﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:12,400
شاهدتم سابقاً...

2
00:00:12,520 --> 00:00:15,120
سأعطيك الهاتف مقابل جزء
من صفقتك الخاصة بفريق كرة القدم الوطني

3
00:00:15,240 --> 00:00:16,960
- كم تريد؟
- 5 بالمئة

4
00:00:17,160 --> 00:00:18,720
- 5.2 بالمئة
- 3 بالمئة

5
00:00:19,080 --> 00:00:22,440
تم الاتفاق، مبارك
أردت فريق كرة قدم واشتريته

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
- (راي)، أنت تبتسم
- لا بد أن الأمر معد

7
00:00:25,360 --> 00:00:26,720
- أطلقت عليه النار
- على من أطلقت النار؟

8
00:00:26,840 --> 00:00:29,920
على الشخص الذي أساء إلي
أطلقت النار عليه في البطن

9
00:00:30,760 --> 00:00:34,480
- وأطلق (راي) النار عليه في الرأس
- شكراً لأنك أخبرتني بهذا

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,480
- أنت معجبة به
- من؟

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,320
- (دونلن)
- ما الذي تنظرين إليه؟

12
00:00:38,480 --> 00:00:41,480
- هذا (مارفن) كان حبيبي
- (سارة)

13
00:00:43,800 --> 00:00:47,320
كنت أتساءل إن كان في وسعنا
شراء الحانة من أبي

14
00:00:48,520 --> 00:00:50,720
- لا أرى مانعاً لهذا
- هل رأيته يا (راي)؟

15
00:00:50,840 --> 00:00:52,600
- رأيت من؟
- انخفض

16
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
ماذا تفعل؟

17
00:00:54,920 --> 00:00:57,360
إنه داء (باركنسون) فقط يا (تيري)
قال الطبيب أن هذا يمكن أن يحدث

18
00:00:57,480 --> 00:01:00,480
مرحباً، أنا (هيلين ميلر) من (فيش آند غيم)

19
00:01:00,680 --> 00:01:03,000
ستعالج مشكلة الطيور في الحقل

20
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
لا حاكم يعني لا ملعب
ولا ملعب يعني لا كرة قدم

21
00:01:06,600 --> 00:01:11,760
نحن نعتقد أن (ميغ تاونسند)
ستكون أول حاكم امرأة لـ(كاليفورنيا)

22
00:01:11,920 --> 00:01:14,680
- خسر الحاكم اللعين
- 3 بالمئة يا (بيج)؟

23
00:01:15,040 --> 00:01:18,280
خاب أملي بك كثيراً يا (راي)
لمَ تعتقد أنني سأعرف بالأمر؟

24
00:01:18,880 --> 00:01:20,720
حصلت هي على ما تريده

25
00:01:20,880 --> 00:01:24,600
وحصلت أنت على 3 بالمئة من لا شيء

26
00:01:25,840 --> 00:01:28,920
- طابت ليلتك يا (راي)
- ماذا تفعل مع هؤلاء الناس يا (راي)؟

27
00:02:37,120 --> 00:02:38,320
- هل الأوراق جاهزة؟
- نعم

28
00:02:38,440 --> 00:02:40,000
رائع، إنه في الطابق العلوي

29
00:02:43,360 --> 00:02:45,520
الممرضة (غراند) إلى قسم الأورام 3 من فضلك

30
00:02:45,640 --> 00:02:48,040
الممرضة (غراند) إلى قسم الأورام 3

31
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
هل أنت بخير؟

32
00:02:51,040 --> 00:02:53,920
أنا لا أرى آريين، إن كان هذا ما تسأل عنه

33
00:02:54,720 --> 00:02:59,000
- أنا لا أنام كثيراً
- هل السبب هو قلق أم أرق؟

34
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
أشعر كأنني أرى أحلاماً وأنا مستيقظ

35
00:03:03,680 --> 00:03:09,000
منذ أيام، كنت مستلقياً في سريري
وبدأت الملابس بالسير في الغرفة فجأة

36
00:03:10,240 --> 00:03:11,560
- ما المضحك بالأمر؟
- لا شيء، لا شيء

37
00:03:11,680 --> 00:03:13,760
عرض آخر يمكننا التخلص منه بالأدوية

38
00:03:13,880 --> 00:03:16,920
- أحقاً؟ هذا ليس مضحكاً
- لا، بالطبع لا

39
00:03:18,400 --> 00:03:21,520
سأغيّر دواءك
وسنبدأ ببعض المعالجة بالانشغال

40
00:03:22,520 --> 00:03:24,400
تبدو خطة جيدة

41
00:03:26,520 --> 00:03:30,800
- أخبرني، أين تعيش الآن؟
- في صالتي الرياضية

42
00:03:31,080 --> 00:03:34,320
- ألديك من يساعدك هناك؟
- نعم، لدي رجل يساعدني مع المصارعين

43
00:03:34,840 --> 00:03:37,040
لا، لا، أنا لا أقصد مساعدتك في عملك

44
00:03:37,320 --> 00:03:40,520
بل شخص مدرب في المجال الطبي
ويمكنه مساعدتك في احتياجاتك اليومية

45
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
لا، لا أحتاج إلى شخص كهذا

46
00:03:44,080 --> 00:03:46,840
يسير داء (باركنسون) في مسار يمكن التنبؤ به

47
00:03:47,400 --> 00:03:50,560
في هذه المرحلة نبدأ بالتحدث
إلى المرضى عن وجود دعم في المنزل

48
00:03:51,680 --> 00:03:54,720
العيش وحدك لن يكون أفضل خيار لك

49
00:04:18,960 --> 00:04:21,480
لا، لا، لا، لا

50
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
أيها الأوغاد!

51
00:04:25,120 --> 00:04:27,400
- سيارتي!
- ما الذي حدث؟

52
00:04:29,160 --> 00:04:30,840
أتى الأرمن اللعينون لجمع المال يا أبي

53
00:04:30,960 --> 00:04:33,760
دخلوا المنزل ومعهم سلاح
ووضعوه في وجهي، وضربوني بالمسدس

54
00:04:34,040 --> 00:04:36,440
- كم يريدون؟
- 30 ألف دولار

55
00:04:36,880 --> 00:04:40,800
أبي، قلت إن هذا اللقب مجرد إجراء شكلي
وأنهم لن يأخذوا سيارتي

56
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
أنا آسف يا صغيري
اذهب واجمع المال من الفتيات

57
00:04:44,120 --> 00:04:46,640
أنا واثق أن كل هذا سوء فهم

58
00:04:47,480 --> 00:04:49,080
30 ألف دولار؟

59
00:05:06,960 --> 00:05:08,680
سروالي القصير

60
00:05:09,800 --> 00:05:12,320
لا أحد يريد رؤية رجل يرتدي سروالاً كهذا

61
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
وأيضاً، تبدو ساقاك نحيلتين جداً

62
00:05:16,440 --> 00:05:20,000
- هل ستعطين هذا للجمعيات الخيرية؟
- سأعطيه لعامل النظافة

63
00:05:42,840 --> 00:05:45,960
- هذا جميل
- إنه لأخي الكبير

64
00:05:46,120 --> 00:05:47,960
لقد مات قبل أن أولد

65
00:05:52,200 --> 00:05:56,400
- ما قصة طائرك الميت؟
- لقد طارت حياته بعيداً

66
00:06:17,800 --> 00:06:20,840
- أيمكنني التحدث إليك لبعض الوقت؟
- بالتأكيد

67
00:06:32,640 --> 00:06:34,680
- هل رأيت تلك المرأة؟
- نعم

68
00:06:34,840 --> 00:06:37,600
نعم، ستصبح زوجتي

69
00:06:41,080 --> 00:06:44,640
- حقاً؟
- سأحتاج الآن إلى مبلغ تسويتي

70
00:06:45,960 --> 00:06:47,440
يجب أن نذهب ونتحدث
مع ذلك المحامي من جديد

71
00:06:47,560 --> 00:06:50,320
- اسمع، تمهل يا (بانش)
- إنها تسويتي

72
00:06:50,440 --> 00:06:54,480
- حسن، منذ متى تعرفها؟
- هل يهم هذا يا (راي)؟

73
00:06:54,920 --> 00:06:57,040
أنا أحبها، وأريد نقودي

74
00:06:57,560 --> 00:07:00,720
لن أوقع على تسليم كل هذا المبلغ
لتعطيه لامرأة التقيت بها تواً يا (بانش)

75
00:07:00,840 --> 00:07:06,040
أنا من واجه العالم كله
واعترفت بما حدث لي

76
00:07:07,320 --> 00:07:09,120
لم تفعل هذا أنت

77
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
لا، لم أفعل

78
00:07:16,240 --> 00:07:19,920
سأتوقع منك أن تنقل الحساب
إلى اسمي هذا الأسبوع

79
00:07:23,520 --> 00:07:27,400
تحدثت مع أختك بشأن الحانة
وراجعنا بعض الأمور

80
00:07:27,560 --> 00:07:30,920
الجرد والأثاث والأثاث الثابت
والعائدات الضريبية

81
00:07:31,040 --> 00:07:32,720
- رائع
- إن كان هذا هو رأيك

82
00:07:33,440 --> 00:07:36,800
المكان يخسر المال لم يقدم ربحاً منذ 12 سنة

83
00:07:37,400 --> 00:07:40,000
الأمر لا يتعلق بالربح، بل بالعائلة

84
00:07:40,120 --> 00:07:44,040
معظم الزوجات ترغبن بمتجر
تبعن فيه الصابون أو شيئاً كهذا

85
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
وأنت تريدين مكاناً في جنوب (بوسطن)

86
00:07:47,600 --> 00:07:49,440
يفعل المرء أي شيء
يجعل الأمور جيدة في المنزل

87
00:07:49,560 --> 00:07:52,720
- أيمكننا الانتهاء من هذا الأمر؟
- حسن

88
00:07:52,920 --> 00:07:55,040
يجب أن يتمكن (راي)
من جمع مبلغ 375 ألف دولار

89
00:07:55,200 --> 00:07:58,040
ثم عليك الفوز بجائزة أخت العام

90
00:07:58,960 --> 00:08:00,160
حمداً للسماء أنك هنا!

91
00:08:00,320 --> 00:08:01,480
- (هارييت)
- مرحباً

92
00:08:01,640 --> 00:08:03,760
نحن نراجع أوراق حانة والدي

93
00:08:06,960 --> 00:08:11,480
- لم تغير رأيك، صحيح؟
- صحيح

94
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
إذاً أنت موافق على أن أمضي قدماً بهذا؟

95
00:08:16,360 --> 00:08:18,920
بالتأكيد، كل شيء جاهز يا (هارييت)؟

96
00:08:19,040 --> 00:08:21,800
لن تقدم (ماساتشوسيتس)
لك الكثير فيما يتعلق بالضرائب

97
00:08:22,160 --> 00:08:23,920
أنجزي الأمر

98
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
- (راي)؟
- لا يزال بإمكاننا النجاح في موضوع العقار

99
00:09:10,040 --> 00:09:12,920
انتهى الأمر، من دون (فيرونا)
لا يمكننا تمويل (فيش آند غيم)

100
00:09:13,000 --> 00:09:14,680
لا يمكننا فرض بيع الشقق

101
00:09:14,800 --> 00:09:17,200
ما مدى السرعة التي يمكنك بها
جمع مبلغ 200 ألف دولار نقداً؟

102
00:09:17,400 --> 00:09:19,040
- لماذا؟
- أيمكنك القيام بهذا؟

103
00:09:19,160 --> 00:09:22,240
- نعم
- اتصلي بي عندما تفعلين

104
00:09:27,240 --> 00:09:28,560
(راي)؟

105
00:09:34,280 --> 00:09:37,960
كانوا سيخسرون الحانة من دونك، شكراً لك

106
00:09:42,360 --> 00:09:43,800
ماذا تفعل جالساً هنا؟

107
00:09:46,280 --> 00:09:50,160
أخذت (تيري) إلى اختصاصي اليوم

108
00:09:50,720 --> 00:09:53,880
- وماذا قال؟
- حالته تسوء

109
00:09:55,880 --> 00:09:57,840
أظن أنه يجب أن ينتقل للعيش هنا معنا

110
00:10:01,440 --> 00:10:05,160
حسن، هل وافق (تيري) على هذا؟

111
00:10:05,960 --> 00:10:07,720
لم أخبره بعد

112
00:10:17,720 --> 00:10:21,280
أنت! أنت!

113
00:10:22,000 --> 00:10:23,960
أعطني سيارتي!

114
00:10:25,520 --> 00:10:27,160
تباً لك!

115
00:10:29,960 --> 00:10:32,680
- ما هذا؟
- ما الذي حدث؟ هل أنتما بخير؟

116
00:10:32,880 --> 00:10:36,000
- هذا الرجل سرقنا
- هل أخذ المال؟

117
00:10:48,520 --> 00:10:50,800
- لم نصل إلى هذه المرحلة بعد
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

118
00:10:53,520 --> 00:10:56,560
- (بانشي) سيتزوج
- ماذا؟ ممن؟

119
00:10:58,640 --> 00:11:01,960
لا أعلم اسمها، مصارعة مكسيكية

120
00:11:02,600 --> 00:11:06,120
- عجباً! إنها تعمل بسرعة كبيرة
- ستفطر قلبه

121
00:11:08,200 --> 00:11:09,960
(راي)، كفاك!

122
00:11:18,880 --> 00:11:20,960
- نعم؟
- حصلت على المال

123
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
- أين أنت؟
- في مصنع والدي

124
00:11:23,120 --> 00:11:24,520
ابقي هناك

125
00:11:28,040 --> 00:11:30,840
- من المتصل؟
- من العمل

126
00:11:33,320 --> 00:11:35,720
اذهب، سأتولى الأمر

127
00:11:41,800 --> 00:11:43,880
لم أسمع بـ(كالاباساس) قبل أن ألتقي بك

128
00:11:44,120 --> 00:11:46,480
الأمر ليس بهذا السوء
هل هناك أحد في المنزل؟

129
00:11:46,960 --> 00:11:49,560
إنه بعيد جداً، وكأنني في إجازة أو ما شابه

130
00:11:53,360 --> 00:11:58,040
- ألديك شراب؟
- مياه غازية، ربما بعض شراب الليمون

131
00:11:58,600 --> 00:12:04,640
- أقصد شراباً حقيقياً
- بالتأكيد، بالتأكيد

132
00:12:11,240 --> 00:12:14,040
- لدي مفاجأة لك
- ماذا؟

133
00:12:14,320 --> 00:12:16,040
ادخلي إلى موقع (فيسبوك)

134
00:12:17,760 --> 00:12:19,560
اطبعي اسم (سارة دونلن)

135
00:12:19,960 --> 00:12:21,600
- ماذا؟
- افعلي هذا

136
00:12:28,520 --> 00:12:30,640
لم يغلق صفحتها على (فيسبوك)

137
00:12:32,680 --> 00:12:35,160
- هذا مخيف جداً
- انظري إلى هذا

138
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
- يا للهول!
- ماذا؟

139
00:12:39,760 --> 00:12:43,600
- ماتت في (سيوليتا)
- هذا محزن جداً

140
00:13:09,000 --> 00:13:10,880
هذا ما يسمى" تجمع السرب"

141
00:13:11,320 --> 00:13:17,520
لا حاجة إلا لحركة بسيطة
من طائر واحد ليحرك السرب كله

142
00:13:22,120 --> 00:13:23,680
هل أنت بخير؟

143
00:13:29,440 --> 00:13:31,960
أنا بحالة ممتازة، إليك الـ200 ألف دولار

144
00:13:33,840 --> 00:13:37,840
- لماذا؟
- من أجل سيدة (فيش آند غيم)

145
00:13:37,960 --> 00:13:42,040
حتى إن أخذت المال، فإن (نابيير)
يطالب بـ90 مليوناً مقابل هذه الشقق

146
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
- لن يدفع أبي مقابل هذا إطلاقاً
- سأذهب وأرى (هيلين ميلر)

147
00:13:47,160 --> 00:13:49,480
- وأرتب موضوع (نابيير) بعد ذلك
- (راي)؟

148
00:13:51,360 --> 00:13:53,960
لقد قدمت لـ(فاريك) أوراق الطلاق هذا الصباح

149
00:13:54,720 --> 00:13:59,000
- هل سيسبب هذا مشاكل؟
- من جميع الأنواع

150
00:14:12,920 --> 00:14:16,360
- مرحباً، أنا (هيلين ميلر)
- (راي دونوفان)

151
00:14:21,800 --> 00:14:24,960
نعم، التقينا في حفلة الحاكم

152
00:14:25,080 --> 00:14:27,680
- نعم، أنت رجل (آندرو فيني)
- صحيح

153
00:14:32,680 --> 00:14:35,960
- ما هذا؟
- تريد عائلة (فيني) تبرعاً

154
00:14:36,080 --> 00:14:38,520
لمشروع (كاليفورنيا) لقفص الطيور

155
00:14:39,600 --> 00:14:42,520
لم أسمع قط بمنظمة كهذه

156
00:14:43,280 --> 00:14:47,400
أكثر ما يهمها هو الحفاظ
على هذه الشحارير ثلاثية الألوان

157
00:14:51,960 --> 00:14:54,680
- هل تقدم لي رشوة؟
- افتحيها

158
00:15:08,360 --> 00:15:13,880
سيد (دونوفان)، موقع التعشيش
للشحرور تحميه القوانين

159
00:15:14,280 --> 00:15:15,520
كانت العائلة تأمل أن عمولتك...

160
00:15:15,640 --> 00:15:17,400
ستساعد في العثور
على موطن جديد للطيور لتعشش فيه

161
00:15:17,520 --> 00:15:21,200
طائر الـ(أجليوس) ثلاثي الألوان
هو طائر له نماذج هجرة محددة جداً

162
00:15:21,320 --> 00:15:23,840
- بالتأكيد
- إنها تعشش في مصنع (ريدوندو)

163
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
- منذ أكثر من 60 عاماً
- هل رأيت المصنع يا (هيلين)؟

164
00:15:27,200 --> 00:15:30,560
إنه في حالة مريعة، أنا واثق من أن هذه
الطيور ستكون سعيدة من باب التغيير

165
00:15:35,720 --> 00:15:41,000
في الواقع، إنها حقيبة جميلة جداً

166
00:15:44,200 --> 00:15:46,720
- سأتصل بك
- لن يكون هذا ضرورياً

167
00:15:47,640 --> 00:15:49,440
استمتعي بالحقيبة

168
00:15:52,880 --> 00:15:56,840
- وافقت (هيلين ميلر)
- ماذا؟ هذا مذهل

169
00:15:57,400 --> 00:15:59,360
ستقدم المعاملات الورقية المطلوبة
في نهاية الأسبوع

170
00:15:59,480 --> 00:16:01,600
سأتصل بك عندما أعرف شيئاً عن (نابيير)

171
00:16:04,400 --> 00:16:06,960
- هل أنت هناك؟
- عليّ أن أتصل بك لاحقاً

172
00:16:08,600 --> 00:16:12,280
- لا يمكنك القيام بهذا
- انتهى الأمر يا (فاريك)

173
00:16:14,320 --> 00:16:17,480
- لن يسير هذا الأمر بشكل جيد
- أريدك أن تخرج قبل حلول الليل

174
00:16:17,600 --> 00:16:22,000
- أنت متعبة، وأنت مستاءة...
- لا، أريدك أن تخرج قبل حلول الليل

175
00:16:22,240 --> 00:16:24,920
سأنزل في فندق لبضع ليال إلى أن تهدئي

176
00:16:25,040 --> 00:16:29,560
لا أحتاج إلى الهدوء
وبضعة أيام في فندق لن تغير أي شيء

177
00:16:33,320 --> 00:16:34,840
أيمكن...

178
00:17:17,600 --> 00:17:19,400
إلى أين ذهبت يا أبي؟

179
00:17:21,800 --> 00:17:23,920
- هل رتبت كل شيء؟
- أعمل على هذا

180
00:17:27,320 --> 00:17:30,840
(دافروس)، حصلت على المال أين سنلتقي؟

181
00:17:32,160 --> 00:17:33,960
حسن، سأكون هناك

182
00:17:35,800 --> 00:17:38,040
- هل حصلت على المال؟
- بالتأكيد

183
00:17:38,960 --> 00:17:43,040
- من أين؟
- أنا شخص واسع الحيلة

184
00:17:46,840 --> 00:17:48,440
انظر إلى هذا

185
00:17:49,680 --> 00:17:52,040
- ألديك مشاكل في التمديدات؟
- إن جاز التعبير

186
00:17:53,240 --> 00:17:55,120
أين (أودري)؟ كنا وسط مباراة

187
00:17:55,400 --> 00:17:58,120
لم تعودا كذلك، تلك الفتاة هزمتني شر هزيمة

188
00:18:11,560 --> 00:18:14,120
أحتاج إليك لنجد طريقة
لتسوية الأمور مع رجل اسمه (روجر نابيير)

189
00:18:14,240 --> 00:18:17,200
- ماذا تريده أن يفعل؟
- يتخلى عن عقار يتمسك به

190
00:18:21,080 --> 00:18:22,480
- (ريموند دونوفان)؟
- نعم

191
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
اسمي (توماس روميرو)

192
00:18:24,120 --> 00:18:27,480
تحدثت مع أخيك (بريندن)
بشأن جريمة قتل الأب (دانييل أوكونور)

193
00:18:32,600 --> 00:18:34,480
سيد (دونوفان)، هل تسمعني؟

194
00:18:38,080 --> 00:18:42,160
يجب أن أتحدث إليك وجهاً لوجه
سأرسل لك عنواناً

195
00:18:50,840 --> 00:18:52,280
تباً!

196
00:18:53,720 --> 00:18:55,080
تباً!

197
00:18:56,920 --> 00:18:58,800
- نعم؟
- انسي أمر (نابيير)

198
00:18:59,240 --> 00:19:02,440
أريد منك أن تبحثي في أمر آخر من أجلي
ليس لدي إلا اسم

199
00:19:11,280 --> 00:19:13,560
- يجب أن نتحدث
- ما الأمر؟

200
00:19:13,680 --> 00:19:15,480
في المكتب، الآن

201
00:19:24,680 --> 00:19:29,280
- من هو (توماس روميرو)؟
- إنه أحد أصدقائي

202
00:19:29,520 --> 00:19:32,800
- حقاً؟ كيف تعرفه؟
- إنه يأتي إلى (سناب)

203
00:19:35,480 --> 00:19:39,640
- هل تحدثت إليه عن (أوكونور)؟
- ماذا؟ لا

204
00:19:39,800 --> 00:19:43,440
لا؟ لماذا اتصل بي إذاً
وسألني عن جريمة قتل؟

205
00:19:46,320 --> 00:19:48,760
(توماس) هو رجل (سناب)
تعرض للإساءة أيضاً

206
00:19:48,880 --> 00:19:50,600
ماذا أخبرته عن الأب (أوكونور) يا (بانش)؟

207
00:19:50,720 --> 00:19:54,320
- لم أذكر ذلك الاسم
- أخبرني ما قلته بالضبط!

208
00:19:59,320 --> 00:20:02,320
- أجد صعوبة في تذكر ذلك
- يجدر بك أن تتذكر

209
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
أظن أنني...

210
00:20:14,960 --> 00:20:19,000
أخبرته أنني أطلقت النار عليه في بطنه
وأنت أطلقت النار عليه في رأسه

211
00:20:19,520 --> 00:20:21,880
أيها الوغد الأحمق، أيها الوغد الأحمق!

212
00:20:21,960 --> 00:20:24,040
- لقد وشيت بأخيك!
- حسن، لا بأس

213
00:20:24,120 --> 00:20:26,040
- ألديك أي فكرة ما الذي فعلته؟
- لم أش بأحد

214
00:20:26,120 --> 00:20:27,520
- حقاً؟
- إنه أحد أصدقائي

215
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
ليس صديقاً لك

216
00:20:30,520 --> 00:20:33,800
أتفهم الآن يا (بانش) لماذا
لا يستطيع (راي) أن يتركك تأخذ المال؟

217
00:20:33,920 --> 00:20:36,160
لماذا لا نستطيع تركك تتزوج
بتلك المكسيكية اللعينة؟

218
00:20:37,600 --> 00:20:40,440
- يا للهول! ماذا تفعل؟
- لا تقل هذا!

219
00:20:40,560 --> 00:20:42,320
لا يمكنك ضربه!

220
00:20:47,280 --> 00:20:50,280
- هل أنت بخير؟
- نعم

221
00:20:56,480 --> 00:20:59,280
- نعم؟
- (توماس روميرو) كاهن يا (راي)

222
00:21:00,600 --> 00:21:01,960
- ماذا؟
- نعم، - إنه يدير مؤسسة...

223
00:21:02,040 --> 00:21:03,600
تسمى "خدام الروح القدس"

224
00:21:03,720 --> 00:21:06,080
ترسل الكنيسة الكاثوليكية
المتحرشين بالأطفال إلى هناك

225
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
- هل تمزحين معي؟
- لا، عمره 51 سنة

226
00:21:09,720 --> 00:21:14,440
وهو هناك منذ 15 سنة، وقبل ذلك
كان في (بالتيمور)، هذا كل ما أعرفه

227
00:21:19,600 --> 00:21:21,080
يا للهول!

228
00:21:25,600 --> 00:21:27,880
أرسلت الكنيسة الكاثوليكية
صديقك من (سناب)

229
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
- تباً!
- ماذا؟

230
00:21:32,240 --> 00:21:34,080
إنه كاهن

231
00:21:36,360 --> 00:21:39,160
- (توماس) كاهن؟
- ماذا سنفعل؟

232
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
سأتدبر الأمر

233
00:21:44,160 --> 00:21:46,920
إن أخبرت الكنيسة
رجال الشرطة بالأمر وبحثوا فيه...

234
00:21:47,560 --> 00:21:49,240
ماذا لديه؟ شيء أخبره به (بانشي)

235
00:21:49,360 --> 00:21:51,400
- هذا كل ما في الأمر
- أتعرف كم عدد رجال الشرطة الكاثوليكيين؟

236
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
ألا تعتقد أن شخصاً ذا مرتبة عالية في الكنيسة
لن يتصل بهم ليحصل على ما يريده؟

237
00:21:54,760 --> 00:21:56,240
ليس هذا ما يحدث، ما كان سيتصل بي

238
00:21:56,320 --> 00:21:59,000
إنه لا يطلب منك أن تتلو صلاة

239
00:21:59,440 --> 00:22:01,480
- سأذهب وحدي
- لا، لن تفعل

240
00:22:01,920 --> 00:22:05,120
- اجلس يا (بانش)، مفهوم؟
- أنا أعرفه، أستطيع التحدث إليه

241
00:22:05,240 --> 00:22:07,160
لن تتحدث مع أحد

242
00:22:07,480 --> 00:22:10,960
ستبقي فمك مغلقاً، أتفهمني؟

243
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
أنت في ورطة كبيرة يا (بانش)

244
00:22:17,000 --> 00:22:19,360
إنها الحقيقة، وأنت تعرف ذلك

245
00:22:23,360 --> 00:22:27,400
أعرف أنكما تظنان أنني لست ذكياً

246
00:22:29,880 --> 00:22:33,960
وأنني ضعيف، لكن هذا ليس صحيحاً

247
00:22:40,360 --> 00:22:41,920
اسمع يا (بانش)...

248
00:22:43,920 --> 00:22:46,240
لا أستطيع منع الناس من الكذب

249
00:22:47,960 --> 00:22:51,520
والخداع والقيام بأشياء سيئة

250
00:22:56,280 --> 00:22:58,000
أنا لم أؤذ أحداً قط

251
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
أعلم يا (بانش)

252
00:23:08,880 --> 00:23:11,000
- (بريندن)
- لا أستطيع

253
00:23:17,760 --> 00:23:20,080
لا تعامله بهذه الطريقة، إنه ليس صبياً

254
00:23:23,280 --> 00:23:24,320
لا تتدخلي بالأمر

255
00:23:24,440 --> 00:23:27,480
ربما سيتصرف بنضج أكبر
إن لم تعامله كأنه طفل

256
00:23:28,240 --> 00:23:31,040
- اهتمي بشؤونك
- (بريندن) هو شؤوني

257
00:23:32,080 --> 00:23:35,840
نحن مغرمان، عليك الاعتياد على وجودي

258
00:23:49,000 --> 00:23:50,680
أنا قادم معك

259
00:23:51,520 --> 00:23:54,960
- ابقَ هنا
- لن أسمح لك بالذهاب وحدك

260
00:24:37,680 --> 00:24:39,320
هل كنت تشربين يا (بريدج)؟

261
00:24:39,560 --> 00:24:42,520
لا، أتت صديقة لزيارتي وهي تحب الشراب

262
00:24:43,320 --> 00:24:46,800
- عجباً!
- لا، لم أكن أشرب، بل هي

263
00:24:49,840 --> 00:24:52,200
الأشياء التي فعلتها عندما كنت في عمرك...

264
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
لا أريد حتى أن أخبرك عنها

265
00:25:04,400 --> 00:25:06,720
لماذا اخترت أبي؟

266
00:25:11,280 --> 00:25:16,600
كنت أفهمه دوماً وكان يفهمني
كان كل منا يساند الآخر

267
00:25:19,400 --> 00:25:24,320
ماذا لو لم يكن أبي قد أحبك؟
هل كنت ستلاحقينه رغم ذلك؟

268
00:25:25,080 --> 00:25:27,120
هل هناك شخص يعجبك يا (بريدج)؟

269
00:25:27,600 --> 00:25:32,920
- شخص تريدين ملاحقته؟
- نعم، لكنه منعزل

270
00:25:33,160 --> 00:25:38,640
هذا مجرد هراء يتعلق بالمراهقة
إنه تظاهر، إنه معجب بك بالتأكيد

271
00:25:40,840 --> 00:25:44,960
- يجب أن تقومي بحركة، أريني صورته
- لا، لا، إنه ليس على (فيسبوك)

272
00:25:46,760 --> 00:25:48,200
حسن

273
00:25:48,840 --> 00:25:50,960
- يجب أن أعود إلى التمرين
- حسن

274
00:25:53,080 --> 00:25:54,560
أحبك يا عزيزتي

275
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
لن تحصلي على المزيد من هذا

276
00:26:13,680 --> 00:26:16,560
"هل نلتقي في (ستاربكس)؟"

277
00:26:22,120 --> 00:26:23,840
كان هذا تصرفاً غبياً

278
00:26:41,000 --> 00:26:43,320
تحدثت مع (آبي) سنعطيك غرفة الضيوف

279
00:26:44,320 --> 00:26:47,000
- ماذا؟
- ستنتقل للعيش معنا يا (تيري)

280
00:26:47,680 --> 00:26:50,960
- لن أنتقل للعيش في منزلكم
- هل سمعت ما قاله الطبيب هذا الصباح؟

281
00:26:54,800 --> 00:26:58,880
أتذكر عندما كان (بانشي) يخبىء المجلات
المصورة عن تلك البطلة الخارقة في غرفته

282
00:26:59,440 --> 00:27:01,400
كما كنت تخبىء مجلات (بلاي بوي)؟

283
00:27:02,600 --> 00:27:06,520
- ما الذي جعلك تفكر بهذا؟
- كان يبحث عن امرأة كهذه طوال حياته

284
00:27:07,920 --> 00:27:11,760
كأن تلك الفتاة المكسيكية قد خرجت تواً
من إحدى تلك المجلات المصورة

285
00:27:19,720 --> 00:27:25,000
- انتقل للعيش معنا يا (تيري)
- سأفكر بالأمر

286
00:27:34,920 --> 00:27:37,040
- أبي، هل أنت جاهز؟
- نعم

287
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟

288
00:27:46,040 --> 00:27:49,920
- سأتزوج يا أبي
- تباً!

289
00:27:50,120 --> 00:27:54,240
اسمها (تيريسا)
وهي مصارعة مكسيكية أمريكية

290
00:27:56,960 --> 00:28:02,000
ابني الصغير سيعقد زواجه إذاً؟

291
00:28:03,000 --> 00:28:05,920
- نعم
- لكنني أنا ابنك الأصغر يا أبي

292
00:28:06,440 --> 00:28:10,280
من زواج حقيقي، هذا كل ما أقوله
يا له من حفل بلوغ، صحيح؟

293
00:28:10,520 --> 00:28:14,320
تفضلا، لنتناول شراباً ونحتفل بهذا

294
00:28:15,920 --> 00:28:18,000
- (دي)
- أنا لا أشرب

295
00:28:19,560 --> 00:28:21,200
نخبك إذاً

296
00:28:23,680 --> 00:28:26,240
- هل هناك خطب ما؟
- لدي شخص أعيله الآن

297
00:28:27,960 --> 00:28:31,560
- ويرفض (راي) إعطائي نقود تسويتي
- إنه يرفض ذلك، صحيح؟

298
00:28:31,840 --> 00:28:33,600
سئمت من هذه التفاهة

299
00:28:35,400 --> 00:28:38,240
كنت أتساءل إن كان في وسعي القدوم
والقيام بمزيد من الأعمال من أجلك

300
00:28:41,120 --> 00:28:44,240
حقيقة، أتيت في لحظة مفعمة بالحظ الطيب

301
00:28:44,680 --> 00:28:46,360
- حقاً؟
- سنقوم بمفاوضات هامة

302
00:28:46,480 --> 00:28:48,560
وأنا بحاجة إلى المساعدة بشدة

303
00:29:08,480 --> 00:29:10,680
هل لمتني يوماً على مقتل (أوكونور)؟

304
00:29:13,640 --> 00:29:18,680
- لماذا قلت هذا؟
- سمعتك تبكي في بعض الليالي

305
00:29:20,440 --> 00:29:22,360
كنت أعرف سبب بكائك

306
00:29:32,240 --> 00:29:35,720
- ماذا ستفعل بهذا الرجل؟
- لن نفعل شيئاً

307
00:29:45,360 --> 00:29:49,040
- سآتي معك
- لا، لن تفعل، ابقَ هنا

308
00:30:00,920 --> 00:30:04,560
- سيد (دونوفان)، أنا (توماس روميرو)
- ماذا تريد؟

309
00:30:04,960 --> 00:30:07,360
أريد أن أتحدث إليك عن الأب (أوكونور)

310
00:30:08,080 --> 00:30:09,920
- لا أستطيع مساعدتك في ذلك
- ما كنت ستقطع كل هذه المسافة

311
00:30:10,040 --> 00:30:14,160
لو لم يكن ما قاله أخوك صحيحاً، تفضل

312
00:30:34,200 --> 00:30:38,040
- هل تخشى القيادة بسرعة؟
- لا

313
00:30:40,440 --> 00:30:43,920
اجلس وراء المقود، أبق السيارة تعمل

314
00:30:56,800 --> 00:31:00,320
نعم، موضوع الضرب بالمسدس، إنه سيئ جداً

315
00:31:01,040 --> 00:31:03,040
- تعجبني البزة
- شكراً لك

316
00:31:03,720 --> 00:31:06,560
- ألديك المال؟
- نعم

317
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
هلا ستعيد لابني سيارته!

318
00:31:11,800 --> 00:31:13,240
المفاتيح

319
00:31:16,240 --> 00:31:17,720
ارحل من هنا

320
00:31:18,320 --> 00:31:21,800
- ما هذا؟ هل هذا مال مزيف؟
- أنت تريد أعمالي، هذه هي أعمالي

321
00:32:01,480 --> 00:32:04,880
(بانش)، (بانش)، توقف
توقف يا (بانش)، توقف، توقف، توقف

322
00:32:05,000 --> 00:32:06,880
لقد سقط، لقد سقط، مفهوم؟

323
00:32:07,160 --> 00:32:10,040
اهدأ، اهدأ، اهدأ
اسمع، أوصل أبي إلى المنزل، مفهوم؟

324
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
- لنرحل من هنا
- هيا

325
00:32:12,560 --> 00:32:15,000
أخرج أبي، أنا خلفك تماماً

326
00:32:29,200 --> 00:32:31,040
تم إرسالي إلى هنا
بناء على أوامر من (الفاتيكان)

327
00:32:31,160 --> 00:32:34,600
لأضع نظاماً لمعاملة الكهنة
الذين أخطؤوا مع الأولاد

328
00:32:35,720 --> 00:32:37,240
أحضرت محترفين نفسيين

329
00:32:37,360 --> 00:32:41,600
وأوجدت مكاناً من أجل تجديد المهن
مبني على روح الشفاء والأمل

330
00:32:44,200 --> 00:32:46,280
- طابت ليلتك أيها الأب (روميرو)
- طابت ليلتك يا (آنثوني)

331
00:32:47,120 --> 00:32:48,440
بوركت!

332
00:32:57,640 --> 00:33:00,640
صلّ أن ترى (يسوع) في الكاهن
الذي تراه مضروباً

333
00:33:00,800 --> 00:33:02,560
أتقصد مثل الأب (أوكونور)؟

334
00:33:04,160 --> 00:33:07,960
ترك الأب (أوكونور) الكثير من الدمار
هذا صحيح

335
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
لكن على مر عدة سنوات
حاول إصلاح ما فعله، تحمل المسؤولية

336
00:33:13,160 --> 00:33:15,520
- لا تخدع نفسك
- قام بكشف كامل

337
00:33:16,760 --> 00:33:20,920
أخبرني كل شيء عن أخيك
أخبرني كل شيء عنك

338
00:33:21,720 --> 00:33:23,280
ما معنى هذا؟

339
00:33:30,160 --> 00:33:32,080
- ماذا أخبرك عني؟
- كل شيء

340
00:33:40,240 --> 00:33:43,520
لا، لم أحضرك إلى هنا
لأهددك يا سيد (دونوفان)، ثق بي

341
00:33:43,680 --> 00:33:45,520
لماذا، لأنك كاهن؟

342
00:33:46,600 --> 00:33:51,000
لقد كذبت على أخي أصلاً، ماذا تريد؟

343
00:33:51,320 --> 00:33:54,480
بعد أن ترك المؤسسة، كنا أنا والأب
(أوكونور) نتحدث مرتين يومياً

344
00:33:54,680 --> 00:33:58,040
في الصباح عندما يستيقظ
وفي المساء قبل أن ينام ثم اختفى

345
00:33:58,520 --> 00:34:02,120
اعتقدت أنني ارتكبت خطأ فاحشاً
بتركه يذهب، وأنه عاد إلى سلوكه السابق

346
00:34:02,360 --> 00:34:05,360
ثم تم العثور على جثته
وعرفت أن ماضيه قد لحق به

347
00:34:05,640 --> 00:34:07,800
نعم، كما قلت، لا أستطيع مساعدتك في هذا

348
00:34:07,960 --> 00:34:11,360
كنت تكرهه لسبب وجيه

349
00:34:12,720 --> 00:34:19,000
فعل بك أسوأ ما يمكن لرجل
أن يفعله بطفل، لكنه تاب

350
00:34:20,280 --> 00:34:23,800
كرّس نفسه للتعافي ولـ(المسيح)

351
00:34:24,560 --> 00:34:27,560
حاول أن يقوم بالتعويض
كل يوم من خلال حياته وعمله

352
00:34:27,840 --> 00:34:30,720
- لم يكن بريئاً
- لم يكن بريئاً، ليس عندما آذاك

353
00:34:32,000 --> 00:34:34,160
لكنه كان بريئاً عندما قتلته

354
00:34:43,560 --> 00:34:48,520
ليس لديك أي دليل
مجرد حديث مع أخي مدمن الشراب

355
00:34:48,640 --> 00:34:52,320
أنت لا تفهمني، لدي كل ما تحتاج إليه

356
00:34:54,760 --> 00:34:58,480
حقاً؟ ما الذي أحتاج إليه؟

357
00:35:01,680 --> 00:35:07,920
المغفرة، أريد أن أغفر لك

358
00:35:11,280 --> 00:35:17,280
اعترف بما فعلته
تعال معي الآن إلى الكنيسة واعترف

359
00:35:19,080 --> 00:35:24,760
اقبل الرب، وسننسى أنا وأنت
كل شيء حدث قبل ذلك

360
00:35:38,200 --> 00:35:41,680
أنت تقول إنني إن اعترفت لن تخبر الشرطة

361
00:35:42,640 --> 00:35:47,240
اعترف بما فعلته، ولماذا فعلته...

362
00:35:48,960 --> 00:35:54,200
وتب، وسيغفر لك كل شيء

363
00:36:18,640 --> 00:36:20,840
متى كانت آخر مرة دخلت فيها كنيسة؟

364
00:36:23,160 --> 00:36:24,600
لا أذكر

365
00:36:28,840 --> 00:36:32,960
تعرضت لما تعرض له أخوك
كان قلبي مملوءاً بالعنف

366
00:36:35,800 --> 00:36:41,040
- ما معنى هذا؟
- لم أخدع أخاك (بريندن)

367
00:36:42,280 --> 00:36:47,600
أخبرته الحقيقة
أخبرته قصتي، ولهذا أخبرني بقصتك

368
00:36:50,440 --> 00:36:52,360
يمكنك الوثوق بي

369
00:36:54,560 --> 00:36:57,640
ثق بأن سرية الاعتراف مطلقة

370
00:37:05,560 --> 00:37:08,400
كل ما عليك فعله
هو أن تطلب هذا من الرب يا (راي)

371
00:37:09,760 --> 00:37:11,560
دعه يعلمك المغفرة

372
00:37:58,960 --> 00:38:01,120
اغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأت

373
00:38:04,440 --> 00:38:06,000
مرت...

374
00:38:09,960 --> 00:38:12,640
مرت 36 سنة على آخر اعتراف قدمته

375
00:38:16,440 --> 00:38:17,960
أنا...

376
00:38:24,680 --> 00:38:26,000
مهلاً يا (راي)، لا تذهب

377
00:38:26,160 --> 00:38:29,600
(راي)، لن يفيدك السجن
ولن يفيد أخاك، الرب وحده سيفعل

378
00:38:29,720 --> 00:38:31,920
- ليس لديك أي دليل
- أنت تؤمن يا (راي)، أعرف أنك تفعل

379
00:38:32,160 --> 00:38:35,680
ما كنت ستتردد عند باب حجرة الاعتراف
لو لم تكن مؤمناً، لا تبتعد عن هذا

380
00:38:35,960 --> 00:38:38,760
عليك بالتوبة، عليك بالتوبة الآن
أو واجه الحرمان الكنسي

381
00:38:38,880 --> 00:38:40,960
- ماذا؟
- تب الآن أو واجه الحرمان الكنسي

382
00:38:41,080 --> 00:38:43,640
أنا هو الخاطىء؟
أنت تخبىء هؤلاء الرجال وتحميهم

383
00:38:43,760 --> 00:38:45,840
ويجب أن يكونوا موتى
أو في السجن، وأنا هو الخاطىء؟

384
00:38:45,920 --> 00:38:47,000
- أعرف أنك تشعر بالكراهية
- تباً لك!

385
00:38:47,120 --> 00:38:49,720
أعرف كم آلمك، وأعرف كم أحببته

386
00:38:52,960 --> 00:38:55,680
سأقتلك! تباً لك!

387
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
سأقتلك أنت وكل واحد
من هؤلاء المسوخ الذين تخبئهم هنا

388
00:39:06,720 --> 00:39:11,120
باسم الرب، الآب الكلي القدرة
والابن والروح القدس، وكل القديسين

389
00:39:11,320 --> 00:39:13,720
أحرمك من مناولة جسد ودم سيدنا...

390
00:39:13,840 --> 00:39:16,080
أتظن أنني أهتم بهذا؟

391
00:39:16,480 --> 00:39:20,720
- أتظن أنني أحتاج إلى كنيستك اللعينة؟
- وملعون، أحكم عليك...

392
00:39:20,960 --> 00:39:24,080
- ماذا فعلت بأختي وبأمي؟
- دمر أغلال الشيطان

393
00:39:24,200 --> 00:39:25,640
ماذا فعلت كنيستك من أجلي يوماً؟

394
00:39:25,760 --> 00:39:28,840
تباً لك! تباً لك! وتباً لمغفرتك!

395
00:39:34,160 --> 00:39:37,800
عليك بالتوبة، دعني أساعدك

396
00:39:38,560 --> 00:39:40,240
- حسن
- هيا يا أبي

397
00:39:40,600 --> 00:39:43,000
تعال إلى هنا، سأساعدك لتجلس هناك

398
00:39:43,840 --> 00:39:45,600
- هل أنت بخير؟
- خذني إلى هناك

399
00:39:46,800 --> 00:39:48,160
هكذا

400
00:39:53,240 --> 00:39:57,760
- هل ستكون بخير؟
- أنا بخير، لم يكن هذا خطراً

401
00:40:02,880 --> 00:40:05,080
أنت تعرف أنهم سيلاحقوننا، صحيح؟

402
00:40:06,600 --> 00:40:09,960
يتعين عليك أحياناً أن تقاوم
كي تحصل على بعض الاحترام

403
00:40:11,440 --> 00:40:13,880
سيطاردوننا

404
00:40:19,520 --> 00:40:21,360
تخربت بزتي

405
00:40:26,440 --> 00:40:28,320
يجب أن أعود إلى فتاتي

406
00:40:40,400 --> 00:40:45,680
كنت شجاعاً جداً هناك هذه الليلة
كنت قوياً جداً

407
00:41:25,240 --> 00:41:27,200
لقد حرمنا من الكنيسة

408
00:41:29,840 --> 00:41:33,120
- أنا فقط
- لا، قال "الشركاء"

409
00:41:35,000 --> 00:41:37,240
- لم يكن يقصدك
- بل قصدني

410
00:41:38,200 --> 00:41:41,400
قصدني أنا و(بانشي)

411
00:41:45,760 --> 00:41:47,640
لم تفعل أي شيء يا (تيري)

412
00:41:51,080 --> 00:41:52,680
قتلنا كاهناً

413
00:42:17,360 --> 00:42:20,560
- أحضر حاجياتك
- ماذا ستفعل بشأن الكاهن يا (راي)؟

414
00:42:22,440 --> 00:42:24,600
- لا أعلم
- لا تعلم؟

415
00:42:25,240 --> 00:42:28,160
لا أعلم يا (تيري)، يجب أن أفكر بالأمر

416
00:42:29,400 --> 00:42:31,240
حالياً، لا أعرف

417
00:42:36,680 --> 00:42:40,560
- أحضر حاجياتك
- أخبر (آبي) أنني أقدر العرض

418
00:42:40,680 --> 00:42:43,600
- لكنني لا أستطيع الانتقال للعيش معكم
- ليس لديك خيار يا (تير)

419
00:42:43,840 --> 00:42:46,760
ثمة أمور كثيرة تحدث في حياتك يا (راي)
لا تحتاج إلى المزيد من المتاعب

420
00:42:52,880 --> 00:42:56,080
- لا تقلق بشأن ما أحتاج إليه
- أنت تحتاج إلى عائلتك، عائلتك أنت

421
00:42:57,160 --> 00:42:59,040
نحن البقية قضايا خاسرة

422
00:43:41,120 --> 00:43:43,880
- "هل نلتقي في (ستاربكس)؟"
- "ربما غداً"

423
00:43:59,800 --> 00:44:00,840
- نعم؟
- أين كنت؟

424
00:44:00,960 --> 00:44:02,840
- طرأ أمر ما
- قلقت عليك

425
00:44:02,920 --> 00:44:05,920
- أنا بخير، سأتصل بك في الصباح
- أريدك أن تأتي إلى منزلي الآن

426
00:44:08,680 --> 00:44:11,080
- (بيج)...
- عرفت كيف نتولى أمر (نابيير)

427
00:44:11,440 --> 00:44:15,600
سيكون هذا مفيداً للجميع
لكن عليك أن تأتي الآن

428
00:44:34,440 --> 00:44:36,200
- مرحباً (راي)
- سأتأخر

429
00:44:36,400 --> 00:44:39,880
- كادت الغرفة تجهز، تبدو رائعة
- حقاً؟

430
00:44:41,120 --> 00:44:43,800
قال (تيري) إنه لا يريد الانتقال للعيش معنا

431
00:44:44,600 --> 00:44:45,720
- هل هو بخير؟
- إنه على ما يرام

432
00:44:45,840 --> 00:44:48,000
لكنه يقول إنه لم يعد
يريد الانتقال للعيش معنا

433
00:44:49,200 --> 00:44:50,720
هل أنت بخير؟

434
00:44:52,400 --> 00:44:54,760
أنا آسف لأنني جعلتك
تعاني كل هذه المتاعب

435
00:44:55,080 --> 00:44:59,680
- لا بأس، ربما سيغيّر رأيه
- لست متأكداً من هذا

436
00:45:01,560 --> 00:45:06,000
- أين أنت؟
- لدي عمل

437
00:45:07,800 --> 00:45:09,480
حسن يا (راي)

438
00:45:36,520 --> 00:45:38,760
بعد إعادة التفكير بالأمر
كان زواجي مفيداً للجميع

439
00:45:38,960 --> 00:45:43,000
سيتمكن أبي من أن يكون
مع (فاريك) وكنت أحظى باهتمام أبي

440
00:45:46,640 --> 00:45:49,240
- شراب؟
- اتصلت بشأن الصفقة

441
00:45:49,360 --> 00:45:51,080
وقلت إنك وجدت حلاً

442
00:45:57,840 --> 00:45:59,400
كذبت

443
00:46:03,040 --> 00:46:05,560
- يجب أن أذهب
- لماذا؟

444
00:46:08,640 --> 00:46:10,720
- لا أعرف كثيراً من الرجال مثلك
- أنا واثق أنك تفعلين

445
00:46:10,840 --> 00:46:13,400
لا، الرجال الذين أعرفهم
يريدون المال والسلطة

446
00:46:14,560 --> 00:46:19,720
لكنك لا تهتم إطلاقاً بهذه الأمور
لا تهتم بالمنازل والسيارات

447
00:46:19,880 --> 00:46:24,160
- وما أدراك؟
- لأنك مدمن على القتال

448
00:46:29,840 --> 00:46:32,760
- يجب أن أذهب يا (بيج)
- لا، ليس من الضروري أن تذهب

