﻿1
00:00:12,375 --> 00:00:13,745
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:13,854 --> 00:00:15,384
(فرانك)

3
00:00:16,136 --> 00:00:18,856
أنا على وشك أن أصبح
موظف أعلى سلطة قضائية...

4
00:00:18,979 --> 00:00:22,179
في (الولايات المتحدة)
اللعنة، في العالم الحر اللعين يا (ميك)

5
00:00:22,302 --> 00:00:24,342
لكن أنتم أيها الإيرلنديون المحظوظون...

6
00:00:24,464 --> 00:00:28,074
أيها الأوغاد، أنتم تريدون أن تسقطوني

7
00:00:28,188 --> 00:00:31,788
أسأت فهمي يا صديقي
أنا لا أتخلى عن ابني، اللعنة عليك

8
00:00:31,912 --> 00:00:33,272
الآن أخبرني بشيء أستخدمه ضده

9
00:00:33,393 --> 00:00:35,043
هناك شائعة تقول إنه يضاجع زوجة أحد ما

10
00:00:35,155 --> 00:00:37,835
- من هي؟
- زوجة مساعده (فولتشيك)

11
00:00:39,880 --> 00:00:40,600
أنت شرطي

12
00:00:40,721 --> 00:00:43,481
لا تعرفين متى ستقعين في المشاكل
إذا حدثت مشكلة، فاتصلي بي

13
00:00:43,604 --> 00:00:46,494
من تظنين نفسك؟

14
00:00:46,607 --> 00:00:48,647
- اتركيني!
- اتصلي بالشرطة!

15
00:00:48,769 --> 00:00:52,329
لا أريد أن أذهب إلى المنزل، هل يمكننا
استئجار غرفة في فندق ونمارس الجنس؟

16
00:00:54,374 --> 00:00:59,544
ما رأيك؟ هذا المعطر الذي سرقته من حمامك
في الليلة التي ضاجعتني فيها

17
00:01:01,221 --> 00:01:02,861
- هل أعجبتك؟
- إنها رائعة

18
00:01:02,983 --> 00:01:05,993
- لم لا تذهب في جولة فيها؟
- إنه يحبها

19
00:01:06,106 --> 00:01:09,266
هناك مطعم مكسيكي عند ركن الشارع
هل تريد مرافقتنا؟

20
00:01:09,389 --> 00:01:10,869
يا إلهي يا (مارفين)!
ماذا تفعل هنا؟

21
00:01:10,991 --> 00:01:13,191
- أبي سيقتلك
- اشتقت لك يا (بريدج)

22
00:01:13,313 --> 00:01:15,483
وجدنا مقدار أونصة من الماريجوانا
في حقيبة (بريدجت)

23
00:01:15,596 --> 00:01:17,596
لم أفعل ذلك، ليس لدي مخدرات

24
00:01:17,718 --> 00:01:19,318
دعني وشأني

25
00:01:19,439 --> 00:01:21,799
لقد قتلنا قساً لعيناً
يمكن أن ينكشف الأمر في أي لحظة...

26
00:01:21,922 --> 00:01:24,202
- وهي تعرف من وضعه هناك
- لن تبوح بأي كلمة

27
00:01:24,324 --> 00:01:26,294
لديها عائلة لعينة!

28
00:02:13,774 --> 00:02:15,744
هل أنت بخير يا (توم)؟

29
00:02:19,379 --> 00:02:21,259
لقد نام في الساونا

30
00:02:24,224 --> 00:02:25,754
يا له من مسكين!

31
00:02:38,719 --> 00:02:43,839
ضاجعها بقوة يا (إدي)، هيا

32
00:02:57,858 --> 00:03:00,458
أمي، هل تعرفين ما هو يوم الغد؟

33
00:03:02,422 --> 00:03:04,302
إنه السبت يا عزيزتي

34
00:03:10,470 --> 00:03:14,880
"(جيم هالوران)
سأذهب لحقل الرماية اليوم"

35
00:03:16,236 --> 00:03:18,236
"اللعنة، لدي عمل، غداً؟"

36
00:03:31,051 --> 00:03:36,541
- هل تريدين أن تفسري هذه؟
- (مارفين) أعطاني إياها

37
00:03:36,657 --> 00:03:40,297
- وليس لك الحق في التفتيش في غرفتي
- لي كل الحق

38
00:03:43,263 --> 00:03:44,303
جيد، احتفظي بها

39
00:03:44,424 --> 00:03:48,274
- لماذا أعطاها لك يا (بريدج)؟
- لماذا؟ لأنه يحبني

40
00:03:48,388 --> 00:03:52,148
- يحبك؟
- كيف لك أن تعرفي؟

41
00:03:52,272 --> 00:03:54,602
- ماذا يعني هذا؟
- أنت ضحية

42
00:03:54,715 --> 00:03:57,355
لا تظنين بأننا نسمعك تبكين
حتى تنامي في كل ليلة؟

43
00:03:57,477 --> 00:03:59,077
- لم أسمع شيئاً قط
- أنت لا تعرفين ماذا تقولين

44
00:03:59,199 --> 00:04:01,879
- أنت إنسانة حقيرة
- انتبهي

45
00:04:02,002 --> 00:04:04,572
- لا تكلمي أمك بهذه الطريقة
- بالطبع لا تريدني أن أقول شيئاً

46
00:04:04,685 --> 00:04:06,645
السبب الوحيد الذي يبكيها هو أنت

47
00:04:06,767 --> 00:04:09,167
- انتبهي!
- إنها تقابل الفتى مجدداً

48
00:04:09,289 --> 00:04:13,409
- اسمه (مارفين)
- هل كنت تعلمين بهذا؟

49
00:04:16,376 --> 00:04:19,496
- لماذا لم تخبريني يا (بريدج)؟
- لأنك أوسعته ضرباً

50
00:04:19,620 --> 00:04:22,540
- هل تظن بأنها ستثق بك الآن؟
- لم ألمس الصبي

51
00:04:22,663 --> 00:04:25,313
أنا أقابله مجدداً
ولا يمكنك فعل أي شيء

52
00:04:25,425 --> 00:04:27,385
عزيزتي، هذا الفتى لديه مشاكل خطرة

53
00:04:27,508 --> 00:04:29,708
وماذا إذاً؟ أنا أعاني من مشاكل خطرة

54
00:04:29,830 --> 00:04:32,110
- ماذا تقولين؟
- كلاكما تذهبان إلى طبيب نفساني

55
00:04:32,232 --> 00:04:35,282
على الأغلب أنكما ستحصلان على طلاق
وسننتقل إلى (تروزدل)

56
00:04:35,395 --> 00:04:37,675
- ماذا عن (تروزدل) مجدداً؟
- لا تقلقي حيال هذا

57
00:04:37,798 --> 00:04:39,998
- لا تلمسني
- اهدئي يا (بريدج)

58
00:04:40,120 --> 00:04:43,760
وضعت الشرطة المخدرات في حقيبتي
وأنت تعلم أنك أنت المقصود

59
00:04:43,884 --> 00:04:46,574
- ماذا؟
- لم تخبرها، أليس كذلك؟

60
00:04:47,928 --> 00:04:49,488
سأذهب إلى الشاطئ

61
00:04:50,490 --> 00:04:54,210
- مع من؟
- ليس مع (مارفين)، هذا كل ما يهمك

62
00:04:54,334 --> 00:04:55,984
- لن تذهبي إلى أي مكان
- دعها تذهب

63
00:04:56,096 --> 00:04:58,136
- لا تتركيني هنا
- اذهب وأحضر أغراضك

64
00:05:03,584 --> 00:05:06,674
- هل تم اعتقالها؟
- لم يتم اعتقالها

65
00:05:08,148 --> 00:05:10,748
- لقد كان خطأ، تفقدت الأمر
- أنت كاذب لعين

66
00:05:11,271 --> 00:05:13,871
كان الأمر يخصك، أليس كذلك؟
لن تختلق هي هذا

67
00:05:13,994 --> 00:05:16,164
- اهدئي يا (آبي)
- أنت تعرف بأنها محقة

68
00:05:16,276 --> 00:05:19,076
أنا ضحية، جميعنا ضحاياك

69
00:05:24,444 --> 00:05:27,334
أنت لست ضحية لعينة
إنها فتاة مراهقة

70
00:05:27,447 --> 00:05:30,967
- لقد استاءت، هي لم تقصد ذلك، مفهوم؟
- بل قصدت ذلك

71
00:05:32,412 --> 00:05:35,422
- انتهى أمرنا يا (ريه)
- سئمت من هذه التفاهة

72
00:05:35,536 --> 00:05:36,936
وأنا كذلك

73
00:06:08,849 --> 00:06:12,769
انتقل تاجر المخدرات إلى الشقة 203
علي أن أضع لافتة

74
00:06:12,893 --> 00:06:15,343
انتظر، لا، لا، هذا من (ريه)

75
00:06:16,136 --> 00:06:19,056
أنت الفتاة التي تعمل لمصلحة ابني

76
00:06:19,459 --> 00:06:24,139
كنت أنتظر هذا
خططت لاحتفال كبير

77
00:06:24,264 --> 00:06:26,154
- هل تريدين الدخول؟
- لا، شكراً

78
00:06:30,991 --> 00:06:32,991
هناك 300 دولار فقط هنا

79
00:06:34,394 --> 00:06:36,964
كيف لي أن أعتاش
على 300 دولار أسبوعياً؟

80
00:06:37,077 --> 00:06:39,917
- بل كل أسبوعين
- لا، لا

81
00:06:41,041 --> 00:06:44,241
- هذا ليس صحيحاً، اتصلي بـ(ريه)
- أعطاني هذا بيده

82
00:06:47,447 --> 00:06:52,167
أنا أنقذت (ريه)، هل تعلمين هذا؟
خاطرت بحياتي، وربما أنقذتك أيضاً

83
00:06:52,292 --> 00:06:55,102
ومن سيدفع الآن ثمن إطار الباب؟

84
00:06:56,176 --> 00:06:59,056
- مرحباً يا عزيزي
-  أهلاً يا (تشيري)

85
00:06:59,179 --> 00:07:02,419
- مرحباً يا عزيزتي
- أهلاً يا (شورتي)

86
00:07:02,543 --> 00:07:04,423
لم أرك منذ فترة

87
00:07:05,025 --> 00:07:07,745
أجل، حسن، لا أشعر بالنشوة مجدداً

88
00:07:07,868 --> 00:07:11,228
هذا سيئ يا (شورتي)
أنت تمارس الجنس هنا

89
00:07:17,357 --> 00:07:20,637
150 دولاراً في الأسبوع
أي راتب هو هذا؟

90
00:07:20,761 --> 00:07:22,881
هل تعلم ما نوع السيارة
التي يقودها ابني؟

91
00:07:23,764 --> 00:07:25,814
(مرسيدس سي إل إس)

92
00:07:25,926 --> 00:07:30,086
- لا تستطيع فعل أي شيء بهذه النقود
- هذا ما يريده (ريه) تماماً

93
00:07:32,132 --> 00:07:35,422
- حركات الأمعاء؟
- اعتيادية

94
00:07:36,456 --> 00:07:40,096
- هل هناك هزات جديدة؟
- هنا وهناك

95
00:07:42,062 --> 00:07:46,352
- مثل المرة السابقة
- وهل يفيد الدواء؟

96
00:07:47,387 --> 00:07:52,507
- كما قلت، يفيد بعض الشيء
- سررت برؤيتك يا سيد (دونوفان)

97
00:07:52,633 --> 00:07:54,273
(فرانسيس) ستنهي كل شيء

98
00:07:57,477 --> 00:08:02,997
- ظننت بأنك استقلت
- أنا ممرضة يا (تيري)، هذا عملي

99
00:08:08,128 --> 00:08:10,488
- سأجد مكاناً جديداً لأعمل به
- لا تفعلي هذا

100
00:08:11,772 --> 00:08:13,492
أريد أن أخبرك الحقيقة
بشأن تلك الليلة

101
00:08:13,614 --> 00:08:15,784
لا، لا أريد أن أسمع أي شيء
تريد أن تقوله

102
00:08:18,298 --> 00:08:22,498
لا تستطيع تدبر ثمن منزل (تروزدل)
تفقدت الأمر من جميع النواحي

103
00:08:22,623 --> 00:08:24,263
ماذا تقولين؟ لقد أعطيتك الدفعة الأولى

104
00:08:24,384 --> 00:08:26,594
- أنت أعطيتني نقداً
- (إزرا) يدفع لي نقداً

105
00:08:26,707 --> 00:08:29,667
هل سيجني نادي (تيري دونوفان) للقتال
مليون دولار هذا الشهر؟

106
00:08:29,790 --> 00:08:32,150
لا أعتقد هذا
لقد ذهبت إلى هناك

107
00:08:32,272 --> 00:08:34,802
لا يمكن أن يحدث هذا
بالكاد أستطيع جعل النادي...

108
00:08:34,915 --> 00:08:36,915
يبدو وأنه يغطي مصاريف منزل
في (كالاباسيس)...

109
00:08:37,037 --> 00:08:39,637
لكن منزلاً يساوي 5 ملايين دولار
في (تروزدل)، انس الأمر

110
00:08:39,760 --> 00:08:41,320
6.4 ملايين دولار

111
00:08:42,362 --> 00:08:46,812
أخبرتك بأن تجعل (غولدمان) و(ديكسلر)
يجعلانك عضواً رسمياً منذ 20 سنة

112
00:08:46,927 --> 00:08:48,207
أنا عضو رسمي، إنهما يمتلكانني

113
00:08:48,328 --> 00:08:51,248
عزيزي، أنت لست عضواً رسمياً
لأنهما لا يريدان أن يجعلاك كذلك

114
00:08:51,812 --> 00:08:55,422
حسن يا (ريه)
أنت رجل حر في (باريس)

115
00:08:55,896 --> 00:08:58,456
لكنك لا تسطيع شراء منزل في (تروزدل)

116
00:08:58,579 --> 00:09:01,299
لذا، ابق في (كالاباسيس) ودعني وشأني

117
00:09:01,421 --> 00:09:03,021
أريد ذلك المنزل يا (هاريت)

118
00:09:04,024 --> 00:09:07,154
إذاً ابدأ بإعطائي شيكات
عليها أسماء لعينة

119
00:09:18,919 --> 00:09:22,279
- مرحباً
- أهلاً

120
00:09:23,964 --> 00:09:26,214
- أنت (لينا)، صحيح؟
- أجل

121
00:09:27,367 --> 00:09:30,247
- هل انتهيت؟
- أجل، أكملت 60 لفة تواً

122
00:09:30,370 --> 00:09:32,090
- جميل
- كم بقي لديك؟

123
00:09:32,212 --> 00:09:36,502
لقد انتهيت، كنت سأذهب للساونا تواً

124
00:09:39,219 --> 00:09:42,539
- هل تريد الانضمام إلي؟
- بالطبع

125
00:10:11,171 --> 00:10:13,971
تعلمين، علي أن أكون في العمل
في غضون ساعة

126
00:10:15,696 --> 00:10:18,616
هذا سيئ، لأني كنت سأحاول أن أؤخرك

127
00:10:30,711 --> 00:10:32,991
علي أن أذهب إلى المرحاض

128
00:10:33,113 --> 00:10:34,113
- حسن؟
- أجل

129
00:10:34,234 --> 00:10:39,124
أجل، سأعود حالاً
لا تذهب إلى أي مكان

130
00:10:40,280 --> 00:10:43,600
مفهوم؟ حسن
امنحني دقيقة، سأعود حالاً

131
00:10:52,813 --> 00:10:55,263
الصليب منصوب على قبر ضخم...

132
00:10:55,776 --> 00:10:59,136
فقط واحد من الآلاف المبعثرة حول (إيرلندا)

133
00:11:00,140 --> 00:11:02,660
مثل هذه النصب تحمل شهادة صارخة...

134
00:11:02,783 --> 00:11:06,913
لواحدة من أكبر الكوارث
في تاريخ (إيرلندا)، (مجاعة البطاطا)

135
00:11:22,242 --> 00:11:25,572
- أليست (إيرلندا) تقع على جزيرة؟
- ما هو قصدك؟

136
00:11:25,686 --> 00:11:27,966
لا أفهم لماذا لم يعملوا في الصيد

137
00:11:37,738 --> 00:11:40,498
(باتي)؟ مرحباً

138
00:11:40,901 --> 00:11:42,861
مرحباً، هل هذا...

139
00:11:43,223 --> 00:11:45,913
- هل هذا وقت مناسب؟
- أجل، كيف الحال؟

140
00:11:46,466 --> 00:11:50,466
حسن، كنت فقط... أردت أن أعرف
ماذا ستفعل على العشاء

141
00:11:50,831 --> 00:11:54,761
لم أخطط لأي شيء، أعني...

142
00:11:56,797 --> 00:11:58,757
لم أخطط لأي شيء

143
00:12:00,000 --> 00:12:02,800
عظيم، حسن
كنت سأقوم بشوي دجاجة و...

144
00:12:02,923 --> 00:12:04,893
- لا أعلم...
- أنا أحب الدجاج

145
00:12:05,005 --> 00:12:08,485
- حسن، رائع
- تعرفين، أشعر بالسوء...

146
00:12:08,609 --> 00:12:11,409
لأنني لم أضع الجذع المناسب
لدراجة (كليف)

147
00:12:12,212 --> 00:12:16,382
كان هذا يزعجني، لذا يمكنني
أن أمر إلى المحل بطريقي إليك

148
00:12:16,496 --> 00:12:20,136
(كليف) سينام في بيت صديق له
في الحقيقة الليلة

149
00:12:22,783 --> 00:12:29,113
- حسن، ما زلت أستطيع أن أصلحها
- رائع

150
00:12:29,910 --> 00:12:33,190
- هل تمانعين؟
- لدي موعد عند الظهيرة

151
00:12:33,313 --> 00:12:35,483
- علي أن أذهب إلى الصالون
- سأراك لاحقاً

152
00:12:35,596 --> 00:12:40,196
- وداعاً
- ما هذا؟

153
00:12:42,563 --> 00:12:44,123
آسف

154
00:13:09,469 --> 00:13:13,429
سأدخل في الموضوع مباشرة
أنت تضاجع زوجته، وهو يضاجع زوجتك

155
00:13:13,554 --> 00:13:15,524
علاقة جنسية ثلاثية ورباعية

156
00:13:15,636 --> 00:13:18,276
ثم، عندما تنتهون، تطلبون البيتزا
هل هذا صحيح؟

157
00:13:21,762 --> 00:13:23,322
لا أعلم عم تتحدث

158
00:13:28,088 --> 00:13:31,128
أنا عميل (إف بي آي)
أخرجني من هنا حالاً

159
00:13:34,174 --> 00:13:35,904
اجلس يا (تومي)

160
00:13:38,739 --> 00:13:41,459
هل يعجبك مشاهدة (كوكران)
يضاجع زوجتك؟

161
00:13:46,186 --> 00:13:49,546
لا أعتقد ذلك، لكنه رئيسك

162
00:13:50,150 --> 00:13:54,920
إن لم تسمح له بمضاجعة زوجتك فسيرسلك
إلى مكان لعين مثل (دي موان)، صحيح؟

163
00:13:55,395 --> 00:13:56,835
هل هذا صحيح؟

164
00:13:57,758 --> 00:14:01,278
ربما أنا مخطئ، ربما لا أعرف
ربما أنت تستمتع بهذا

165
00:14:01,401 --> 00:14:03,281
هل تعتقد أني أحب مضاجعة
(دونا كوكران)؟

166
00:14:03,403 --> 00:14:06,013
- لا أعلم
- يا للهول، وكأنني أضاجع أمي

167
00:14:07,207 --> 00:14:08,847
لكن ماذا يجب علي أن أفعل؟

168
00:14:10,330 --> 00:14:13,050
عندما يعطي الأمر، علينا أن ننفذ
ما هو خيارنا؟

169
00:14:14,535 --> 00:14:16,415
كيف تتعامل مع هذا؟

170
00:14:17,257 --> 00:14:20,097
- قام بترقيتي إلى مساعد خاص
- والآن هو يملكك

171
00:14:23,063 --> 00:14:26,793
أتعلم أمراً يا (توم)؟
نستطيع أن نصلح هذا

172
00:14:29,630 --> 00:14:31,670
وضعنا جيد، سيلتقي بك في منزله

173
00:14:32,352 --> 00:14:34,352
حسن، إذاً أنت و(كوكران) سويتما كل شيء

174
00:14:34,474 --> 00:14:39,044
- إذاً لماذا تقوم بهذا؟
- لماذا؟ إنه قاتل، لقد قتل (تايني)

175
00:14:39,399 --> 00:14:41,999
- كما أنني أحتاج لضمان
- أعلم، لكن...

176
00:14:42,122 --> 00:14:45,492
اسمع يا (آفي)، عندما أطلب منك
أن تتجسس على منزل، افعل ذلك فحسب

177
00:14:46,326 --> 00:14:50,046
- حسن أيها الزعيم، أنت محق
- حسن

178
00:14:53,654 --> 00:14:55,944
- أجل
- أريدك أن تأتي إلى المعرض

179
00:14:56,056 --> 00:14:58,136
- (أشلي)...
- هذه ليست مزحة يا (ريه)

180
00:14:58,258 --> 00:15:01,538
ليس من أجلي بل لصديق لي
هو يحتاج مساعدتك

181
00:15:01,662 --> 00:15:03,582
سيدفع لك المبلغ الذي تريده

182
00:15:23,243 --> 00:15:24,733
ما الأمر يا (باي)؟

183
00:15:27,087 --> 00:15:29,487
اعتقدت أنك لم ترغبي
بسماع أي شيء أردت قوله

184
00:15:29,610 --> 00:15:31,090
هذا صحيح

185
00:15:54,034 --> 00:15:58,724
- ماذا تفعل هنا؟
- أمارس العادة السرية، ادخل

186
00:16:04,364 --> 00:16:06,254
أيها اللعين

187
00:16:07,768 --> 00:16:09,608
- أجل
- المخدرات

188
00:16:11,652 --> 00:16:13,012
و...

189
00:16:14,374 --> 00:16:18,504
- إنه يوم الجمعة لتدخين لفافة التبغ
- ما رأيك بهذا؟

190
00:16:23,343 --> 00:16:25,553
- تفضل
- شكراً

191
00:16:28,228 --> 00:16:29,868
كل هذه مخدرات؟

192
00:16:32,192 --> 00:16:34,232
كل هذه مخدرات متاحة هنا؟

193
00:16:34,354 --> 00:16:38,684
انس المخدرات يا (ميكي)، عليك أن ترى
الأموال التي لديهم في هذا المكان

194
00:16:38,999 --> 00:16:41,959
- حقاً؟
- ألا تقرأ الصحف؟

195
00:16:42,082 --> 00:16:44,612
انظر، لديهم مشكلة مالية كبيرة

196
00:16:44,725 --> 00:16:48,085
لن تأخذها المصارف لأن الـ(إف بي آي)
ما زالوا يقولون إنها غير شرعية

197
00:16:48,408 --> 00:16:51,448
عناصر الـ(إف بي آي) اللعينين
أعرف بهذا الشأن

198
00:16:51,572 --> 00:16:56,462
والخزنة التي يضعونها فيها
إنها من طراز (موسلر 12)

199
00:16:57,497 --> 00:17:01,497
هذا لا شيء، لم أر مثلها منذ السبعينيات

200
00:17:01,622 --> 00:17:04,422
- حقاً؟
- أجل، أستطيع اختراقها

201
00:17:04,545 --> 00:17:07,345
- إذا منحت الوقت
- أنت تمازحني

202
00:17:09,189 --> 00:17:13,069
لماذا نذهب إلى هناك الليلة
ونقود شاحنة لعينة إلى الخلف

203
00:17:13,193 --> 00:17:17,403
ونقتلع قضبان النوافذ اللعينة
مثل أفلام رعاة البقر؟

204
00:17:18,118 --> 00:17:23,278
- نخترق القضبان اللعينة
- لا، لا، لا

205
00:17:24,925 --> 00:17:31,565
- ندخل إلى هناك عبر السقف
- ستدخل عبر السقف؟

206
00:17:33,253 --> 00:17:34,413
أجل

207
00:17:36,537 --> 00:17:39,297
"قاتل من أجل نفسك
احتضن الصدق الأساسي"

208
00:18:02,242 --> 00:18:04,532
أخبرتني عنك (أشلي) كثيراً يا (ريه)

209
00:18:13,253 --> 00:18:15,863
- شكراً لقدومك
- العفو

210
00:18:28,549 --> 00:18:31,829
- لماذا أنا هنا؟
- أنت غاضب

211
00:18:33,033 --> 00:18:36,723
أنت غير صبور لكنك تعرف ذلك

212
00:18:37,838 --> 00:18:43,758
وأنت تستغل هذا، صحيح؟
أحب هذا الشيء فيك يا رجل

213
00:18:44,845 --> 00:18:47,005
هكذا تبنى الإمبراطوريات

214
00:18:49,850 --> 00:18:52,370
هل تعرف من أنا؟
هل تعرف ماذا أفعل؟

215
00:18:53,253 --> 00:18:56,663
- أجل، أنت تؤلف الكتب
- كم أحب هذا

216
00:18:57,297 --> 00:19:01,417
ببساطة، وبوضوح، أنا أؤلف الكتب

217
00:19:02,302 --> 00:19:04,182
هل تعرف ماذا أفعل أيضاً؟

218
00:19:09,790 --> 00:19:11,670
أحب هذه المرأة

219
00:19:17,197 --> 00:19:19,197
سأترك زوجتي من أجلها

220
00:19:20,921 --> 00:19:24,161
- هل تعلم ماذا يعني هذا يا (ريه)؟
- لا

221
00:19:24,284 --> 00:19:26,894
يعني أني سأخسر مئات ملايين الدولارات

222
00:19:27,007 --> 00:19:29,687
- آسف لسماع هذا
- أجل

223
00:19:31,091 --> 00:19:36,341
ولهذا السبب...
هذا آخر شيء أحتاج له

224
00:19:41,982 --> 00:19:44,712
لقد قاطع طقوس الذروة خاصتي

225
00:19:45,666 --> 00:19:51,146
لقد فقدت السيطرة
هل تفقد السيطرة يا (ريه)؟

226
00:19:53,153 --> 00:19:54,963
أراهن أنك تفقدها

227
00:20:01,121 --> 00:20:03,881
هؤلاء الأشخاص دفعوا الكثير
من الأموال يا (مانويل)

228
00:20:05,325 --> 00:20:07,245
يستحقون أفضل ما عندي

229
00:20:17,658 --> 00:20:19,578
أنا من قام بهذا

230
00:20:19,700 --> 00:20:21,260
أنا أملكه

231
00:20:25,025 --> 00:20:26,985
لكني أريدك أن تصلحه

232
00:20:28,549 --> 00:20:32,829
- 5 دقائق يا (ستيف)
- لقد حان وقت العرض

233
00:20:35,195 --> 00:20:36,995
أخبرني إن احتجت شيئاً

234
00:20:41,081 --> 00:20:42,801
أليس مذهلاً؟

235
00:20:54,935 --> 00:20:58,135
أنت، لم ننته بعد

236
00:20:59,940 --> 00:21:02,220
- اتركينا لو سمحت
- حسن

237
00:21:05,425 --> 00:21:08,425
أنا لا أعرفك
وأنا لا أعمل لمصلحتك، مفهوم؟

238
00:21:10,551 --> 00:21:15,041
حسن، أنت محق يا (ريه)
لقد كنت متغطرساً جداً

239
00:21:15,756 --> 00:21:18,996
دعنا نبدأ من جديد
أنا عالق في مشكلة

240
00:21:19,439 --> 00:21:23,919
وأحتاج للمساعدة، هل ستساعدني؟

241
00:21:25,846 --> 00:21:30,726
لا بأس، لكن هذا سيكلفك كثيراً

242
00:21:31,491 --> 00:21:32,851
قل لي ما لديك

243
00:21:32,973 --> 00:21:35,743
سأقطع وعوداً لهذا الرجل
من الأفضل لك أن تفي بها

244
00:21:37,858 --> 00:21:41,818
- كم كان عمرك عندما ماتت أمك يا (ريه)؟
- ماذا؟

245
00:21:42,623 --> 00:21:45,313
كنت صغيراً، أليس كذلك؟

246
00:21:48,028 --> 00:21:50,908
والآن الشخص الذي انتظرتموه طويلاً...

247
00:21:51,031 --> 00:21:53,671
مؤلف كتاب "كافح من أجل حياتك"
الذي حقق أفضل المبيعات

248
00:21:53,794 --> 00:21:56,124
(ستيف نايت)

249
00:22:14,294 --> 00:22:18,024
"(ستيف نايت)"
"كافح من أجل حياتك"

250
00:22:22,382 --> 00:22:26,112
أطفئوا هواتفكم المحمولة
أطفئوا أجهزة الآيباد الخاصة بكم

251
00:22:28,388 --> 00:22:30,668
هذا لم يكن سيئاً كثيراً، أليس كذلك؟

252
00:22:32,953 --> 00:22:35,603
إليكم معلومة ستؤثر بكم

253
00:22:36,597 --> 00:22:39,557
للـ5 ساعات المقبلة
ما رأيكم بأن ننسى...

254
00:22:39,680 --> 00:22:42,760
ماضينا... استياءنا...

255
00:22:43,283 --> 00:22:46,933
كل الأشياء التي نتعلق بها...

256
00:22:48,048 --> 00:22:53,448
التي تلهينا عن أصدق...
وأكثر ما في أنفسنا أصالة؟

257
00:22:55,696 --> 00:22:58,776
لبقية الظهيرة
سنتدرب على شيء أدعوه...

258
00:22:59,740 --> 00:23:01,500
الصدق الأساسي

259
00:23:02,342 --> 00:23:05,112
أجل؟ صحيح؟

260
00:23:06,587 --> 00:23:08,747
هل يمكننا فعل هذا الليلة؟

261
00:23:19,439 --> 00:23:24,039
- لن يحصل هذا مجدداً
- لا

262
00:23:26,086 --> 00:23:27,606
لا يمكن ذلك

263
00:23:29,329 --> 00:23:33,289
- ماذا تريد يا (تيري)؟
- أريد أن أتزوج بك

264
00:23:35,055 --> 00:23:38,535
- أريد أن أكون معك
- وكيف لهذا الأمر أن ينجح؟

265
00:23:41,782 --> 00:23:45,672
يمكنك ترك زوجك
وأنا أجثو على ركبتي

266
00:23:46,426 --> 00:23:48,906
وأنا علي أن أنسى ماذا حصل؟

267
00:23:56,436 --> 00:23:58,556
قلت إنك كنت ستخبرني

268
00:24:03,884 --> 00:24:06,814
أخوك قام بقتل ذلك القس، أليس كذلك؟

269
00:24:07,888 --> 00:24:13,168
- وأنت سمحت بذلك
- قام القس باغتصابه

270
00:24:16,496 --> 00:24:22,736
- قام باغتصاب اثنين من إخوتي
- آسفة لذلك يا (تيري)

271
00:24:32,793 --> 00:24:37,403
لا أعلم ماذا أفعل، أنا أحبك
وأريد أريد أن أكون معك...

272
00:24:38,799 --> 00:24:40,919
لكن لا يمكنني التغاضي عن جريمة قتل

273
00:24:48,208 --> 00:24:50,408
وأخوك يخيفني كثيراً

274
00:25:09,550 --> 00:25:11,870
كنت أوصل شطيرته فقط

275
00:25:11,992 --> 00:25:15,282
وهو قام بضربي، لا أفهم ذلك

276
00:25:15,956 --> 00:25:19,436
- من أين أنت؟
- من (سولولا) في (غواتيمالا)

277
00:25:19,880 --> 00:25:24,570
- هل لديك عائلة هناك؟ في (غواتيمالا)؟
- زوجتي وأولادي

278
00:25:37,177 --> 00:25:38,937
لدي موعد الليلة

279
00:25:40,300 --> 00:25:46,150
- ماذا تريدني أن أفعل حيال هذا؟
- لا أعلم

280
00:25:48,468 --> 00:25:53,188
أشعر بالتوتر، رغبتي الجنسية معدومة

281
00:25:54,795 --> 00:25:58,035
ماذا لو أرادتني... تعرف...

282
00:25:59,520 --> 00:26:06,210
- أن أضاجعها
- انتظر هنا

283
00:26:11,692 --> 00:26:13,692
خذ، لدي بعض الروش

284
00:26:16,777 --> 00:26:20,577
- أنت ستموت يوماً ما قريباً، صحيح؟
- هذا ما يخبرونني به

285
00:26:21,261 --> 00:26:23,901
لماذا لا تصدر بطاقة ضمان صحي باسمي؟

286
00:26:24,024 --> 00:26:28,554
أنا سأسدد الاشتراك لها
يجب أن ينتفع أحد ما عندما تموت

287
00:26:29,309 --> 00:26:31,069
لا بد أنك تمازحني

288
00:26:31,191 --> 00:26:33,871
لا أحد سيبيع لي وثيقة ضمان صحي

289
00:26:35,115 --> 00:26:38,875
أعاني من مشاكل طبية حرجة للغاية

290
00:26:40,240 --> 00:26:44,120
يمكنك أن تأخذ معاشي إذا تزوجنا
تعلم أن هذا أمر قانوني الآن

291
00:26:44,725 --> 00:26:48,565
العالم أصبح مجنوناً
عندما كنت في السجن

292
00:26:48,689 --> 00:26:50,809
يمكن شراء المخدرات
في مراكز التسوق...

293
00:26:51,612 --> 00:26:55,262
هناك رجل أسود في البيت الأبيض
ويمكن لرجلين أن يتزوجا

294
00:26:57,497 --> 00:27:00,137
(ميك)؟ لدي سؤال لك

295
00:27:02,262 --> 00:27:04,102
هل تتزوج بي؟

296
00:27:14,795 --> 00:27:16,275
لا أستطيع التنفس

297
00:27:16,757 --> 00:27:18,957
إنه هاتفي، أين هاتفي؟

298
00:27:19,359 --> 00:27:21,439
- إنه هنا
- إنه يرن

299
00:27:23,123 --> 00:27:25,093
مرحباً؟ من معي؟

300
00:27:25,325 --> 00:27:28,085
مرحباً، معك (ديبي غيرسن)
من شركة (باراماونت بيكتشرز)

301
00:27:28,208 --> 00:27:32,008
- أريد التحدث مع (ميكي دونوفان)
- (ديبي غيرسن) من (باراماونت)؟

302
00:27:32,132 --> 00:27:34,292
معك (شيرلي دونوفان) من (وورنر برذرز)

303
00:27:34,414 --> 00:27:37,904
- ماذا؟
- (باراماونت)؟

304
00:27:38,338 --> 00:27:42,018
(باراماونت)، أعطني الهاتف، اهدأ

305
00:27:43,944 --> 00:27:46,394
معك (ميكي دونوفان)
كيف يمكنني مساعدتك؟

306
00:27:50,551 --> 00:27:52,311
أخبرني (تيرنس) أنه لديك موعد غرامي

307
00:27:52,753 --> 00:27:55,963
- تهاني لك
- شكراً

308
00:27:56,076 --> 00:28:02,156
- أخبرني بأنك قلق بشأنه أيضاً
- لا أعلم لماذا قال لك هذا

309
00:28:04,925 --> 00:28:08,165
في بعض الأحيان تحتاج إلى شيء صغير
ليساعدك في تخطي مرحلة حرجة

310
00:28:08,288 --> 00:28:09,808
استعد ثقتك بنفسك

311
00:28:11,612 --> 00:28:13,092
ما هذا؟

312
00:28:13,213 --> 00:28:16,463
قريباً سيحدث شيء
بينك وبين صديقتك، تناول هذا

313
00:28:17,978 --> 00:28:21,258
- حسن، ثم ماذا؟
- ستصبح لديك جرأة

314
00:28:23,303 --> 00:28:29,193
أنا مواطن أمريكي يا سيدي
لدي محام، سأقاضي (ستيف نايت)

315
00:28:29,590 --> 00:28:32,230
لن تقاضي (ستيف نايت) يا (مانويل)

316
00:28:34,635 --> 00:28:38,715
- كم جنيت في السنة الماضية؟
- 30 ألف دولار

317
00:28:39,159 --> 00:28:43,639
- كم أرسلت من المبلغ إلى المنزل؟
- كله تقريباً

318
00:28:45,085 --> 00:28:47,485
هل حلمت بشيء في حياتك يا (مانويل)؟

319
00:28:47,608 --> 00:28:50,488
إذا أردت أن تفعل شيئاً ما
ولم يكن لديك المال

320
00:28:51,612 --> 00:28:53,132
ماذا ستفعل حينها؟

321
00:28:54,655 --> 00:28:59,855
كنت سأعود إلى بلدي
وأشتري نادي كرة قدم

322
00:29:02,182 --> 00:29:04,752
لن تستطيع شراء نادي كرة قدم
يا (مانويل)، كن واقعياً

323
00:29:06,667 --> 00:29:10,027
- إذاً أريد نصف مليون دولار
- 300 ألف دولار

324
00:29:10,150 --> 00:29:13,150
يبدو أني سأخسر الكثير يا سيدي

325
00:29:13,754 --> 00:29:17,204
أجل، حسن، أنت محق في هذا

326
00:29:18,759 --> 00:29:21,519
حسن يا (مانويل)، 350 ألف دولار

327
00:29:27,367 --> 00:29:29,767
لديك مصارعان اثنان هنا
بحاجة إلى تدريب

328
00:29:30,250 --> 00:29:34,050
لا أرغب بالتدريب يا (باي)، أنت دربهما

329
00:29:34,935 --> 00:29:38,895
لقد بقيت هنا طوال اليوم يا رجل
عليك أن تنسى هذه المرأة

330
00:29:39,019 --> 00:29:42,259
- لا أستطيع
- حسن، هذه ليست طريقة للعيش

331
00:29:43,063 --> 00:29:48,553
هذا وضع محبط للغاية
الآن استجمع قواك

332
00:29:49,349 --> 00:29:51,069
هذا نادي ملاكمة

333
00:29:57,037 --> 00:29:58,477
أنت محق

334
00:30:05,165 --> 00:30:08,325
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى (إيرلندا)

335
00:30:11,211 --> 00:30:12,691
أجل، تفضل

336
00:30:17,818 --> 00:30:19,298
يبدو شكلك مزرياً

337
00:30:20,220 --> 00:30:21,620
ماذا تريد؟

338
00:30:23,704 --> 00:30:26,154
أردت أن أدعوك أنت و(دونا) الليلة لمنزلنا

339
00:30:26,907 --> 00:30:30,547
- لم نلعب (سكرابل) منذ فترة
- أعتذر يا (توم)

340
00:30:30,671 --> 00:30:33,151
لكننا لن نلعب (سكرابل) بعد الآن

341
00:30:34,274 --> 00:30:38,364
أنا... تحدثت مع (ميغان)
هي تريد اللعب حقاً

342
00:30:40,961 --> 00:30:42,401
ما الخطب؟

343
00:30:43,283 --> 00:30:47,933
جرحت مشاعر (دونا) حقاً في آخر مرة
يا (توم)، أعني أنها قامت بالبكاء

344
00:30:49,089 --> 00:30:51,089
تعتقد أنك لا تجدها جذابة

345
00:30:55,415 --> 00:30:56,815
أنا آسف يا سيدي

346
00:30:57,818 --> 00:30:59,298
تعرف يا (توم)...

347
00:31:00,420 --> 00:31:03,100
عندما لا تكون (دونا) سعيدة
أنا لا أكون سعيداً

348
00:31:31,211 --> 00:31:32,891
حسن

349
00:31:36,537 --> 00:31:39,217
هل تريني؟ لا تضحكي الآن

350
00:31:40,661 --> 00:31:44,591
شاهدي، كنت راقص تعر
في أحد فصول الصيف في (إلات)

351
00:31:48,789 --> 00:31:51,189
- تعلمي شيئاً ما هنا، مفهوم؟
- اغرب عن وجهي

352
00:31:52,232 --> 00:31:54,312
أقصوا البديل

353
00:31:54,434 --> 00:31:56,884
الشخص الثاني الذي في داخلكم

354
00:31:56,997 --> 00:31:59,397
الشخص المبهج، الشخص الجيد

355
00:31:59,840 --> 00:32:02,960
أنتم تضيعون طاقاتكم! ولماذا؟

356
00:32:04,244 --> 00:32:06,214
هل هكذا تريدون أن يتم وصفكم؟

357
00:32:06,326 --> 00:32:08,446
هل هذا ما تريدون أن يتم تذكره؟

358
00:32:09,129 --> 00:32:10,729
بهذا الجمال؟

359
00:32:14,615 --> 00:32:18,215
يا أصحاب؟ استراحة لمدة 10 دقائق

360
00:32:18,338 --> 00:32:21,658
لا هواتف، لا رسائل، ابقوا على حالكم

361
00:32:28,949 --> 00:32:32,229
- كيف جرى الأمر يا أخي؟
- بخير

362
00:32:33,473 --> 00:32:36,083
أجل! علمت أنك تستطيع تدبر الأمر

363
00:32:36,557 --> 00:32:40,437
الآن كيف أعرف أن هذا
لن يعود ويقضي علي؟

364
00:32:40,561 --> 00:32:43,001
سيسافر (مانويل)
في رحلة إلى (غواتيمالا) الليلة

365
00:32:43,323 --> 00:32:45,453
لن يكون على متن رحلة طيران غداً

366
00:32:46,126 --> 00:32:47,766
أريد أن أركع لك

367
00:32:51,411 --> 00:32:54,131
- لا تفعل ذلك
- أرى أنك ملاك يا (ريه)

368
00:32:54,615 --> 00:32:57,015
- علي أن أعرف من أنت
- هيا، قف

369
00:32:57,417 --> 00:32:59,737
لماذا حبي يجعلك غير مطمئن؟

370
00:32:59,900 --> 00:33:02,300
لا أعلم، ربما بسبب سماعة الرأس، هيا

371
00:33:04,384 --> 00:33:06,554
لقد تم تسوية الأمر مسبقاً

372
00:33:06,667 --> 00:33:08,707
لمن أحرر الشيك؟
لـ(غولدمان) و(دريكسلر)؟

373
00:33:08,829 --> 00:33:12,989
- لا، لي، 100 ألف
- لا مشكلة

374
00:33:13,754 --> 00:33:17,604
شهرياً، بالإضافة للمبلغ
الذي تدفعه لـ(مانويل)

375
00:33:20,881 --> 00:33:25,331
- وعلى ماذا أحصل في المقابل؟
- أي شيء تحتاجه

376
00:33:27,688 --> 00:33:29,928
سأجعل المحامي خاصتي يرتب اتفاقية

377
00:33:30,611 --> 00:33:36,021
هؤلاء الأشخاص
بإمكانهم تعلم الكثير منك يا (ريه)

378
00:33:36,777 --> 00:33:38,537
سأكون على اتصال معك

379
00:33:45,666 --> 00:33:50,986
(ريه)، هذه بطاقة موقعة

380
00:33:52,192 --> 00:33:53,792
لقد أنقذت حياتي

381
00:34:02,002 --> 00:34:04,612
- أجل يا (آف)
- أجل يا زعيم، لدينا مشكلة

382
00:34:04,725 --> 00:34:06,925
هلا أخرجت هذه المعدات
من منزلي حالياً

383
00:34:07,047 --> 00:34:09,487
- ماذا هناك؟
- الوضع سيئ

384
00:34:11,812 --> 00:34:13,692
نسيت أن أسجل عائلتي

385
00:34:15,816 --> 00:34:18,056
وما الذي يدفعك للذهاب إلى (إيرلندا)؟

386
00:34:19,499 --> 00:34:22,979
- أريد أن أذهب فحسب
- يجب أن أكتب السبب

387
00:34:23,504 --> 00:34:26,274
- الجو جميل هناك
- إذاً هل ذهبت إلى هناك؟

388
00:34:27,147 --> 00:34:28,667
لا

389
00:34:31,632 --> 00:34:34,842
أفهم أن لديك وضعاً طبياً حرجاً

390
00:34:36,757 --> 00:34:38,277
أعاني من مرض (باركنسون)

391
00:34:38,719 --> 00:34:40,559
لقد جعلنا الطب اجتماعياً في (إيرلندا)

392
00:34:40,681 --> 00:34:42,561
- هل لديك علم بهذا؟
- لا

393
00:34:45,085 --> 00:34:48,005
هناك مناسبات تجعل الناس
يحاولون الهجرة...

394
00:34:48,128 --> 00:34:50,288
- حتى يستغلوا...
- أنا لست استغلالياً!

395
00:34:52,172 --> 00:34:56,742
- خطيبتي ممرضة
- هذا جيد، ممرضة، نحتاج لممرضات

396
00:34:57,978 --> 00:35:01,298
- إذاً، ماذا تعمل؟
- لدي نادي ملاكمة

397
00:35:01,421 --> 00:35:04,141
- هل تملكه؟
- أنا وأخي

398
00:35:05,065 --> 00:35:08,625
حسن، هذا خبر جيد
نحن نرحب بأصحاب التجارات

399
00:35:13,473 --> 00:35:16,203
يبرئ جريمة كل رجل
لم يقم بارتكابها...

400
00:35:16,316 --> 00:35:18,996
يدخل السجن
عندما يأتي بطل الفيلم بمروحية...

401
00:35:19,119 --> 00:35:22,679
ليخرجه من باحة السجن... أعتذر
لم أقصد أن أتصرف بوقاحة

402
00:35:22,803 --> 00:35:28,013
- لماذا كان (شان) مهتماً بهذا؟
- لقد كان مهتماً بي

403
00:35:30,370 --> 00:35:33,050
استمر، كلي تركيز معك

404
00:35:35,335 --> 00:35:39,135
كنت مستشاراً في فيلم (بلاك ماس)
وترعرعت في شوارع الجنوب

405
00:35:39,259 --> 00:35:41,579
بدأت أتاجر بالمخدرات
عندما كان عمري 17 عاماً

406
00:35:41,702 --> 00:35:44,342
أمضيت 20 سنة في سجن (والبول)

407
00:35:44,464 --> 00:35:46,714
- حقاً؟
- هذا صحيح

408
00:35:46,827 --> 00:35:49,347
كنت أقرب المساعدين لـ(سولي سوليفان)

409
00:35:49,469 --> 00:35:53,189
هناك 10 مشاريع تحدث مسبقاً عن (سولي)
لقد أوقفنا العمل بمشروعنا

410
00:35:53,313 --> 00:35:54,683
ماذا لديك أيضاً؟

411
00:35:57,758 --> 00:36:00,558
حسن، يقولون اكتب عما تعرف

412
00:36:00,681 --> 00:36:05,131
أعرف شيئين، السطو على المصارف
ومضاجعة الإفريقيات

413
00:36:10,250 --> 00:36:11,890
لنر ماذا سيحدث

414
00:36:16,737 --> 00:36:18,737
في هذه اللحظة التي تعيقكم...

415
00:36:18,939 --> 00:36:22,459
التي تمنعكم من أن تكونوا أنفسكم الحقيقية

416
00:36:23,183 --> 00:36:28,153
كونوا ملك أنفسكم
افعلوا هذا، لا تسمعوا الصوت...

417
00:36:35,475 --> 00:36:39,795
مرحباً، هذا هاتف (آبي دونوفان)، لا أستطيع
الإجابة على اتصالكم، يرجى ترك رسالة

418
00:36:39,920 --> 00:36:46,370
مرحباً، هذا أنا، كان علي
أن أخبرك بشأن (بريدجت)

419
00:36:47,888 --> 00:36:49,888
كان علي أن أخبرك
بشأن العديد من الأمور

420
00:36:51,171 --> 00:36:53,571
اسمعي، كنت أتصرف بجنون حقاً...

421
00:36:53,694 --> 00:36:56,304
محاولاً أن أحصل على هذا المنزل
يا (آبس) و...

422
00:36:56,416 --> 00:36:58,496
أعرف أن هذا ليس عذراً، لكن...

423
00:37:02,302 --> 00:37:07,432
قابليني الليلة على العشاء
في مطعم (صوفيا)، الساعة الثامنة والنصف

424
00:37:08,669 --> 00:37:10,269
سأكون هناك

425
00:37:11,351 --> 00:37:13,031
(فرانسيس)...

426
00:37:13,153 --> 00:37:16,003
- المعذرة، هل أستطيع مساعدتك؟
- أجل، لا بأس، لا بأس

427
00:37:16,116 --> 00:37:18,396
ماذا تفعل؟ هل تحاول أن تجعلني أطرد؟

428
00:37:18,519 --> 00:37:22,679
- ما هذا؟ ماذا؟
- نظام المستثمرين المهاجرين

429
00:37:22,803 --> 00:37:24,443
- (إيرلندا)؟
- أجل، (إيرلندا)

430
00:37:24,565 --> 00:37:26,725
سأبيع النادي الرياضي
هم بحاجة لمستثمرين مثلي

431
00:37:26,847 --> 00:37:28,007
- ويحتاجون لممرضات أيضاً
- (تيري)...

432
00:37:28,128 --> 00:37:31,448
- دعيني أكمل، 200.687 دولاراً
- حسن

433
00:37:31,572 --> 00:37:34,252
إذا افتتحنا مشروعاً هناك
نستطيع أن نصبح مواطنين فوراً

434
00:37:34,374 --> 00:37:36,224
- أنت جننت
- (فرانسيس)

435
00:37:36,336 --> 00:37:40,256
- أرجوك يا (فرانسيس)
- لدي عائلة، لدي ابن

436
00:37:40,380 --> 00:37:44,060
عمر (جيسن) 18 عاماً، سيذهب إلى الكلية
ولن تريه سوى مرة واحدة في السنة

437
00:37:44,184 --> 00:37:47,314
لكنه يستطيع أن يزورنا في كل صيف
سأستأجر قلعة

438
00:37:47,427 --> 00:37:49,427
لا أستطيع أن أقرر الآن، مفهوم؟

439
00:37:49,550 --> 00:37:52,590
يجب أن أفكر في الأمر، يا إلهي
لدي مريض في الغرفة الأخرى!

440
00:37:52,713 --> 00:37:54,763
أنت لا تحبين زوجك، أنت تحبينني

441
00:37:55,155 --> 00:37:56,635
أنت قلت هذا

442
00:37:58,358 --> 00:37:59,918
يا إلهي!

443
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
أنت حب حياتي
تعالي إلى (إيرلندا)

444
00:38:04,444 --> 00:38:06,454
تعالي إلى (إيرلندا) وتزوجي بي

445
00:38:13,974 --> 00:38:15,784
يقول إن الخطة ألغيت

446
00:38:19,660 --> 00:38:22,940
خذ سماعاتك وكاميراتك
أخرجها من منزلي من فضلك

447
00:38:26,346 --> 00:38:29,786
- ماذا حدث؟
- لقد رفض (كوكران)

448
00:38:31,512 --> 00:38:33,912
- لن ينجح الأمر
- لم لا؟

449
00:38:34,515 --> 00:38:35,835
(دونا) السبب

450
00:38:36,597 --> 00:38:40,437
هي تعرف أن ممارسة الجنس معها
لا تعجبني وشعرت بالإهانة

451
00:38:44,124 --> 00:38:46,534
- هو أخبرك بذلك؟
- هذا ليس مضحكاً

452
00:38:47,968 --> 00:38:50,888
لذلك اجمع أشياءك القذرة
واخرج من هنا، أنا أعني ذلك

453
00:38:51,011 --> 00:38:52,691
اسمعني يا (توم)

454
00:38:53,694 --> 00:38:56,944
عاجلاً أو آجلاً، سيشعر (كوكران)
بالملل منكما ويتجاوزكما

455
00:38:57,818 --> 00:39:02,898
وعندما يحدث ذلك...هل تظن أنه يريدك
أن تكون حوله وتذكره بالأمر؟

456
00:39:08,108 --> 00:39:09,668
لكن أنا و(ميغان) سنظهر في التسجيل

457
00:39:09,790 --> 00:39:12,910
أخبرتك بأنا سنتدبر ذلك
سنقوم بالتشويش على وجهيكما

458
00:39:17,678 --> 00:39:20,438
أنت رجل ذكي يا (توم)
هناك عمل واحد فقط هنا

459
00:39:20,561 --> 00:39:22,761
اقض عليه قبل أن يقضي عليك

460
00:39:24,044 --> 00:39:27,094
الآن التقط هذا الهاتف واتصل بها

461
00:39:41,622 --> 00:39:44,712
مرحباً، أنا (توم)
لا تغلقي الهاتف، أرجوك

462
00:39:47,027 --> 00:39:51,707
- ماذا تريد؟
- اسمعي، أعلم أنه أحياناً في الماضي...

463
00:39:51,832 --> 00:39:56,562
بدا الأمر وكأن العلاقة لا تعجبني
لكن كان هناك سبب

464
00:39:56,997 --> 00:39:59,997
- أجل، ما هو؟
- يصعب علي قول هذا لكن...

465
00:40:01,001 --> 00:40:04,161
أنت تذكريني بفتاة كانت معي في الثانوية

466
00:40:04,645 --> 00:40:08,685
كنا نحب بعضنا و...
هي فطرت لي قلبي

467
00:40:11,451 --> 00:40:15,221
- أنا حزينة لهذا
- حسن، إنه ليس من العدل...

468
00:40:15,736 --> 00:40:19,536
- أن أدع هذا الأمر يؤثر عليك
- أنت تريد أن تضاجعها

469
00:40:21,181 --> 00:40:25,671
أرجوك سامحيني، لكن...
أنا حقاً أريد أن أضاجعك الليلة

470
00:40:27,708 --> 00:40:33,588
حقاً يا عزيزي؟
لأنني حقاً أريد أن أضاجعك أيضاً

471
00:40:40,440 --> 00:40:43,360
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى الخارج

472
00:40:46,727 --> 00:40:49,127
أنا آسفة لما قلته صباح اليوم يا أمي

473
00:40:50,130 --> 00:40:51,770
كنت حقاً غاضبة

474
00:40:54,535 --> 00:40:56,255
قبلت اعتذارك

475
00:41:11,592 --> 00:41:14,642
يا إلهي، هذا شعور جيد

476
00:41:15,516 --> 00:41:19,356
أليس كذلك؟ حسن...

477
00:41:21,922 --> 00:41:27,372
سأقوم بالغسل
أبقي عينيك مغمضتين، مفهوم؟

478
00:41:40,020 --> 00:41:41,620
سأقوم بتجفيفك

479
00:41:42,302 --> 00:41:44,752
- حسن
- حسن

480
00:42:23,784 --> 00:42:25,514
كيف تشعر الآن؟

481
00:42:31,031 --> 00:42:33,151
أفضل من أي وقت مضى

482
00:42:35,636 --> 00:42:37,316
- حقاً؟
- أجل

483
00:42:39,680 --> 00:42:44,040
- هل أستطيع استخدام حمامك؟
- أجل، أجل، إنه هناك

484
00:42:44,164 --> 00:42:45,694
- حسن
- حسن

485
00:42:59,620 --> 00:43:01,340
- مرحباً يا (ريه)
- أهلاً

486
00:43:01,461 --> 00:43:03,181
رأيت بأنك كنت ستدخل

487
00:43:03,704 --> 00:43:08,274
- سألتقي بزوجتي
- من هنا

488
00:43:17,518 --> 00:43:20,158
- شكراً
- بكل تأكيد

489
00:44:06,246 --> 00:44:10,046
- أمي، لقد عدت
- عزيزي (كليف)، ماذا تفعل هنا؟

490
00:44:10,170 --> 00:44:12,250
- هل كل شيء بخير؟
- لا، لا

491
00:44:14,615 --> 00:44:17,215
- أجل؟
- لقد عاد (كليف)

492
00:44:17,698 --> 00:44:21,578
لقد بلل السرير، أنا آسفة جداً
كان توقيتاً سيئاً للغاية

493
00:44:21,702 --> 00:44:22,742
أجل

494
00:44:22,863 --> 00:44:25,473
عزيزي (كليف)
لنقم بالاستحمام ونلبسك بيجامة

495
00:44:28,589 --> 00:44:32,269
- أنت تذكر (بنتشي)، ألقي التحية عليه
- مرحباً، لقد تعرضت لحادث

496
00:44:32,913 --> 00:44:35,283
حسن، لا بأس بذلك

497
00:44:36,476 --> 00:44:38,676
هيا، لنغير ملابسك هذه

498
00:44:41,361 --> 00:44:43,201
واحد، اثنان، ثلاثة

499
00:44:46,927 --> 00:44:48,567
مكتوب هنا...

500
00:44:49,209 --> 00:44:53,689
"البطل دائماً يقوم بعبور المياه في البداية"

501
00:44:54,975 --> 00:44:58,935
- حقاً؟
- "هذا ما فعلوه مع (موسى)..."

502
00:44:59,620 --> 00:45:01,300
"والملك (آرثر)..."

503
00:45:01,782 --> 00:45:04,912
"و(أويديبوس)"

504
00:45:05,746 --> 00:45:08,466
أنا قمت برمي جثة في أحد الأيام
في ميناء (بوسطن)

505
00:45:09,590 --> 00:45:14,470
- هذه كانت بدايتك
- على (ريه) أن يتعلم...

506
00:45:14,595 --> 00:45:16,035
أنه لا يستطيع إيقافي

507
00:45:18,198 --> 00:45:22,238
تعلم أن (شان ووكر) قال
بأن كل صفحة يجب أن تكون دقيقة...

508
00:45:22,362 --> 00:45:24,482
لكني لا أفهم كيف أن هذا صحيح

509
00:45:24,605 --> 00:45:28,285
مع هذه البداية، سيكون لدي...
ثلاثة مشاهد في الصفحة الأولى

510
00:45:28,408 --> 00:45:31,008
كل مشهد سيبدو أنه سيكون
لمدة دقيقة على الأقل

511
00:45:31,131 --> 00:45:32,651
هذا صعب جداً

512
00:45:34,414 --> 00:45:38,184
لماذا لا نقوم بعملية السرقة تلك؟
نستطيع الدخول عبر السقف

513
00:45:38,298 --> 00:45:40,938
ترى أنني أتفهم
ليس هذا الحلم الأنبوب

514
00:45:41,061 --> 00:45:44,711
الحلم الأنبوب؟ اخرج من هنا
يا صاحب الحلم الأنبوب

515
00:45:45,145 --> 00:45:47,065
إنه حقيقي مثل السرطان خاصتك

516
00:46:09,249 --> 00:46:10,729
تباً

517
00:46:11,051 --> 00:46:13,851
حسن، أنت طلبت هذا

518
00:46:20,220 --> 00:46:23,820
الآن (كوزمك كيفن) سيجعلك تدفع الثمن!

519
00:46:26,026 --> 00:46:28,666
ركلة الموزة المقشرة!

520
00:46:30,871 --> 00:46:33,071
ركلة كاحل الدجاج!

521
00:47:03,944 --> 00:47:08,354
مرحباً، هذا هاتف (آبي دونوفان)
لا أستطيع الإجابة الآن، يرجى ترك رسالة

522
00:47:17,798 --> 00:47:19,558
- مرحباً يا (ريه)
- أهلاً

523
00:47:19,920 --> 00:47:24,650
- هل أحضر لك شيئاً آخر؟
- لا، شكراً لك

524
00:47:25,526 --> 00:47:27,446
أخبرني إذا غيّرت رأيك

525
00:47:48,589 --> 00:47:50,669
يا سيد، أنت خسرت تقريباً

526
00:47:51,752 --> 00:47:53,512
ليس قبل أن تضربي أعين الثور

527
00:47:58,478 --> 00:48:00,678
تغلبت علي، علي أن أبدأ من جديد

528
00:48:00,801 --> 00:48:06,051
- هل أنا حقاً مشتت للانتباه؟
- أجل، ربما

529
00:48:20,701 --> 00:48:25,391
- أنت في غاية الجمال
- اللعنة

530
00:48:35,916 --> 00:48:39,276
أجل، أجل

531
00:48:45,726 --> 00:48:47,886
- أجل؟
- لدينا مشكلة

532
00:48:48,008 --> 00:48:50,528
- ماذا؟
- تلقيت اتصالاً من أخيك تواً

533
00:48:50,651 --> 00:48:55,261
- يريد أن يبيع النادي يا (ريه)
- ماذا تقولين؟

534
00:48:55,375 --> 00:48:57,655
تحدثت إليه تواً
الأمر يتعلق بالانتقال إلى (إيرلندا)

535
00:48:57,778 --> 00:49:00,178
أخبرتني أن هذا لن يحدث

536
00:49:00,300 --> 00:49:02,340
- لقد وعدتني
- سأتولى الأمر

537
00:49:02,462 --> 00:49:05,912
اللعنة يا (ريه)
أصبحت أنا في خطر الآن

538
00:49:08,629 --> 00:49:09,909
أجل

539
00:49:10,711 --> 00:49:13,191
أجل، أجل...

540
00:49:55,195 --> 00:49:57,075
ألن تدعوني لأدخل؟

541
00:50:22,142 --> 00:50:26,552
- كم الساعة الآن؟
- الثانية عشرة و3 دقائق

542
00:50:30,150 --> 00:50:31,670
أصبح عمري 14 سنة

543
00:50:33,514 --> 00:50:34,964
عيد ميلاد سعيداً

