم جميعا على ذبذبة بسرعات مختلفة

759
00:41:30,542 --> 00:41:32,081
حتى يتمكنوا من احتلال نفس المكان

760
00:41:32,106 --> 00:41:35,066
ولكن في الواقع لا يمكنهم الاتصال ببعض

761
00:41:35,382 --> 00:41:37,581
الهدف هو

762
00:41:37,582 --> 00:41:40,291
إذا كان هناك اثنان من هذه الأرضي لانهائية

763
00:41:40,292 --> 00:41:42,711
يمكنهم  ايجاد وسيلة

764
00:41:42,712 --> 00:41:48,077
للجعل ذبذتها على نفس التردد ربما
 

765
00:41:50,890 --> 00:41:52,300
ربما هناك طريقة لنجمعهم سويا

766
00:41:55,122 --> 00:41:57,945
كارا... ماذا تحاولين أن تقولي؟

767
00:41:59,122 --> 00:42:00,922
لا مزيد من القول
انا جيدة بالافعال

768
00:42:21,151 --> 00:42:22,651
أكان هذا جيد؟

769
00:42:27,464 --> 00:42:28,804
لم يكن جيدا؟

770
00:42:33,940 --> 00:42:36,400
جيدة جدا؟
أنا لست

771
00:42:37,813 --> 00:42:38,813
(جيمس)

772
00:42:42,285 --> 00:42:43,245
(جيمس)
أأنت بخير؟

773
00:42:52,179 --> 00:42:53,179
(جيمس)

774
00:43:07,033 --> 00:43:10,203
ايها القائد قد تم تنشيط
الوافر

775
00:43:13,179 --> 00:43:15,258
من اجلك استرا

776
00:43:15,283 --> 00:43:17,493
ناشيونال سيتي الأول

777
00:43:18,667 --> 00:43:21,587
ثم الأرض نفسها
سوف تنتمي إلينا

778
00:43:41,274 --> 00:43:44,329
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــ19ــــقة من المسلسل</font>

