﻿1
00:00:12,167 --> 00:00:14,127
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:14,254 --> 00:00:15,744
أظن أنني مغرمة بك

3
00:00:15,856 --> 00:00:19,616
تظنين أن ذلك الرجل سيشعرك بالتحسن
لكنه لن يفعل

4
00:00:19,740 --> 00:00:21,900
أنا أشعر شعوراً رائعاً الآن، (ريه)

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,822
عليك أن تتوقف عن مقابلة زوجتي

6
00:00:23,944 --> 00:00:26,754
- هذا عائد إليها
- لا، ليس كذلك

7
00:00:28,789 --> 00:00:32,149
- كيف تشعر الآن؟
- أفضل من السابق بكثير

8
00:00:32,272 --> 00:00:37,282
- ماذا عرفت عن ابنتي؟
- أظن أنها في برنامج حماية الشهود

9
00:00:37,397 --> 00:00:39,277
هذه كذبة

10
00:00:39,399 --> 00:00:42,439
- أي أكاذيب أخرى أخبرتني إياها؟
- لديك قصتك

11
00:00:42,563 --> 00:00:45,973
سمعتي على المحك
وهي كل ما أملك

12
00:00:46,086 --> 00:00:47,846
هل ضاجعت (آشلي) البارحة؟

13
00:00:47,968 --> 00:00:51,408
لأنني عندما ضاجعتها
شعرت بالقرب منك يا (ريه)

14
00:00:51,532 --> 00:00:53,292
لا يمكنني رؤيتك لمدة، (ميك)

15
00:00:53,413 --> 00:00:54,453
من تلك الفتاة (آلان)؟

16
00:00:54,575 --> 00:00:56,775
أظن أن كلينا
يحب أن يكون مع السوداوات، (ميكي)

17
00:00:56,897 --> 00:00:59,937
أنا لا أضاجع (كلوديت)
أنا أمارس الحب معها

18
00:01:02,382 --> 00:01:08,312
قبل ذهابي إلى (فولسوم) أعطيت (ريكون)
المال لبداية شركته، 30 ألف دولار

19
00:01:08,428 --> 00:01:12,628
- هل قبلت مال (كوكي) أم لا؟
- تباً للمال، الأمر يتعلق بالولد

20
00:01:12,753 --> 00:01:14,273
صباح الخير أيها المستشار

21
00:01:14,715 --> 00:01:16,555
ليس لدى (كوكي براون) عقد مكتوب

22
00:01:16,677 --> 00:01:19,997
- سنحتفظ بالولد، وهذه النهاية
- أنت ترتكب خطأ كبيراً يا (لي)

23
00:01:22,122 --> 00:01:23,522
هذه لحظتك يا بني

24
00:01:23,884 --> 00:01:26,214
- هل أنت مستعد؟
- ماذا عنك يا عزيزتي؟

25
00:01:26,326 --> 00:01:29,926
- هل أنت مستعدة لفعل هذا معي؟
- أحبك، (مارفين)

26
00:01:30,050 --> 00:01:31,730
أحبك أيضاً، عزيزتي

27
00:01:42,182 --> 00:01:43,422
أبي؟

28
00:02:24,144 --> 00:02:26,314
"أمي"

29
00:02:52,172 --> 00:02:54,702
"شاهد قناة (دي إم زي)"

30
00:02:58,098 --> 00:03:02,058
"قتل كل من (ريكون)
و(مارفين غيه واشنطن)"

31
00:03:05,786 --> 00:03:08,706
(بريدج)، أعرف أنك غاضبة مني
يمكننا التحدث عن الأمر

32
00:03:08,829 --> 00:03:12,229
يوجد الكثير من التي بإمكاننا التحدث عنها
لكنها الثانية صباحاً

33
00:03:13,514 --> 00:03:15,124
اللعنة يا (بريدج)، أين أنت؟

34
00:03:15,235 --> 00:03:17,915
- أيمكنك الإجابة على هاتفك؟
- أمي! لقد قتل (مارفين)

35
00:03:18,038 --> 00:03:19,638
تم إطلاق النار عليه، انظري

36
00:03:21,562 --> 00:03:23,282
(مارفين) و(ريكون)

37
00:03:38,579 --> 00:03:39,899
(ريه)

38
00:03:40,741 --> 00:03:43,581
إنها مع (مارفين) و(مارفين) قتل

39
00:03:43,984 --> 00:03:46,154
شيء مريع حدث
وهي معه يا (ريه)

40
00:03:46,266 --> 00:03:48,626
إنها معي وهي وبخير

41
00:03:51,391 --> 00:03:53,111
شكراً للسماء

42
00:03:55,996 --> 00:03:59,276
- أين أنت؟
- أحضرتها إلى الشقة

43
00:03:59,399 --> 00:04:04,689
لماذا فعلت هذا؟ أحضرها إلى المنزل
نادها، علي أن أتحدث معها

44
00:04:05,445 --> 00:04:07,685
لقد نامت تواً
أتريدينني أن أقوم بإيقاظها؟

45
00:04:07,808 --> 00:04:10,608
- أجل
- (آبس)، إنها تحتاج إلى الراحة

46
00:04:10,731 --> 00:04:13,571
أحضرها إلى المنزل
أو سآتي على الفور

47
00:04:13,694 --> 00:04:16,544
اسمعيني، سنعود حالاً

48
00:04:17,257 --> 00:04:18,977
ابقي في المنزل مع (كونر)

49
00:04:19,820 --> 00:04:21,620
ستكون بخير، أعدك

50
00:04:24,424 --> 00:04:25,794
(ريه)؟

51
00:04:35,916 --> 00:04:37,756
لقد أزلت الدماء

52
00:04:38,759 --> 00:04:41,159
أجل، اجلسي يا عزيزتي

53
00:04:53,413 --> 00:05:00,583
علينا أن نتأكد من شيء
سمعت الطلقة، ثم رأيت (كوكي) يبتعد

54
00:05:01,221 --> 00:05:06,351
لم أسمع الطلقة فحسب
بل سمعت صوته، أعرف أنه كان هو

55
00:05:07,708 --> 00:05:13,148
اسمعي يا (بريدج)
هذا أمر مهم

56
00:05:16,116 --> 00:05:22,396
- هل رآك؟
- لا... لا أعرف

57
00:05:24,004 --> 00:05:26,214
أريدك أن تفكري بذلك، عزيزتي

58
00:05:26,326 --> 00:05:28,406
أبي، أنا لا أعلم

59
00:05:32,092 --> 00:05:34,212
أنا آسف، لا مزيد من الأسئلة

60
00:05:36,857 --> 00:05:42,857
- أنا آسف، ستكون الأمور بخير
- لن تكون بخير، لن تكون بخير أبداً

61
00:05:51,111 --> 00:05:53,911
أنا آسف، اقتربي

62
00:06:00,040 --> 00:06:03,160
(آبي)، هل أنت بخير؟

63
00:06:03,564 --> 00:06:06,854
مغني الراب الذي قتل
هو صديق (بريدجت)

64
00:06:08,609 --> 00:06:10,609
هذا رهيب، هل هي بخير؟

65
00:06:10,731 --> 00:06:13,771
لا أعرف، إنها مع (ريه)
وهو لم يجلبها إلي

66
00:06:14,254 --> 00:06:17,024
- أنا خائفة
- حسن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

67
00:06:17,257 --> 00:06:18,817
أيمكنك أن تحضرها؟

68
00:06:19,700 --> 00:06:22,180
- ماذا؟
- أريدك أن تحضرها

69
00:06:22,302 --> 00:06:23,942
(آبي)، لا أظن أنها فكرة سديدة

70
00:06:24,064 --> 00:06:27,674
لماذا؟ إنها لدى زوجي
وهو لا يحضرها إلي

71
00:06:27,788 --> 00:06:29,908
قلت إنك معي، أليس كذلك؟

72
00:06:30,030 --> 00:06:32,550
- هذا مختلف
- إن كنت معي فأنت معي

73
00:06:32,673 --> 00:06:35,323
أعرف أنك خائفة وهذا طبيعي

74
00:06:35,435 --> 00:06:38,315
ولكن أفضل ما يمكنني فعله لك
هو التحقيق بالموضوع

75
00:06:38,438 --> 00:06:40,078
سأتصل بك، حسن؟

76
00:06:44,925 --> 00:06:48,765
- ماذا تعرف الشرطة؟
- ما زالوا يتفحصون مكان الجريمة

77
00:06:48,889 --> 00:06:50,929
- هل هناك شهود؟
- ليس بعد

78
00:06:51,051 --> 00:06:53,571
قال (ستيف ديفس) إنهم يتفحصون الحي

79
00:06:54,174 --> 00:06:57,224
الكثير سمع بالحادثة
لكن لم يرها أحد

80
00:06:57,898 --> 00:07:00,018
لم ير أحد (بريدجت)
تخرج من السيارة؟

81
00:07:00,981 --> 00:07:02,541
ليس حتى الآن

82
00:07:04,024 --> 00:07:05,274
حسن

83
00:07:06,186 --> 00:07:09,746
اذهبي إلى استوديو التسجيل
اعرفي من رأى (بريدجت) هناك

84
00:07:09,870 --> 00:07:12,910
أريد أن أعرف ما يعرفونه
والأهم، ما الذي يخبرون الشرطة به

85
00:07:13,033 --> 00:07:14,473
حاضر

86
00:07:41,461 --> 00:07:44,061
- أتمانع؟
- آسف

87
00:08:02,282 --> 00:08:03,922
- هل أحضرتها؟
- أجل

88
00:08:04,484 --> 00:08:06,854
- 50 دولاراً
- لنرها

89
00:08:09,289 --> 00:08:11,569
الحقيقية سعرها 2500 $دولار
ولكن لن تستطيع تمييز الفرق

90
00:08:11,692 --> 00:08:16,662
- إنها لـ(كلوديت)
- أنيقة، وبسيطة

91
00:08:16,777 --> 00:08:20,977
تستخدم كحقيبة، أو كمحفظة
إذا نزعنا شريطة الكتف

92
00:08:21,301 --> 00:08:24,141
خذي، هناك شيء لك أيضاً

93
00:08:29,630 --> 00:08:31,270
إنه المجيب الآلي

94
00:08:32,112 --> 00:08:38,082
(كلوديت)، أنا (ميك)
اسمعي، هنالك ما علي إخبارك به

95
00:08:38,999 --> 00:08:41,919
إنه أمر مستعجل
اتصلي بي في أقرب وقت ممكن

96
00:08:42,723 --> 00:08:44,243
هذه ستقوم بإحضارها

97
00:08:52,893 --> 00:08:56,743
- مرحباً
- أين كنت؟

98
00:08:56,857 --> 00:08:58,377
أستمتع بالأشعة

99
00:08:58,899 --> 00:09:01,019
توجب علي البقاء
في شقتك الحارة لـ20 دقيقة

100
00:09:01,141 --> 00:09:02,781
بينما كنت تأخذ حمام شمس؟

101
00:09:02,903 --> 00:09:04,873
ربما نزلت عندما صعدت أنت

102
00:09:04,985 --> 00:09:07,665
- لماذا أنت هنا؟
- عليك أن تعمل

103
00:09:07,788 --> 00:09:09,228
لدي عمل

104
00:09:11,031 --> 00:09:13,751
اتصلت بالمشرفة في شركة (بارامونت)

105
00:09:14,474 --> 00:09:16,204
ولم تعاود الاتصال بي

106
00:09:16,316 --> 00:09:18,036
- حسن
- لابد أنك أخفقت

107
00:09:18,158 --> 00:09:20,638
لقد تم إبعادنا كلينا، ماذا حصل؟

108
00:09:21,201 --> 00:09:23,321
حسن، توجد استوديوهات
أخرى في البلدة كما تعلم

109
00:09:23,443 --> 00:09:24,693
أجل...

110
00:09:25,405 --> 00:09:28,125
إلى أن يقتنعوا
عليك الحصول على عمل حقيقي

111
00:09:33,694 --> 00:09:35,344
(ريه)، أليس كذلك؟

112
00:09:40,981 --> 00:09:46,231
أرى كيف أن ابني
لم يحدث فرقاً مادياً في حياتك

113
00:09:48,228 --> 00:09:51,988
دعني أستمتع بوقتي
بين الأعمال هنا

114
00:10:03,524 --> 00:10:05,174
لديك يومان

115
00:10:13,854 --> 00:10:14,904
أجل؟

116
00:10:15,015 --> 00:10:18,175
أنا المحقق (تود أندرسون)
قسم الجرائم في شرطة (لوس آنجلوس)

117
00:10:18,539 --> 00:10:20,099
هل تكون (بريدجت دونوفان) ابنتك؟

118
00:10:20,220 --> 00:10:22,980
- أجل
- نريد منها القدوم اليوم

119
00:10:23,343 --> 00:10:26,993
اسمع، أيمكننا فعل هذا صباح الغد؟
ابنتي مستاءة جداً

120
00:10:27,107 --> 00:10:29,307
هذا تحقيق مفتوح في جريمة قتل

121
00:10:29,429 --> 00:10:32,589
قتل شخصان
وهي قد أمضت اليوم مع المقتول

122
00:10:32,713 --> 00:10:35,323
قد تكون آخر من رآهما على قيد الحياة

123
00:10:35,796 --> 00:10:40,916
- عليها القدوم والإدلاء بشهادتها، اليوم
- حسن، لقد فهمت

124
00:10:49,089 --> 00:10:53,689
أبي، ليس عليك حمايتي
أريد الذهاب

125
00:10:53,814 --> 00:10:57,144
- أريد أن أخبرهم بما حصل
- أعرف ذلك، (بريدج)

126
00:10:57,858 --> 00:11:02,018
لكن الآن
أريدك أن تبقي ما رأيته سراً بيننا

127
00:11:02,382 --> 00:11:04,592
أتعني أن أخفيه عن أمي أيضاً؟

128
00:11:04,705 --> 00:11:07,945
- الأمر معقد
- لا، ليس كذلك

129
00:11:08,669 --> 00:11:12,469
الأمر بسيط، أعرف أن (كوكي)
قتل (ريكون) و(مارفين)

130
00:11:12,593 --> 00:11:15,123
وهذا كل ما علي قوله
حتى يقوموا باعتقاله

131
00:11:15,235 --> 00:11:16,955
أنا لست خائفة

132
00:11:17,718 --> 00:11:19,758
عزيزتي، الأمور ليست بهذه البساطة

133
00:11:21,361 --> 00:11:24,771
لقد كنت منتشية
سينالون منك في المحكمة

134
00:11:25,445 --> 00:11:30,045
هذا عملي يا (بريدج)
هذا ما بإمكاني الاهتمام به

135
00:11:31,812 --> 00:11:33,692
أريدك أن تثقي بي

136
00:11:35,936 --> 00:11:40,296
- أتفهمين؟
- أظن ذلك

137
00:11:49,950 --> 00:11:54,350
أنا آسفة يا عزيزتي
كنت خائفة جداً

138
00:11:55,195 --> 00:11:59,675
كنت أعرف أنك كنت معه طوال اليوم
وظننت أنك كنت معه عندما حصل الأمر

139
00:12:08,008 --> 00:12:11,368
ماذا حصل؟ أين كنت؟

140
00:12:14,535 --> 00:12:16,535
أنا متعبة، أريد الاستلقاء

141
00:12:16,657 --> 00:12:18,537
- سأذهب معك
- لا يا أمي

142
00:12:24,945 --> 00:12:26,025
عم كان هذا؟

143
00:12:26,146 --> 00:12:29,026
كانت منتشية يا (آبس)
مع (مارفين) و(ريكون)

144
00:12:29,149 --> 00:12:30,589
لم تردك أن تريها هكذا

145
00:12:30,711 --> 00:12:33,031
"أن أراها هكذا"؟ إنها ابنتي

146
00:12:33,153 --> 00:12:34,883
هل جننت؟

147
00:12:34,995 --> 00:12:37,435
أنا آسف، كان يجب
أن أجلبها في وقت أبكر

148
00:12:37,878 --> 00:12:40,118
- سأعود
- إلى أين ستذهب؟

149
00:12:41,361 --> 00:12:43,561
- لدي عمل
- هل ستتحدث مع الشرطة؟

150
00:12:43,684 --> 00:12:45,214
كانت صديقته

151
00:12:45,325 --> 00:12:47,725
لاحقاً اليوم، في هذه الأثناء
أبعديها عن الهاتف

152
00:12:47,848 --> 00:12:49,528
ولا تسمحي لها بالخروج من المنزل

153
00:12:49,650 --> 00:12:52,890
- هل هي في خطر؟
- لا، ستكون بخير

154
00:12:54,695 --> 00:12:57,175
إن كانت بخير
فلماذا لا تستطيع مغادرة المنزل؟

155
00:12:59,700 --> 00:13:01,940
فقط افعلي ما أقول لك
يا (آبس)، من فضلك

156
00:13:02,062 --> 00:13:03,302
أو ماذا؟

157
00:13:25,085 --> 00:13:30,205
(بريدجت)، عزيزتي، لنتحدث

158
00:13:33,013 --> 00:13:35,303
دعيني وشأني، أريد النوم

159
00:14:12,893 --> 00:14:14,173
مرحباً

160
00:14:14,895 --> 00:14:17,335
اسمعي، متى بإمكاني رؤيتك؟

161
00:14:17,457 --> 00:14:20,897
قلت لك إنني أحتاج إلى وقت يا (ميكي)
بعد ما حدث

162
00:14:21,021 --> 00:14:25,271
وماذا حدث؟ ماذا كان بهذا السوء؟
مجرد خلاف عائلي بسيط

163
00:14:25,385 --> 00:14:30,825
لقد أحرجتني، قلت لي
أنني مدعوة للحفلة ولم أكن مدعوة

164
00:14:31,672 --> 00:14:33,112
لقد دعوتك أنا

165
00:14:33,233 --> 00:14:36,523
ولقد قمت بإيذاء (ديرل)
بإعطائك السيارة لحفيدك

166
00:14:36,637 --> 00:14:38,917
- حسن
- بماذا كنت تفكر؟

167
00:14:39,039 --> 00:14:41,199
حسن، اقترفت بعض الأخطاء

168
00:14:41,682 --> 00:14:45,212
لكن حقاً أريد التكلم معك شخصياً
الأمر طارئ

169
00:14:45,926 --> 00:14:49,606
- هل أنت في مشكلة مجدداً؟
- ليس أنا، بل أنت

170
00:14:50,531 --> 00:14:52,411
هذا كل ما يمكنني قوله على الهاتف

171
00:14:57,337 --> 00:15:01,617
- مرحباً، (ميك)
- خمن من سيأتي

172
00:15:01,742 --> 00:15:04,672
- أنت تمزح
- لا تتظاهر أنك متفاجئ

173
00:15:04,785 --> 00:15:06,905
أنا وهي بيننا علاقة خاصة

174
00:15:07,027 --> 00:15:10,547
- هل تحب الممنوعات؟
- كانت تحبها

175
00:15:11,311 --> 00:15:13,071
تعال إلى المتجر معي

176
00:15:15,996 --> 00:15:17,436
تفكير جيد

177
00:15:21,401 --> 00:15:23,081
أنا أحاول الاتصال بك
منذ الرابعة صباحاً

178
00:15:23,203 --> 00:15:25,773
أريدك أن تأتي إلى المكتب فوراً لحمايتي

179
00:15:25,886 --> 00:15:29,046
- اهدأ يا (لي)
- أنا رجل ميت

180
00:15:29,169 --> 00:15:31,849
- لقد مات اثنان يا (ريه)
- سأكون عندك لاحقاً

181
00:15:31,972 --> 00:15:34,942
إن سألك أحد، لا تذكر شيئاً
عن لقائنا مع (كوكي) البارحة

182
00:15:35,055 --> 00:15:36,855
أتظنني مغفلاً؟

183
00:15:59,880 --> 00:16:02,600
غرفة التحكم، لدي اثنان جاهزان للنقل

184
00:16:02,723 --> 00:16:05,293
غرفة التحكم، اثنان جاهزان للنقل

185
00:16:32,432 --> 00:16:34,032
هل قرأت مقالي؟

186
00:17:03,784 --> 00:17:05,994
لم يغادر المنزل طوال اليوم

187
00:17:07,187 --> 00:17:09,347
- جيد
- أيها الزعيم؟

188
00:17:10,350 --> 00:17:13,710
لا تحاول القيام بشيء
تعرف ما الذي يقدر عليه هذا الشخص

189
00:17:13,834 --> 00:17:17,324
- أريدك أن تذهب يا (آف)
- لن أغادر

190
00:17:17,437 --> 00:17:22,077
أنا لست أطلب
أريد أن أعرف إن رأى (بريدجت)

191
00:17:22,202 --> 00:17:24,282
- أيها الزعيم
- من فضلك يا (آف)

192
00:17:24,404 --> 00:17:26,174
اذهب وراقب عائلتي

193
00:17:52,713 --> 00:17:55,563
من تبحث عنه
موجود في مكان آخر

194
00:18:07,688 --> 00:18:09,328
أدخلوه

195
00:18:17,257 --> 00:18:19,457
- هل يرتدي جهاز تنصت؟
- قم بتفتيشه

196
00:18:26,346 --> 00:18:29,626
ماذا تفعل هنا يا (ريه دونوفان)؟
هل لديك مشكلة معي؟

197
00:18:32,593 --> 00:18:35,443
- لقد قتلت (مارفين) و(ريكون)
- عم تتحدث؟

198
00:18:35,956 --> 00:18:37,756
الجميع يعرفون
أنه كان بيني وبين (ريكون) مشاكل

199
00:18:37,878 --> 00:18:40,878
ولكن لماذا أقوم بأذية الولد؟
كان بطاقتي الذهبية

200
00:18:55,295 --> 00:18:57,215
كلانا يعرف لماذا فعلت ذلك

201
00:19:08,108 --> 00:19:13,308
هل جننت؟ تطلق النار عليه
في منتصف الشارع في (هوليوود)

202
00:19:13,433 --> 00:19:14,963
ألم تظن أن هذا سيطاردك؟

203
00:19:15,075 --> 00:19:17,835
لا، أحدهم أطلق النار عليه
في منتصف (هوليوود)

204
00:19:17,958 --> 00:19:21,398
ولكن لا نعرف من
لأنه لا أحد رأى ذلك

205
00:19:25,445 --> 00:19:28,245
- هل أنت متأكد؟
- حسن، هذا ما أسمعه

206
00:19:28,689 --> 00:19:33,249
وإن ظهر أحد
حسن، فسيتم الاهتمام بالأمر

207
00:19:37,938 --> 00:19:40,378
ما السبب الحقيقي وراء مجيئك إلي؟

208
00:19:40,821 --> 00:19:42,341
تباً

209
00:19:52,352 --> 00:19:54,392
أراد (لي) أن يتأكد إن كنتما متفقين

210
00:19:55,155 --> 00:19:57,875
حقا؟ حسن، لسنا كذلك

211
00:19:59,199 --> 00:20:03,679
الفتى سيحقق مبيعات ضخمة الآن
وما زلت أملك حقوق موسيقاه

212
00:20:05,245 --> 00:20:08,405
حسن، سأتحدث معه

213
00:20:12,533 --> 00:20:15,383
وأخبره أنني أريد قائمة (ريكون) أيضاً

214
00:20:17,457 --> 00:20:19,537
إن كان خائفاً

215
00:21:04,585 --> 00:21:06,305
أتحتاج إلى مساعدة؟

216
00:21:26,126 --> 00:21:30,726
- أنا آسف
- على ماذا؟

217
00:21:32,212 --> 00:21:34,982
لم أكن مع فتاة منذ وقت طويل

218
00:21:38,378 --> 00:21:43,978
- منذ سنة؟
- مدة أطول

219
00:21:48,829 --> 00:21:52,589
- كم أطول؟
- منذ وقت طويل

220
00:21:58,238 --> 00:22:04,968
حسن، أظن أنك مثير جداً

221
00:22:15,936 --> 00:22:18,776
ربما علينا التمهل

222
00:22:25,305 --> 00:22:31,025
- أنت ظريف
- حقاً؟

223
00:22:32,833 --> 00:22:35,643
مقالي، ما المشكلة به؟

224
00:22:36,076 --> 00:22:40,156
ذاك الرجل، المصدر المجهول الذي ساعد
الـ(إف بي آي) على الإمساك بـ(سولي)

225
00:22:40,801 --> 00:22:42,561
هو (ميكي دونوفان)، صحيح؟

226
00:22:44,605 --> 00:22:47,445
(سو لي) و(ميكي)
كانا ألد عدوين في العالم

227
00:22:48,488 --> 00:22:50,808
قالت المباحث
إن (سولي) كان يثق بـ(ميكي)

228
00:22:50,931 --> 00:22:52,131
يثق به؟

229
00:22:52,573 --> 00:22:54,453
حسن، آخر جريمة سطو
قاما بها معاً

230
00:22:54,575 --> 00:22:56,975
انتهت بقيام (ميكي)
بسرقة نصف مليون دولار من (سولي)

231
00:22:57,097 --> 00:22:59,737
وإعطائها لفتاة أنجبت منه ولداً

232
00:22:59,860 --> 00:23:05,910
ثم وشى بعائلة (سولي)
كل إخوته، ماتوا جميعاً

233
00:23:10,350 --> 00:23:14,720
قالت المباحث إن (ميكي) عرض
أن يخرج (سولي) من البلاد كجزء من الخطة

234
00:23:15,155 --> 00:23:17,195
اسمعيني، أنا أقول لك...

235
00:23:17,317 --> 00:23:21,517
السبب الوحيد وراء ذهاب (سولي)
إلى (لوس آنجلوس) هو لقتل ذلك الوغد

236
00:23:23,924 --> 00:23:28,454
لقد تم التلاعب بك
من قبل (ميكي) والمباحث

237
00:23:31,972 --> 00:23:32,972
لماذا؟

238
00:23:33,093 --> 00:23:37,023
كيف لي أن أعرف؟
فقط أعرف أنهم يتلاعبون بك

239
00:23:48,589 --> 00:23:54,229
- (بريدج)، هل أنت جائعة؟
- لا

240
00:24:09,570 --> 00:24:12,090
أعرف أنه أمر صعب، عزيزتي

241
00:24:17,057 --> 00:24:19,737
أن تخسري أحداً هكذا
إنه أسوأ شيء

242
00:24:22,943 --> 00:24:25,113
إنه عالم رهيب أحياناً

243
00:24:26,426 --> 00:24:29,506
لا تعرفين عم تتحدثين
ليست هذه المشكلة

244
00:24:30,671 --> 00:24:35,161
- ما المشكلة، عزيزتي؟
- دعيني وشأني

245
00:24:40,801 --> 00:24:42,601
عزيزتي، انظري إلي

246
00:24:46,326 --> 00:24:51,526
- (بريدج)
- كنت في السيارة

247
00:24:53,453 --> 00:24:58,543
رأيته وهو يتعرض لإطلاق النار، انفجر رأسه

248
00:24:58,659 --> 00:25:00,459
- ماذا؟
- انفجر رأسه

249
00:25:00,581 --> 00:25:03,021
ودخل بعض من دمه في فمي

250
00:25:03,784 --> 00:25:06,594
حاولت إزالته، مذاقه كالصدأ

251
00:25:08,068 --> 00:25:10,908
رأيت (كوكي براون)
يطلق النار على (ريكون)

252
00:25:11,552 --> 00:25:15,042
توسل (مارفين) له ليبقي على حياته
فأطلق النار عليه أمامي

253
00:25:16,757 --> 00:25:18,597
عزيزتي، لماذا لم تخبريني؟

254
00:25:19,560 --> 00:25:22,960
قال لي أبي ألا أخبر أحداً
لكن علي ذلك

255
00:25:23,564 --> 00:25:25,854
علي أن أقول ما رأيت

256
00:25:37,658 --> 00:25:39,538
- تباً
- أيها الوغد

257
00:25:39,660 --> 00:25:40,940
طلبت من ابنتنا الكذب علي؟

258
00:25:41,061 --> 00:25:44,381
- أجل، لحمايتها
- علي أن أقتلك!

259
00:25:44,505 --> 00:25:46,625
اسمعيني، (آبي)
لم ترَ (بريدجت) كل شيء

260
00:25:46,747 --> 00:25:48,467
سمعت صوته ورأته يبتعد

261
00:25:48,589 --> 00:25:50,349
أي محام سيتمكن من الطعن بشهادتها

262
00:25:50,470 --> 00:25:53,350
لا أهتم، عليها الذهاب إلى الشرطة
عليها إخبارهم بما رأته

263
00:25:53,473 --> 00:25:55,563
أنت لا تدركين
مدى خطورة هذا الشخص

264
00:25:55,676 --> 00:25:57,076
لقد قتل ولداً

265
00:25:57,197 --> 00:26:02,797
كيف تعرف أنه لم يرها بنفسه؟
كيف تعرف أنها ليست في خطر الآن؟

266
00:26:02,923 --> 00:26:04,653
لو رآها، لما كان سيتركها على قيد الحياة

267
00:26:04,765 --> 00:26:07,365
- يا للهول، (ريه)!
- هذه هي الحقيقة، (آبي)

268
00:26:07,487 --> 00:26:11,407
انتظريني حتى أعود إلى المنزل
عليك أن تثقي بي، أنا أعرفه

269
00:26:13,253 --> 00:26:16,143
- تعرفه؟
- أجل، أعرفه عبر (لي)

270
00:26:16,256 --> 00:26:19,896
- إذاً هذا يتعلق بعملك القذر
- لا، ليس كذلك يا (آب)

271
00:26:21,542 --> 00:26:22,782
تباً

272
00:26:26,346 --> 00:26:28,506
شكراً أنك هنا، سيقتلني

273
00:26:30,070 --> 00:26:33,550
سأقتلك بنفسي أيها الحثالة
شخصان ماتا بسببك

274
00:26:33,674 --> 00:26:34,804
(ريمند)، اهدأ

275
00:26:34,915 --> 00:26:37,275
تريده أن يتركك، عليك إعطاؤه
حقوق موسيقا (مارفين) و(ريكون)

276
00:26:37,397 --> 00:26:39,237
- كلها
- حسن، فهمت

277
00:26:39,359 --> 00:26:41,199
- تم الأمر
- بالتأكيد لا

278
00:26:41,562 --> 00:26:43,002
سيقتلني!

279
00:26:43,924 --> 00:26:46,694
نحن المكلفون بها

280
00:26:46,807 --> 00:26:49,447
حقوقهم ملكنا، ولن نتخلى عنها

281
00:26:49,570 --> 00:26:51,850
لم أكن لأفكر بالموضوع

282
00:26:54,735 --> 00:26:56,575
اتبعه يا (ريه)!

283
00:27:06,146 --> 00:27:09,466
(ريمند)، لماذا علينا التخلي
عن حقوقنا لمصلحة قاتل؟

284
00:27:09,590 --> 00:27:11,470
- علينا احترام الاتفاق
- أي اتفاق؟

285
00:27:11,592 --> 00:27:13,592
- عليك أن تثق بي، (إزرا)، رجاءً
- أثق بك؟

286
00:27:13,714 --> 00:27:15,924
كان عليك القدوم منذ يومين

287
00:27:16,036 --> 00:27:18,996
- لم تأخذ رأيي في هذا
- كنت أحاول حمايتك

288
00:27:19,119 --> 00:27:21,239
لا تعجبني طريقة تعاملك معي
منذ أسابيع

289
00:27:21,361 --> 00:27:23,561
- ليس لدينا وقت لهذا الكلام، (إزرا)
- لقد احتقرت (روث)

290
00:27:23,684 --> 00:27:26,614
والـ(آر جي أو سي سي)
ولم تتعامل جيداً مع (جون ويلسون)

291
00:27:26,727 --> 00:27:28,727
كانت (بريدجت)
في المقعد الخلفي من السيارة

292
00:27:31,652 --> 00:27:33,172
يا للهول!

293
00:27:35,415 --> 00:27:39,375
تلك الصغيرة مرت بهذا الأمر الرهيب

294
00:27:40,741 --> 00:27:43,341
علينا إعطاؤه ما يريد
حتى نتخلص منه

295
00:27:45,425 --> 00:27:47,025
حسن، (ريمند)

296
00:27:53,714 --> 00:27:55,164
مرحباً، (بنتشي)

297
00:27:55,716 --> 00:27:57,196
برغر!

298
00:28:06,206 --> 00:28:07,886
- تفضلي
- شكراً

299
00:28:14,294 --> 00:28:16,064
هكذا

300
00:28:22,863 --> 00:28:24,793
ظننتك لا تحب الخردل

301
00:28:27,187 --> 00:28:29,147
أتريد تجريبها بطريقة (بوسطن)؟

302
00:28:29,710 --> 00:28:31,350
- أجل
- حسن

303
00:28:31,471 --> 00:28:35,481
عليك وضع الطماطم والمخلل تحت البرغر

304
00:28:36,036 --> 00:28:39,156
- حقاً؟
- إنه لا يحب المخلل

305
00:28:39,279 --> 00:28:40,519
بل، أحبه

306
00:28:44,124 --> 00:28:48,214
(بنتشي)، هل تقطعونها نصفين
هنا في (بوسطن)؟

307
00:28:48,328 --> 00:28:50,528
بالتأكيد

308
00:28:54,975 --> 00:28:56,735
أتريد أن أقطعها لك؟

309
00:29:03,103 --> 00:29:04,423
جيدة، صحيح؟

310
00:29:11,712 --> 00:29:13,392
مرحباً

311
00:29:14,835 --> 00:29:17,155
- أول مرة
- حسن

312
00:29:18,238 --> 00:29:23,038
- حسن، أتعرف ما تريد؟
- ما أريد؟ مخدرات

313
00:29:23,764 --> 00:29:26,614
حسن، لدينا أنواع أساسية
(إنديكا) و(ساتيفا)

314
00:29:27,447 --> 00:29:30,727
أي واحدة ستدخل الفتاة في المزاج؟

315
00:29:32,733 --> 00:29:35,583
جرب (إنديكا)، تؤثر في الجسد

316
00:29:39,339 --> 00:29:40,539
هذه هي

317
00:29:40,941 --> 00:29:44,181
- أعطيني بـ50 دولاراً
- حسن

318
00:29:45,145 --> 00:29:48,185
- أره الـ(سكايواكر) أيضاً
- حسن

319
00:29:51,632 --> 00:29:52,992
انظر لهذا

320
00:29:56,957 --> 00:29:58,557
أترى ما أعني؟

321
00:30:01,722 --> 00:30:04,572
يمكننا السطو على هذا المكان بسهولة

322
00:30:44,765 --> 00:30:47,925
- أجل، (آف)؟
- أيها الزعيم، أحدهم هنا

323
00:30:48,809 --> 00:30:51,889
إنه الشرطي، صديق (آبي)

324
00:31:01,021 --> 00:31:05,951
أنت تجيد معاملته، (بنتشي)
إنه يحبك حقاً

325
00:31:07,027 --> 00:31:08,667
أنا أحبه أيضاً

326
00:31:10,150 --> 00:31:12,230
حسن، أنا جاهز للخروج

327
00:31:12,352 --> 00:31:15,202
- دقيقة
- يمكنني غسل الصحون

328
00:31:15,315 --> 00:31:16,635
هل أنت متأكد؟

329
00:31:17,598 --> 00:31:20,958
العم (بنتشي)، أريده أن يخرجني

330
00:31:23,924 --> 00:31:28,094
- هل تمانع؟
- بالتأكيد لا

331
00:31:49,229 --> 00:31:53,869
- اخرج، هيا اخرج
- لا، عليك أن تحملني

332
00:32:10,210 --> 00:32:12,410
لقد رماني (بنتشي)

333
00:32:13,053 --> 00:32:16,143
عزيزي (كليف)، لا تقل هذا
ماذا حدث؟

334
00:32:16,256 --> 00:32:17,536
هل أنت بخير؟

335
00:32:31,391 --> 00:32:32,671
من هو؟

336
00:32:34,555 --> 00:32:38,155
أنا المحقق (جيم هالوران)
أنا صديق أمك

337
00:32:38,799 --> 00:32:40,639
ليس لدى أمي أصدقاء

338
00:32:44,765 --> 00:32:47,125
عزيزتي (بريدج)، لنجلس

339
00:32:48,048 --> 00:32:49,728
عليك أن تستمعي إليه

340
00:32:59,940 --> 00:33:02,780
طلبت مني أمك الحديث معك
عن ليلة البارحة

341
00:33:03,944 --> 00:33:06,554
علمت أنك كنت في السيارة
عندما قتل صديقك

342
00:33:08,148 --> 00:33:11,348
- أخبرته؟
- كان علي فعل ذلك

343
00:33:12,913 --> 00:33:18,123
- هل يعرف أبي أنه هنا؟
- اسمعي، (بريدجت)، سأبقي هذا سراً

344
00:33:18,919 --> 00:33:21,279
لكن أفضل ما يمكنك فعله
عند إعطاء إفادتك اليوم

345
00:33:21,401 --> 00:33:24,081
هو إخبارهم تماماً بما رأيت، حسن؟

346
00:33:24,645 --> 00:33:28,285
نحتاجك لمساعدتنا بالقبض
على ذلك الرجل ولدينا أدلة ضعيفة

347
00:33:33,333 --> 00:33:34,743
أهلاً، أبي

348
00:33:52,753 --> 00:33:55,163
(بريدجت)، أحضري أغراضك
حان وقت الذهاب

349
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
اخرج من منزلي

350
00:34:06,446 --> 00:34:08,006
سأكلمك لاحقاً

351
00:34:09,089 --> 00:34:11,089
اتصلي بي إن احتجت لي

352
00:34:16,777 --> 00:34:18,377
(ريه)، أنا...

353
00:34:29,389 --> 00:34:31,589
أكنت تعرف أن صديق أمي شرطي؟

354
00:34:38,198 --> 00:34:40,758
(بريدج)، عليك الإصغاء إلي

355
00:34:41,682 --> 00:34:44,532
ستقولين إن (ريكون) و(مارفين)
كانا يتعاطيان المخدرات في السيارة

356
00:34:45,485 --> 00:34:48,525
كاد يقع حادث
فخفت، وأخبرتهما أن ينزلاك

357
00:34:48,649 --> 00:34:51,129
توقفت السيارة عند (سنست أند لابري)
وهناك خرجت

358
00:34:51,652 --> 00:34:54,942
إن أخبرتهم بهذا فسينجو بفعلته

359
00:34:55,055 --> 00:34:58,015
وستكونين أنت آمنة وهذا ما يهمني

360
00:34:59,700 --> 00:35:02,620
عزيزتي، أعرف أنك غاضبة مني
أعرف أنك غاضبة من أمك

361
00:35:03,463 --> 00:35:05,473
لكن إن قمت بذكر (كوكي براون) فسيعتقلونه

362
00:35:05,586 --> 00:35:06,586
جيد!

363
00:35:06,707 --> 00:35:09,467
وسيفعل ما باستطاعته
ليمنعك من الشهادة

364
00:35:09,590 --> 00:35:12,710
أعرف ذلك، ولا يهمني
لقد قتل (مارفين)

365
00:35:16,917 --> 00:35:19,437
الحقائق التالية صحيحة:

366
00:35:20,320 --> 00:35:26,090
لا ينصهر المعدن
في أي درجة حرارة تحت 3 آلاف

367
00:35:27,528 --> 00:35:34,368
لم تؤخذ أي صورة لـ(البنتاغون)
في الصباح قبل الخطف

368
00:35:34,494 --> 00:35:41,504
حطام الطائرة 93
لا يتناسب مع حطام أي طائرة غير مقاتلة

369
00:35:43,904 --> 00:35:46,794
- هذا كل شيء
- المال كله نقدي

370
00:35:48,629 --> 00:35:50,789
لا يأخذون البطاقات الائتمانية

371
00:35:51,471 --> 00:35:53,751
عما كنت تظنني أتحدث، (ميك)؟

372
00:36:04,725 --> 00:36:09,405
(بريدج)، انظري إلي
إنه شخص خطر جداً

373
00:36:09,530 --> 00:36:14,130
ولا أستطيع
إلا أن أفعل هذا لحمايتك، أتفهمين؟

374
00:36:38,398 --> 00:36:39,798
ابق خلفي

375
00:36:52,132 --> 00:36:55,982
- مرحباً، كيف حالك؟
- الجو حار

376
00:36:57,377 --> 00:36:58,897
أجل

377
00:36:59,019 --> 00:37:01,539
لقد عملت كرجل أمن في الماضي

378
00:37:02,302 --> 00:37:04,952
عمل صعب، ولا يتم تقديره

379
00:37:05,666 --> 00:37:08,386
على الأرجح
أنهم يجعلونك تنام هنا، صحيح؟

380
00:37:08,509 --> 00:37:10,349
على سرير نقال في الخلف؟

381
00:37:11,752 --> 00:37:14,352
- لا مزيداً من الكلام
- أجل، عد إلى العمل

382
00:37:19,239 --> 00:37:22,639
- إذاً ماذا تظن؟ أيمكننا؟
- احتمال بعيد

383
00:37:22,883 --> 00:37:25,693
يضعون حارساً وهو جاد في عمله

384
00:37:26,366 --> 00:37:28,286
سنفكر بشيء ما

385
00:37:38,338 --> 00:37:40,218
إنه بخير

386
00:37:50,310 --> 00:37:51,870
(بنتشي)؟

387
00:37:52,913 --> 00:37:54,643
أنا آسف على فعل ذلك

388
00:37:54,755 --> 00:37:59,675
لم تفعل شيئاً، لقد كان حادثاً

389
00:37:59,800 --> 00:38:03,200
أنا لست أباه
يجب ألا أعطيه حماماً

390
00:38:04,204 --> 00:38:07,454
- ما المشكلة؟
- لا أعرف

391
00:38:13,694 --> 00:38:18,584
لكنني مشوش

392
00:38:24,304 --> 00:38:25,714
بشأن ماذا؟

393
00:38:28,148 --> 00:38:32,828
هل شعرت يوماً بالخوف من فعل شيء

394
00:38:35,916 --> 00:38:40,596
كنت تعرفين في قرارة نفسك
أنك لا تريدين فعله؟

395
00:38:45,285 --> 00:38:47,005
عم تتحدث؟

396
00:38:52,052 --> 00:38:53,492
لا يمكنني إخبارك

397
00:38:55,015 --> 00:39:01,495
- (بنتشي)، أنت تخيفني
- حسن، أنا آسف

398
00:39:12,472 --> 00:39:13,992
رجاءً غادر

399
00:39:14,114 --> 00:39:18,324
- أمي؟
- (كليف) عزيزي، ابق في غرفتك

400
00:39:30,611 --> 00:39:32,011
رجاءً اذهب

401
00:40:00,801 --> 00:40:03,681
- أنا المحقق (تود أندرسون)
- أنا (ريه دونوفان)

402
00:40:03,804 --> 00:40:05,214
أعرف من تكون

403
00:40:05,966 --> 00:40:07,806
- (بريدجت)؟
- أجل

404
00:40:07,928 --> 00:40:10,008
شكراً على مجيئك
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

405
00:40:10,130 --> 00:40:14,700
علي فقط طرح بعض الأسئلة
عن مكانك ليلة البارحة

406
00:40:15,415 --> 00:40:17,215
- هل أنت جاهزة؟
- أظن هذا

407
00:40:17,337 --> 00:40:19,017
هذا جيد بما يكفي، لنذهب

408
00:40:19,940 --> 00:40:21,980
سنسرع بقدر الإمكان

409
00:40:22,222 --> 00:40:23,542
سيد (دونوفان)؟

410
00:40:23,664 --> 00:40:26,794
كان يجب أن أخبرك على الهاتف
علي أن أتحدث معها على انفراد

411
00:40:27,788 --> 00:40:31,188
- هي قاصر
- إنها مجرد مقابلة وهكذا نجريها

412
00:40:31,311 --> 00:40:32,591
هل هناك مشكلة؟

413
00:40:35,395 --> 00:40:36,795
أنا بخير، أبي

414
00:40:53,854 --> 00:40:55,144
أين هي؟

415
00:40:55,455 --> 00:40:58,215
إنها في الداخل
يريدون التحدث معها وحدها

416
00:41:12,993 --> 00:41:15,203
جعلت الرجل الذي تضاجعينه
يخبر ابنتنا ما عليها فعله

417
00:41:15,315 --> 00:41:19,315
عندما تكون حياتها في خطر، لا يصدق

418
00:41:23,243 --> 00:41:24,973
لن أعتذر

419
00:41:25,445 --> 00:41:27,725
- تباً لك
- أخفضي صوتك

420
00:41:28,929 --> 00:41:30,809
أنهينا تسجيل الأغنية

421
00:41:30,931 --> 00:41:34,331
كان الوقت متأخراً
وقال (ريكون) إن علينا الذهاب إلى المنزل

422
00:41:34,454 --> 00:41:36,104
كانا سيقومان بإيصالي

423
00:41:36,456 --> 00:41:38,536
إذاً دخلت السيارة
مع (ريكون) و(مارفين)؟

424
00:41:38,659 --> 00:41:39,859
أجل

425
00:41:40,340 --> 00:41:41,820
وماذا حدث بعد ذلك؟

426
00:41:43,544 --> 00:41:47,514
كنا في السيارة
كنا نتعاطى المخدرات

427
00:41:51,111 --> 00:41:53,671
(بريدجت)، علي أن أسألك سؤالاً مهماً

428
00:41:56,116 --> 00:41:58,356
هل كنت في السيارة عندما تم قتلهما؟

429
00:42:03,363 --> 00:42:04,693
لا

430
00:42:05,365 --> 00:42:08,045
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

431
00:42:09,049 --> 00:42:12,569
خرجت عند (سنست أند لابري)
تركاني هناك

432
00:42:12,693 --> 00:42:15,263
مشيت قليلاً ثم اتصلت بأبي وأخذني

433
00:42:16,256 --> 00:42:17,976
أتعرفين المشكلة
التي ستواجهينها إن كذبت؟

434
00:42:18,098 --> 00:42:19,658
- أنا لا أكذب
- إذاً شاءت الصدفة

435
00:42:19,780 --> 00:42:23,300
أن تخرجي من السيارة
قبل موقع الحادثة بشارعين؟

436
00:42:24,064 --> 00:42:26,314
أترين لماذا أجد صعوبة في تصديق ذلك؟

437
00:42:29,670 --> 00:42:31,830
- هل قال لك والدك أن تكذبي؟
- لا

438
00:42:31,952 --> 00:42:34,682
- اسمعي، أعرف أنك خائفة
- لست خائفة

439
00:42:38,519 --> 00:42:40,799
هل أنت متأكدة أنك لم تكوني
في السيارة أثناء الحادثة؟

440
00:42:40,921 --> 00:42:44,401
أجل، خرجت لأن (ريكون) كان منتشياً

441
00:42:44,525 --> 00:42:47,245
ولم تعجبني قيادته
أيمكنني الذهاب الآن؟

442
00:42:49,770 --> 00:42:52,130
اسمعي، أعرف أن والدك
يقوم بحمايتك

443
00:42:54,655 --> 00:42:56,695
لكن من يقوم بحماية (مارفين)؟

444
00:43:04,985 --> 00:43:10,585
- (كلوديت)، كيف كانت رحلتك؟
- لا بأس، (ميكي)

445
00:43:11,712 --> 00:43:12,872
ادخلي

446
00:43:16,276 --> 00:43:18,796
هذا مؤقت

447
00:43:22,603 --> 00:43:23,763
أجل

448
00:43:29,650 --> 00:43:31,330
لدي شيء لك

449
00:43:35,295 --> 00:43:37,815
- ماذا؟
- هدية

450
00:43:39,860 --> 00:43:41,100
افتحيها

451
00:43:47,908 --> 00:43:50,748
- مخدرات؟
- لا تقلقي، إنها (إنديكا)

452
00:43:55,315 --> 00:43:58,115
- قلت إنه أمر مستعجل
- أجل

453
00:43:59,079 --> 00:44:00,839
تفضلي، اجلسي

454
00:44:04,645 --> 00:44:08,045
- الأمر متعلق بـ(آلان)
- (آلان)؟

455
00:44:08,168 --> 00:44:09,728
إنه يخونك

456
00:44:11,692 --> 00:44:14,212
- ماذا؟
- رأيته في الحفلة ليلة البارحة

457
00:44:14,975 --> 00:44:16,655
كان مع امرأة أخرى

458
00:44:18,178 --> 00:44:21,938
اتصلت بي لأجل هذا؟
هل هذا هو الأمر؟

459
00:44:22,743 --> 00:44:28,953
- ظننت أنك ستريدين معرفة ذلك
- أنا و(آلان) نصلح زواجنا

460
00:44:29,389 --> 00:44:32,069
حسن، لم تكوني لتضطري لهذا
لو تزوجتني

461
00:44:34,194 --> 00:44:38,404
- كان من المفترض أن تنتظريني
- 20 سنة؟

462
00:44:38,719 --> 00:44:42,959
سرقت المال لأجلك
وهبتك حياة وماذا فعلت؟

463
00:44:43,764 --> 00:44:46,494
- تزوجت ذلك الوغد!
- (ميكي)!

464
00:44:48,128 --> 00:44:51,248
لم أكن بريئة في هذا

465
00:44:51,371 --> 00:44:55,741
أنا و(آلان) لدينا ظروف
ولكن حياتنا جميلة

466
00:44:55,856 --> 00:45:01,856
أجل، إنها حياة مذهلة
أعترف لك بهذا

467
00:45:09,630 --> 00:45:15,240
كل ما كنت أرجوه
هو أن تكوني سعيدة

468
00:45:20,721 --> 00:45:22,281
هراء

469
00:45:24,725 --> 00:45:28,445
الشخص الوحيد الذي تهتم له هو نفسك

470
00:45:32,412 --> 00:45:36,222
احتفظ بالحقيبة
الحقيقية لدي في المنزل

471
00:46:13,373 --> 00:46:15,383
- (بريدج)؟
- أريد الذهاب إلى المنزل

472
00:46:16,216 --> 00:46:18,776
- ماذا قلت لهم؟
- قلت لهم الحقيقة

473
00:46:20,861 --> 00:46:22,501
لم أر شيئاً

474
00:46:27,387 --> 00:46:28,787
صغيرتي!

475
00:46:34,915 --> 00:46:37,035
أنا آسف بشأن ما حصل

476
00:46:39,720 --> 00:46:41,280
لقد أحببته أيضاً

477
00:46:42,202 --> 00:46:44,202
كان مستقبله أمامه

478
00:46:46,246 --> 00:46:48,086
كان يومها صعباً، (كوكي)

479
00:46:48,809 --> 00:46:50,129
علينا الذهاب

480
00:46:50,531 --> 00:46:51,971
فهمت

481
00:46:54,014 --> 00:46:57,744
سيؤلمك الأمر لفترة لكنك ستتحسنين

482
00:46:57,858 --> 00:47:00,778
(بريدج)؟ لنذهب، عزيزتي

483
00:47:03,103 --> 00:47:04,553
فتاة قوية

484
00:47:06,867 --> 00:47:08,427
هل تحدثت مع (لي)؟

485
00:47:09,630 --> 00:47:10,990
ستحصل على كل ما تريده

486
00:47:11,111 --> 00:47:13,871
جيد، أنا سعيد أنه غيّر رأيه

487
00:47:19,640 --> 00:47:21,080
هل هذا هو؟

488
00:48:11,371 --> 00:48:16,301
- يريدني في أي وقت
- هذه فتاتنا

489
00:48:21,301 --> 00:48:22,901
تفضلي، عزيزتي

490
00:48:41,201 --> 00:48:43,761
أتعرف، (ميك)؟ يمكننا فعل هذا

491
00:49:10,390 --> 00:49:13,790
أتريد أن تضاجع زوجتي؟ لا بأس

492
00:49:15,115 --> 00:49:17,955
ولكن إن قمت بأي شيء
يضع حياة ابنتي في خطر

493
00:49:18,078 --> 00:49:19,878
سأقتلك

494
00:49:20,601 --> 00:49:23,201
كان من الممكن
أن يكون في السجن الآن

495
00:49:23,323 --> 00:49:25,373
لقد حوّلت ابنتك إلى كاذبة

496
00:49:33,534 --> 00:49:37,904
- (جيم)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير، لا بأس

497
00:49:56,036 --> 00:49:59,956
أمي، أنا حزينة، سأفتقده

498
00:50:31,271 --> 00:50:32,791
خذي

499
00:51:23,283 --> 00:51:29,133
- أجل؟
- لقد دمرت حياتي يا (ريه)

500
00:51:31,812 --> 00:51:34,542
- (كيت)
- لقد أعجبتني فعلاً

501
00:51:36,056 --> 00:51:37,656
وثقت بك

502
00:52:03,243 --> 00:52:06,533
(ريه)، مرحباً

503
00:52:15,055 --> 00:52:16,495
هل هذا (ريه)؟

504
00:52:31,231 --> 00:52:32,831
ما رأيك يا (ريه)؟

505
00:52:34,154 --> 00:52:36,364
على أحدنا أن يتركها

506
00:52:50,090 --> 00:52:51,770
ما المشكلة يا (ريه)؟

507
00:52:58,779 --> 00:53:00,259
ادخل

508
00:53:05,746 --> 00:53:07,546
حدثني عن يومك

