1
00:00:28,662 --> 00:00:32,467
جيمي)، كيف حال الكنس؟)

2
00:00:32,468 --> 00:00:34,414
.أنه جيّد، يا ابي

3
00:00:37,460 --> 00:00:40,334
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ مرحباً، سيّدي

4
00:00:40,369 --> 00:00:42,509
.كنت أتساءل عما إذا كان بوسعك مساعدتي

5
00:00:42,545 --> 00:00:44,181
أجل؟

6
00:00:44,216 --> 00:00:46,758
.حسناً، أنّي وصلت إلى المدينة هذا الصباح

7
00:00:46,793 --> 00:00:52,143
بالعادة، أنّي أركب القطار لكني كنت في عجلة
.(من أمري لأحضر بعض الدواء لأبني، (فريدي

8
00:00:52,179 --> 00:00:55,121
.أنها يعاني من مرض الصرع

9
00:00:55,156 --> 00:01:01,677
لقد تعرض لنوبة هذا الصباح، لكن
.. خلالها، ركل علبة الدواء من يد زوجتي و

10
00:01:01,713 --> 00:01:03,684
.بئساً، كانت كبيرة جداً

11
00:01:03,720 --> 00:01:05,156
.هذا فظيع

12
00:01:05,191 --> 00:01:08,167
حسناً، أنها قصة طويلة، لكن بأختصار
،قدت سيارتي إلى المدينة

13
00:01:08,202 --> 00:01:13,050
أشتريت علاج جديد بكل ما أملكه في
.جيبي، لكن سيارتي تعرضت لعطل

14
00:01:13,085 --> 00:01:16,596
.. ـ يا إلهي، هذا
ـ أعلم

15
00:01:16,632 --> 00:01:19,238
عندما تمطر السماء، تمطر بغزارة، صحيح؟

16
00:01:19,275 --> 00:01:23,755
.حاولت أن اشعال المحرك، لكن بلا جدوى

17
00:01:23,791 --> 00:01:29,910
(وبأيّ حال، الآن أقتنعت بأن (فريدي
سوف يتعرض إلى نوبة صرع آخرى

18
00:01:29,945 --> 00:01:33,122
.قبل أن أعود مع العلاج

19
00:01:33,157 --> 00:01:37,269
،إذاً، إذا ساعدتني، سأكون ممتناً كثيراً

20
00:01:37,304 --> 00:01:39,712
حسناً، بوسعي الخروج وتفقد
.سيارتك من أجلك

21
00:01:39,748 --> 00:01:41,685
.كما تعلم، ربما تكون فيشة الاشعال

22
00:01:41,721 --> 00:01:44,027
لديّ صندوق من الفيشات
.هناك في المخزن

23
00:01:44,063 --> 00:01:46,369
،أشكرك، أنّي أقدر هذا

24
00:01:46,404 --> 00:01:49,747
لكن إن كان بوسعك أن توفر 5
،دولارات بدلاً عن ذلك

25
00:01:49,783 --> 00:01:53,896
أنّي أفضل طلب سيارة أجرة بدلاً
.من فرصة إصلاح سيارتي الخردة

26
00:01:53,931 --> 00:01:58,779
ـ أجل، 5 دولارات
ـ إن كان بوسعك توفيرها

27
00:02:03,430 --> 00:02:04,967
.أجل، حسناً، بالطبع

28
00:02:07,445 --> 00:02:09,115
!أبي، تعال إلى هنا

29
00:02:09,151 --> 00:02:11,122
!تعال إلى هنا

30
00:02:14,704 --> 00:02:19,018
أبي، أنها مجرد خدعة مثل تلك
.التي حدثت الاسبوع الماضي

31
00:02:19,053 --> 00:02:20,267
.(جيمي)

32
00:02:20,268 --> 00:02:24,469
كل محتال في المدينة يعرف أن هذا
.المكان هو أسهل مكان لطلب الصدقة

33
00:02:24,505 --> 00:02:26,912
محتال؟
من أين تعلمت هذه الكلمة بحق السماء؟

34
00:02:26,947 --> 00:02:30,357
.أبي، قصته هراء
.ربما ليس لديه ابن حتى

35
00:02:30,393 --> 00:02:33,569
.أنه يخدعك

36
00:02:33,604 --> 00:02:36,346
جيمي)، ماذا لو كنت مخطئاً؟)

37
00:02:37,785 --> 00:02:39,555
هل تعرف أمراً؟

38
00:02:40,392 --> 00:02:43,497
.آسف على أزعاجكما، يا رفاق
.سوف أرحل من هنا

39
00:02:43,498 --> 00:02:45,210
.. ـ سوف
ـ كلا، كلا، كلا

40
00:02:45,245 --> 00:02:46,915
ـ أبي
ـ كلا، لا تهتم

41
00:02:46,951 --> 00:02:48,120
.هيّا، الآن، لك ذلك

42
00:02:51,935 --> 00:02:53,272
.تفضل 10 دولارات

43
00:02:55,314 --> 00:02:57,787
.. سيّدي، أنّك

44
00:02:57,823 --> 00:03:01,150
ـ هذا كرم جداً منك
ـ بالطبع، وهل تعرف أمراً؟

45
00:03:01,175 --> 00:03:03,775
،سأذهب إلى ذلك المخزن
.وسأبحث عن تلك الفيشات

46
00:03:03,810 --> 00:03:06,619
ربما سأصلح سيارتك، إتفقنا؟
.(هيّا، (جيمي

47
00:03:06,655 --> 00:03:09,062
فقط راقب درج النقود، إتفقنا؟

48
00:03:09,097 --> 00:03:12,540
وسأوافيك بالحال، إتفقنا؟

49
00:03:18,362 --> 00:03:22,742
ـ كم ثمن علبة "كولز"؟
ـ 4 دولارات

50
00:03:23,379 --> 00:03:25,185
.أجل، أعطني علبة

51
00:03:26,223 --> 00:03:28,831
.النقود أولاً

52
00:03:42,614 --> 00:03:44,453
.أعطني علبتين

53
00:03:46,628 --> 00:03:50,005
.يا إلهي، هذه الفيشات في مكانٍ ما هنا

54
00:03:50,040 --> 00:03:54,221
فقط أمنحني دقيقة آخرى، إتفقنا؟

55
00:03:57,935 --> 00:03:59,071
.هيّا

56
00:04:15,130 --> 00:04:17,504
.هناك ذئاب وأغنام في هذا العالم، يا فتى

57
00:04:19,511 --> 00:04:23,557
،الذئاب والأغنام
.فكر أياً منهما سوف تكون

58
00:04:32,892 --> 00:04:34,095
.. مهلاً، فقط

59
00:04:36,473 --> 00:04:38,377
.. حسناً، لقد وجدت

60
00:04:39,916 --> 00:04:43,863
هل غادر؟
هل غادر للتو؟

61
00:04:45,370 --> 00:04:47,375
!سيّدي

62
00:05:23,362 --> 00:05:28,945
<font color=#ffff00>||(يستحسن الأتصال بـ (سول||</font>

63
00:05:29,378 --> 00:05:42,982
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

64
00:05:46,414 --> 00:05:49,892
ـ لا تدعني أقاطعك
ـ آسف، أأنت جاهز؟

65
00:05:49,927 --> 00:05:52,635
.هيّا، دعنا ننهي هذا الأمر

66
00:05:54,443 --> 00:05:55,913
.أشكركِ على مقابلتنا

67
00:05:55,949 --> 00:06:00,563
،أننا لا نود أن نأخذ الكثير من وقتكِ
.لذا، سأدخل في صلب الموضوع

68
00:06:00,599 --> 00:06:04,309
يؤسفني أن أبلغكِ مع الأستفادة
،من تجاربنا السابقة

69
00:06:04,344 --> 00:06:08,089
سيّد (أرمنتروت) سوف يعدل
.من إفادته الأصلية بعض الشيء

70
00:06:08,125 --> 00:06:10,331
ـ بعض الشيء؟
ـ قليلاً

71
00:06:11,068 --> 00:06:17,892
لقد قرر بسبب ضميره الجيّد أن يعترف بأن السلاح
.(في مسرح الجريمة لا يعود إلى (توكو سالامانكا

72
00:06:17,927 --> 00:06:19,965
ـ إذاً، لمَن يعود هذا السلاح؟
ـ مَن يعلم؟

73
00:06:20,000 --> 00:06:22,373
هل تعرفين كم عدد الأسلحة
الموجودة في (ألبوكيرك)؟

74
00:06:22,408 --> 00:06:25,517
في مكانِ ما بين عدد الثعابين
.وحبات الرمل

75
00:06:25,553 --> 00:06:27,056
.أنها كثيرة

76
00:06:27,093 --> 00:06:30,535
ـ هل كان سلاحك، يا سيّد (أرمنتروت)؟
ـ كلا، أنه لم يقول هذا

77
00:06:30,571 --> 00:06:34,717
ـ هل يمكننا أن نسمعها من السيّد (أرمنتروت)؟
(ـ السلاح لم يكن سلاح (سالامانكا

78
00:06:34,752 --> 00:06:37,593
ـ هذا كل ما يمكنني أن أخبركِ بهِ
ـ لقد أخبرتنا أنه كان سلاحه

79
00:06:37,629 --> 00:06:40,304
لقد قلت أن (سالامانكا) سحب
.السلاح ووجهه نحوك

80
00:06:40,539 --> 00:06:42,545
.حسناً، أنه لم يفعل ذلك

81
00:06:42,580 --> 00:06:44,151
ـ لماذا تغير إفادتك؟
ـ لأنه مواطن صالح

82
00:06:44,286 --> 00:06:47,329
اسمع، كانت هناك بصمات
.. واحدة فقط على السلاح

83
00:06:47,364 --> 00:06:48,733
.(أنها لـ (سالامانكا

84
00:06:48,769 --> 00:06:50,807
كيف يمكن أن يكون ذلك
إذا لم يكن سلاحه؟

85
00:06:50,843 --> 00:06:53,917
هذا ليس حقاً لكي يقوله
موكلي الآن، أليس كذلك؟

86
00:06:53,953 --> 00:06:57,364
.أنه ليس خبيراً في الطب الشرعي
مَن يعرف؟

87
00:06:57,399 --> 00:07:01,550
ربما أنه سقط من أحد المارين

88
00:07:01,551 --> 00:07:03,717
والسيّد (سالامانكا) وجده وحاول
.أن يرميه بعيداً

89
00:07:03,722 --> 00:07:05,827
.أعني، هناك أحتمالات كثيرة

90
00:07:05,862 --> 00:07:07,893
ـ هل (سالامانكا) هددك يا سيّد (أرمنتروت)؟
ـ مهلاً

91
00:07:07,904 --> 00:07:12,183
.أننا نود حبس هذا الرجل لأعوام
.السلاح يشكل أختلاف كبير

92
00:07:12,218 --> 00:07:15,093
.أنت تعرف ذلك
هل سوف تدع هذا الرجل يؤذيك مرتين؟

93
00:07:15,128 --> 00:07:19,041
أنسى أمر السلاح، إتفقنا؟
.(إنه ليس سلاح (سالامانكا

94
00:07:19,077 --> 00:07:21,014
،إذا حاولت أقحامه إلى الأدلة

95
00:07:21,050 --> 00:07:25,377
سيّد (أرمنتروت) سوف يقدم نفسه
،للدفاع لكي يكشف الحقيقة

96
00:07:25,378 --> 00:07:29,444
.بشكل مطلق وصريح

97
00:07:30,516 --> 00:07:33,056
هل هددك أو دفع لك؟

98
00:07:33,092 --> 00:07:36,503
.مهلاً! حسناً، هكذا
.لقد أنتهينا، حسناً، لنذهب

99
00:07:56,306 --> 00:07:57,476
.أنّك تفعل الشيء الصائب

100
00:07:57,914 --> 00:08:00,855
هذا اسلوب (سالامانكا)؟
.مجنون

101
00:08:01,392 --> 00:08:06,508
.كان لديّ أسلوبي الخاص معه

102
00:08:07,246 --> 00:08:10,624
لم أكن أود قول هذا من قبل
،بسبب تضارب المصالح

103
00:08:10,659 --> 00:08:13,333
.وما شابة، لكن أجل، أنه مجنون

104
00:08:15,408 --> 00:08:20,725
أنّي أتحدث حول أنه قيدني في
.الصحراء وسلاحه موجه نحو رأسي

105
00:08:20,761 --> 00:08:23,736
.أنه كسر سيقان رجلين أمامي

106
00:08:23,772 --> 00:08:26,178
.. إذا لم أتحدث معه، لربما أنه

107
00:08:27,619 --> 00:08:31,095
،سأوفر عليك التفاصيل الدموية
.. لكن كانت صفقة كبيرة

108
00:08:31,131 --> 00:08:33,203
.يصعب عليك أن تنساها

109
00:08:34,309 --> 00:08:40,026
ـ وهل تخبرني لماذا؟
ـ لا تقسو على نفسك

110
00:08:40,062 --> 00:08:43,137
كما يقولون، الرشد هو أفضل
.جزء من البسالة

111
00:08:43,173 --> 00:08:45,078
.لكنت فعلت نفس الشيء

112
00:08:45,113 --> 00:08:47,253
،اليوم سيكون على حسابي
.أنا سأدفع بدلاً عنك

113
00:08:50,466 --> 00:08:52,738
.أذهب في المصعد التالي

114
00:08:52,774 --> 00:08:55,716
.وأدفع فواتيري

115
00:08:59,900 --> 00:09:01,201
.يا ناكر الجميل

116
00:09:04,334 --> 00:09:06,290
(ـ مرحباً (جيمي
ـ هل أخبرتِ (هاورد) بعد؟

117
00:09:06,322 --> 00:09:09,798
ـ لا يمكنني التحدث الآن
ـ أنّكِ لم تخبريه

118
00:09:09,834 --> 00:09:13,913
،كلا، لن أفعل حتى يكون الأمر جدياً
.مثل أستلام وثيقة تفاصيل عرض العمل

119
00:09:14,150 --> 00:09:18,429
ـ متى سوف تحصلين على تلك الوثيقة؟
ـ أظن الخميس المقبل

120
00:09:18,465 --> 00:09:22,403
ـ .... بعد مقابلتي مع الشركاء
ـ أجل، لكن هذا مجرد إجراء شكلي، صحيح؟

121
00:09:22,428 --> 00:09:24,283
.اساسياً، آمل ذلك

122
00:09:24,319 --> 00:09:27,963
ما هو العرض برأيكِ؟
.أعني .. بأيّ حال

123
00:09:27,999 --> 00:09:30,740
حسناً، أنه لن يكون بقدر عرض
،)عملك عند (ديفيس & مين

124
00:09:30,775 --> 00:09:32,747
لكنهم سوف يجعلوني شريكة
،في غضون عامين

125
00:09:32,782 --> 00:09:35,557
على خلاف عرض 5 أعوام في
."مكانٍ ما عند "أتش أتش أم

126
00:09:35,592 --> 00:09:38,434
ـ لا تكوني حقيرة جداً
ـ أجل، وبعد ذلك يدفعون تكاليف دراستي

127
00:09:38,469 --> 00:09:41,579
ـ ماذا ستكون، ألفين دولار؟
ـ أتمنى ذلك

128
00:09:41,614 --> 00:09:44,220
أضطررت أن أتولى التكاليف
.وأجني المال من غرفة البريد

129
00:09:44,255 --> 00:09:47,531
ـ لقد تبقت 15 ألف دولار
ـ ياللروعة، (شواكارت) يريدكِ بشدة، صحيح؟

130
00:09:47,568 --> 00:09:51,045
لكن يا (جيمي)، هل كنت تريد شيئاً؟

131
00:09:51,081 --> 00:09:54,289
.كلا، كلا، فقط أردت الأطمئنان عليكِ
سأراكِ لاحقاً، إتفقنا؟

132
00:09:54,325 --> 00:09:57,267
.إن كنت تفعل الشيء الصائب، وداعاً

133
00:10:06,034 --> 00:10:07,704
عمر)، أين أنت؟)

134
00:10:08,341 --> 00:10:13,023
عمر)، هل يمكنك أن تساعدني)
في كتابة الخطاب، رجاءً؟

135
00:10:13,059 --> 00:10:15,498
.عزيزي (كليفورد) .. كلا، هذا مبالغ"

136
00:10:17,540 --> 00:10:20,649
.. (عزيزي (كليف"
ما رايكِ، (كليفورد) أو (كليف)؟

137
00:10:20,685 --> 00:10:23,392
.أنا لا .. أنه يعتمد على فحوى الخطاب

138
00:10:23,428 --> 00:10:27,775
.لا بأس، تولى هذا بنفسك
.عزيزي .. أياً كان الاسم تضعه"

139
00:10:27,810 --> 00:10:31,354
.. استمر، "أشعر أن ثقلاً على قلبي

140
00:10:31,790 --> 00:10:34,799
.كلا، هذا يبدو كأنها حالة طبية

141
00:10:36,339 --> 00:10:39,918
لنكتب "وبقلب مثقل"، إتفقنا؟

142
00:10:41,492 --> 00:10:46,174
"بقلب مثقل أنّي أقدم أستقالتي"
."(إلى شركة (ديفيس & مين

143
00:10:46,710 --> 00:10:49,578
أقدم" افضل من "أمنح"، أجل؟"

144
00:10:49,579 --> 00:10:52,428
ـ تقصد إستقالة؟
ـ أجل، سيّدي

145
00:10:52,463 --> 00:10:56,342
،إذاً تكتب "أقدم ... وكذا كذا
."(إلى (ديفيس & مين

146
00:10:56,377 --> 00:11:03,167
هذه كانت بعض من أكثر الأيام"
.. المهنية القنوعة في حياتي

147
00:11:05,895 --> 00:11:07,047
ما الخطب؟

148
00:11:07,083 --> 00:11:10,658
ـ هل تظن أنّي أبالغ في ذلك؟
.. ـ كلا

149
00:11:11,697 --> 00:11:15,209
لم أكن أدرك مدى حزنك
.بتواجدك هنا

150
00:11:15,244 --> 00:11:17,550
.لست حزيناً، تقريباً

151
00:11:17,585 --> 00:11:21,197
.بل أنّي لست سعيداً

152
00:11:21,634 --> 00:11:25,980
ـ لم أكن أعلم
ـ أنه ليس خطأك، يا رفيقي

153
00:11:26,015 --> 00:11:29,995
.أنه فقط .. أنّك واحد بارع
أين كنا؟

154
00:11:30,030 --> 00:11:35,113
إنه فقط أنّك عملت بجد لتصل إلى هنا
.. وأنه من الصعب جداً التخلي عن

155
00:11:35,148 --> 00:11:38,124
ـ أعني، المنافع التي تحصل عليها
ـ أجل

156
00:11:38,159 --> 00:11:40,198
.الشقة .. أجل

157
00:11:40,735 --> 00:11:42,105
.والسيارة

158
00:11:43,511 --> 00:11:47,289
ـ بالنسبة للجزء الأهم، السيارة جميلة جداً
ـ والمكافأة

159
00:11:47,325 --> 00:11:50,166
،المكافأة حسم أمرها
.أنهم قطعوا ليّ شيكاً

160
00:11:50,201 --> 00:11:54,381
ـ أنّي أحتفظ بالمكافأة
ـ ليس إلا أستقلت

161
00:11:54,969 --> 00:12:00,536
قبل فترة معينة، أظنها ستكون عام
.وبعدها يجب عليك تسديد المال

162
00:12:08,165 --> 00:12:11,308
.. أنه

163
00:12:11,343 --> 00:12:15,323
... أجل

164
00:12:15,358 --> 00:12:16,793
.. أجل، أنه

165
00:12:16,829 --> 00:12:20,005
ـ أظن أنه شيء صحيح، هناك
ـ أجل

166
00:12:28,303 --> 00:12:35,459
عمر)، أن خطاب الاستقاله بأكمله)

167
00:12:35,495 --> 00:12:40,285
.لم أكن أقصد ذلك، ولا كلمة منه

168
00:12:40,286 --> 00:12:42,819
.. أنا

169
00:12:42,854 --> 00:12:47,670
.أنّي متوتر بشكل لا يصدق

170
00:12:47,706 --> 00:12:50,513
.أنّي متوتر للغاية

171
00:12:50,549 --> 00:12:55,732
،وبصراحة، لنكون صريحين
... إنها كانت تسوية

172
00:12:55,767 --> 00:12:59,244
أكثر مما كنت أتوقعها هنا
.(عند (ديفيس & مين

173
00:12:59,280 --> 00:13:03,927
.وأنّي لا أكرر ما أقوله لأيّ أحد

174
00:13:03,962 --> 00:13:05,734
.. ظننت أن ثمة شيء ما خاطئ

175
00:13:05,770 --> 00:13:10,684
أعني، خاطئ حقاً لأنّك تود المكان هنا، صحيح؟

176
00:13:10,720 --> 00:13:11,988
.أنّي أحبه

177
00:13:12,024 --> 00:13:15,601
.يمكنك أن تسميها هفوة عقل

178
00:13:15,637 --> 00:13:17,508
.. ولكن

179
00:13:17,544 --> 00:13:22,460
.دعنا نبدأ من جديد وننسى ما حصل

180
00:13:22,495 --> 00:13:27,811
ـ لا أقول أيّ كلمة، لا مشكلة
ـ أجل، أشعر يالتحسن فعلاً

181
00:13:27,847 --> 00:13:30,989
كما تعلم، أحياناً عليك أن تقول
،الأشياء بصوت عالٍ

182
00:13:31,024 --> 00:13:33,900
.ليسمعوا كم تبدو مجنونة

183
00:13:34,937 --> 00:13:36,710
.(شكراً لك (عمر

184
00:15:34,992 --> 00:15:37,936
.(مرحباً، (جيمي ماكغيل

185
00:15:37,972 --> 00:15:40,946
جيمي)، أعرفك بـ (آل نيومان) صاحب)
.مكتب تحضير الجنائز

186
00:15:40,982 --> 00:15:42,518
.(سررت بلقائك، (آل

187
00:15:42,553 --> 00:15:45,095
ـ ربطة عنق جميلة
ـ شكراً

188
00:15:45,130 --> 00:15:49,276
.حسناً
لنبداً، هلا ذهبنا؟

189
00:16:10,718 --> 00:16:11,789
ماذا تفعل؟

190
00:16:11,824 --> 00:16:13,729
!مرحباً (دوغ)! لقد أشتريت خلاّط للمكتب

191
00:16:14,266 --> 00:16:15,469
!جيمي)، صوتها عالي)

192
00:16:15,504 --> 00:16:18,112
!ـ (براين)، تفضل بالدخول
!ـ لدينا زبائن في الخارج

193
00:16:18,147 --> 00:16:21,256
!ـ بالطبع! ثمة اثنان قدمان
.. (ـ (جيمي

194
00:16:21,291 --> 00:16:24,334
.أحياناً، تكون عالقاً قليلاً
!عليك أن تواجه هذا، أجل

195
00:16:25,105 --> 00:16:27,512
!تباً

196
00:16:28,952 --> 00:16:30,476
.تبـ .. لقد تناثر العصير

197
00:16:30,491 --> 00:16:32,027
ـ هل قمت بتلطيخك؟
ـ كلا

198
00:16:32,062 --> 00:16:33,633
ـ الآن دعني أتولى هذا
ـ أنّك لطختني الآن

199
00:16:33,668 --> 00:16:36,376
!(بحق السماء، (جيمي

200
00:16:49,758 --> 00:16:53,420
فقط إلى الوراء، أجل؟

201
00:16:53,558 --> 00:16:56,380
،لأن عليك أن تنظف هذا الطريق
.أنها فعالية

202
00:16:56,415 --> 00:16:58,555
!أنها الفيزياء

203
00:16:58,590 --> 00:17:02,636
.يريد (دون كليفورد) أن ينظف طوابق مكانه
.يجب أن تنظف

204
00:17:02,671 --> 00:17:05,946
ـ مفهوم؟
ـ أنا من (ميشيغان)، يا صاح

205
00:17:06,182 --> 00:17:09,326
.إذاً، أنّك لم تفهم أيّ كلمة قلتها

206
00:17:09,361 --> 00:17:12,102
... ـ حسناً
ـ طابت ليلتك

207
00:17:12,137 --> 00:17:13,675
.كلا، عليك أن تحاول
.إلى الوراء

208
00:17:24,882 --> 00:17:26,184
.معذرةً

209
00:17:26,221 --> 00:17:28,561
هل يمكنني أن أحصل على
إنتباه الجميع، رجاءً؟

210
00:17:28,596 --> 00:17:30,233
.هل الجميع يسمعني؟ جيّد

211
00:17:30,268 --> 00:17:34,180
بصراحة، أنها ليست المحادثة التي
،فكرت أن أفعلها في مسيرتي المهنية

212
00:17:34,215 --> 00:17:39,198
لكنها حظت بأنتباهي حيال
.الوضع الراهن في المرحاض

213
00:17:39,233 --> 00:17:40,669
.ثمة أحد لا يستخدم مياه المرحاض

214
00:17:40,705 --> 00:17:42,778
.حصل الأمر مرة، ربما حتى مرتين

215
00:17:42,813 --> 00:17:44,684
.ثلاثة مرات .. كلا، أصبح متكرراً

216
00:17:44,720 --> 00:17:47,694
ـ أننا لا نتحدث عن مرة واحدة
(ـ أجل، شكراً لكِ (إيرين

217
00:17:47,730 --> 00:17:52,129
الآن، أنا لست هنا لأحرج أيّ أحد
.. ولا أريد حتى أن أعرف مَن فعلها، لكن

218
00:17:52,130 --> 00:17:54,284
.كليف)، لقد كان أنا)

219
00:17:54,321 --> 00:17:56,259
.جيمي)، قلت لا أريد أن أعرف هويته)

220
00:17:56,294 --> 00:17:58,466
.مهلاً، أننا بحاجة لماء

221
00:17:58,501 --> 00:18:03,986
(قرأت في مكانٍ ما في مستجمعات (سانتا في
.أنخفض منسوبها 2 بوصة في هذا العام

222
00:18:04,021 --> 00:18:09,773
،في كل مرة تستخدم مياه المرحاض
!أنّك تنفق غالون واحد من المياه

223
00:18:09,809 --> 00:18:11,211
ماذا يمكن أن يكون أكبر من ذلك؟

224
00:18:11,247 --> 00:18:14,489
.(أنها مراحيض ذات تدفق قليل، (جيمي
.من الآن فصاعداً، أستخدم مياه المرحاض

225
00:18:14,525 --> 00:18:18,804
.ذات تدفق قليل، هذا جيّد
.أنه تفكير صائب

226
00:18:54,364 --> 00:18:55,501
ما هذا؟

227
00:19:07,914 --> 00:19:10,554
جيمي)، ما الذي يجري هنا؟)

228
00:19:10,590 --> 00:19:13,331
!(جيمي)

229
00:19:13,366 --> 00:19:17,278
هل يمكنك أن تسمع هذا عبر الباب؟
.لم أكن أدرك هذا، أنا آسف

230
00:19:17,313 --> 00:19:18,884
ما الذي تظن أنّك تفعل؟

231
00:19:18,919 --> 00:19:21,761
.لقد مشيت على نصيحتك
.أنّي أحاول التخلص من التوتر

232
00:19:21,796 --> 00:19:26,209
ـ التخلص من التوتر؟
ـ أجل، مثل أستخدام الغيتار، هل تعلم؟

233
00:19:26,245 --> 00:19:31,060
.يجب أن أعترف، أنّك محق في ذلك
.أعني، أنها تساعدني في التوتر

234
00:19:31,096 --> 00:19:33,402
،أعلم أن هذا لا يبدو جيّداً
.لكني أحاول أن أتعلم وحسب

235
00:19:33,437 --> 00:19:36,179
سمعت أن فكرة هذه هو عليك
.أن تبقى الكيس منتفخاً

236
00:19:36,716 --> 00:19:39,623
!كفى
.ضع هذا جانباً، الآن

237
00:19:39,658 --> 00:19:41,630
.أريدك في مكتبي

238
00:19:50,264 --> 00:19:53,807
ـ أنّك ربحت
ـ ماذا ربحت؟

239
00:19:53,843 --> 00:19:55,380
.أنت مطرود

240
00:19:55,415 --> 00:20:00,029
... ـ ماذا؟ (كليف)، إن كان هذا يتعلق بمزمار القربة
ـ أنه لا يتعلق بمزمار القربة

241
00:20:00,064 --> 00:20:02,037
.حسناً، بالطبع أنه يتعلق بمزمار القربة

242
00:20:02,072 --> 00:20:03,709
أنه يتعلق بمزمار القربة وعدم
أستخدام مياه المرحاض

243
00:20:03,744 --> 00:20:06,853
وبهذه التي تسبب صداع نصفي
.التي تطلق عليها بدلة عمل

244
00:20:06,889 --> 00:20:12,206
.. أنه يتعلق
.حول أحتفاظك بالمكافأة، هذا هو الأمر

245
00:20:12,643 --> 00:20:15,115
أنّك راجعت قانون عقدك، أليس كذلك؟

246
00:20:15,753 --> 00:20:19,398
أنّك تريد الرحيل من هنا لكن لا يمكنك
.أن تستقيل وتتوقع الحفاظ على مكافأتك

247
00:20:19,434 --> 00:20:22,676
وإذا طردتك لسبباً ما كالذي يجب
،فعله من أجل الإعلان التلفازي

248
00:20:22,711 --> 00:20:26,357
.مجدداً، ليس هناك مكافأة
،لكن إذا طردتك بدون سبباً ما

249
00:20:26,392 --> 00:20:31,006
،لكن من أجل التصرف بحماقة في الجوار
.أجل، فهذا جيّد بالنسبة لك

250
00:20:31,041 --> 00:20:34,633
.. ـ إن كنت تظن هناك بعض المخالفات
ـ وفر هذا الكلام لك

251
00:20:34,634 --> 00:20:37,157
،يمكنني أن أواجهك في هذا
.لكنك لا تستحق إضاعة وقتي

252
00:20:37,281 --> 00:20:39,719
.وأفضل أن تغرب من هنا وحسب

253
00:20:42,297 --> 00:20:44,421
.آسف لشعورك بهذه الطريقة

254
00:20:44,456 --> 00:20:48,233
.سوف أحزم أغراضي

255
00:20:48,269 --> 00:20:52,715
أولاً، أسدي ليّ صنيعاً ولا تعاملني
.كواحد أحمق لمرة واحدة

256
00:20:52,750 --> 00:20:57,365
أخبرني، كيف أسأت معاملتك بالضبط؟
ماذا فعلت لكي أستحق هذه السلوك؟

257
00:20:57,401 --> 00:21:01,113
.لقد منحناك فرصة، وشجعناك على التفوق
.لقد منحناك سيارة، شقة

258
00:21:01,148 --> 00:21:04,624
.اللعنة، وذلك المكتب ذي الخشب الفاخر
هل ترى هنا مكتب مثل مكتبك؟

259
00:21:04,659 --> 00:21:06,297
.أنّك لم تحظى بهذه الفرصة أبداً

260
00:21:06,333 --> 00:21:07,869
لماذا؟

261
00:21:09,477 --> 00:21:12,520
.لقد حاولت أن أجعل الأمر ينجح حقاً

262
00:21:12,555 --> 00:21:16,132
.أنّي واحد مختلف

263
00:21:16,168 --> 00:21:18,708
إن كنت تعرف هذا، لماذا قبلت الوظيفة؟

264
00:21:22,421 --> 00:21:23,825
.أنا آسف

265
00:21:27,207 --> 00:21:30,817
ـ كم كان سعر المكتب؟
ـ 7 آلاف دولار

266
00:21:32,456 --> 00:21:36,772
ـ سأكتب لك شيكاً
ـ حسناً، أفعل ما تجده صائباً

267
00:21:36,807 --> 00:21:39,715
.أخذ مكتبك وأرحل من هنا

268
00:21:41,289 --> 00:21:45,603
.كليف)، الحق يقال، أظن أنّك رجل طيب)

269
00:21:46,675 --> 00:21:49,015
.والحق يقال، أظن أنّك شخص أحمق

270
00:22:08,553 --> 00:22:09,555
!مهلاً

271
00:22:35,974 --> 00:22:37,946
.أجل، الباب مفتوح

272
00:22:39,620 --> 00:22:42,896
(ـ (جيمي
ـ مرحباً، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟

273
00:22:42,931 --> 00:22:46,207
ـ هل (هاورد) يعرف أنّك هنا؟
ـ يا إلهي، كلا، لقد تسللت بالدخول

274
00:22:47,514 --> 00:22:52,061
ـ حسناً، أجل، تحدث بسرعة
ـ بالواقع، هل يمكننا التحدث في قاعة الأجتماع؟

275
00:22:52,097 --> 00:22:55,407
ـ لماذا؟
ـ لأنها مكان مناسب جداً

276
00:22:55,442 --> 00:22:58,249
لا أحد سوف يحتاجها حتى
.الساعة الرابعة، تفقدت هذا

277
00:22:58,787 --> 00:23:02,264
أرجوكِ؟
.عشرة دقائق، كحد أقصى

278
00:23:02,501 --> 00:23:04,941
.من بعدكِ

279
00:23:05,477 --> 00:23:07,149
.تفضلي بالجلوس

280
00:23:07,184 --> 00:23:10,996
ما الذي يجري؟
.تحدث

281
00:23:12,770 --> 00:23:14,340
.حسناً

282
00:23:14,375 --> 00:23:16,514
شواكارت & كوكلي) سوف يسددون)
(ديونكِ إلى شركة (أتش أتش أم

283
00:23:16,549 --> 00:23:19,592
ويجعلوكِ شريكة في خلال عامين، صحيح؟

284
00:23:19,627 --> 00:23:21,164
.على ما يبدو ذلك

285
00:23:21,601 --> 00:23:24,510
.هذا هو الأتفاق، أجل
لكن لماذا؟

286
00:23:24,545 --> 00:23:29,260
ـ هل عجبتكِ وثيقة عرض العمل؟
ـ ممَن، تقصد (أتش أتش أم)؟

287
00:23:29,296 --> 00:23:34,411
.من عندي
.سأجعلكِ شريكة غداً

288
00:23:34,447 --> 00:23:42,105
،أعتبري هذه البطاقة دليلاً عن كلامي
.وكسلر & ماكغيل)، شركة قانون)

289
00:23:42,141 --> 00:23:43,911
.أنتِ وأنا، معاً

290
00:23:45,453 --> 00:23:47,993
إذا (شواكارت) يمكنه أن يسدد
.ديونكِ، فبوسعي تولي هذا

291
00:23:48,028 --> 00:23:51,472
.ومن خلال مكافأتي، سوف يكون لديكِ حساباً جديداً

292
00:23:51,507 --> 00:23:52,876
.وليس هناك حد للمال

293
00:23:52,912 --> 00:23:55,988
.أننا جيدان معاً
.أنّكِ تعرفين هذا

294
00:23:56,024 --> 00:23:57,693
إذاً، ما الذي يمنعنا؟

295
00:23:57,729 --> 00:24:02,545
،لنبدأ بحماس ونكون نحن الرؤساء
.ونبني مستقبلنا الخاص بنا

296
00:24:04,119 --> 00:24:06,090
."نكون رؤساء"

297
00:24:06,426 --> 00:24:09,769
ـ ماذا عن العملاء؟
ـ (ميسا فيرديه) وقعت معكِ، أليس كذلك؟

298
00:24:09,804 --> 00:24:14,186
ـ سيكون من الصعب جداً ضمهم معي
ـ إذاً، ستكون هناك (ميسا فيرديه) آخرى

299
00:24:14,221 --> 00:24:19,472
.(وهذا كله بفضلكِ، (كيم
.إذا فعلتيها مرة، فيمكنكِ تكرارها

300
00:24:20,577 --> 00:24:22,881
.أنّك تجعل الأمر يبدو سهلاً

301
00:24:22,918 --> 00:24:27,165
كلا، أنّكِ تتحدثين إلى الرجل الذي
.كان يعيش في صالون تجميل الأظافر

302
00:24:27,200 --> 00:24:31,647
كلا، سيكون هناك الكثير من الجهد
.والتعب على الأقل في البداية

303
00:24:31,682 --> 00:24:36,632
لكن في النهاية، سوف تكون لدينا شركة
.قانون ناجحة التي تستحق ذلك التعب

304
00:24:36,667 --> 00:24:38,939
.أو إذا فشلنا، لن نحصل على أيّ شيء

305
00:24:39,176 --> 00:24:42,385
ـ أنتِ محقة، أنها مقامرة
ـ أنها مقامرة كبيرة

306
00:24:42,420 --> 00:24:47,236
،أجل، لكنكِ تراهنين على نفسكِ
.ومن وجهة نظري، الأحتمالات في صالحكِ

307
00:24:47,271 --> 00:24:51,350
.أنّكِ محامية بارعة
.هذه هي فرصتكِ لتظهري للعالم هذا

308
00:24:54,129 --> 00:24:57,271
إذاً، لمَ لا أذهب إلى (شواكارت)؟
،أنهم سوف يجعلوني شريكة

309
00:24:57,306 --> 00:25:00,717
.وأنها شركة قوية ومحترمة
.لا يمكنك أن تنكر هذا

310
00:25:00,752 --> 00:25:02,790
.أنّكِ تستحقين أكثر من تكوني مهمشة

311
00:25:02,825 --> 00:25:07,072
.(خلاصة الكلام، هذا ما يمثله (شواكارت
.أنه مثل (هاورد & هاملين) لكن باسم مختلف

312
00:25:07,107 --> 00:25:10,551
.(أنّك تواصل التحدث عني وعن (شواكارت
ماذا عنك وعن (ديفيس & مين)؟

313
00:25:10,587 --> 00:25:12,793
.لقد أنتهى الأمر
.أنّي أستقلت اليوم

314
00:25:13,129 --> 00:25:15,368
.حسناً، تقنياً أنّي طردت

315
00:25:16,975 --> 00:25:18,244
ماذا حصل؟

316
00:25:18,280 --> 00:25:20,821
.لقد كان أتفاق متبادل ومضى وقت طويل

317
00:25:20,856 --> 00:25:23,029
.هذه الوظيفة لم تكن تناسبني أبداً

318
00:25:23,064 --> 00:25:25,002
.لكن هذه تناسبني

319
00:25:29,588 --> 00:25:32,328
.إذا أردنا أن نصبح شركاء، أريد معرفة شيء واحد

320
00:25:35,106 --> 00:25:37,413
ما نوع المحامي الذي ستمارسه؟

321
00:25:37,448 --> 00:25:39,688
لا أعني أيّ نوع من المحاماة
.التي سوف تمارسها

322
00:25:39,723 --> 00:25:41,260
.. أعني

323
00:25:41,295 --> 00:25:48,117
،هل سوف تمارسها بشكل صحيح
أو سوف تكون واسع الخيال؟

324
00:25:48,152 --> 00:25:52,433
.سأمارسها بشكل صحيح حتى النهاية

325
00:25:52,468 --> 00:25:56,581
"سأضع كل نقطة على "نفسي
.. وسوف أعبر كل

326
00:26:05,145 --> 00:26:08,490
ليس هناك جدوى لأفعل هذا
.إذا لا يمكن أن أكون ما أنا عليه

327
00:26:08,525 --> 00:26:11,534
في كل مرة أحاول أن أفعل
،أشياء شخص آخر

328
00:26:11,569 --> 00:26:15,648
.وأتعرض للفشل
.(هذا ما حصل في (ديفيس & مين

329
00:26:15,684 --> 00:26:17,454
.أنظري كيف كانت النتائج

330
00:26:17,490 --> 00:26:21,301
،تقريباً أفسدتُ حياتكِ المهنية
.أنّي أغضبت الجميع

331
00:26:21,337 --> 00:26:25,751
كنت أحاول أن أكون شخص الذي
... يريدني أحد آخر أن

332
00:26:25,786 --> 00:26:27,356
.لا أعرف كم من الوقت

333
00:26:27,391 --> 00:26:32,040
أعني، أولاً كان (شاك)، وبعدها أنتِ
.وهذا ليس خطأكِ

334
00:26:32,075 --> 00:26:38,696
كان ذلك خياري، لكن إذا فعلنا
.هذا، سوف أفعلها بطريقتي

335
00:26:38,731 --> 00:26:43,145
.إذاً، أجل
.أنا واسع الخيال، على ما أظن

336
00:26:43,180 --> 00:26:45,152
ما هو رأيكِ؟

337
00:26:46,258 --> 00:26:48,130
.. أنّي فقط

338
00:26:48,366 --> 00:26:52,177
لا أفهم لماذا مهم جداً بالنسبة لك
.أن نعمل معاً

339
00:26:52,213 --> 00:26:56,258
.. أعني، أننا بالفعل
لماذا تحتاجني في هذا؟

340
00:26:56,293 --> 00:27:00,205
.لا أحتاجكِ، بل أريدكِ

341
00:27:00,240 --> 00:27:02,513
.. أنّك تملكني

342
00:27:02,549 --> 00:27:06,360
.ليس فقط كشريكة في الشركة

343
00:27:16,064 --> 00:27:18,670
.يجب عليّ العودة إلى العمل

344
00:27:18,706 --> 00:27:21,380
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

345
00:27:21,415 --> 00:27:26,431
.كلا، أنا بخير
.هيّا، أذهبي

346
00:27:28,206 --> 00:27:31,448
ـ هل أراكِ لاحقاً؟
ـ أجل

347
00:27:38,677 --> 00:27:40,850
.أنه جاهز للأنتقال فيه، كما يمكنك أن ترى

348
00:27:40,885 --> 00:27:43,928
وأنهم أعادوا ترميمه منذ 3 أعوام

349
00:27:43,963 --> 00:27:45,935
.الأرضية جديدة، المطبخ جديد

350
00:27:47,374 --> 00:27:50,115
.وهناك مساحة جيّدة

351
00:27:50,452 --> 00:27:54,665
ـ أنه ليس منزل كبير، ألا تظن ذلك؟
ـ كلا، ليس على الإطلاق

352
00:27:55,502 --> 00:27:57,007
.وأنظر إلى ذلك الفناء

353
00:27:58,345 --> 00:28:01,556
.أنهم تركوا مكان للعب الأطفال
أليس هذا مذهلاً؟

354
00:28:01,592 --> 00:28:03,397
.كيلي) سوف يجن جنونها بهذا)

355
00:28:03,532 --> 00:28:05,403
.لن تدعيها تخرج إلى هناك أبداً

356
00:28:05,438 --> 00:28:07,510
أعلم، صحيح؟

357
00:28:07,545 --> 00:28:10,923
والجزء الأكثر أهمية أن مدراس
.جيّدة والجيران رائعون

358
00:28:10,958 --> 00:28:13,934
لقد أتصلتُ بالمنطقة المحلية
.. وسألتهم حيال معدل الجرائم

359
00:28:13,969 --> 00:28:15,941
.قالوا، أنها الأقل في هذه المدينة

360
00:28:15,976 --> 00:28:19,720
.بالإضافة، حصلت على مشاعر طيبة منه
.يبدو أنهم مجاملين جداً

361
00:28:19,756 --> 00:28:22,496
ـ هذا يبدو مثالياً
ـ أجل

362
00:28:22,932 --> 00:28:26,811
ـ هل يعجبك؟
ـ إذا أنتِ سعيدة، فأنا سعيد

363
00:28:26,847 --> 00:28:30,692
ـ هل يعجبكِ؟
.. ـ أجل، يعجبني، لكن

364
00:28:30,728 --> 00:28:33,703
ـ لكن ماذا؟
ـ أنه باهظ الثمن

365
00:28:33,738 --> 00:28:35,711
.أعلم، أنّي أصر على الأمر، لكن هذا هو

366
00:28:35,746 --> 00:28:39,022
.لا تقلقي حيال هذا
.سوف نتولى هذا، مهما كان يكلف

367
00:28:39,057 --> 00:28:40,460
(ـ (مايك
ـ أنا جاد

368
00:28:40,496 --> 00:28:45,310
.لا تفكري بعد
.إن كنتِ تريدينه، فهو لكِ

369
00:28:54,712 --> 00:28:58,390
ـ ما رأيكم في المنزل؟
ـ أنه مثالي

370
00:28:58,426 --> 00:29:00,865
ـ لنمضي العقد
ـ رائع

371
00:29:00,901 --> 00:29:02,104
هل لديكِ ساعة آخرى؟

372
00:29:02,139 --> 00:29:04,913
،بوسعنا أن نذهب إلى المكتب
.ونحصل على الموافقة، وكل ذلك

373
00:29:04,948 --> 00:29:07,657
ـ تبدو فكرة جيّدة، سنقابلكِ هناك
ـ بالطبع، أراكم بعد فترة

374
00:29:08,762 --> 00:29:11,102
.أشعر كأني أتنفس أخيراً

375
00:29:11,339 --> 00:29:13,008
.جيّد، أنا سعيد

376
00:29:15,719 --> 00:29:19,298
ـ هل تود الذهاب معاً؟
ـ كلا، سوف أتبعكِ

377
00:29:19,333 --> 00:29:22,492
السيارة تبدو جيّدة، يبدو كأن
.لم يحدث أيّ شيء لها

378
00:29:22,609 --> 00:29:25,520
.أجل، رجلي يعرف ماذا يفعل

379
00:29:28,232 --> 00:29:31,541
.أشكرك على كل شيء

380
00:29:39,271 --> 00:29:41,343
.عليكِ الذهاب الآن

381
00:29:41,751 --> 00:29:45,056
ـ سأراكِ هناك
ـ حسناً

382
00:30:27,541 --> 00:30:29,245
.هنا

383
00:30:39,784 --> 00:30:43,663
ـ آسف، كدت أفقدك
ـ لا مشكلة

384
00:30:49,117 --> 00:30:53,263
.أنتبه من حوض السمك

385
00:30:55,673 --> 00:30:56,876
.إلى اليسار

386
00:30:56,911 --> 00:30:58,447
.إلى جهتي اليسرى

387
00:31:02,030 --> 00:31:04,002
.هناك

388
00:31:04,037 --> 00:31:05,674
ما رأيك؟

389
00:31:08,085 --> 00:31:09,320
.أجل

390
00:31:09,356 --> 00:31:11,895
.. أنه

391
00:31:11,932 --> 00:31:13,535
.أجل

392
00:31:23,129 --> 00:31:25,143
ما الذي يجب عليّ فعله بهذا؟

393
00:31:25,178 --> 00:31:27,117
.. أرميه على جانب الطريق

394
00:31:27,152 --> 00:31:29,390
.إلى حيث وجدته هناك تماماً

395
00:31:43,341 --> 00:31:44,177
ـ يا صاح
ـ كلا

396
00:31:45,115 --> 00:31:46,317
.هذا من أجل قيامك بذلك

397
00:31:46,853 --> 00:31:47,555
ـ هذا لا بأس، حقاً
ـ ماذا عن شراب؟

398
00:31:47,590 --> 00:31:50,165
ـ أعلم بوسعي شراء واحد، هيّا، أنّي أدعوك
ـ كلا

399
00:31:50,200 --> 00:31:51,737
.كلا، أنا بخير
.أنها كانت رحلة طويلة

400
00:31:51,772 --> 00:31:55,450
ـ ماذا عن مياه الخيار من أجل الطريق؟
ـ أنا بخير تماماً، أشكرك

401
00:31:55,485 --> 00:31:58,695
.يجب الذهاب للمنزل لرؤية أطفالي

402
00:31:58,731 --> 00:32:01,906
ماذا عنك؟
ما الذي سوف تفعله الآن؟

403
00:32:03,312 --> 00:32:07,291
.لقد نجح الأمر
.(شكراً (عمر

404
00:32:07,326 --> 00:32:09,332
.أتمنى لك قيادة آمنة

405
00:32:46,064 --> 00:32:48,036
!مرحباً

406
00:32:48,071 --> 00:32:52,051
أنّك وصلت إلى مكتب محاماة
.جيمس ماكغيل)، أيها المحترم)

407
00:32:52,086 --> 00:32:53,488
.. هلا يمكنك أن تترك

408
00:33:08,344 --> 00:33:09,780
.مرحباً

409
00:33:09,815 --> 00:33:12,389
أنّك وصلت إلى مكتب محاماة
.(جيمس ماكغيل)

410
00:33:12,424 --> 00:33:16,403
،الرجاء أترك رسالة
.وسأرد عليك بأقرب ما يمكنني

411
00:33:16,438 --> 00:33:17,774
.شكراً

412
00:34:22,059 --> 00:34:24,813
.خلاصة الأحكام؟ أجل
.لقد تعاملت مع ستة

413
00:34:25,066 --> 00:34:27,589
.بالواقع، الأخيرة كانت معقدة جداً

414
00:34:27,624 --> 00:34:31,503
.أنها كانت دعوى نتيجة طلاق معقد

415
00:34:31,539 --> 00:34:33,444
،موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة

416
00:34:33,479 --> 00:34:35,919
حيث هي وزوجها السابق
.تخالفا على أتفاقهما

417
00:34:35,955 --> 00:34:39,297
القضية المطروحة جعلتني أتفقد
.السوابق القضائية لقرابة أسبوع

418
00:34:39,333 --> 00:34:41,739
ـ مَن سمع ذلك؟
(ـ القاضي (بيتمان

419
00:34:43,012 --> 00:34:44,750
ذلك الرجل معقد، صحيح؟

420
00:34:44,785 --> 00:34:49,601
،حسناً، أنه من الصعب أقناعه
.لكنه أصدر الحكم لصالحي

421
00:34:49,636 --> 00:34:51,842
.حسناً، كفى كلاماً عن القانون

422
00:34:51,877 --> 00:34:55,019
،أننا نعرف أنّكِ بارعة
.ونعرف طريقة عملكِ

423
00:34:55,054 --> 00:34:58,265
(ـ حدثينا عن (كم وكسلر
ـ أنّكِ بدأتِ في غرفة البريد

424
00:34:58,300 --> 00:35:00,003
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل

425
00:35:00,039 --> 00:35:02,780
.لقد أمضيت هناك حوالي 10 أعوام

426
00:35:02,816 --> 00:35:05,824
أنّكِ ترقيتِ بدون مساعدة
.أيّ أحد، يعجبني هذا

427
00:35:05,859 --> 00:35:08,383
.(أرى أنّكِ ذهبتِ لـ (أتش اتش أم
أأنتِ من (نيو مكسيكو)؟

428
00:35:08,384 --> 00:35:10,473
.ليس تماماً

429
00:35:10,510 --> 00:35:14,020
أنا من (مدويست)، في مدينة صغيرة
.. جداً بالكاد رؤيتها على الخارطة

430
00:35:14,055 --> 00:35:15,993
.(على حدود (كانساس & نبراسكا

431
00:35:16,530 --> 00:35:18,770
.أنّكم لم تسمعون عنها أبداً

432
00:35:18,805 --> 00:35:21,848
ـ إذاً، ما الذي جلبكِ إلى هنا؟
... ـ أظن

433
00:35:24,791 --> 00:35:26,899
،في أحد الأيام، تطلعت إلى حياتي

434
00:35:26,934 --> 00:35:30,076
الذي ما كنت عليه وأدركت إذا
.. أستمريت بالطريقة التي أفعلها

435
00:35:30,111 --> 00:35:33,723
ـ أيّ طريقة كانت تلك؟
ـ أفضل الحالات؟

436
00:35:33,759 --> 00:35:36,046
ربما تزوجت إلى رجل الذي
.يدير محطة غاز في المدينة

437
00:35:37,271 --> 00:35:39,109
.(ربما الصرافة في (هنكي دنكي

438
00:35:39,144 --> 00:35:41,249
ـ (هنكي) ماذا؟
(ـ (هنكي دنكي

439
00:35:41,286 --> 00:35:43,190
.أنه كان سوبر الماركت الخاص بنا

440
00:35:44,496 --> 00:35:46,869
.فقط أردت شيء آخر

441
00:35:46,904 --> 00:35:49,077
ماذا أردتِ؟

442
00:35:51,688 --> 00:35:52,623
.أردت المزيد

443
00:35:54,566 --> 00:35:56,471
.حسناً، أشكركِ على الحضور

444
00:35:56,506 --> 00:35:58,812
ـ دوماً يشرفني هذا
ـ من الرائع تذكّر هذا

445
00:35:58,848 --> 00:36:01,588
ـ شكراً
ـ سوف نجتمع معاً ونناقش

446
00:36:01,623 --> 00:36:03,662
لكني بصراحة يجب أن أقول
يمكنكِ أن تنتظري ردنا

447
00:36:03,698 --> 00:36:05,033
.بحلول غداً على أبعد تقدير

448
00:36:05,670 --> 00:36:09,915
.هذا رائع
.أنّي أتطلع إلى هذا

449
00:36:09,916 --> 00:36:12,192
.لقد أحببناكِ عندما جئتِ إلى هنا
.وأننا نحبكِ أكثر الآن

450
00:36:12,228 --> 00:36:18,081
حسناً، أشكرك جزيلاً على أخذ من
.وقتك، وسوف أتحدث إليك قريباً

451
00:36:18,082 --> 00:36:18,916
(ـ كان من الرائع مقابلتكٍ، (لين
ـ وأنتِ أيضاً

452
00:36:18,951 --> 00:36:20,722
(ـ (بيري
(ـ من دواعي سروري، (كيم

453
00:36:20,758 --> 00:36:23,398
(ـ (هاورد
ـ أنا (ريتش)، بالواقع

454
00:36:23,434 --> 00:36:27,614
ـ يا إلهي، أنا آسفة للغاية
(ـ كلا، كلا، كلا، أنا سعيد لأختلاطكِ بـ (هاورد

455
00:36:27,649 --> 00:36:29,454
.أنه رجل جذاب للغاية
.لا تقلقي حيال هذا

456
00:36:31,495 --> 00:36:33,288
.هيّا، سأرافقكِ للخارج

457
00:38:23,558 --> 00:38:26,534
(ـ مرحباً، جئت لرؤية (جيمي
ـ أنه في الاجتماع

458
00:38:26,569 --> 00:38:28,474
ـ اجتماع؟
ـ تفضلي بالجلوس

459
00:38:33,494 --> 00:38:38,142
اسمع، لا اريد أن اسمع
كلمة "إذن" مجدداً، مفهوم؟

460
00:38:38,177 --> 00:38:40,250
ـ أنها جنازتك، يا صاح
!ـ مرحباً

461
00:38:40,285 --> 00:38:43,494
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ فقط مررت من الجوار

462
00:38:43,529 --> 00:38:46,124
.رائع
.أريد عربة في هذا الوقت

463
00:38:46,139 --> 00:38:48,713
أيّ نوع؟ "ويسترن"؟ "هاسلر"؟ "بي وي"؟

464
00:38:48,748 --> 00:38:51,623
.أنتبه لألفاظ أمام السيدة
كيف ينبغي أن أعرف بحق الجحيم؟

465
00:38:51,658 --> 00:38:55,168
.أنّك واحد مهوس بهذه الأمور
.فقط أشتري رخيصة، الآن أخرجا من هنا

466
00:38:58,448 --> 00:39:01,525
ـ أرى أنّك أستعدت سيارتك القديمة
ـ أجل

467
00:39:01,560 --> 00:39:03,332
.مرضى الكلي لا يتحملون هذا

468
00:39:04,704 --> 00:39:08,605
.آسفة

469
00:39:10,357 --> 00:39:13,901
حسناً، أخيراً أنّك حصلت على
.مكتبك الفاخر

470
00:39:13,937 --> 00:39:19,923
.أخيراً حصلت مكتبي الفاخر
.يبدو كأنه فأل جيّد لما هو قادم

471
00:39:19,959 --> 00:39:22,866
ـ وما هذا؟
ـ هذا

472
00:39:22,902 --> 00:39:25,978
.عمل فردي، أصبحت أعمل لوحدي مجدداً

473
00:39:29,994 --> 00:39:34,241
ـ إذاً، كيف سار الأمر مع (شواكارت)؟
ـ سار بخير

474
00:39:34,878 --> 00:39:38,623
.ـ يجب أن يعلنوا عرضهم غداً
.ـ هذا رائع

475
00:39:39,059 --> 00:39:42,436
ـ أنا حقاً سعيداً لأجلكِ
ـ شكراً

476
00:39:42,472 --> 00:39:46,651
.هل تعرفين أمراً؟ يجب أن نحتفل
.فطائر البرغر على حسابي

477
00:39:47,388 --> 00:39:51,367
ـ أنّي لا أريد الوظيفة
ـ لمَ لا؟

478
00:39:51,404 --> 00:39:54,043
كنت محق، لقد حان الوقت
.أن تكون رئيساً خاص بك

479
00:39:54,080 --> 00:39:56,402
.عمل فردي

480
00:39:59,230 --> 00:40:01,904
ماذا؟
ألا تظن أنها فكرة جيّدة؟

481
00:40:02,742 --> 00:40:05,182
.لا تخبرني أنّك غيرت رأيك

482
00:40:05,218 --> 00:40:08,763
.كلا، أنّي فقط مندهش
.هذا كل ما في الأمر

483
00:40:08,798 --> 00:40:12,777
،أنّي قلت هذا طوال الوقت
.كنتِ جيّدة لأولئك المهرجين

484
00:40:12,812 --> 00:40:16,792
.. أعني، أن هذا
!تباً، أجل، ياللروعة

485
00:40:16,827 --> 00:40:20,002
ـ أنه شيء رائع
ـ جيّد

486
00:40:20,037 --> 00:40:24,384
.وبخصوص هذا، لديّ أقتراح لك

487
00:40:30,643 --> 00:40:37,565
.(ليس (وكسلر & ماكغيل) بل (وكسلر) و(ماكغيل

488
00:40:37,600 --> 00:40:43,317
سوف نجد مكتباً ونتقاسم تكاليف
،المكان من أيجار، كهرباء، كل شيء

489
00:40:43,354 --> 00:40:48,202
لكن أنا (وكسلر)، محامية وأنت
،جيمي ماكغيل)، محامي)

490
00:40:48,237 --> 00:40:51,447
.وكلانا نمارس عملنا كما يناسبنا

491
00:40:52,083 --> 00:40:54,256
شركتين منفصلتين تحت سقف واحد؟

492
00:40:54,292 --> 00:40:56,966
،كلما نتجه نحو أقصى المدينة
لذا، لمَ لا يمكننا أن نتشاطر التاكسي؟

493
00:40:57,001 --> 00:41:00,612
،أنت تفعل الأشياء بطريقتك الخاصة
.وأنا أفعلها بطريقتي الخاصة

494
00:41:00,649 --> 00:41:05,798
سوف نكون أحرار، لكن لا نحاول
.أن نفعل الأمور معاً

495
00:41:06,335 --> 00:41:11,451
.لا شركاء، نعمل بشكل منفرد

496
00:41:12,489 --> 00:41:13,826
ما رأيك؟

497
00:41:14,864 --> 00:41:17,707
.لا أعرف ما الذي أقوله

498
00:41:18,143 --> 00:41:20,248
.قل نعم

511
00:41:25,498 --> 00:41:52,598
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

