﻿1
00:00:12,709 --> 00:00:14,589
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:15,536 --> 00:00:18,736
- يجب أن تتوقف عن رؤية زوجتي
- هذا عائد لها

3
00:00:18,859 --> 00:00:22,699
- أين الصور؟
- هنا، في المغلف

4
00:00:23,183 --> 00:00:24,713
الصور الأخرى

5
00:00:26,186 --> 00:00:30,106
ألا تفهم؟ كل ما أردته منك
هو أن تعيرني انتباهك!

6
00:00:30,230 --> 00:00:34,350
ولكنك لا تستطيع، لا تستطيع التحدث إلي
لا تستطيع مشاركة ألمك معي

7
00:00:34,474 --> 00:00:37,364
أنت حب حياتي
تعالي إلى (إيرلندا) وتزوجيني

8
00:00:38,599 --> 00:00:40,639
مرحباً، (كوكي)

9
00:00:44,525 --> 00:00:47,765
سمعت صوت إطلاق النار
ثم رأيت (كوكي) يخرج مبتعداً

10
00:00:47,888 --> 00:00:49,448
- (مارفين)؟
- هل رآك؟

11
00:00:49,570 --> 00:00:50,490
لا أعرف

12
00:00:50,611 --> 00:00:52,891
يجب أن تذهب إلى الشرطة
يجب أن تخبرهم بما رأته

13
00:00:53,013 --> 00:00:56,623
أنت لا تعرفين كم هو خطر ذلك الرجل
لقد قتل ولداً بالفعل

14
00:00:56,737 --> 00:00:59,257
كيف تعلم أن حياتها
ليست في خطر حقاً؟

15
00:00:59,379 --> 00:01:02,859
أنا على وشك أن أصبح
أعلى سلطة قانونية في (الولايات المتحدة)

16
00:01:02,983 --> 00:01:05,433
اللعنة، بل في العالم كله، (ميك)!

17
00:01:05,546 --> 00:01:07,546
ولكنكم سوف تقضون علي

18
00:01:07,668 --> 00:01:11,388
دعني أوضح الأمر، هل تحب
مشاهدة (كوكران) وهو يضاجع زوجتك؟

19
00:01:11,872 --> 00:01:14,762
ولكنه رئيسك في العمل
كيف تحتمل ذلك؟

20
00:01:14,875 --> 00:01:17,595
هل تعلم يا (توم)؟ نستطيع إصلاح هذا

21
00:01:20,040 --> 00:01:23,720
هل ترى ما أعنيه؟
نستطيع أن نسرق هذا المكان بسهولة

22
00:01:23,844 --> 00:01:27,694
قالت المباحث الفيدرالية إن (ميكي) عَرض
أن يخرج (سولي) من البلاد كجزء من القضية

23
00:01:27,808 --> 00:01:31,768
استمعي إلي، إن المباحث الفيدرالية
و(ميكي) يتلاعبون بك

24
00:01:31,892 --> 00:01:34,412
- أجل
- لقد دمرت حياتي يا (ريه)

25
00:01:34,535 --> 00:01:37,375
- (كيت)
- لقد أحبَبتك حقاً

26
00:01:37,497 --> 00:01:38,977
ووثقت بك

27
00:01:40,460 --> 00:01:42,900
- (ريه)
- ما المشكلة يا (ريه)؟

28
00:01:43,584 --> 00:01:44,834
ادخل

29
00:01:45,506 --> 00:01:47,186
أخبرني عن يومك

30
00:02:24,865 --> 00:02:26,345
هل تريد (بابايا)؟

31
00:02:28,869 --> 00:02:30,269
هل تريد السباحة؟

32
00:02:32,833 --> 00:02:36,483
كل يوم يجب على الرجل
أن يجرب الـ(ين) والـ(يانغ) في حضوره

33
00:02:37,157 --> 00:02:39,197
أن يدع المحيط يقرر مصيره

34
00:02:44,685 --> 00:02:46,085
يجب أن أذهب

35
00:02:47,568 --> 00:02:50,928
يبدو أنك قد تستطيع الاستفادة من يوم
من التفكير الهادئ يا (ريه)

36
00:02:51,051 --> 00:02:53,251
كل هذه المشاكل في المنزل

37
00:02:55,135 --> 00:02:57,255
موت صديق ابنتك المسكينة

38
00:02:58,378 --> 00:03:01,858
زوجتك التي تضاجع رجلاً آخر

39
00:03:06,947 --> 00:03:09,947
- لقد شربت الكثير
- لا، لا تكن هكذا

40
00:03:10,711 --> 00:03:12,911
لا تعد إلى داخل قوقعتك

41
00:03:13,353 --> 00:03:16,123
إنه من الجيد أن تتحدث
إلى رجل آخر عن مشاكلك

42
00:03:16,236 --> 00:03:18,356
من الجيد أن تتحدث

43
00:03:25,365 --> 00:03:26,845
مرحباً يا (ريه)

44
00:03:27,728 --> 00:03:29,048
إلى اللقاء

45
00:03:36,777 --> 00:03:39,777
انظر إلى هذا!

46
00:03:40,901 --> 00:03:43,501
لقد عاد الحقير يا (ريه)!

47
00:03:43,624 --> 00:03:45,394
- انظر إلى هذا!
- اللعنة

48
00:03:45,866 --> 00:03:47,186
لا، لا

49
00:03:49,229 --> 00:03:50,669
اللعنة

50
00:03:55,556 --> 00:03:58,316
هل عدت ليتم ضربك، أليس كذلك؟

51
00:03:59,199 --> 00:04:01,879
- أيها الحقير!
- لا! لا!

52
00:04:07,287 --> 00:04:09,447
- هل هذا ما تريده؟
- لا!

53
00:04:12,332 --> 00:04:13,772
هيا يا (ريه)!

54
00:04:15,776 --> 00:04:16,976
هيا!

55
00:04:18,659 --> 00:04:20,059
حان دورك!

56
00:04:23,704 --> 00:04:25,394
ماذا تفعل؟

57
00:04:27,067 --> 00:04:28,667
لقد فهمت

58
00:04:29,590 --> 00:04:30,950
كن رحيماً

59
00:04:33,954 --> 00:04:35,004
ارحل من هنا يا (بوب)

60
00:04:35,115 --> 00:04:37,555
لقد ضربها! رأيت ذلك!

61
00:04:37,678 --> 00:04:39,358
لقد آذاها! يجب أن أحميها!

62
00:04:39,479 --> 00:04:41,479
ارحل من هنا الآن!

63
00:04:50,410 --> 00:04:52,210
مرة كنت محاصراً

64
00:04:52,533 --> 00:04:55,943
في مركز عاصفة موجتها تقاس 12 قدماً

65
00:04:57,137 --> 00:04:58,617
لم أخف

66
00:04:59,700 --> 00:05:01,580
استسلمت للنتيجة

67
00:05:03,383 --> 00:05:05,673
والأم المحبة أعادتني

68
00:05:06,827 --> 00:05:08,387
وأرتني الرحمة

69
00:05:09,309 --> 00:05:12,109
كما فعلت أنت مع الرجل المسكين

70
00:05:15,876 --> 00:05:17,396
هل آذيت (آشلي)؟

71
00:05:18,038 --> 00:05:20,118
هذا جزء من حياتنا الجنسية

72
00:05:20,521 --> 00:05:22,561
وليس من شأنه اللعين

73
00:05:24,725 --> 00:05:28,085
إن لمستها مجدداً
فسوف أقوم بقتلك، هل فهمت؟

74
00:05:34,494 --> 00:05:35,984
هيا يا (ريه)

75
00:05:37,337 --> 00:05:39,017
دعنا نسبح

76
00:05:39,980 --> 00:05:42,900
لندع الأمواج تغسل كل شيء

77
00:05:44,905 --> 00:05:46,425
هيا

78
00:05:49,630 --> 00:05:51,830
لن أسبح معك!

79
00:06:07,207 --> 00:06:11,567
سيداتي وسادتي، الرجاء وضع أمتعتكم
وإغلاق الأجهزة الإلكترونية

80
00:06:11,692 --> 00:06:13,972
سوف نهبط قريباً في (لوس آنجلوس)

81
00:06:14,214 --> 00:06:15,704
لقد كنا جميعاً

82
00:06:15,816 --> 00:06:19,256
بالإضافة إلى هذا، أطلق (شون) النار
على الفتاة بمسدسك

83
00:06:19,379 --> 00:06:21,699
وهو منتش بمخدراتك

84
00:06:21,822 --> 00:06:25,792
قال (ريه) إنك في مشكلة على أي حال
وقد تسرق الكثير من النقود من (سولي)

85
00:06:25,906 --> 00:06:28,786
هذا ليس سبباً
لكي تلفق التهمة لوالدك

86
00:06:34,515 --> 00:06:37,155
- يجب أن تضعي هذا جانباً، آنستي
- آسفة

87
00:07:16,797 --> 00:07:18,157
لا!

88
00:07:19,800 --> 00:07:21,040
(بريدجت)؟

89
00:07:22,563 --> 00:07:24,933
(بريدجت)! (بريدجت)؟

90
00:07:28,889 --> 00:07:30,209
ماذا هناك؟

91
00:07:39,820 --> 00:07:41,260
إنه...

92
00:07:42,022 --> 00:07:43,462
ماذا تفعلين؟

93
00:07:47,588 --> 00:07:50,468
آسفة يا عزيزتي، لا شيء

94
00:08:10,731 --> 00:08:13,051
- (كيت)؟
- لقد سئمت من أكاذيبك

95
00:08:13,173 --> 00:08:14,493
أين أنت؟

96
00:08:14,895 --> 00:08:16,495
اللعنة عليك

97
00:08:24,224 --> 00:08:25,594
- أجل
- (آفي)

98
00:08:25,706 --> 00:08:28,066
أريدك أن تحدد مكان (كيت مكفيرسن)

99
00:08:29,349 --> 00:08:31,669
- في (بوسطن)؟
- لا، أعتقد أنها في (لوس آنجلوس)

100
00:08:31,792 --> 00:08:35,562
- يجب أن تنسى أمر تلك المرأة
- فقط اعثر عليها

101
00:08:39,239 --> 00:08:40,839
أجل يا سيدي، أفهم

102
00:08:41,842 --> 00:08:44,002
لا، لا، لا، شكراً، سيدي الرئيس

103
00:08:45,245 --> 00:08:47,285
أجل يا سيدي
سوف أراك في (واشنطن)

104
00:08:48,649 --> 00:08:50,089
حسن

105
00:08:52,653 --> 00:08:54,053
- هل كان ذلك...؟
- أجل

106
00:08:54,174 --> 00:08:56,064
هل حصلت عليه؟

107
00:08:56,176 --> 00:08:58,496
قال إن الناس قد يشعرون بالمزيد من الأمان

108
00:08:59,019 --> 00:09:03,099
إن كانت شرطة البلاد
تعتني بأمان الأمة

109
00:09:03,704 --> 00:09:07,794
يا للهول، أنا فخورة بك جداً

110
00:09:07,908 --> 00:09:09,868
(واشنطن)، نحن قادمون

111
00:09:12,513 --> 00:09:14,033
يا للهول!

112
00:09:14,314 --> 00:09:16,204
- يجب أن أفقد الوزن
- لا

113
00:09:16,316 --> 00:09:18,236
- أجل
- لا شيء من هذا، أنت رائعة

114
00:09:19,479 --> 00:09:21,519
أجل! أجل!

115
00:09:24,124 --> 00:09:26,814
تبدأ عملية الفحص مباشرةً، أليس كذلك؟

116
00:09:30,130 --> 00:09:31,970
أعلم ما يجب أن نفعل الليلة

117
00:09:33,013 --> 00:09:35,103
نحتفل مع آل (فولتشيك)

118
00:09:39,179 --> 00:09:42,419
- دعيني أفكر بذلك، اتفقنا يا عزيزتي؟
- لا بأس

119
00:10:08,088 --> 00:10:10,808
أريد أن أضعهم جميعاً

120
00:10:11,652 --> 00:10:13,012
ليس كافياً

121
00:10:13,333 --> 00:10:14,943
رقاقات غير كافية

122
00:10:31,792 --> 00:10:33,152
حسن

123
00:10:35,996 --> 00:10:37,556
العب

124
00:10:40,761 --> 00:10:42,401
ثلاث أوراق من النوع نفسه

125
00:10:50,851 --> 00:10:53,211
- أربع أوراق من النوع نفسه
- اللعنة

126
00:11:06,466 --> 00:11:09,026
"إفراط في السحب، اتصل بالبنك"

127
00:11:10,150 --> 00:11:11,830
يا للهول!

128
00:11:17,197 --> 00:11:18,357
ماذا؟

129
00:11:19,079 --> 00:11:21,359
- هل أنت مع والدي؟
- لا

130
00:11:21,481 --> 00:11:23,761
لقد عادت تلك الصحفية
أريدك أن تبقى معه طوال اليوم

131
00:11:23,884 --> 00:11:26,974
- أنت لا تدفع لي ما يكفي
- اذهب إلى هناك حالاً

132
00:11:29,289 --> 00:11:30,769
أحتاج إلى المزيد من المال

133
00:11:30,891 --> 00:11:33,651
لا أستطيع أن أمضي وقتي
في مراقبة ذلك الغبي

134
00:11:33,774 --> 00:11:35,424
هل تريد المزيد من المال؟
قم بعملك اللعين

135
00:11:35,536 --> 00:11:37,256
أبق والدي تحت المراقبة

136
00:12:00,440 --> 00:12:01,840
تباً

137
00:12:06,687 --> 00:12:10,927
كل الأسلاك في ذلك الشيء قديمة
عفى عليها الزمن، يا لها من استراحة؟

138
00:12:12,492 --> 00:12:15,142
- تلك الصحفية هنا
- ماذا؟

139
00:12:16,336 --> 00:12:19,456
سيد (دونوفان)؟ (كيت مكفيرسن)

140
00:12:19,860 --> 00:12:23,500
نسيت أن أخبرك
أنني أعطيتها المغلف الذي تركته

141
00:12:23,624 --> 00:12:27,914
لقد أتت بعد أن أخذك رجال (دافينشي)
لقد اعتقدت أنك ميت

142
00:12:29,590 --> 00:12:31,150
هل أخطأت؟

143
00:12:32,953 --> 00:12:36,163
لا بأس، هذا ليس بالأمر المهم

144
00:12:37,958 --> 00:12:40,678
- مرحباً يا سيد (دونوفان)
- ما الذي أعادك إلى المدينة؟

145
00:12:40,801 --> 00:12:42,401
هل تذكر (مايك رينزاتي)؟

146
00:12:44,284 --> 00:12:46,454
من؟ ادخلي

147
00:12:47,447 --> 00:12:49,847
(مايك رينزاتي)، (والبول)

148
00:12:55,576 --> 00:12:57,576
أخبرني أن (سولي) كان يكرهك

149
00:12:59,059 --> 00:13:01,979
عندما تذهبين للحديث إلى المعتدين
في (والبول) ستأخذين أفكاراً خاطئة

150
00:13:02,102 --> 00:13:05,112
أخبرني أنك وشيت بعائلة (سولي) بأكملها

151
00:13:05,746 --> 00:13:08,426
وأنه لن يثق بك أبداً لإخراجه من البلد

152
00:13:11,031 --> 00:13:12,551
هل تريدين شراباً؟

153
00:13:14,915 --> 00:13:16,315
ربما سيجارة مخدرات؟

154
00:13:18,478 --> 00:13:21,278
ماذا حدث لك في تلك الليلة
عندما اتصلت بي؟

155
00:13:22,843 --> 00:13:24,163
- لا شيء
- لقد أتيت في الصباح التالي

156
00:13:24,284 --> 00:13:26,774
وكان بابك مكسوراً وأنت غير موجود

157
00:13:30,410 --> 00:13:32,130
لقد أخافك أحد ما

158
00:13:32,813 --> 00:13:34,903
وبعدها أخبرتني بمجموعة من الأكاذيب

159
00:13:38,619 --> 00:13:40,459
لا يخيفني أحد يا آنستي

160
00:13:41,902 --> 00:13:43,302
(ريه) يخيفك

161
00:13:44,384 --> 00:13:47,314
أنا أخاف من (ريه)؟ إنه العكس تماماً

162
00:13:47,427 --> 00:13:50,147
- لا، (ريه) لا يخاف من أحد
- حقاً؟ إنه يخاف مني

163
00:13:50,791 --> 00:13:52,431
لقد دفع لـ(سولي) لـ...

164
00:13:58,278 --> 00:14:00,278
دفع لـ(سولي) ليفعل ماذا؟

165
00:14:02,843 --> 00:14:04,653
اسألي (ريه)

166
00:14:05,005 --> 00:14:07,165
والآن اخرجي من هنا

167
00:14:23,063 --> 00:14:24,833
كان بإمكاننا ركوب الحافلة

168
00:14:27,508 --> 00:14:30,268
- هل تحملان هواتفكما؟
- لم لا تعيريني مسدسك؟

169
00:14:30,951 --> 00:14:32,871
لا تتصرفي بذكاء يا (بريدج)

170
00:14:33,473 --> 00:14:35,483
أنا لست مرتاحة لهذا

171
00:14:37,958 --> 00:14:39,998
سوف تكون الأمور على ما يرام يا أمي

172
00:14:44,725 --> 00:14:46,285
كونا حذرين

173
00:14:58,378 --> 00:15:01,138
- أجل؟
- يا رئيس، لقد كنت محقاً

174
00:15:01,261 --> 00:15:04,341
لقد وصلت إلى (لوس آنجلوس)
هذا الصباح واستأجرت سيارة

175
00:15:05,105 --> 00:15:06,505
اعثر عليها

176
00:15:10,390 --> 00:15:13,990
هل أحضر لك بعض الماء
بعض العصير؟ (ريمند)

177
00:15:14,474 --> 00:15:17,764
لقد وقعنا على حقوق الموسيقا
لـ(مارفن) و(ريكون)

178
00:15:17,918 --> 00:15:20,078
والسيد (براون) هو زبوننا الجديد

179
00:15:20,921 --> 00:15:22,361
تهانينا

180
00:15:22,482 --> 00:15:24,532
هذا يعني أنني أستطيع
الحصول عليه الآن، أليس كذلك؟

181
00:15:24,645 --> 00:15:25,965
بالطبع

182
00:15:26,567 --> 00:15:29,007
امنحاني دقيقة وحدي مع الرجل

183
00:15:43,343 --> 00:15:47,393
لقد سمعت أن أحداً ما يتسوق فيديو
عمن قتل ذلك الرجل

184
00:15:49,750 --> 00:15:52,510
- من أخبرك بهذا؟
- أنت تعرف الشارع، يا صاح

185
00:15:55,956 --> 00:15:59,396
- سأنظر في الأمر
- سأدفع كل ما يريدون

186
00:16:00,360 --> 00:16:03,000
أريد لمن قتل ابني أن يخضع للعدالة

187
00:16:08,408 --> 00:16:10,928
هل اتفقنا أنت وأنا؟

188
00:16:12,613 --> 00:16:14,013
بالتأكيد

189
00:16:29,790 --> 00:16:32,750
إلى معلمي، وصديقي الجيد

190
00:16:33,714 --> 00:16:36,644
هذه من أجل السنوات العديدة...

191
00:16:37,958 --> 00:16:39,518
من الخدمة معاً

192
00:16:42,162 --> 00:16:44,972
- تستطيع تركها معي
- لا، سوف أعطيه إياها شخصياً

193
00:16:45,085 --> 00:16:46,685
- "الحمام إلى اليمين"؟
- أجل

194
00:16:46,807 --> 00:16:48,327
مضحك

195
00:16:49,169 --> 00:16:51,649
أعرف مغنياً رئيسياً آخر
اعتقد أن "الضباب الأرجواني"

196
00:16:51,772 --> 00:16:54,542
كان "اعذرني بينما أقبل هذا الرجل"

197
00:16:54,935 --> 00:16:56,615
"اعذرني بينما أقبل هذا الرجل"؟

198
00:16:56,737 --> 00:16:58,737
وليس "أقبل السماء"
بل "أقبل هذا الرجل"

199
00:16:58,859 --> 00:17:00,339
هذا شيء مضحك

200
00:17:00,701 --> 00:17:01,981
آسف للمقاطعة

201
00:17:02,102 --> 00:17:04,592
- مرحباً، (توم)
- كان (ترافيس) على وشك المغادرة

202
00:17:05,586 --> 00:17:07,066
شكراً يا (ترافيس)

203
00:17:09,349 --> 00:17:12,229
سيدي، هل أستطيع إخبارك
كم أنا فخور بك؟

204
00:17:12,593 --> 00:17:15,723
- (تومي)، ماذا تريد؟
- حسن، أنا فقط...

205
00:17:16,597 --> 00:17:18,757
أردت أن أعرف إن كنت سأذهب
إلى (واشنطن) بصحبتك

206
00:17:20,400 --> 00:17:22,520
لا أعتقد ذلك يا (توم)، لا

207
00:17:28,569 --> 00:17:31,969
حسن، هل يمكنك اختياري كبديل لك هنا؟

208
00:17:33,774 --> 00:17:35,464
بديل لي؟

209
00:17:36,136 --> 00:17:39,576
كان هذا كل ما تريده، أليس كذلك؟
التقدم في مهنتك؟

210
00:17:39,700 --> 00:17:44,340
لا، بالتأكيد لا، سيدي
لأنك معلم ومرشد لي

211
00:17:45,425 --> 00:17:47,225
أكن لك كل الاحترام

212
00:17:48,028 --> 00:17:50,828
واعتقدت بما أن هناك مكاناً
شاغراً هنا فربما...

213
00:17:51,031 --> 00:17:53,311
اعتقدت أنك تستطيع الانتقال
إلى هناك، أليس كذلك؟

214
00:17:53,433 --> 00:17:58,123
بالطبع لا يا سيدي
فقط... لقد كنا مقربين

215
00:18:00,761 --> 00:18:03,561
- هل تبتزني يا (توم)؟
- لا

216
00:18:04,565 --> 00:18:06,725
- هل أنت متأكد؟
- أجل سيدي، على الإطلاق

217
00:18:06,847 --> 00:18:08,567
لا، سيدي...

218
00:18:09,570 --> 00:18:12,330
مبارك، لقد استحققت ذلك

219
00:18:19,179 --> 00:18:20,819
أنا أنظر إلى كل شيء

220
00:18:21,341 --> 00:18:22,901
حصل الجميع على عملهم

221
00:18:23,023 --> 00:18:25,833
والوقت مهم، لذلك أنتما مهمان

222
00:18:25,946 --> 00:18:27,466
فهمت ذلك يا (ميك)

223
00:18:27,748 --> 00:18:30,908
أستطيع إلهاء الحارس لدقيقتين
أو أستطيع ذلك لعشر دقائق

224
00:18:31,031 --> 00:18:33,511
دعي ذلك يستمر لأطول مدة تستطيعين
استخدمي حيلك

225
00:18:33,634 --> 00:18:35,524
إذاً لن أقوم بلمسه

226
00:18:36,316 --> 00:18:38,636
- لا لاستخدام الأصابع
- شكراً لك

227
00:18:38,759 --> 00:18:41,439
لا أعتقد أنكما تفهمان

228
00:18:41,562 --> 00:18:44,892
أحتاج إلى ساعتين ونصف لفتح الخزنة

229
00:18:45,005 --> 00:18:49,205
سوف تحصل على الوقت الكافي
هذا فقط لدخولنا إلى هناك والاختباء

230
00:18:49,770 --> 00:18:51,930
ولكن ما زلنا في حاجة
إلى الدخول عبر السطح

231
00:18:52,052 --> 00:18:53,692
حقاً؟ لماذا؟

232
00:18:53,814 --> 00:18:56,384
لأننا إن دخلنا عبر الباب
فقد يكون هناك جهاز إنذار

233
00:18:56,496 --> 00:18:59,536
- لا
- لا يضعون جهاز إنذار على السطح

234
00:18:59,660 --> 00:19:01,860
يجب أن نحفر خندقاً في الأرض

235
00:19:01,982 --> 00:19:04,142
هذا سيستغرق سنة ونصف السنة فقط

236
00:19:09,309 --> 00:19:11,829
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير يا (ميك)

237
00:19:12,713 --> 00:19:14,603
- حقاً، أنا بخير
- (دونوفان)

238
00:19:14,715 --> 00:19:17,355
- اخرج إلى هنا
- مرحباً

239
00:19:18,759 --> 00:19:20,439
سوف أعود لاحقاً

240
00:19:23,203 --> 00:19:27,013
سررت بمجيئك
لدي شيء أريد التحدث إليك بشأنه

241
00:19:27,688 --> 00:19:29,328
ادخل إلى مكتبي

242
00:19:35,656 --> 00:19:36,976
لنقل...

243
00:19:37,618 --> 00:19:40,618
في إحدى الليالي في المستقبل القريب

244
00:19:41,622 --> 00:19:43,182
أحتاج إلى إطفاء هذا الشيء

245
00:19:43,343 --> 00:19:45,113
كم تريد مقابل ذلك؟

246
00:19:46,907 --> 00:19:48,467
ألف دولار؟

247
00:19:51,471 --> 00:19:52,831
5 آلاف؟

248
00:19:53,393 --> 00:19:54,683
لديك خمسة آلاف؟

249
00:19:54,795 --> 00:19:57,235
ليست معي الآن، بل لاحقاً

250
00:19:57,357 --> 00:19:59,197
غض الطرف عني وسوف أعطيك 5 آلاف

251
00:19:59,319 --> 00:20:00,999
أنا ضابط إطلاق سراح مشروط

252
00:20:01,121 --> 00:20:04,811
وأنت تعرض علي 5 آلاف دولار خيالية

253
00:20:05,566 --> 00:20:09,486
أستطيع مخالفتك
ولن يكون ذلك إلى سجن خيالي

254
00:20:10,531 --> 00:20:13,011
ولكن إن كانت لدي دولارات حقيقية
فهل ستفعل ذلك؟

255
00:20:22,062 --> 00:20:23,462
إليك الاتفاق

256
00:20:27,427 --> 00:20:29,067
لا تغادر هذا المكان

257
00:20:29,710 --> 00:20:33,670
وتبلغ (لابلايا) في الساعة الخامسة تماماً
مرتدياً شبكة الشعر

258
00:20:34,074 --> 00:20:35,964
بالعودة إلى العمل كالعادة

259
00:20:38,879 --> 00:20:42,319
أين تلك الساعة
التي أعطاك إياها ابني؟ هل رهنتها؟

260
00:20:45,285 --> 00:20:48,005
كيف يستطيع أن يدفع لك
وأنا لا أستطيع؟

261
00:20:53,013 --> 00:20:54,583
فكر في الأمر

262
00:20:54,695 --> 00:20:56,775
"(ستالكيريزي)"

263
00:21:05,305 --> 00:21:08,385
- ماذا تفعل هنا؟
- أحتاج إلى شيء

264
00:21:08,509 --> 00:21:10,349
لقد عبثت مع صديقي

265
00:21:10,470 --> 00:21:13,110
لقد كسرت فخذه
لا يستطيع القيام بالتمارين

266
00:21:13,233 --> 00:21:15,563
ازداد وزنه 20 رطلاً
يبدو بحال سيئة

267
00:21:15,676 --> 00:21:17,476
يجلس طوال اليوم

268
00:21:17,598 --> 00:21:19,398
ولا أستطيع حتى الانفصال عنه

269
00:21:20,721 --> 00:21:23,041
- من الفتى الجديد؟
- اغرب عن وجهي يا (ريه)

270
00:21:23,163 --> 00:21:25,733
- إليك شرابك يا (مارتي)
- شكراً يا (تروي)

271
00:21:26,567 --> 00:21:28,487
- هل تريد مني أن أبقى؟
- لا!

272
00:21:32,533 --> 00:21:36,223
هل سمعت أي شيء
عن فيديو مقتل (ريكون مارفين غيه)؟

273
00:21:37,017 --> 00:21:38,737
وماذا لو فعلت؟

274
00:21:38,859 --> 00:21:40,299
أحتاج إليه

275
00:21:41,822 --> 00:21:44,632
لا بد أنه دليل في تحقيق جنائي يا (ريه)

276
00:21:44,745 --> 00:21:46,625
يجب أن أسلمه للشرطة

277
00:21:46,747 --> 00:21:48,587
دعك من ذلك، كم تريد يا (مارتي)؟

278
00:21:48,709 --> 00:21:51,109
مقطع فيديو كهذا قد يساوي الملايين

279
00:21:51,792 --> 00:21:53,072
اعثر عليه

280
00:21:53,594 --> 00:21:55,324
ولديك المال؟

281
00:21:56,476 --> 00:21:58,356
عندي زبون لديه المال

282
00:21:59,560 --> 00:22:02,120
- إن وجدته، أريد مليون دولار
- اتفقنا

283
00:22:02,242 --> 00:22:06,132
وسنة من التصريحات الحصرية
عن (تومي ويلر)

284
00:22:06,246 --> 00:22:10,006
- وأعني حصرية تماماً
- حسن

285
00:22:10,691 --> 00:22:12,051
(تروي)!

286
00:22:13,493 --> 00:22:14,943
أوصل (ريه) إلى الخارج

287
00:22:59,459 --> 00:23:02,019
آنستي، لا تستطيعين التدخين هنا

288
00:23:03,423 --> 00:23:04,953
آسفة

289
00:23:09,590 --> 00:23:11,750
هل تبحثين عن كحل للعيون؟

290
00:23:12,553 --> 00:23:13,993
أو حمرة للخدود؟

291
00:23:14,875 --> 00:23:16,235
لا أعرف

292
00:23:16,797 --> 00:23:19,957
- هل ترغبين بوضع المكياج؟
- ماذا؟

293
00:23:20,561 --> 00:23:22,041
المكياج

294
00:23:23,764 --> 00:23:26,494
- بالتأكيد
- اجلسي

295
00:23:32,773 --> 00:23:37,183
بشرتك فاتحة، لديك لون أزرق خفيف

296
00:23:39,700 --> 00:23:42,420
إن استخدمت الألوان الفاتحة
فإن ذلك سيظهر...

297
00:23:42,543 --> 00:23:44,103
هل تستطيعين ألا تتكلمي؟

298
00:23:44,905 --> 00:23:46,345
آسفة

299
00:23:47,147 --> 00:23:50,107
- أتستطيعين وضع المكياج من دون التكلم؟
- بالطبع

300
00:23:51,151 --> 00:23:53,031
لقد اتصلت بالمحقق (جيم هالوران)

301
00:23:53,153 --> 00:23:55,283
اترك رسالة، سوف أتصل بك لاحقاً

302
00:23:55,395 --> 00:23:56,915
يجب أن أراك

303
00:23:59,640 --> 00:24:01,280
أين كنت؟

304
00:24:01,481 --> 00:24:05,211
القصة التي نشرناها خاطئة
يجب أن نجهز اعتذاراً

305
00:24:05,365 --> 00:24:07,365
لن أقوم بطباعة اعتذار

306
00:24:07,487 --> 00:24:10,447
فقط استمع لي
لدي شيء جديد، إنه ضخم

307
00:24:10,571 --> 00:24:13,931
سوف أقوم بفضح خبر
تعيين رئيس مكتب الـ(إف بي آي)

308
00:24:14,054 --> 00:24:15,944
وربما أقوم أيضاً
بحل قضية مقتل (شون ووكر)

309
00:24:16,056 --> 00:24:18,656
تتكلمين كشخص مجنون يا (كيتي)

310
00:24:18,779 --> 00:24:22,499
اللعنة عليك يا (بوب)
سوف أقوم بهذا الأمر، سوف ترى

311
00:24:33,393 --> 00:24:34,843
هل تمانع؟

312
00:24:37,477 --> 00:24:40,837
(تيرنس)! (تيرنس)!

313
00:24:41,842 --> 00:24:42,882
ماذا؟

314
00:24:43,003 --> 00:24:46,053
عاد أخوك إلى الأريكة لينام طوال النهار

315
00:24:47,528 --> 00:24:48,888
حسن، دعه وشأنه

316
00:24:49,970 --> 00:24:51,410
دعه ينم

317
00:24:53,173 --> 00:24:54,903
هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة؟

318
00:25:08,428 --> 00:25:12,668
- دعنا نذهب إلى (إيرلندا) الآن
- ليس لدي المال

319
00:25:12,793 --> 00:25:15,123
ماذا إذاً؟ لقد ادخرت
40 ألف دولار من أجل جامعته

320
00:25:15,235 --> 00:25:18,195
- وليس بحاجة إلى استعمالها كلها
- لن آخذ نقودك ابنك يا (فرانسيس)

321
00:25:18,318 --> 00:25:20,478
لا، إنها نقودي يا (تيري)، لقد كسبتها

322
00:25:20,601 --> 00:25:24,651
- لن أدعك تعتنين بي
- هل لأنني امرأة؟

323
00:25:24,765 --> 00:25:26,885
لا، هذه ليست الطريقة
التي تجري فيها الأمور

324
00:25:28,088 --> 00:25:30,488
ليس علينا أن نكون مواطنين على الفور
نستطيع الحصول على عمل

325
00:25:30,611 --> 00:25:32,611
لا، لا، هذا ليس من طبعي

326
00:25:33,614 --> 00:25:35,344
يجب أن أمتلك شيئاً

327
00:25:36,176 --> 00:25:37,576
أنا صاحب العمل

328
00:25:38,819 --> 00:25:41,459
أعلم أنك كذلك يا (تيري)
ولكن يجب أن نبدأ في مكان ما

329
00:25:41,582 --> 00:25:43,142
لن آخذ نقودك

330
00:25:46,827 --> 00:25:49,987
- حسن، هذا شيء سخيف
- حقاً؟ حسن، ما زلت لن آخذ نقودك

331
00:25:51,271 --> 00:25:53,231
يا للهول!

332
00:26:03,323 --> 00:26:04,893
لماذا لم تعثر عليها إلى الآن؟

333
00:26:05,325 --> 00:26:08,365
تركت (لينا) عند المرفأ في حال ظهورها

334
00:26:08,529 --> 00:26:09,689
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

335
00:26:09,810 --> 00:26:12,370
تتأكد من جميع الفنادق في المدينة
هذا ما تفعله

336
00:26:12,492 --> 00:26:14,862
لماذا ما زلت قلقاً من هذه المرأة؟

337
00:26:17,217 --> 00:26:18,577
اهتم بشؤونك يا (آفي)

338
00:26:18,699 --> 00:26:20,539
أنت من شؤوني!

339
00:26:21,261 --> 00:26:24,711
أنت تدمر كل شيء
من أجل هذه المرأة!

340
00:26:25,305 --> 00:26:28,865
تدع شخصاً آخر ينام مع زوجتك
ولا تفعل أي شيء

341
00:26:29,389 --> 00:26:30,629
اللعنة!

342
00:26:35,916 --> 00:26:37,636
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

343
00:26:38,398 --> 00:26:40,518
إن لم نجدها، فسينتهي كل شيء

344
00:26:41,121 --> 00:26:43,761
إن كتبت ما تعرفه
فسوف نذهب جميعاً إلى السجن

345
00:26:48,208 --> 00:26:49,408
- أجل
- تعال إلى هنا

346
00:26:49,530 --> 00:26:52,010
أعرف أنها في المدينة
سوف أعثر عليها

347
00:26:52,132 --> 00:26:54,452
لا أتحدث على الهاتف من أجل هذا

348
00:27:12,232 --> 00:27:14,192
قم بتحميل هذا وأرسله لي

349
00:27:24,404 --> 00:27:27,054
لا أفهم لماذا نحتاج إلى أحد آخر

350
00:27:28,168 --> 00:27:29,728
لدينا شيء جيد

351
00:27:29,850 --> 00:27:33,050
بوجودنا أنت وأنا و(تشيري)

352
00:27:34,935 --> 00:27:36,615
القليل من الدعم لن يضر

353
00:27:36,937 --> 00:27:39,737
حسن، فقط واحد، فقط رجل آخر

354
00:27:40,981 --> 00:27:42,381
هل رأيت؟

355
00:27:46,987 --> 00:27:48,467
مرحباً يا (تيري)

356
00:27:49,349 --> 00:27:51,429
هل التقيت بصديقي المخلص (شورتي)؟

357
00:27:52,873 --> 00:27:55,443
- لا
- لا بأس

358
00:27:56,156 --> 00:27:57,836
حسن، الآن فعلت

359
00:27:59,800 --> 00:28:02,840
هل لديك 5 آلاف دولار لتعطيني إياها؟

360
00:28:05,766 --> 00:28:07,006
لا

361
00:28:07,728 --> 00:28:09,768
حسن، لا تقلق بشأن ذلك

362
00:28:10,170 --> 00:28:11,610
هل (ديرل) هنا؟

363
00:28:12,973 --> 00:28:14,743
إنه في غرفة تبديل الملابس

364
00:28:21,982 --> 00:28:23,862
لديك مكان جميل هنا

365
00:28:27,227 --> 00:28:29,787
يمدح (ميكي) بك كثيراً

366
00:28:33,914 --> 00:28:36,204
(شورتي)، هذا ابني (ديرل)

367
00:28:36,316 --> 00:28:38,836
(ديرل)، التق بصديقي (شورتي)

368
00:28:38,959 --> 00:28:40,199
مرحباً

369
00:28:41,121 --> 00:28:43,041
- ماذا تريد؟
- اسمع

370
00:28:43,363 --> 00:28:45,413
أعلم أنك لطالما أردت تلك السيارة

371
00:28:45,526 --> 00:28:48,686
لقد كان خطأ أن أعطيها لـ(كونر)

372
00:28:49,129 --> 00:28:52,409
خذها، أصلحها قليلاً

373
00:28:52,773 --> 00:28:54,173
كل ما أحتاجه...

374
00:28:55,335 --> 00:28:57,335
ربما 5 آلاف دولار

375
00:28:58,378 --> 00:28:59,978
إنها تساوي هذا على الأقل

376
00:29:00,460 --> 00:29:03,220
- اللعنة، يا رجل
- اسمع، اسمع، اسمع

377
00:29:03,343 --> 00:29:04,913
ابتعد عني

378
00:29:06,146 --> 00:29:07,466
لا تريد السيارة

379
00:29:07,948 --> 00:29:11,028
أنا أقوم بصفقة

380
00:29:11,271 --> 00:29:12,791
صفقة صغيرة

381
00:29:13,153 --> 00:29:17,443
سوف أعطيك حصتك
أعطني 5 آلاف دولار، أقسم...

382
00:29:17,798 --> 00:29:21,038
إنك سوف تحصل
على مئة ألف خلال أسبوع

383
00:29:22,242 --> 00:29:23,762
كيف ستقوم بذلك؟

384
00:29:26,086 --> 00:29:27,846
نحن نخطط للقيام بعمل صغير

385
00:29:29,209 --> 00:29:30,529
عمل؟

386
00:29:31,211 --> 00:29:33,691
عملية سرقة، كنت سأقوم
بالطلب منك... أن تنضم إلينا

387
00:29:34,174 --> 00:29:36,384
أنا أتكلم عن الكثير من المال

388
00:29:38,098 --> 00:29:40,738
كلامك كله فارغ

389
00:29:41,461 --> 00:29:44,461
سأعطيك خمسة دولارات
هذا هو الشيء الوحيد الذي سأفعله

390
00:29:44,945 --> 00:29:46,505
مستحيل

391
00:29:51,752 --> 00:29:53,232
لنذهب

392
00:29:55,195 --> 00:29:56,835
لدي المال

393
00:29:59,319 --> 00:30:01,759
- ماذا؟
- سأعطيك المال

394
00:30:03,083 --> 00:30:04,893
ولكنني سأقوم بالعمل

395
00:30:09,650 --> 00:30:11,610
لست واثقاً من هذا يا (ميك)

396
00:30:14,494 --> 00:30:17,024
إن نجحت العملية
فكم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

397
00:30:19,179 --> 00:30:21,779
(تيري)، أنت لست مجرماً

398
00:30:21,902 --> 00:30:23,502
ليس لديك الطاقة لذلك

399
00:30:24,665 --> 00:30:27,585
- اقرضني 6 آلاف وسأعيد لك 10 آلاف
- اللعنة عليك

400
00:30:29,069 --> 00:30:30,749
لم يبق لدي أي شيء

401
00:30:37,077 --> 00:30:40,237
هل تريد المال؟ اجعلني شريكاً

402
00:30:45,886 --> 00:30:48,366
تهانينا، إنه يوم هام لك

403
00:30:48,488 --> 00:30:51,568
أجل، سيكون كذلك لو لم تعد صديقتك

404
00:30:57,618 --> 00:30:59,778
لدي شيء جديد، شيء ضخم

405
00:30:59,900 --> 00:31:03,300
سوف أقوم بفضح خبر تعيين
رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي

406
00:31:03,423 --> 00:31:05,633
وربما أقوم أيضاً
بحل قضية مقتل (شون ووكر)

407
00:31:08,028 --> 00:31:10,668
- ماذا سوف تفعل بشأنها؟
- سوف أجدها وأعيدها إلى رشدها

408
00:31:11,351 --> 00:31:12,991
يجب التخلص منها يا (ريه)

409
00:31:15,395 --> 00:31:16,875
لن أدعك تفعل هذا

410
00:31:17,397 --> 00:31:19,237
هل أنت انتحاري؟ هل علي قتلك أيضاً

411
00:31:19,359 --> 00:31:21,079
لن نقتل أحداً

412
00:31:26,406 --> 00:31:28,206
أنا على وشك أن يتم التدقيق بأمري

413
00:31:28,328 --> 00:31:30,968
من قبل اللجنة القضائية
في كامل مجلس الشيوخ، حسن؟

414
00:31:31,091 --> 00:31:34,581
وكل صحافي في البلاد
خلال الأسبوعين المقبلين

415
00:31:34,695 --> 00:31:38,175
كل شيء سيدقق بأمره، هل تفهم هذا؟

416
00:31:38,859 --> 00:31:42,139
هذه المرأة ستفسد كل شيء يا (ريه)

417
00:31:43,984 --> 00:31:45,394
لا

418
00:31:47,548 --> 00:31:49,588
هذا سيفسد كل شيء

419
00:31:58,438 --> 00:32:02,158
إن قمت بملاحقتها أو ملاحقتي
فسوف ينتشر هذا

420
00:32:02,923 --> 00:32:05,733
انتظر، (ريه)

421
00:32:06,687 --> 00:32:08,087
(ريه)

422
00:32:10,691 --> 00:32:13,971
لا، يا للهول

423
00:32:20,581 --> 00:32:24,021
المعذرة، هل المحقق (جيم هالوران) هنا؟

424
00:32:24,424 --> 00:32:25,674
(جيم)

425
00:32:30,591 --> 00:32:32,791
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
- مرحباً

426
00:32:32,913 --> 00:32:34,723
يجب أن أتحدث إليك

427
00:32:35,395 --> 00:32:37,115
- حسن
- حسن

428
00:32:37,998 --> 00:32:39,558
تعالي

429
00:32:49,249 --> 00:32:51,889
أحتاج... أحتاج أن تقوم بشيء من أجلي

430
00:32:52,452 --> 00:32:53,892
أي شيء

431
00:32:54,975 --> 00:32:56,775
ماذا؟

432
00:32:57,698 --> 00:32:59,938
أريدك أن تتخلص من (كوكي براون)

433
00:33:02,382 --> 00:33:03,702
ماذا تعنين؟

434
00:33:05,025 --> 00:33:07,785
- اعتقله أو قم بإيذائه
- إيذاءه؟

435
00:33:09,149 --> 00:33:12,349
لا أستطيع الأكل
لا أستطيع النوم، سوف يقوم بقتل ابنتي

436
00:33:12,472 --> 00:33:14,522
- (آبي)
- قم بتلفيق شيء ضده

437
00:33:15,275 --> 00:33:17,275
أو قم بأخذه جانباً وأطلق عليه النار

438
00:33:17,397 --> 00:33:19,997
- أطلق عليه النار؟
- إنه مجرم

439
00:33:20,120 --> 00:33:22,680
- أنا شرطي
- لقد قتل شخصين بالفعل

440
00:33:22,803 --> 00:33:25,973
إن لم تفعل شيئاً فسوف يقوم بقتل ابنتي

441
00:33:26,086 --> 00:33:30,606
إن أردت فعل شيء، فعليك أن تدع
ابنتك تظهر وتقول الحقيقة حول ما رأته

442
00:33:33,814 --> 00:33:37,824
إن لم تفعل هذا من أجلي
فلا أستطيع رؤيتك بعد الآن

443
00:33:45,506 --> 00:33:47,106
(جيم)

444
00:33:55,636 --> 00:33:57,116
كن شجاعاً

445
00:34:14,334 --> 00:34:15,704
(تومي)

446
00:34:16,657 --> 00:34:18,777
أنا سعيد لرؤيتك يا سيدي

447
00:34:18,899 --> 00:34:23,659
أريدك أن تعلم أنني لم أكن أحاول
استغلال علاقتنا من أجل مكسب شخصي

448
00:34:23,784 --> 00:34:26,314
هل تعرف تلك الأوقات
التي اعتقدت أن (ميغان) تقوم بالتمارين

449
00:34:26,426 --> 00:34:29,586
وأنا في اجتماع الساعة الواحدة والنصف؟
كنت أضاجعها

450
00:34:35,355 --> 00:34:37,035
أنا آسف لسماع هذا

451
00:34:37,878 --> 00:34:40,238
سوف تكون آسفاً أكثر
عندما أتوقف عن مضاجعتها

452
00:34:42,202 --> 00:34:43,442
سيدي، أنا لا أعتقد أنني أفهم

453
00:34:43,564 --> 00:34:47,894
لقد فكرت بما طَلبته مني هذا الصباح
وأنت تستحق أن تكون مديراً، تهانينا

454
00:34:48,008 --> 00:34:51,288
لقد قمت ببعض الاتصالات، ستذهب
إلى (بسمارك)، في (داكوتا) الشمالية

455
00:34:53,053 --> 00:34:54,293
سيدي، أرجوك لا

456
00:34:54,414 --> 00:34:56,304
هل تعتقد أن (ميغان)
ستقوم باللحاق بك إلى هناك؟

457
00:34:56,737 --> 00:34:59,297
هل تعتقد أنها سترفه عنك
أثناء قيامك بالتحقيق

458
00:34:59,419 --> 00:35:01,699
بالصيد غير الشرعي للإيل في المحمية؟

459
00:35:03,504 --> 00:35:05,634
- لمَ تفعل هذا بي؟
- لمَ أفعل هذا بك؟

460
00:35:05,746 --> 00:35:08,586
اتصلت بـ(دونا) وأخبرتها أنك تريدها

461
00:35:08,709 --> 00:35:10,389
قمت بدعوتنا إلى منزلك

462
00:35:10,511 --> 00:35:16,081
وسمحت لذلك الحقير بوضع كاميرا
لتسجيل أوقاتنا الخاصة معاً؟

463
00:35:19,920 --> 00:35:23,360
هل تتجرأ على النظر
إلى زوجتي الجميلة والإيقاع بي؟

464
00:35:27,047 --> 00:35:28,727
لقد انتهى أمرك

465
00:36:00,681 --> 00:36:02,361
هل ستذهبين إلى الجنازة؟

466
00:36:04,805 --> 00:36:08,125
سوف تكون هناك تغطية إعلامية
ستكون صورك في كل مكان

467
00:36:08,408 --> 00:36:09,648
لا أتمنى ذلك

468
00:36:10,130 --> 00:36:11,330
لم لا؟

469
00:36:13,253 --> 00:36:16,343
هل تريدين التسكع
في عطلة نهاية الأسبوع؟

470
00:36:17,978 --> 00:36:19,258
التسكع؟

471
00:36:19,379 --> 00:36:24,219
إن كنت تريدين مني
أن أذهب برفقتك للجنازة أو أي شيء لدعمك

472
00:36:26,386 --> 00:36:27,746
للدعم؟

473
00:36:28,589 --> 00:36:30,749
لم تتكلمي معي الأسبوع الماضي

474
00:36:30,871 --> 00:36:32,631
لم تعرفي اسمي

475
00:36:52,132 --> 00:36:54,132
ماذا هناك؟

476
00:36:55,175 --> 00:36:57,335
- أردت رؤيتك
- لماذا؟

477
00:36:59,459 --> 00:37:01,379
الجميع ممتلئون بالهراء

478
00:37:04,384 --> 00:37:06,714
لن يمسكوا أبداً بمن فعلها، أليس كذلك؟

479
00:37:10,631 --> 00:37:11,991
(كونر)

480
00:37:12,553 --> 00:37:14,273
لقد كنت في السيارة

481
00:37:15,596 --> 00:37:16,996
هل شاهدت ما حصل؟

482
00:37:18,879 --> 00:37:20,599
هل تعلمين من فعلها؟

483
00:37:21,001 --> 00:37:22,401
أجل

484
00:37:23,003 --> 00:37:25,173
جعلني أبي أكذب على الشرطة

485
00:37:25,766 --> 00:37:28,246
- لن يقوموا بإمساكه أبداً
- هذا سيىء

486
00:37:28,368 --> 00:37:32,048
أنت محق يا (كون)
لقد فسد الأمر، كل شيء قد فَسد

487
00:37:34,695 --> 00:37:36,655
لقد قابلت صديق أمي

488
00:37:38,979 --> 00:37:40,419
كيف يبدو؟

489
00:37:42,863 --> 00:37:45,473
- هل ما زلت تحب قطع الـ(إم أند إم)؟
- أجل

490
00:37:49,429 --> 00:37:50,869
تعال

491
00:37:54,034 --> 00:37:55,444
لا بأس به

492
00:37:59,079 --> 00:38:01,559
ماذا لو كان لديه العديد من الأطفال
ويجب علينا العيش معهم؟

493
00:38:02,282 --> 00:38:04,002
لا أعتقد أن لديه أطفالاً

494
00:38:07,728 --> 00:38:09,088
شكراً

495
00:38:31,872 --> 00:38:33,312
(آبي)؟

496
00:38:42,563 --> 00:38:44,003
أين الولدان؟

497
00:38:46,527 --> 00:38:47,927
في المدرسة

498
00:38:51,932 --> 00:38:53,692
تبدين جميلة يا (آبس)

499
00:38:56,056 --> 00:38:58,776
- يجب أن نذهب
- عم تتحدثين؟

500
00:39:00,140 --> 00:39:02,500
يجب أن نغادر المدينة
يجب أن نعود إلى (بوسطن)

501
00:39:02,623 --> 00:39:04,513
(آبي)، لن نعود إلى (بوسطن)

502
00:39:04,625 --> 00:39:06,745
أنت لست متأكداً أنه لم يرَها يا (ريه)

503
00:39:08,468 --> 00:39:11,108
لا بأس يا عزيزتي
كل شيء سيكون بخير

504
00:39:11,231 --> 00:39:12,871
لا، لا تلمسني

505
00:39:28,288 --> 00:39:31,048
أنت تعلمين أنني لن أدع أي شيء
يحدث لك أو للأولاد

506
00:39:44,104 --> 00:39:46,514
- أجل؟
- أعرف مكانها

507
00:40:03,443 --> 00:40:05,093
هل ستعود يا أبي؟

508
00:40:07,407 --> 00:40:09,007
قريباً يا عزيزتي

509
00:40:20,781 --> 00:40:23,501
غادرت مجدداً
انتهى الأمر، سوف أبلغ عنك

510
00:40:23,624 --> 00:40:26,354
- ليس بهذه السرعة
- ما مشكلتك؟

511
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
كم مرة يجب علي أن آتي لإيجادك؟

512
00:40:50,811 --> 00:40:52,971
النصف الآن، والنصف الآخر لاحقاً

513
00:40:55,495 --> 00:40:58,895
كما قلت، غداً واليوم التالي

514
00:40:59,820 --> 00:41:02,260
أخبرك بأن تطفىء الجهاز، فتقوم بإطفائه

515
00:41:05,025 --> 00:41:06,665
ما الذي تخطط له؟

516
00:41:06,907 --> 00:41:08,827
ستحصل على نقودك، من دون أسئلة

517
00:41:09,309 --> 00:41:13,149
كل ما أريد قوله هو
ماذا لو أردت أكثر من 5 آلاف دولار؟

518
00:41:14,875 --> 00:41:16,635
ماذا يجب أن أفعل؟

519
00:41:22,683 --> 00:41:24,403
حسن

520
00:41:58,318 --> 00:41:59,998
هل ستقتلني يا (ريه)؟

521
00:42:01,762 --> 00:42:03,482
يجب أن تنسي هذا الأمر

522
00:42:05,085 --> 00:42:07,685
لا أصدق أي كلمة تخرج من فمك

523
00:42:08,328 --> 00:42:10,768
- لقد كذبت بشأن كل شيء
- اضطررت لذلك

524
00:42:11,171 --> 00:42:12,891
- لماذا؟
- لإبقائك على قيد الحياة

525
00:42:13,013 --> 00:42:15,743
هراء، لم تكن تريد الذهاب إلى السجن

526
00:42:21,301 --> 00:42:23,861
إن استمررت في هذا
فسوف تموتين يا (كيت)

527
00:42:24,705 --> 00:42:26,985
ماذا في ذلك؟
الصحفيون يموتون في جميع الأوقات

528
00:42:27,107 --> 00:42:28,707
مخاطر المهنة

529
00:42:31,792 --> 00:42:35,602
هل تريد إخباري لماذا دفعت
مليوني دولار لـ(سولي) ليقوم بقتل والدك؟

530
00:42:43,483 --> 00:42:44,973
لم تستسلمي، أليس كذلك؟

531
00:42:46,206 --> 00:42:47,526
لا

532
00:42:48,208 --> 00:42:49,808
ماذا لديك للعشاء؟

533
00:42:52,933 --> 00:42:54,133
البرغر

534
00:42:54,535 --> 00:42:56,295
- هل تريد النصف؟
- أجل، بالتأكيد

535
00:42:56,416 --> 00:42:57,976
أنا جائع

536
00:43:04,384 --> 00:43:05,834
شكراً

537
00:43:15,075 --> 00:43:18,115
لماذا تكره والدك لهذه الدرجة؟
ما الذي فعله؟

538
00:43:23,764 --> 00:43:26,254
كان من المفترض
أن يأخذني إلى مباراة البيسبول

539
00:43:26,366 --> 00:43:27,806
لم يأت

540
00:43:28,408 --> 00:43:31,168
- دعك من ذلك يا (ريه)
- أنا جاد

541
00:43:35,215 --> 00:43:37,655
أعرف أن (شون ووكر)
قد قتل تلك الفتاة

542
00:43:37,778 --> 00:43:41,138
وأنك قمت بتلفيق التهمة له، لماذا؟

543
00:43:48,148 --> 00:43:49,628
حسن، تباً

544
00:43:50,951 --> 00:43:52,951
كان أبي يبيع المخدرات لـ(شون)

545
00:43:53,073 --> 00:43:54,273
انتشى (شون)

546
00:43:54,394 --> 00:43:57,564
سمح له (ميكي) باللعب بمسدسه
الأحمق قد ظنه لعبة

547
00:43:57,678 --> 00:43:58,998
أطلق النار

548
00:44:00,480 --> 00:44:02,240
وكانت تلك نهاية (كولين)

549
00:44:03,323 --> 00:44:04,733
أنت تلوم (ميكي) لهذا؟

550
00:44:04,845 --> 00:44:08,245
أجل، ألومه، كل شيء يلمسه يسوء

551
00:44:10,170 --> 00:44:12,490
توفيت أمي بسبب السرطان
أختي تتعاطى المخدرات

552
00:44:12,613 --> 00:44:15,023
بالنهاية لقد قامت برمي نفسها
من فوق السطح، أين كان؟

553
00:44:16,496 --> 00:44:17,816
يتعاطى

554
00:44:18,498 --> 00:44:20,418
يضاجع بعض الغانيات

555
00:44:26,306 --> 00:44:27,986
لقد قمت ببعض الأبحاث

556
00:44:36,597 --> 00:44:38,917
اليوم الذي خرج والدك فيه من السجن

557
00:44:39,720 --> 00:44:41,280
أطلق النار على رجل الدين

558
00:44:42,482 --> 00:44:44,532
دار عبادة (سانت جوزيفين)؟

559
00:44:49,169 --> 00:44:51,369
أعلم بشأن تسوية أخيك

560
00:44:53,093 --> 00:44:55,223
- 4.1 مليون
- حقاً؟

561
00:44:58,218 --> 00:45:00,258
يستهدفون العائلات مثلك

562
00:45:03,784 --> 00:45:06,834
الأم مريضة، الأب غائب

563
00:45:15,716 --> 00:45:17,236
ماذا عن (تيري)؟

564
00:45:20,641 --> 00:45:23,561
- هل اعتدى رجل الدين عليه أيضاً؟
- دعي (تيري) خارج الموضوع

565
00:45:24,645 --> 00:45:26,405
لا يتوقفون عند طفل واحد

566
00:45:27,447 --> 00:45:29,567
يتنقلون من واحد لآخر

567
00:45:30,250 --> 00:45:31,570
ماذا عنك يا (ريه)؟

568
00:46:23,864 --> 00:46:26,474
- هل تمكن منك أيضاً؟
- اصمتي

569
00:46:28,268 --> 00:46:30,988
هل اعتدى عليك
كما اعتدى على أخيك؟

570
00:46:47,167 --> 00:46:48,407
(ريه)!

571
00:47:03,143 --> 00:47:04,593
اللعنة

572
00:47:37,297 --> 00:47:39,777
"هل أنت وحدك؟"

573
00:47:41,261 --> 00:47:43,661
"أجل"

574
00:47:54,675 --> 00:47:57,515
"أنا في الخارج"

575
00:48:18,138 --> 00:48:19,738
سوف أقوم بذلك

576
00:48:25,666 --> 00:48:27,746
- مرحباً؟
- (فرانسيس)؟

577
00:48:30,350 --> 00:48:31,910
هل أنت بخير؟

578
00:48:33,754 --> 00:48:36,364
- سوف نذهب إلى (إيرلندا)
- ما الذي تتحدث عنه؟

579
00:48:36,476 --> 00:48:39,356
سوف ينجح كل شيء
سوف أحصل على المال

580
00:48:39,479 --> 00:48:40,639
كيف؟

581
00:48:41,281 --> 00:48:42,761
لا تقلقي بشأن هذا

582
00:48:48,048 --> 00:48:49,528
تعلمين أنني أحبك

583
00:48:51,732 --> 00:48:53,052
(تيري)؟

584
00:49:03,383 --> 00:49:06,593
أفراد الفريق الجيد يثقون ببعضهم بعضاً
هذا كل ما عليكم معرفته

585
00:49:06,707 --> 00:49:09,587
إن كان لديكم أي أسئلة فقوموا بطرحها

586
00:49:09,710 --> 00:49:11,510
(تيري)، (تيري)

587
00:49:12,232 --> 00:49:14,722
(رونالد)، هذا ابني (تير)

588
00:49:14,835 --> 00:49:17,635
- مرحباً
- سوف يكون قوتنا العضلية

589
00:49:17,998 --> 00:49:19,278
العضلية؟

590
00:49:20,040 --> 00:49:22,200
إنه يرتعش كالورقة
كيف سيقوم بأي شيء؟

591
00:49:23,203 --> 00:49:26,013
- هل تريدني أن أريك؟
- لا تريد أياً من هذا

592
00:49:26,126 --> 00:49:30,726
اسمع، إن قال أنه سيكون العضلية
فسيكون قوتنا العضلية

593
00:49:31,371 --> 00:49:32,811
من هذا الرجل؟

594
00:49:34,254 --> 00:49:36,144
إنه ضابط إطلاق سراحي المشروط

595
00:49:36,617 --> 00:49:38,377
يا للهول يا (ميك)
هل أنت مجنون؟

596
00:49:38,498 --> 00:49:39,738
لا

597
00:49:40,501 --> 00:49:42,981
سوف نقوم بمراجعة الخطة
أغلق الباب يا (تير)

598
00:49:48,108 --> 00:49:49,468
حسن

599
00:49:50,791 --> 00:49:52,431
الجميع انظروا إلى بعضكم بعضاً

600
00:49:53,153 --> 00:49:55,643
والسيد (كوكران) لديه فرقة

601
00:49:55,756 --> 00:49:57,996
- حقاً؟
- (إدي) والمتخفون

602
00:49:58,118 --> 00:49:59,398
يا له من اسم ذكي

603
00:49:59,520 --> 00:50:01,920
سيد (كوكران)؟ نادني (إد)، لو سمحت

604
00:50:02,042 --> 00:50:03,562
ما نوع الموسيقا التي تعزفها؟

605
00:50:03,684 --> 00:50:07,414
موسيقا الروك الكلاسيكية
لم نتجاوز عام 1979

606
00:50:07,528 --> 00:50:10,048
غالباً لأن الموسيقا
لم تعد جيدة بعد ذلك

607
00:50:10,170 --> 00:50:12,570
- أعرف! أليس كذلك؟
- بلى، كذلك

608
00:50:12,693 --> 00:50:14,743
وأنت يا سيدة (كوكران)
هل أنت موسيقية؟

609
00:50:14,855 --> 00:50:16,535
أنا معجبة فقط

610
00:50:16,817 --> 00:50:19,937
- ولكنني أحب الرقص
- وأنا أيضاً

611
00:50:22,142 --> 00:50:24,672
حسن، يحب أن تأتي معنا وتشاهديه يعزف

612
00:50:24,785 --> 00:50:27,585
(تومي)، ماذا تفعل هنا؟

613
00:50:30,430 --> 00:50:31,990
(تومي)

614
00:50:32,873 --> 00:50:36,403
يا للهول، أرجوك، لا

615
00:50:38,999 --> 00:50:40,399
لا

616
00:50:46,166 --> 00:50:47,766
يا للهول!

617
00:51:11,311 --> 00:51:12,711
أجل

618
00:52:45,165 --> 00:52:47,645
هذا ما أتحدث عنه!

