﻿1
00:00:12,751 --> 00:00:14,591
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:14,615 --> 00:00:15,815
هذا عمل فيه الكثير من المال

3
00:00:15,936 --> 00:00:18,536
بإمكاننا السطو على هذا المكان
بمنتهى السهولة

4
00:00:18,659 --> 00:00:20,899
لديهم حراسة فوق وهذا الحارس
الذي يضع النقود في الخزينة

5
00:00:21,021 --> 00:00:23,141
يريدني أن أداعبه
في أي وقت أستطيع

6
00:00:23,263 --> 00:00:26,953
لنقل أنني أريد أن أطفئ هذا
ماذا تريد مقابل ذلك؟

7
00:00:27,067 --> 00:00:29,027
وماذا إن كنت
أريد أكثر من 5 آلاف دولار؟

8
00:00:29,149 --> 00:00:32,069
دعنا نذهب الآن إلى (إيرلندا)
لقد ادخرت حوالي 40 ألف دولار

9
00:00:32,192 --> 00:00:33,312
لن آخذ نقودك

10
00:00:33,433 --> 00:00:35,563
أنت لست بمجرم
ليس لديك الشجاعة لذلك

11
00:00:35,676 --> 00:00:36,756
ليس عندي ما أخسره

12
00:00:36,877 --> 00:00:39,917
(تيري)! هذا هو ابني
سوف يكون عنصر القوة لدينا

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,920
لقد أطلقت النار عليه
في وسط الشارع في (هوليوود)

14
00:00:42,042 --> 00:00:43,402
ألا تظن أن الأمر سيعود عليك؟

15
00:00:43,524 --> 00:00:45,894
أحدهم أطلق النار عليه
في وسط (هوليوود)

16
00:00:46,006 --> 00:00:48,566
ولكننا لا نعلم من يكون
ذلك لأن أحداً لم يره

17
00:00:48,689 --> 00:00:49,889
- (مارفين)
- هل تعلمين من الفاعل؟

18
00:00:50,010 --> 00:00:52,450
أجل، وأبي طلب مني
أن أكذب على الشرطة

19
00:00:52,573 --> 00:00:55,463
أريدك أن تتخلص من (كوكي براون)
اعتقله أو قم بإيذائه

20
00:00:55,576 --> 00:00:57,896
- أؤذيه؟
- إنه يريد أن يقتل ابنتي!

21
00:00:58,018 --> 00:00:59,738
السيد (براون) هو عميلنا الجديد

22
00:00:59,860 --> 00:01:03,300
سمعت أن أحدهم لديه الفيديو
الذي يظهر فيه من قتل عزيزي الصغير

23
00:01:03,423 --> 00:01:05,073
سوف أدفع أي شيء يطلبونه

24
00:01:05,185 --> 00:01:07,065
تصوير مثل ذلك يستحق الملايين

25
00:01:07,187 --> 00:01:11,107
- اعثر على الشريط
- سوف أنال من رئيس الـ(إف بي آي)

26
00:01:11,231 --> 00:01:12,191
يجب أن نتخلص منها يا (ريه)

27
00:01:12,312 --> 00:01:14,762
إن قمت بملاحقتها أو ملاحقتي
فسأقوم بنشر هذا المقطع

28
00:01:14,875 --> 00:01:18,075
تركت ذلك الرجل
يسجل ما كنا نقوم به معاً؟

29
00:01:18,198 --> 00:01:20,598
- لقد قضي عليك
- (تومي)؟

30
00:01:21,682 --> 00:01:24,852
أتريد أن تخبرني لماذا دفعت مليوني دولار
لتجعل (سولي) يقتل والدك؟

31
00:01:24,965 --> 00:01:26,165
أنت لا تنسحبين، ألست كذلك؟

32
00:01:26,286 --> 00:01:29,286
هل اعتدى عليك كما فعل مع شقيقك؟

33
00:01:30,971 --> 00:01:32,891
لم ما زلت تشعر بالقلق حيال تلك المرأة؟

34
00:01:33,013 --> 00:01:35,463
إذا نشرت ما تعرفه
فسنذهب جميعاً إلى السجن

35
00:01:46,426 --> 00:01:47,866
هيا بنا

36
00:01:49,630 --> 00:01:51,710
حسن، أجل، أجل

37
00:01:55,395 --> 00:01:56,835
كيف حالكن اليوم أيتها الآنسات؟

38
00:01:56,957 --> 00:01:58,957
- (كوك)
- آنسات جميلات

39
00:02:23,223 --> 00:02:27,233
"خاص بـ(إيه بي سي)
ممنوع التعدي على ممتلكات الغير"

40
00:02:35,395 --> 00:02:38,475
- أجل
- لقد وصل تواً من أجل تأدية الطقوس

41
00:02:38,599 --> 00:02:40,359
لا تدعه يغب عنك يا (آفي)

42
00:02:40,480 --> 00:02:42,560
إنه يتجه إلى كنيسة، ماذا سيفعل؟

43
00:02:56,336 --> 00:02:57,976
- مرحباً
- هل عثرت عليه؟

44
00:02:59,099 --> 00:03:01,099
لم يسمع أحد أي شيء
بخصوص شريط الجريمة

45
00:03:01,261 --> 00:03:03,741
- أعتقد أن الأمر كان مجرد إشاعة
- ليس مهماً برأيك

46
00:03:03,864 --> 00:03:05,554
اعثري على الشريط اللعين فقط

47
00:03:07,147 --> 00:03:09,507
حسن، سأتحقق من (ستوكرازي) مرة أخرى

48
00:03:13,153 --> 00:03:14,603
كيف حال (بريدجت)؟

49
00:03:16,997 --> 00:03:18,397
إنها على ما يرام

50
00:03:29,690 --> 00:03:31,770
كل ما عليك هو التوقيع عليها

51
00:03:31,892 --> 00:03:33,692
"(ريه)، على (آبي) أن توقع! (هاريت)"

52
00:03:36,256 --> 00:03:38,816
- هل أنت واثق بأن الوقت حان؟
- أجل، أنا كذلك

53
00:03:40,020 --> 00:03:41,460
ما مدى سوء الوضع؟

54
00:03:43,704 --> 00:03:46,034
- إنه سيىء
- هل يجب أن أغلق المتجر؟

55
00:03:46,867 --> 00:03:48,787
لا علاقة لك بالأمر

56
00:03:52,072 --> 00:03:55,162
- هل تريد العناق؟
- لا

57
00:04:02,202 --> 00:04:04,972
- هل يجب أن أبحث عن عمل جديد؟
- لن يضر ذلك

58
00:04:47,608 --> 00:04:50,368
هذا لا يبدو جيداً، هل أنت بخير؟

59
00:04:51,612 --> 00:04:53,052
أجل

60
00:04:54,655 --> 00:04:56,575
أنا فقط أقوم بخفض الأوكسجين

61
00:04:56,697 --> 00:04:58,297
الأسطوانات الجديدة لم تأت بعد

62
00:04:58,418 --> 00:04:59,978
لا بد أنك تمزح

63
00:05:00,300 --> 00:05:01,580
إنه إخفاق كبير

64
00:05:01,742 --> 00:05:03,742
اليوم هو يوم العملية، كل شيء جاهز

65
00:05:03,864 --> 00:05:05,714
لمَ لم تتصرف بموضوع الأوكسجين؟

66
00:05:05,826 --> 00:05:08,426
يا للهول يا (ميك)، إنه خطأ كبير

67
00:05:16,436 --> 00:05:17,676
اهدأ

68
00:05:18,158 --> 00:05:19,518
اهدأ، اهدأ

69
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
أنا آسف يا (ميك)

70
00:05:22,162 --> 00:05:24,082
- اشرب هذا
- آسف للغاية

71
00:05:25,325 --> 00:05:27,685
حسن، دعني أفكر

72
00:05:30,611 --> 00:05:32,131
ما هو وزن تلك الخزنة؟

73
00:05:32,372 --> 00:05:34,052
هل يمكن لعربة وثلاثة أشخاص أن يحركوها؟

74
00:05:34,174 --> 00:05:35,504
بالتأكيد

75
00:05:36,537 --> 00:05:38,017
حسن

76
00:05:38,619 --> 00:05:41,819
إذاً، سوف نأخذ الخزنة

77
00:05:42,863 --> 00:05:44,343
وسوف نعود إليك

78
00:05:44,905 --> 00:05:46,625
ونفتحها في الطريق

79
00:05:48,589 --> 00:05:50,589
من الممكن أن ينجح هذا الأمر

80
00:05:53,153 --> 00:05:54,393
(ديرل)؟

81
00:05:54,955 --> 00:05:58,195
تلك الشاحنة التي سوف نستأجرها
هل توجد فيها رافعة؟

82
00:05:58,398 --> 00:06:01,718
الجرائم التي حدثت قبل 72 ساعة

83
00:06:01,842 --> 00:06:04,322
لم يتم حتى الآن
اعتقال أي مشتبه فيه بارتكابها

84
00:06:04,444 --> 00:06:07,734
لا تزال شرطة (لوس آنجلوس) متكتمة
على تفاصيل التحقيقات

85
00:06:07,848 --> 00:06:11,928
- سيد (براون)، هل لديك تعليق؟
- إنها مأساة

86
00:06:12,653 --> 00:06:14,623
خسارة اثنين من الأشخاص المخضرمين

87
00:06:15,415 --> 00:06:17,735
علينا اتخاذ التدابير في هذه البلاد
للحد من العنف المسلح

88
00:06:18,659 --> 00:06:21,219
- حسن، هيا بنا
- ذلك هو (كوكي براون)

89
00:06:21,341 --> 00:06:23,981
يبدو مستاءً إلى درجة كبيرة
من هذه الأحداث الفظيعة

90
00:06:24,104 --> 00:06:26,674
وطالما أن المعلومات لا تزال ضئيلة
بخصوص تلك الليلة

91
00:06:26,827 --> 00:06:30,547
فلقد وجد أصدقاء وعائلتي
كل من الضحيتين مكاناً يلجؤون إليه...

92
00:06:30,671 --> 00:06:32,071
كيف حالك يا عزيزتي؟

93
00:06:33,514 --> 00:06:34,804
أنا بخير يا أبي

94
00:06:34,915 --> 00:06:37,755
- لست ذاهبةً إلى المدرسة اليوم؟
- لا أرغب بذلك اليوم

95
00:06:39,039 --> 00:06:40,319
حسن

96
00:06:48,008 --> 00:06:50,568
لقد وجدت هذا في درج جوارب (كونر)

97
00:06:51,852 --> 00:06:53,612
إن كان الأمر يهمك

98
00:07:03,744 --> 00:07:05,514
علينا أن نتحدث

99
00:07:06,907 --> 00:07:09,147
تلك الموسيقا التي سنفتقدها الآن

100
00:07:09,269 --> 00:07:14,919
نجم (اليوتيوب)، (مارفين غيه واشنطن)
لم يصدر ألبومه الأول بعد

101
00:07:22,643 --> 00:07:24,003
هذا لك

102
00:07:28,408 --> 00:07:29,848
ما هذا؟

103
00:07:30,731 --> 00:07:32,891
ماذا تعينه الأحرف (أ، ب، ك)؟

104
00:07:34,054 --> 00:07:37,384
(آبي)، (بريدجت)، (كونر)
إنه منزل في (ماليبو)

105
00:07:37,538 --> 00:07:39,538
عليك أن تحافظي عليه قدر الإمكان

106
00:07:40,861 --> 00:07:42,621
وإذا لزمك المال فقومي ببيعه

107
00:07:43,744 --> 00:07:45,554
ولماذا سيلزمني المال؟

108
00:07:46,226 --> 00:07:48,066
إلى أين أنت ذاهب يا (ريه)؟

109
00:07:49,429 --> 00:07:50,949
ربما إلى السجن

110
00:07:52,673 --> 00:07:54,923
لماذا؟ ماذا فعلت؟

111
00:07:57,878 --> 00:07:59,478
اللعنة

112
00:08:00,801 --> 00:08:02,881
هل بسبب القس؟ في النادي؟

113
00:08:03,003 --> 00:08:05,173
- لا
- هلا أخبرتني

114
00:08:07,087 --> 00:08:09,727
- هناك امرأة
- ومتى لم يتعلق الأمر بامرأة؟

115
00:08:09,850 --> 00:08:14,410
إنها صحفية، سوف تنشر مقالاً
عن أنني أحضرت (سولي سوليفان) إلى هنا

116
00:08:16,777 --> 00:08:18,857
وأنني دفعت له لكي يقتل (ميكي)

117
00:08:20,541 --> 00:08:22,141
ألا يمكنك منعها؟

118
00:08:22,262 --> 00:08:24,462
يمكنني، ولكنني لن أفعل

119
00:08:28,789 --> 00:08:31,869
لا أريد هذا، مثل (تروزدل)

120
00:08:32,192 --> 00:08:35,082
مثل كل شيء
تظن أن بإمكانك شرائي

121
00:08:35,195 --> 00:08:37,035
أنا أحاول أن أعتني بك وبالولدين

122
00:08:37,157 --> 00:08:38,597
بقتل جدهما؟

123
00:08:38,719 --> 00:08:41,599
لا تقلق علينا يا (ريه)
هناك من يعتني بنا

124
00:08:43,804 --> 00:08:46,094
هل تظنين أنني سأسمح لذلك الشرطي
أن يعتني بعائلتي؟

125
00:08:46,206 --> 00:08:49,446
- على الأقل هو يحاول
- يمكنه الاعتناء بك عندما أكون بعيداً

126
00:08:49,810 --> 00:08:51,370
بإمكانه مضاجعتك في سريري
عندما أغيب

127
00:08:51,532 --> 00:08:53,652
- أبي!
- ولكن طالما أنني هنا

128
00:08:55,495 --> 00:08:57,575
فعليه أن يبتعد عن عائلتي

129
00:08:58,539 --> 00:09:00,619
لا عليك يا (كونر)
اذهب إلى غرفتك

130
00:09:28,969 --> 00:09:30,649
والآن تشتري المخدرات؟

131
00:09:31,171 --> 00:09:34,291
جدي أعطاني إياها
كنت أعرف أن الأمر سيغضبك

132
00:09:34,494 --> 00:09:36,584
بالتأكيد أنا كذلك
إنه يعطيك مخدرات يا (كونر)

133
00:09:36,737 --> 00:09:38,617
- كان يريد أن يعتذر
- على ماذا؟

134
00:09:38,739 --> 00:09:41,739
هو يشعر بالأسى تجاه ما حصل
إنه يهتم لشأننا حقاً

135
00:09:41,902 --> 00:09:44,102
إنه شخص جيد بالفعل
لقد أعطاني سيارة

136
00:09:44,224 --> 00:09:45,874
وكل ما قدمته لي
هو ملابس لا أحب ارتداءها

137
00:09:45,986 --> 00:09:47,226
انتبه إلى ما تقول

138
00:09:47,347 --> 00:09:50,347
إنه بطل بالنسبة للشرطة
وأنت لن تسمح له بإخبار أحد عما جرى

139
00:09:54,715 --> 00:09:56,115
حان الوقت لتكبر يا (كونر)

140
00:09:56,236 --> 00:09:59,676
أريدك أن توجد هنا
من أجل أمك وشقيقتك

141
00:09:59,840 --> 00:10:01,520
ما الذي تقصده؟

142
00:10:02,803 --> 00:10:05,533
- ابتعد فقط عن (ميكي)
- إنه يحبنا

143
00:10:07,127 --> 00:10:08,927
حقاً؟ إن كان يحبك إلى هذا الحد...

144
00:10:09,089 --> 00:10:11,329
اخرس يا أبي! اخرس فقط

145
00:10:16,897 --> 00:10:18,297
ماذا فعلت له؟

146
00:10:18,418 --> 00:10:20,858
أفرغ مكتبك يا (فرانك)
لقد انتهى أمرك

147
00:10:21,021 --> 00:10:23,261
لماذا؟ لقد قمت بكل ما أمرتني به

148
00:10:23,383 --> 00:10:26,033
- لأنني أحاول أن أصلح الأمور
- ما الذي تقصده بـ"إصلاح الأمور"؟

149
00:10:26,146 --> 00:10:28,826
التقاعد المبكر، الراتب التقاعدي الكامل
والامتيازات مدى الحياة...

150
00:10:28,989 --> 00:10:31,269
ولكن عليك أن تغادر هذا المبنى في الحال

151
00:10:51,652 --> 00:10:53,692
إنه يوم حزين بالنسبة للمكتب

152
00:10:53,814 --> 00:10:57,504
فقدنا في الأمس شخصاً عزيزاً علينا
العميل الخاص (توماس فولتشيك)

153
00:10:58,018 --> 00:11:00,178
كان يعاني من اضطرابات خطرة

154
00:11:00,340 --> 00:11:02,660
لم يتمكن من التخلص منها

155
00:11:03,063 --> 00:11:06,313
حاولنا تقديم المساعدة له
ولكن محاولاتنا للأسف...

156
00:11:06,426 --> 00:11:08,066
جاءت متأخرة كثيراً

157
00:11:13,433 --> 00:11:15,603
العميل (فولتشيك)
كان من أفضل وألمع عملائنا

158
00:11:15,716 --> 00:11:18,116
وقلوبنا الآن مع أرملته الرائعة (ميغان)

159
00:11:20,961 --> 00:11:25,851
هذه المأساة لهي دليل
على أن المرض النفسي لا يميز بين...

160
00:11:26,206 --> 00:11:28,126
(تومي) لم يكن مضطرباً

161
00:11:28,288 --> 00:11:33,888
لقد كان فتى طيباً، فتى طيباً

162
00:11:38,619 --> 00:11:39,979
شكراً جزيلاً لكم

163
00:11:59,880 --> 00:12:02,120
إنها كلبة (كاثرين شوناسي)

164
00:12:03,243 --> 00:12:05,133
- (بيبي)
- ماذا؟

165
00:12:07,047 --> 00:12:09,407
(كاثرين) صديقة (سولي)

166
00:12:10,731 --> 00:12:13,691
- أين هي؟
- وما أدراني؟ اخرجي من قاربي

167
00:12:16,937 --> 00:12:19,137
لقد أتت إلى هنا مع (سولي)، أليس كذلك؟

168
00:12:23,824 --> 00:12:25,714
هل هي في برنامج حماية الشهود؟

169
00:12:27,588 --> 00:12:29,188
هل هي ميتة؟

170
00:12:30,711 --> 00:12:32,311
هل قتلتها يا (فرانك)؟

171
00:12:32,953 --> 00:12:34,353
لا

172
00:12:38,318 --> 00:12:40,318
- (سولي) فعل ذلك
- لماذا؟

173
00:12:40,440 --> 00:12:42,880
وكيف لي أن أعلم؟ لقد كان مختلاً

174
00:12:52,452 --> 00:12:54,702
من قتل (سولي سوليفان)؟

175
00:12:59,580 --> 00:13:02,860
(ميكي دونوفان)
والآن اخرجي من قاربي

176
00:13:21,281 --> 00:13:25,731
(ريه)، يجب أن أراك
ولا تتجاهلني، الأمر هام

177
00:13:26,046 --> 00:13:27,326
أرجوك

178
00:13:29,890 --> 00:13:32,050
(كيت مكفيرسن)
عادت إلى (لوس آنجلوس)

179
00:13:33,133 --> 00:13:36,463
والتمثيلية التافهة التي حضرتها
أنت و(ريه) لم تنجح

180
00:13:37,097 --> 00:13:40,457
لا تزال تطرح الأسئلة
وأي سؤال يؤدي إلي...

181
00:13:40,581 --> 00:13:43,181
سوف يؤدي في نهاية الأمر إليك
أنت تفهم ذلك، ألست كذلك؟

182
00:13:43,303 --> 00:13:45,753
- بالكامل
- يجب إيقاف تلك المرأة

183
00:13:45,906 --> 00:13:48,586
أنا أتفق معك، ولكن لمَ أتيت إلي؟

184
00:13:48,789 --> 00:13:52,029
أنت شخص لديه نفوذ
ويمكنك أن تفعل شيئاً حيال الأمر

185
00:13:52,152 --> 00:13:54,922
- (ريه) يمنعني من القيام بشيء
- كيف؟

186
00:13:57,237 --> 00:13:59,397
لقد ضبطني في وضعية قابلة للمساومة

187
00:14:01,441 --> 00:14:02,961
(ريه) ذكي

188
00:14:06,567 --> 00:14:08,927
أنت الشخص الوحيد
الذي يمكن أن يستمع إليه

189
00:14:09,049 --> 00:14:10,289
أجل، أنا كذلك

190
00:14:10,410 --> 00:14:13,850
أنا بمنزلة والده والشخص الذي يرعاه

191
00:14:17,297 --> 00:14:19,017
سأتولى أمره

192
00:14:20,541 --> 00:14:23,941
(إزرا)... شكراً لك لأنك رجل عقلاني

193
00:14:24,705 --> 00:14:28,465
أنت تعلم أنه يجب ألا يعرف (ريه)
بأن لي أي علاقة فيما قد يحدث

194
00:14:28,589 --> 00:14:30,029
لن يعرف

195
00:14:31,231 --> 00:14:36,041
وأنا أتطلع لأن يكون لدي شخص
ذو نفوذ كبير في (واشنطن)

196
00:14:37,037 --> 00:14:39,637
بالتأكيد يا (إزرا)، سأكون كذلك

197
00:14:52,813 --> 00:14:54,213
مرحباً يا جدي

198
00:14:56,577 --> 00:14:58,137
ما الذي تفعله هنا يا (كونر)؟

199
00:14:58,258 --> 00:15:00,858
حسن، أمي وجدت اللفائف
وأعتقد أن أبي ذاهب إلى مكان ما

200
00:15:02,142 --> 00:15:04,912
- ماذا تريدني أن أفعل حيال هذا؟
- كنت أفكر فقط...

201
00:15:05,025 --> 00:15:07,385
أنا مستاء منك كثيراً يا (كونر)

202
00:15:07,508 --> 00:15:09,268
ليس عليك أن تكون هنا

203
00:15:09,429 --> 00:15:10,669
قلت إن بإمكاني المجيء في أي وقت

204
00:15:10,791 --> 00:15:12,351
حسن، ولكن الوقت الآن ليس مناسباً

205
00:15:12,913 --> 00:15:14,763
أبي محق، إنك مجرد وغد

206
00:15:15,596 --> 00:15:18,596
لن تذهب إلى أي مكان
لدي عمل أقوم به الليلة

207
00:15:18,759 --> 00:15:21,359
وعليك ألا تبارح هذا المكان
ريثما أعود، هل تفهم؟

208
00:15:25,566 --> 00:15:27,126
لا تنزعج

209
00:15:28,889 --> 00:15:30,729
لقد فقدت أعصابي

210
00:15:31,572 --> 00:15:33,132
اجلس

211
00:15:34,494 --> 00:15:37,224
- هل أنت بخير؟
- أجل، يا جدي، أنا بخير

212
00:15:38,298 --> 00:15:41,458
حسن، جيد، اسمع ما أقول
لدي عمل يجب أن أنجزه

213
00:15:41,582 --> 00:15:44,712
أريدك أن تساعدني ببقائك هنا
إذا قمت بذلك من أجلي

214
00:15:44,825 --> 00:15:46,665
سأخبرك بكل شيء عندما أعود

215
00:15:46,787 --> 00:15:48,587
هل ستسرق مكاناً ما يا جدي؟

216
00:15:50,030 --> 00:15:52,390
استرخ، عد إلى الخلف
وارفع قدميك عن الأرض

217
00:15:52,873 --> 00:15:54,883
هناك مجلات تحت السرير

218
00:15:55,516 --> 00:15:57,116
إذا شعرت بالملل

219
00:15:57,878 --> 00:16:00,358
افتح الباب المؤدي إلى الردهة

220
00:16:07,167 --> 00:16:09,567
- هل أنت متوتر؟
- لا

221
00:16:10,531 --> 00:16:14,581
- أجل، حسن، أنا أشعر ببعض التوتر
- إذاً ما الذي تفعله هنا؟

222
00:16:15,776 --> 00:16:17,336
(ميكي) بحاجة إلي

223
00:16:19,339 --> 00:16:21,979
- (ميكي) سرق الكثير من البنوك
- كان ذلك منذ زمن بعيد

224
00:16:23,143 --> 00:16:26,313
أجل، تلك الخدعة التي قام بها معك
في (المكسيك) نجحت، أليس كذلك؟

225
00:16:34,835 --> 00:16:37,675
- لماذا أدفع لك؟
- لكي أراقب والدك

226
00:16:37,798 --> 00:16:40,638
لقد أعطى ابني المخدرات
أريدك أن تمنعه من الخروج في الحال

227
00:16:40,761 --> 00:16:42,321
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

228
00:16:42,482 --> 00:16:45,012
لا يهمني ذلك
عليك أن تفعل ذلك، هل تفهمني؟

229
00:16:46,286 --> 00:16:49,606
اسمع، سأحاول أن أمسك عليه شيئاً
ولكن سلوكه في الآونة الأخيرة جيد

230
00:16:49,730 --> 00:16:52,170
يذهب إلى العمل ويعود إلى المنزل

231
00:16:52,292 --> 00:16:55,702
حاول أن تحل الموضوع أيها الوغد
وإلا اتصلت برئيسك وأخبرته بكل شيء

232
00:16:56,657 --> 00:16:58,017
مع من تتكلم؟

233
00:16:58,819 --> 00:17:00,139
مع زوجتي

234
00:17:07,868 --> 00:17:12,108
(ريمند)، هل تعلم
ما هو مبدأ (الروديف) عند اليهود؟

235
00:17:13,834 --> 00:17:15,084
لا، لا أعلم

236
00:17:15,395 --> 00:17:18,275
(الروديف) هو من يلاحق شخصاً آخر

237
00:17:18,398 --> 00:17:22,838
محاولاً تدمير كليهما
يجب أن يتم تحذيرهم كي يتوقفوا

238
00:17:23,123 --> 00:17:25,733
ولكن لو فشل (الروديف)
في إبلاغ ذلك التحذير

239
00:17:25,846 --> 00:17:29,086
فبالنسبة للقانون اليهودي
يجب أن يقتل (الروديف)

240
00:17:29,249 --> 00:17:32,729
- ليس لدي الوقت لهذا الكلام
- (كيت) هي (الروديف) يا (ريمند)

241
00:17:33,894 --> 00:17:37,704
إنها تحاول تدميرنا نحن الاثنان
كل شيء بنيناه

242
00:17:37,858 --> 00:17:40,738
لقد تم تحذيرها وعلينا أن نوقفها

243
00:17:44,585 --> 00:17:46,305
اسمعني يا (إزرا)

244
00:17:47,908 --> 00:17:49,908
مركز مكافحة السرطان العزيز عليك

245
00:17:50,070 --> 00:17:52,430
- ماذا بشأنه؟
- هناك جثة مدفونة فيه

246
00:17:52,993 --> 00:17:54,603
جثة قس كاثوليكي

247
00:18:04,484 --> 00:18:08,054
دفنت جثة رجل دين في ذلك المستشفى؟

248
00:18:08,168 --> 00:18:09,728
في مستشفى (روث)؟

249
00:18:11,371 --> 00:18:13,211
يا للهول!

250
00:18:14,575 --> 00:18:18,335
لقد أصبتني باللعنة يا (ريمند)!
لقد أصبت تراث (روث) باللعنة

251
00:18:18,458 --> 00:18:22,058
إن حدث مكروه لـ(كيت مكفيرسن)
فسوف تظهر تلك الجثة

252
00:18:30,631 --> 00:18:31,511
أجل يا (لينا)؟

253
00:18:31,672 --> 00:18:34,272
لقد وردني اتصال تواً من أحد جواسيسي
في (ستوكرازي)، لقد كنت محقاً

254
00:18:34,434 --> 00:18:36,324
شخص ما لديه فيديو
إطلاق النار على (ريكون)

255
00:18:36,436 --> 00:18:38,396
لذا سوف يقوم (مارتي) بترتيب موعد معهم
في وقت لاحق من اليوم

256
00:18:38,559 --> 00:18:40,199
- جيد
- يا (ريه)

257
00:18:40,320 --> 00:18:43,440
- (كوكي براون) ينتظرك في (بينكس)
- حسن، شكراً لك

258
00:18:43,964 --> 00:18:46,254
(كوك)! ماذا تريد؟

259
00:18:46,807 --> 00:18:49,367
أريد (روزي أودونيل) مع البطاطا

260
00:19:05,225 --> 00:19:07,665
- لقد حصلت على الفيديو
- يا رجل!

261
00:19:07,788 --> 00:19:10,628
دعنا نذهب في الحال
لنحضر المليون دولار على الفور

262
00:19:10,791 --> 00:19:12,191
لا يمكنك الذهاب

263
00:19:12,593 --> 00:19:14,353
إنها أموالي، أليست كذلك؟

264
00:19:14,875 --> 00:19:16,875
يجب ألا تقترب
من ذلك الفيديو يا (كوكي)

265
00:19:16,997 --> 00:19:20,277
لم لا؟ هل تعتقد
أنه يمكن أن يجرمني؟ لماذا؟

266
00:19:20,440 --> 00:19:22,520
إنني مواطن مهتم فقط

267
00:19:22,643 --> 00:19:24,853
قل لـ(عمر) أن يأتي، سوف نذهب

268
00:19:24,965 --> 00:19:26,285
لن تذهب

269
00:19:27,568 --> 00:19:29,368
لقد أخبرتني بأنني أعمل لديك الآن

270
00:19:29,530 --> 00:19:31,010
دعني أقم بعملي

271
00:19:32,252 --> 00:19:34,012
ينبغي أن تثق بي يا (كوكي)

272
00:19:36,296 --> 00:19:37,376
اتفقنا

273
00:19:37,858 --> 00:19:41,258
ولكن حالما تحصل عليه
تحضره إليه مباشرة

274
00:19:41,381 --> 00:19:42,701
حسن

275
00:19:45,265 --> 00:19:48,105
- هل تريد أن تأكل شيئاً يا (ريه)؟
- لا، أنا جيد هكذا

276
00:20:13,974 --> 00:20:15,704
لماذا نلحق بهذا الرجل؟

277
00:20:19,900 --> 00:20:22,020
- ما الذي تفعله؟
- لقد تجاوزا الإشارة الحمراء

278
00:20:22,222 --> 00:20:24,262
وما همنا نحن؟ ما الذي دهاك؟

279
00:20:47,768 --> 00:20:49,888
الرخصة والاستمارة ووثيقة التأمين

280
00:20:50,050 --> 00:20:52,690
- ما الذي يجري هنا؟
- لقد تجاوزت الإشارة الحمراء

281
00:20:53,053 --> 00:20:55,463
- ماذا؟
- لم نتجاوز أي إشارة حمراء

282
00:20:55,576 --> 00:20:56,936
الرخصة والاستمارة

283
00:20:57,057 --> 00:20:58,497
تبدو متوتراً حقاً
هل أنت على ما يرام؟

284
00:20:58,659 --> 00:21:01,819
- اصمت واخرج من السيارة
- (جيم)، ما الذي تفعله؟

285
00:21:01,982 --> 00:21:06,552
لماذا تريدني أن أنزل؟ لأنني رجل أسود
يقود سيارة تساوي 235 ألف دولار؟

286
00:21:06,707 --> 00:21:08,307
لقد سمعت ما أقول
اخرج من هذه السيارة اللعينة

287
00:21:08,428 --> 00:21:10,948
(جيم)، هل يمكن أن أتحدث إليك؟

288
00:21:11,111 --> 00:21:14,431
هيا يا (جيم)، تحدث مع زميلك
يمكنكما حل هذه القضية

289
00:21:14,555 --> 00:21:16,635
اخرج من السيارة مثلما قلت لك!

290
00:21:16,757 --> 00:21:18,557
لن أخرج من هذه السيارة!

291
00:21:18,719 --> 00:21:21,839
أنت! ضع يديك في مكان
يمكن للرجل من خلاله رؤيتهما

292
00:21:22,282 --> 00:21:25,372
والآن، يا عزيزي
أنت تعلم أن ما يجري ليس إلا هراء

293
00:21:32,533 --> 00:21:34,333
أنت شخص جيد، ارحل من هنا

294
00:21:34,454 --> 00:21:37,464
أجل، أعلم أننا كذلك أيها السافل

295
00:21:45,946 --> 00:21:48,746
- ما الذي حصل تواً؟
- لا شيء

296
00:21:49,910 --> 00:21:52,470
- ألا تريد إخباري بماذا في جيبك؟
- عم تتكلم؟

297
00:21:52,633 --> 00:21:55,163
لقد رأيتك تضع يدك في جيبك
عندما قمت بإيقافه

298
00:22:02,162 --> 00:22:06,012
صديق (آبي) قام بإيقاف (كوكي براون)
ثم تركه يذهب

299
00:22:06,126 --> 00:22:07,086
تباً

300
00:22:07,287 --> 00:22:10,567
سيدي، (لينا) تقول
إنك تتنازل عن بعض ممتلكاتك؟

301
00:22:10,691 --> 00:22:12,491
- وتوقع على الوصايا؟
- ليس الآن يا (آفي)

302
00:22:12,613 --> 00:22:14,783
- ما الذي يجري؟
- لقد حصلت على شيك، أليس كذلك؟

303
00:22:14,935 --> 00:22:17,655
قمت بصرفه تواً
وكف عن طرح هذه الأسئلة السخيفة

304
00:22:32,953 --> 00:22:34,683
هيا، فلنذهب

305
00:22:47,327 --> 00:22:50,167
هيا، أنت تحركي أيضاً، سوف نغلق

306
00:22:50,290 --> 00:22:52,970
هل أنت واثق يا عزيزي؟
لقد أعجبك هذا في المرة السابقة

307
00:22:53,093 --> 00:22:54,373
ليس الليلة

308
00:22:54,895 --> 00:22:56,495
سوف أتزوج غداً

309
00:22:56,617 --> 00:22:59,377
يجب أن أستعد بشكل جيد
من أجل ليلة الزفاف

310
00:22:59,499 --> 00:23:02,579
كما أنك أثرت غضبي في المرة السابقة

311
00:23:02,703 --> 00:23:04,953
لم أغضب أحداً في حياتي

312
00:23:05,065 --> 00:23:07,385
- هيا، لنذهب
- تعال يا (بوريس)

313
00:23:07,508 --> 00:23:10,748
إن كانت ليلة زفافك غداً
فاليوم هي حفلة توديع العزوبية

314
00:23:12,032 --> 00:23:14,722
جيد؟ سأمنحك حسماً

315
00:23:47,908 --> 00:23:49,468
شكراً لقدومك يا (تيري)

316
00:23:49,950 --> 00:23:51,270
هذا يعني لي الكثير

317
00:23:51,672 --> 00:23:53,712
أنا هنا لأنه ليس لدي خيار آخر

318
00:23:54,394 --> 00:23:56,724
ولماذا أقحمت (ديرل) في هذا الأمر؟

319
00:24:00,240 --> 00:24:02,080
تباً لك

320
00:24:11,091 --> 00:24:12,611
حسن

321
00:24:50,170 --> 00:24:51,490
هيا بنا

322
00:24:59,620 --> 00:25:00,900
ماذا؟

323
00:25:02,823 --> 00:25:04,713
إذاً أين هي الخزنة اللعينة؟

324
00:25:05,906 --> 00:25:07,426
لقد كانت هنا

325
00:25:08,188 --> 00:25:10,028
يجب أن تكون هنا في مكان ما

326
00:25:19,359 --> 00:25:21,759
ها هي، كما أخبرتك

327
00:25:24,444 --> 00:25:27,214
- علينا أن نحمل ذلك الشيء؟
- هذا هو سبب وجودك هنا

328
00:25:35,776 --> 00:25:37,296
ما الذي أخركم إلى هذا الحد؟!

329
00:25:37,497 --> 00:25:40,457
أخفض صوتك اللعين
(ديرل)، أمسك العربة

330
00:25:40,581 --> 00:25:42,341
لنخرج هذه الخزنة من هنا

331
00:25:42,543 --> 00:25:44,753
إذا قدم أحد إلى هنا
أرهم شارة الشرطة الخاصة بك

332
00:25:44,905 --> 00:25:47,185
- تخلص منهم
- أعلم سبب وجودي هنا

333
00:25:57,117 --> 00:25:58,837
لديك الكثير من الأشياء الغريبة

334
00:26:06,527 --> 00:26:08,567
أبي قام بصنعه من أجلي

335
00:26:09,249 --> 00:26:10,689
هل كان في مخيم؟

336
00:26:13,774 --> 00:26:17,264
لا، لقد كان في سجن (ألكتراز)
في ذلك الحين

337
00:26:18,779 --> 00:26:20,019
هل هرب؟

338
00:26:20,380 --> 00:26:22,620
لا أحد يستطيع الهروب من هناك يا ولدي

339
00:26:24,264 --> 00:26:27,194
- تفضل يا (شورتي)
- أخيراً وصلت! أين كنت؟

340
00:26:27,347 --> 00:26:29,387
كان من المفترض أن تكون هنا البارحة
أكاد أفرغ من الأوكسجين

341
00:26:29,590 --> 00:26:31,190
أعلم، أعلم

342
00:26:33,073 --> 00:26:35,043
أيها الولد، هل يمكنك إعطائي واحدة؟

343
00:26:35,395 --> 00:26:36,675
بالتأكيد

344
00:26:41,441 --> 00:26:43,241
هل يمكنك تشغيلها لي؟

345
00:26:47,087 --> 00:26:48,967
أجل، قم بتدويرها إلى فوق

346
00:26:51,612 --> 00:26:53,932
أجل، هذا جيد

347
00:27:01,141 --> 00:27:02,381
هل أنت مريض؟

348
00:27:02,903 --> 00:27:06,913
لقد استنشقت الكثير
من (إيجنت أورانج) في (فيتنام)

349
00:27:07,828 --> 00:27:09,268
هل ستموت؟

350
00:27:11,311 --> 00:27:12,831
أجل، أظن ذلك

351
00:27:15,996 --> 00:27:18,236
ما الذي يجري مع (مارتي)؟
هل سأذهب إلى هناك أم لا؟

352
00:27:18,398 --> 00:27:20,638
- لم يظهر أحد حتى الآن
- تباً

353
00:27:21,682 --> 00:27:24,852
- تحققي مرة أخرى
- هناك شخص في مكتبك

354
00:27:46,306 --> 00:27:49,306
- أنا ذاهبة إلى المنزل
- من المفترض أن تبقي هناك

355
00:27:50,751 --> 00:27:52,471
أنت لم تخفني

356
00:27:53,033 --> 00:27:56,163
- لدي ما أرويه
- تهانينا

357
00:27:57,638 --> 00:27:59,478
ربما ستنالين جائزة (بوليتزر)

358
00:27:59,880 --> 00:28:01,720
أحضرت (سولي) إلى هنا

359
00:28:01,842 --> 00:28:04,732
لقد قتل العديد من الناس
ألست مسؤولاً عن ذلك؟

360
00:28:04,845 --> 00:28:06,325
لا أدري يا (كيت)

361
00:28:07,207 --> 00:28:08,967
أنا منهك فقط

362
00:28:09,089 --> 00:28:10,849
لا، (ريه)، أنت مريض

363
00:28:11,251 --> 00:28:12,931
أنت بحاجة إلى المساعدة

364
00:28:19,219 --> 00:28:20,699
ماذا تريدين؟

365
00:28:22,382 --> 00:28:23,822
لا أدري

366
00:28:26,867 --> 00:28:29,147
ربما ظننت بأنك سوف ترجوني
كيلا أفعل ذلك

367
00:28:33,033 --> 00:28:35,763
- أنا آسفة يا (ريه)
- آسفة على ماذا؟

368
00:28:35,876 --> 00:28:37,516
أنت تقومين بعملك فقط

369
00:29:17,718 --> 00:29:20,038
واحد، اثنان، ثلاثة

370
00:29:22,082 --> 00:29:25,212
- هيا، هيا
- حسن، ضع الطرف هناك

371
00:29:25,325 --> 00:29:27,405
- إننا نتقدم
- حسن، جيد

372
00:29:27,568 --> 00:29:29,528
الزاوية هي المهمة
الزاوية هي المهمة

373
00:29:31,812 --> 00:29:33,252
يجب أن أمسكها من هناك

374
00:29:47,508 --> 00:29:50,348
هذا لك، وهذا من أجل (آفي)

375
00:29:50,470 --> 00:29:53,110
ما هذا؟ مكافأة نهاية الخدمة؟
هل أنا خارج العمل؟

376
00:29:53,874 --> 00:29:56,124
لا، لا، لا أريد هذا، لا أريده

377
00:29:56,236 --> 00:29:58,156
لا أريد هذا
أريد فقط أن أتابع عملي مثل (آفي)

378
00:29:58,278 --> 00:30:00,638
- خذيه يا (لينا)
- لا أعرف ما الذي حل بك

379
00:30:00,801 --> 00:30:03,361
ولكنك لن تخبرني ولن تخبر (آفي)

380
00:30:03,764 --> 00:30:05,174
لذلك، تباً لك

381
00:30:07,247 --> 00:30:09,127
لست بحاجة إلى نقودك، سأتدبر أمري

382
00:30:09,650 --> 00:30:11,970
ستدبرين أمرك؟ كم صديقة قمت بضربها؟

383
00:30:12,132 --> 00:30:13,852
كم مرة دفعت كفالة خروجك من السجن؟

384
00:30:16,777 --> 00:30:18,377
خذي المال اللعين

385
00:30:21,101 --> 00:30:22,301
ماذا؟

386
00:30:23,143 --> 00:30:25,553
في (ستوكرازي)، حسن، شكراً لك

387
00:30:44,204 --> 00:30:45,854
لدي نكتة من أجلك

388
00:30:46,847 --> 00:30:50,367
كم طبيباً بيطرياً فيتنامياً تحتاج
لكي تفك مصباحاً؟

389
00:30:50,490 --> 00:30:51,650
لا أدري، كم؟

390
00:30:51,812 --> 00:30:54,172
أنت لم تكن هناك يا رجل!

391
00:31:00,981 --> 00:31:02,381
هذا واقعي

392
00:31:04,384 --> 00:31:05,994
أشعر بالدوار

393
00:31:09,269 --> 00:31:11,229
لم لا تستلقي في سرير (ميك)؟

394
00:31:11,351 --> 00:31:14,311
يوجد في سريري بعض الحشرات
ولا أرغب بسماعك تصرخ عليها

395
00:31:16,877 --> 00:31:18,237
حسن

396
00:31:25,285 --> 00:31:27,645
واحد، اثنان، ثلاثة

397
00:31:27,808 --> 00:31:29,368
مرحباً، مرحباً!

398
00:31:29,489 --> 00:31:31,249
- يا للهول
- النجدة!

399
00:31:31,411 --> 00:31:34,621
أنا محتجز هنا! في الداخل!

400
00:31:35,135 --> 00:31:38,655
- حاول أن تجعله يصمت
- لا تملي علي الأوامر

401
00:31:38,819 --> 00:31:42,099
أنا في الداخل! هل من أحد! النجدة!

402
00:31:50,390 --> 00:31:53,630
- ما زلتم هنا أيها الحمقى؟
- اخرس

403
00:31:57,998 --> 00:32:00,998
- الشاحنة المصفحة أتت هذا الصباح
- ماذا؟

404
00:32:01,121 --> 00:32:03,721
- لقد ارتكبتم خطأ فادحاً
- هذا هراء

405
00:32:04,765 --> 00:32:06,365
أنتم تحملون النقود في يوم الخميس

406
00:32:06,486 --> 00:32:09,086
لقد غيرنا الشركة، إنهم يأتون مبكراً

407
00:32:10,571 --> 00:32:14,941
- أنت تكذب علي
- سوف تكتشف الأمر بنفسك

408
00:32:41,642 --> 00:32:42,722
نعم

409
00:32:42,883 --> 00:32:45,733
كم ستدفع لي إن تمكنت من إيداع والدك
في السجن الليلة؟

410
00:32:45,886 --> 00:32:48,326
- أخبرني بما تريد
- مئة ألف

411
00:32:48,969 --> 00:32:50,369
يبدو أن التهمة كبيرة مقابل هذا المبلغ

412
00:32:50,490 --> 00:32:52,410
أتكلم عن جريمة تسجنه لمدة 20 سنة

413
00:32:53,333 --> 00:32:54,663
اتفقنا

414
00:32:59,459 --> 00:33:01,499
(ريه)، كنت أريد الاتصال بك تواً

415
00:33:01,622 --> 00:33:03,542
بالطبع كنت ستفعل
أين هو الفيديو يا (مارتي)؟

416
00:33:03,664 --> 00:33:05,674
- سأحصل عليه، ولكن...
- لكن ماذا؟

417
00:33:05,786 --> 00:33:07,706
حسن، يطلبون الآن مليوني دولار

418
00:33:08,709 --> 00:33:11,189
اسمع يا (ريه)
لقد شاهدته، إنه يستحق هذا المبلغ

419
00:33:11,311 --> 00:33:13,271
- أين هم؟
- لست متأكداً

420
00:33:13,433 --> 00:33:16,003
من المفترض أن يتصلوا بي
خلال نصف ساعة

421
00:33:19,439 --> 00:33:21,199
أنت كاذب محتال يا (مارتي)

422
00:33:22,523 --> 00:33:25,973
(ريه)؟ لا ترتكب حماقات في مكان عملي

423
00:33:26,086 --> 00:33:27,766
كن مستعداً للاتصال بأحدهم

424
00:33:27,928 --> 00:33:29,688
(تروي)، قف مكانك

425
00:33:31,131 --> 00:33:32,811
أنت تعرف ما فعلته بـ(تشيب)، صحيح؟

426
00:33:34,014 --> 00:33:35,584
هل يستحق ذلك؟

427
00:33:40,300 --> 00:33:41,660
تباً لك

428
00:33:47,628 --> 00:33:49,348
أريد ألفي دولار

429
00:33:49,950 --> 00:33:51,990
إنه يقصد 20 ألف دولار

430
00:34:12,813 --> 00:34:14,703
كم نسخة صنعت منه؟

431
00:34:15,616 --> 00:34:18,336
- لم نصنع أي نسخة
- أنا لم أوجه السؤال لك

432
00:34:19,139 --> 00:34:20,579
أنا سألته هو

433
00:34:23,544 --> 00:34:25,474
أقسم لك، ولا نسخة

434
00:34:45,125 --> 00:34:46,325
حسن

435
00:34:46,687 --> 00:34:47,727
هيا، هيا، هيا يا رجل

436
00:34:47,848 --> 00:34:50,608
- ما سبب تأخير هذا الرجل؟
- اهدأ يا فتى

437
00:34:50,731 --> 00:34:53,051
لماذا أدخلته معنا يا (ميك)؟ إنه ليس منا

438
00:34:53,213 --> 00:34:56,143
ماذا كان علي أن أفعل؟ لا زال لدي
سوار الكاحل هذا، أليس كذلك؟

439
00:34:56,256 --> 00:34:58,256
إن كنت قلقاً عليه كثيراً
فاذهب وتحقق من الأمر

440
00:35:16,076 --> 00:35:18,796
- أين هو؟
- صديقك؟

441
00:35:19,439 --> 00:35:22,759
لقد أخذ المفاتيح، لقد غدر بكم

442
00:35:23,163 --> 00:35:24,443
ماذا تقول؟

443
00:35:41,822 --> 00:35:44,302
- ما الذي يجري هنا؟
- أنا محتجز في الداخل!

444
00:35:45,145 --> 00:35:46,465
أين (رونالد)؟

445
00:35:46,907 --> 00:35:48,507
لقد غدر بنا!

446
00:35:56,476 --> 00:35:58,436
اخرج من هنا يا (ميك)!

447
00:36:01,401 --> 00:36:03,161
اخرج من هنا

448
00:36:06,406 --> 00:36:07,766
(تيري)...

449
00:36:10,931 --> 00:36:12,451
(تيري)...

450
00:36:23,704 --> 00:36:26,634
- تحرك
- أين (تيري)؟

451
00:36:26,947 --> 00:36:28,627
تحرك فقط يا بني

452
00:37:00,380 --> 00:37:01,740
أبي؟

453
00:37:19,600 --> 00:37:21,400
قل لي يا (ريه دونوفان)

454
00:37:21,522 --> 00:37:23,802
- هل حصلت عليه؟
- أجل

455
00:37:23,924 --> 00:37:25,894
- متى سوف أشاهده؟
- حالاً

456
00:37:26,046 --> 00:37:27,446
أين يمكنني أن ألتقي بك؟

457
00:37:27,568 --> 00:37:29,888
- في منزلي
- بعد نصف ساعة

458
00:37:36,537 --> 00:37:39,697
- سوف أذهب لأحضر (شورتي)
- حسن، أسرع، فالشرطة تلاحقنا

459
00:37:39,860 --> 00:37:41,100
سأعود حالاً

460
00:38:39,359 --> 00:38:40,639
(كونر)؟

461
00:38:41,842 --> 00:38:43,242
(كونر)!

462
00:38:51,772 --> 00:38:53,092
جدي...

463
00:38:55,936 --> 00:38:58,176
ما الذي جرى؟

464
00:38:59,259 --> 00:39:01,859
(كونر)! تعال

465
00:39:05,465 --> 00:39:08,265
أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

466
00:39:08,509 --> 00:39:09,989
أظن بأنها مكسورة

467
00:39:12,112 --> 00:39:13,992
هيا، فلتنهض

468
00:39:16,116 --> 00:39:17,556
دعنا نخرج من هنا

469
00:39:19,760 --> 00:39:21,760
هيا بنا، تعال

470
00:39:21,882 --> 00:39:23,842
- بحق السماء، النجدة
- هيا، هيا

471
00:39:23,964 --> 00:39:25,614
ما الذي حدث؟

472
00:39:25,926 --> 00:39:27,646
أظن أن (شورتي) فجر الأسطوانات

473
00:39:27,768 --> 00:39:30,008
يا للهول، (شورتي)

474
00:39:34,374 --> 00:39:37,184
- أعتقد أنني من قتله
- أنت لم تقتل أحداً

475
00:39:37,818 --> 00:39:39,098
هيا تحرك

476
00:39:41,542 --> 00:39:43,622
- (كونر)؟
- أبي؟

477
00:39:44,705 --> 00:39:46,665
- أنا عند جدي
- ماذا؟

478
00:39:47,187 --> 00:39:49,787
لقد حصل عندنا انفجار
وأظن أن يدي كسرت

479
00:39:49,910 --> 00:39:51,430
يا للهول

480
00:39:56,116 --> 00:39:58,476
- ابق مكانك يا (كونر)، أنا قادم
- حسن

481
00:39:59,359 --> 00:40:01,879
- ماذا قال؟ هل هو قادم؟
- إنه في طريقه إلينا

482
00:40:14,855 --> 00:40:16,095
شكراً لك

483
00:40:17,978 --> 00:40:19,538
كيف حال والدتك؟

484
00:40:22,623 --> 00:40:24,713
إنها بخير، بخير

485
00:40:25,065 --> 00:40:26,945
أنا قلق على (ريه)

486
00:40:28,268 --> 00:40:30,748
- وأنا كذلك
- أنت صديق مقرب عنده

487
00:40:31,752 --> 00:40:33,232
عندما يسمح لي بذلك

488
00:40:33,714 --> 00:40:37,044
(آفي)، هل أنت يهودي محافظ؟

489
00:40:39,359 --> 00:40:40,799
أحاول أن أكون كذلك

490
00:40:41,201 --> 00:40:44,041
هل سمعت عن قانون (الروديف) من قبل؟

491
00:41:16,597 --> 00:41:17,957
(آبي)

492
00:41:21,041 --> 00:41:23,001
لم أقدر على القيام بذلك

493
00:42:01,722 --> 00:42:03,202
- هل تؤذيك هنا؟
- أجل

494
00:42:03,323 --> 00:42:05,613
مرحباً (كونر)، ما الذي جرى؟

495
00:42:07,608 --> 00:42:08,728
هل أنت بخير؟

496
00:42:08,849 --> 00:42:12,249
يبدو أنها إصابة بسيطة
نحن بحاجة إلى تصوير أشعة لكي نتأكد

497
00:42:12,853 --> 00:42:14,493
- إلى أين تأخذه؟
- إلى المستشفى

498
00:42:14,615 --> 00:42:16,815
لا، سيبقى هناك طوال الليل
سوف أصطحبه إلى المستشفى بنفسي

499
00:42:16,977 --> 00:42:19,257
- هيا يا (كونر)
- حسن، دعني أربط يده على الأقل

500
00:42:19,379 --> 00:42:21,059
سأقوم بذلك في سيارة الإسعاف

501
00:42:21,702 --> 00:42:23,102
تعال معي

502
00:42:26,627 --> 00:42:28,227
انتبه لخطواتك فقط

503
00:42:30,230 --> 00:42:31,870
اقفز إلى السيارة

504
00:42:32,753 --> 00:42:34,563
متى فارق الحياة حسب اعتقادك؟

505
00:42:34,675 --> 00:42:36,755
حدث ذلك على الفور، للأسف

506
00:42:37,117 --> 00:42:38,837
الشكر للرب على أي حال

507
00:42:41,842 --> 00:42:45,092
كدت تقتل حفيدك
هل أنت مسرور الآن؟

508
00:42:45,245 --> 00:42:47,725
إنه أقوى مما تظن
لدينا الآن مشاكل أكبر

509
00:42:47,848 --> 00:42:49,408
(تيري) بحاجة إلى المساعدة

510
00:42:49,850 --> 00:42:51,410
عم تتحدث؟

511
00:42:51,612 --> 00:42:55,022
سوف يكون بحاجة إلى محام
لقد قمنا بعملية صغيرة

512
00:42:55,135 --> 00:42:57,055
(ريه) عليك أن تتأكد
من أنه لن يتحدث بكلمة عما جرى

513
00:42:57,217 --> 00:42:58,497
قمت باستدراجه إلى حماقاتك؟

514
00:42:58,619 --> 00:43:01,379
لقد طلب مني ذلك بنفسه
لقد توسل إلي

515
00:43:01,542 --> 00:43:03,342
يا لك من كاذب سافل، أين هو؟

516
00:43:04,064 --> 00:43:06,154
لا بد أن الشرطة أمسكوا به الآن

517
00:43:06,547 --> 00:43:10,267
عليك أن تقدمه إلى (إزرا)
الأمر خطر، إنه سطو مسلح

518
00:43:11,832 --> 00:43:13,792
- مهلاً، مهلاً!
- سوف أقتلك!

519
00:43:13,914 --> 00:43:16,964
- هل تسمعني؟ سوف أقتلك!
- ابتعد! ابتعد عنه!

520
00:43:19,199 --> 00:43:20,879
شكراً لك أيها الضابط

521
00:43:21,842 --> 00:43:23,402
أنا على ما يرام

522
00:43:23,564 --> 00:43:25,774
عليك أن تهدأ

523
00:43:25,886 --> 00:43:27,646
- آسف
- هل تسمعني؟

524
00:43:28,128 --> 00:43:29,448
أجل

525
00:43:30,731 --> 00:43:32,371
لا تتحرك

526
00:43:34,174 --> 00:43:36,304
سوف أقتلك يا (ميك)! هل تسمعني؟

527
00:43:36,416 --> 00:43:39,216
إن اقتربت منه مرة أخرى فسوف أقتلك!

528
00:43:39,339 --> 00:43:40,899
أبعد هذا الوغد عني!

529
00:43:41,021 --> 00:43:43,421
لا، أرجوكم، أنتم لا تفهمون ما يجري

530
00:43:43,624 --> 00:43:46,834
علي أن أعتني بابني! تباً

531
00:43:51,271 --> 00:43:53,351
(كونر)! (كونر)!

532
00:43:53,473 --> 00:43:55,603
لا بأس، اذهب معهم فقط

533
00:43:55,756 --> 00:43:58,116
لا عليك يا (كونر)
كل شيء على ما يرام

534
00:44:02,843 --> 00:44:04,123
تباً

535
00:44:04,444 --> 00:44:07,614
أنا أنتظرك هنا أيها الوغد، أين أنت؟

536
00:44:08,729 --> 00:44:10,929
يجب أن أرى ذلك الفيديو يا (ريه)

537
00:44:13,814 --> 00:44:16,744
أنا جده، سوف أعتني به

538
00:44:17,938 --> 00:44:21,498
- هل أنت بخير؟
- أجل، أخرجوه من هنا

539
00:44:53,093 --> 00:44:57,623
- لحن جديد، أليس كذلك؟
- المعذرة؟

540
00:45:00,380 --> 00:45:01,780
إنه لحن جديد

541
00:45:02,342 --> 00:45:05,112
لم أسمعك، أجل، لقد لحنته تواً

542
00:45:08,829 --> 00:45:11,989
- من الجميل الرقص على أنغامه
- هذا صحيح

543
00:45:13,313 --> 00:45:14,923
ماذا على الوجه الآخر؟

544
00:45:15,035 --> 00:45:16,915
إنها أغنية جديدة

545
00:45:18,238 --> 00:45:22,118
- هل تمانعين بعزفها من أجلي؟
- لا، هكذا

