﻿1
00:00:11,320 --> 00:00:12,760
في الحلقات السابقة

2
00:00:13,040 --> 00:00:15,600
- أنت تحبين (دونيلين)
- نعم، إنها مدرسة فتيات

3
00:00:16,240 --> 00:00:19,000
إن كانوا يريدون إبعادنا عن الذكور
يجب ألا يرسلوا مدرّسين ذكوراً

4
00:00:19,480 --> 00:00:21,520
- "أتود الذهاب لاحتساء القهوة؟"
- "(غريغ)، ربما"

5
00:00:21,880 --> 00:00:26,920
هذا عقد سليم، لديك 3٪ من الصفقة
يا خبير "كرة القدم"، هيا، هيا، هجوم!

6
00:00:27,160 --> 00:00:28,800
أنا (هيلين ميلر)
من (فيش آند غيم)

7
00:00:28,920 --> 00:00:31,400
ستصوب مشكلة "الطائر في الحقل"

8
00:00:31,520 --> 00:00:35,360
حتى لو قبلت بالمال، فإن (نابيير)
يطالب بـ90 مليون دولار لقاء تلك الشقق

9
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
تولي أمر (نابيير) تالياً

10
00:00:36,600 --> 00:00:38,480
(كيت ماكفيرسون)، إنها صحفية

11
00:00:38,600 --> 00:00:41,080
سوف تنشر مقالاً يفيد
بأنني استأجرته لقتل (ميكي)

12
00:00:41,240 --> 00:00:42,480
لا بد من ردعها

13
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
لقد ماتت (كيت ماكفيرسون)

14
00:00:45,040 --> 00:00:48,000
- (راي)، علينا تصويب الأمور
- اذهب إلى الجحيم

15
00:00:48,160 --> 00:00:51,600
أحبك يا (تيريسا)
هل تقبلين بالزواج بي؟

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,320
هل أنت جاد حقاً؟

17
00:00:53,440 --> 00:00:55,080
لقد أتى الأرمنيون الأوغاد
لتحصيل أموالهم يا أبي

18
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
- كم يريدون؟
- 30 ألفاً

19
00:00:57,440 --> 00:00:59,440
- هل المال بحوزتك؟
- أنا واسع الحيلة

20
00:00:59,560 --> 00:01:01,280
ما هذه؟ أموال مزورة؟

21
00:01:02,920 --> 00:01:05,760
أحياناً عليك أن تكون حازماً
لنيل بعض الاحترام

22
00:01:05,880 --> 00:01:08,720
بالنسبة إلى المغلف الذي سلمته
لوالدك في الإستديو، ماذا كان فيه؟

23
00:01:08,880 --> 00:01:11,000
رسالة حب من والدي إلى زوجي

24
00:01:11,360 --> 00:01:13,360
كانت تلك الاتفاقية
الرسالة مقابل الفريق

25
00:01:14,320 --> 00:01:15,960
سيد (دونوفان)، أنا (توماس روميرو)

26
00:01:16,200 --> 00:01:19,240
بعد تركه الكنيسة، كنت والقس
(أوكونور) نتكلم مرتين في اليوم

27
00:01:19,360 --> 00:01:22,040
ثم تم العثور على جثته
وعلمت أنه حصد ما زرع في ماضيه

28
00:01:22,200 --> 00:01:25,080
تب، إما أن تتوب الآن
أو تتعرض للحرمان الكنسي!

29
00:01:26,640 --> 00:01:29,200
سأقتلك وكل فرد من أولئك
المجانين الذين تخبئهم هنا!

30
00:01:29,320 --> 00:01:33,440
باسم الرب العظيم
أنا أحرمك من شفاعة ورحمة وليّنا

31
00:01:33,560 --> 00:01:35,080
هل تظنني أبالي؟

32
00:01:35,640 --> 00:01:39,240
قلّة هم الرجال أمثالك، الرجال
الذين أعرفهم يسعون وراء المال والنفوذ

33
00:01:39,520 --> 00:01:41,040
أنت لا تبالي بتلك الأشياء

34
00:01:41,200 --> 00:01:43,440
- وما أدراك بذلك؟
- لأنك مدمن على الكفاح

35
00:01:43,600 --> 00:01:45,720
- علي الذهاب يا (بايج)
- هذا غير صحيح

36
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
- كابوس؟
- "في وقت سابق"

37
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
أجل

38
00:02:25,560 --> 00:02:27,120
أنا أيضاً لا أنام جيداً

39
00:02:31,320 --> 00:02:33,480
نفقد المقاومة فتنهال الأفكار

40
00:02:34,800 --> 00:02:36,320
والأحلام

41
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
علي الذهاب

42
00:03:18,560 --> 00:03:20,000
مرحباً (تيري)

43
00:03:22,680 --> 00:03:23,920
كم الساعة؟

44
00:03:24,280 --> 00:03:25,960
قال (راي) إنك لا تريد
الانتقال للسكن معنا؟

45
00:03:29,200 --> 00:03:31,840
لا حاجة لأن يستيقظ أولادك
لرؤيتي بهذه الحالة المزرية

46
00:03:32,960 --> 00:03:34,400
دعك من هذا الكلام يا (تيري)

47
00:03:35,720 --> 00:03:38,160
- لقد رأوا ما هو أسوأ من ذلك
- (آبي)، إنني أحاول أن أنام

48
00:03:40,360 --> 00:03:42,080
متى قصصت شعرك آخر مرة؟

49
00:03:43,200 --> 00:03:44,880
تبدو كرجل بدائي

50
00:03:45,000 --> 00:03:47,120
هيا، انهض، انهض

51
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
ما هذا؟

52
00:04:02,560 --> 00:04:04,080
لقد قرر فصلك يا (فاريك)

53
00:04:06,480 --> 00:04:07,880
ستجد الشروط منصفة

54
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
هذا أمر مرفوض

55
00:04:18,720 --> 00:04:21,200
أنت رجل متمكن
وستجتاز الأمر منتصب القامة

56
00:04:37,200 --> 00:04:38,440
ما الذي...

57
00:04:40,520 --> 00:04:41,760
هل تمازحني؟

58
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
(فيني)

59
00:04:44,800 --> 00:04:46,680
(آندرو)، بربك
علينا مناقشة الأمر

60
00:04:49,640 --> 00:04:50,760
(فين)!

61
00:04:52,640 --> 00:04:53,800
(فين)!

62
00:05:03,200 --> 00:05:04,280
لقد أعددت القهوة

63
00:05:06,200 --> 00:05:07,520
(راي)، علينا مناقشة الأعمال

64
00:05:08,280 --> 00:05:11,360
تريد هيئة المالكين دليلاً على شرائنا
الموقع قبل نهاية الأسبوع

65
00:05:11,680 --> 00:05:13,000
وإلا لن يوافقوا على عملية الانتقال

66
00:05:13,280 --> 00:05:14,680
هل تستطيعين دفع الثمن
الذي يطالب به (نابيير)؟

67
00:05:14,800 --> 00:05:17,600
قال أبي إن مبلغ 90 مليوناً
ليس ثمناً منطقياً لقاء قطعة الأرض تلك

68
00:05:17,720 --> 00:05:20,560
لا بد أن يكون المرء مقنعاً جداً لحمله
على تخفيض السعر قبل نهاية الأسبوع

69
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
كن مقنعاً إذاً

70
00:05:22,960 --> 00:05:26,160
إذا لم يبعنا الأرض
فسينتهي حلمنا الصغير قبل أوانه

71
00:05:38,680 --> 00:05:41,360
ستجد السكر على المنضدة
في إناء خزفي

72
00:05:41,960 --> 00:05:43,440
شكراً

73
00:05:57,760 --> 00:05:59,040
لا بد أنك (تيريسا)

74
00:06:00,600 --> 00:06:02,680
أجل، ومن تكون أنت؟

75
00:06:02,800 --> 00:06:05,160
أنا (ميكي دونوفان)
وسأكون حماك المستقبلي

76
00:06:06,680 --> 00:06:08,960
أنت جميلة، تفضلي

77
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
(بانشي) محظوظ جداً، أليس كذلك؟

78
00:06:17,520 --> 00:06:18,640
أفضل دعوته بـ(بريندان)

79
00:06:18,760 --> 00:06:23,520
بإمكانك دعوته (فلاديمير) ولن أبالي
شريطة أن تحسني معاملته

80
00:06:23,920 --> 00:06:27,640
لكنه لم يختبر الحب مسبقاً، إنه نقي
لذا ترفقي بولدي

81
00:06:29,760 --> 00:06:31,120
أرى أنكما تقابلتما

82
00:06:34,600 --> 00:06:35,720
هل ستخرج؟

83
00:06:36,000 --> 00:06:37,520
أجل، هيا يا أبي

84
00:06:38,200 --> 00:06:40,240
سيساعدني في مشروع أعمل عليه

85
00:06:40,400 --> 00:06:45,400
لقد أخبرني (بريندان) بشأن مشروعك
لذا أنا أقول لك، ترفق بشريكي

86
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
عدت إلى العمل بهذه السرعة؟
هنيئاً لك

87
00:07:13,680 --> 00:07:16,640
أجل، سهرت الليل بطوله
ولم يغمض لي جفن

88
00:07:16,840 --> 00:07:19,920
المشاكل التي أثرتها... لماذا لم تخبرني
بأنه كان سيفعل ذلك يا رجل؟

89
00:07:20,240 --> 00:07:22,400
انظر إلى الجانب الإيجابي
إذ لعلهم قد تعلموا درساً ثميناً

90
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
"لا تعبثوا مع آل (دونوفان)"

91
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
- مرحباً (ميك)
- مرحباً عزيزتي

92
00:07:28,040 --> 00:07:29,600
- شكراً عزيزتي
- عفواً

93
00:07:30,120 --> 00:07:31,600
ماذا عنك يا أبي؟
هل تنام جيداً؟

94
00:07:31,760 --> 00:07:33,440
سأحظى بقسط كاف
من النوم بعد وفاتي

95
00:07:34,640 --> 00:07:38,840
احزر من قابل زوجة
(بريندان دونوفان) المستقبلية؟

96
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
- أجل، لقد جلب لها أبي باقة زهور
- نعم، الزنبق

97
00:07:43,640 --> 00:07:45,920
الأمر الذي ذكرني بفتاة رائعة كنت أعرفها

98
00:07:46,520 --> 00:07:50,120
راقصة تعر مثيرة من (أمستردام)
كانت تملك روحاً طيبة

99
00:07:50,240 --> 00:07:57,000
حينما لمستها للمرة الأولى، شعرت بوجود
كتلة متيبسة في صدرها ولقد ماتت على إثرها

100
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
الكثير من النساء الطيبات يرحلن

101
00:08:05,000 --> 00:08:06,080
كيف انتقلت إلى هذا الموضوع؟

102
00:08:06,200 --> 00:08:08,240
كنت تتحدث عن زهور الزنبق
التي اشتريتها لحبيبة (بانشي)

103
00:08:08,760 --> 00:08:10,200
صحيح

104
00:08:10,680 --> 00:08:13,000
لنشرب نخب (بانشي) والحب

105
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
ماذا؟ ما كان ذلك؟

106
00:08:15,800 --> 00:08:17,040
تباً، لا

107
00:08:18,840 --> 00:08:21,240
اللعنة، تباً
ليس سيارتي!

108
00:08:36,600 --> 00:08:37,840
هذا بمنتهى الروعة

109
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
- عم تتحدثين؟
- بربك!

110
00:08:40,000 --> 00:08:41,920
هذه أفضل خطة تأتي بها منذ سنوات

111
00:08:42,640 --> 00:08:44,680
- متى ستحط طائرة (نابيير)؟
- خلال ساعة

112
00:08:45,720 --> 00:08:49,640
أنا قلقة جداً بهذا الشأن، بالكاد أجري
الأعمال في هذا الجانب من المبنى

113
00:08:50,120 --> 00:08:52,040
ستفعلين هذا اليوم
أين هم؟

114
00:08:53,000 --> 00:08:54,160
إنهم في الخلف

115
00:08:59,680 --> 00:09:02,520
هذه أفاع سامة من (أمريكا الوسطى)

116
00:09:04,120 --> 00:09:07,960
قامت الجمارك بمصادرتها قبل 48 ساعة
في مطار (لوس أنجلوس) الدولي

117
00:09:08,640 --> 00:09:10,680
- ماذا يوجد داخلها؟
- إنها محشوة بالواقيات الذكرية

118
00:09:10,800 --> 00:09:12,240
المملوءة بهيروين القطران الأسود

119
00:09:12,560 --> 00:09:15,600
اسمع، إنها خطيرة جداً
ومخالفة تماماً للقانون

120
00:09:15,760 --> 00:09:17,920
اهدئي يا (هيلين)
سنقوم بتخدير الأفاعي

121
00:09:18,040 --> 00:09:20,160
كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى المطار
مع شارة مأمور السجن خاصتك

122
00:09:23,400 --> 00:09:24,520
هل أنت مستعدة؟

123
00:09:28,440 --> 00:09:29,560
خذي

124
00:09:33,120 --> 00:09:34,280
هل أنت مستعد؟

125
00:09:45,600 --> 00:09:47,440
هل تعرف من أحرق السيارة؟

126
00:09:48,800 --> 00:09:52,360
ليست لدي أي فكرة
ربما فتيان من المنطقة

127
00:09:52,760 --> 00:09:55,560
أعرف مخططاتك، سيد (دونوفان)
بيع المخدرات والإتجار بالنساء

128
00:09:55,920 --> 00:09:58,520
- عم تتحدثين؟
- هل تعرف مع من تعبث؟

129
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
أود العبث معك أيتها المحققة

130
00:10:04,680 --> 00:10:08,600
سأفكر في هذا العرض المغري طوال الليل
فأنا أحب الرجال المسنين من البيض

131
00:10:10,240 --> 00:10:11,560
كلام موجع

132
00:10:11,760 --> 00:10:14,480
هل سمعت بـ(ر.ق.أ)
رابطة القوة الأرمنية؟

133
00:10:14,680 --> 00:10:18,160
لا أستطيع التمييز بين الأرمن
والروس وكلاب الراعي الألمانية

134
00:10:22,080 --> 00:10:25,480
لديك تاريخ حافل يزخر
بتعاونك مع سلك الشرطة

135
00:10:28,720 --> 00:10:30,360
أود منك التعاون مجدداً

136
00:10:35,200 --> 00:10:40,200
إن عملك معنا هو السبيل الوحيد لخروجك
وأولادك من هذه المشكلة دون التعرض للأذى

137
00:10:42,960 --> 00:10:46,760
لم أقترف أي أخطاء
ولن أكلّم أي أطراف بأي خصوص

138
00:10:47,200 --> 00:10:48,640
لا بأس

139
00:10:48,880 --> 00:10:51,040
سنغلق أعمالك بدءاً من اليوم

140
00:10:51,200 --> 00:10:54,320
ستراقب شرطة الآداب هذا المبنى
وإذا ما رصدوا أي أنشطة...

141
00:10:54,560 --> 00:10:57,760
سأعتقلك وذينك الاثنين بتهمة
الإتجار بالمخدرات والبشر

142
00:10:59,080 --> 00:11:03,600
إن كنت تريد منا التعاون معك
فتواصل معنا

143
00:11:04,160 --> 00:11:05,640
وافعل الأمر الصائب

144
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
حسناً يا أبي
هات ما لديك، ماذا سنفعل؟

145
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
غلّف ما تبقى
من المخدرات وخبئها

146
00:11:21,240 --> 00:11:22,440
اتصل بـ(جينجر)

147
00:11:22,920 --> 00:11:24,240
لا مواعيد لليوم

148
00:11:24,360 --> 00:11:26,240
عد إلى المنزل
سأكلمك الليلة

149
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

150
00:11:32,400 --> 00:11:33,600
سنركب طائرة؟

151
00:11:33,720 --> 00:11:36,320
سنلتقي بـ(لينا)... ونضع
الأفاعي في حقيبة الغولف خاصته

152
00:11:36,760 --> 00:11:38,960
- في حقيبة غولف؟
- ستضع الأمتعة في سيارته

153
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
وكل ما عليك فعله هو الإمساك بـ(نابيير)
وإبراز شارتك

154
00:11:41,320 --> 00:11:42,800
وإخباره بأنه رهن الاعتقال
بتهمة التهريب

155
00:11:43,160 --> 00:11:45,480
- أوجه له تهمة تهريب الأفاعي
- المملوءة بالهيروين

156
00:11:45,600 --> 00:11:49,120
المملوءة بالهيروين إلى (الولايات المتحدة)
من ثم أهدده بإبلاغ وكالة مكافحة المخدرات

157
00:11:49,320 --> 00:11:53,680
(هيلين)، كل ما عليك فعله هو توجيه
التهم له وأنا سأتولى الأمر، اتفقنا؟

158
00:11:53,920 --> 00:11:55,560
- اتفقنا، أجل
- فهمت؟

159
00:11:55,680 --> 00:11:57,480
لقد حطت طائرة (نابيير)
هيا بنا

160
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
مهلاً، أنا آسفة
آسفة، أعجز عن فعل هذا

161
00:12:00,000 --> 00:12:03,640
سأعيد لكم المال كاملاً
ربما نتعرض لمشاكل جمة، أريد...

162
00:12:04,840 --> 00:12:06,680
- ما الذي فعلته؟
- ماذا تتوقع مني؟

163
00:12:06,960 --> 00:12:08,840
- لقد ضربتني!
- آسفة يا (هيلين)

164
00:12:08,960 --> 00:12:11,400
- أنت منفعلة جداً
- يا للهول

165
00:12:22,840 --> 00:12:24,080
نعم؟

166
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
لا تقلق

167
00:12:31,920 --> 00:12:33,040
قلت لا تقلق

168
00:12:40,720 --> 00:12:43,480
لا أستطيع التنفس!
يا للهول

169
00:12:44,600 --> 00:12:47,160
تباً! انظرا إلى ساقي

170
00:12:48,360 --> 00:12:49,600
سنأخذك إلى مستشفى

171
00:12:50,040 --> 00:12:51,760
أشعر بانتفاخ في وجهي

172
00:12:51,880 --> 00:12:53,720
لا يوجد انتفاخ في وجهك
ضعي قدميك داخل السيارة

173
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
هل اسودّت شفتاي؟

174
00:12:55,400 --> 00:12:56,560
أخرجيها من هنا

175
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
"هذا بريد (بايج) الصوتي
اتركوا رسالة"

176
00:13:12,800 --> 00:13:17,440
(بايج)، خطة الإيقاع بـ(نابيير) لن تتم

177
00:13:21,840 --> 00:13:24,640
"الزنبق من الزهور المفضلة لدي"

178
00:13:25,120 --> 00:13:26,960
"إن كنتم تحبون زهور
الزنبق بلون معين..."

179
00:13:27,320 --> 00:13:29,440
بالنسبة إلى لوحات الهواء الطلق
في غرفة الطعام...

180
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
خذها

181
00:13:31,280 --> 00:13:33,480
- لقد اشتريناها معاً لذا أردت فقط أن...
- خذها

182
00:13:35,040 --> 00:13:36,160
شكراً

183
00:13:36,840 --> 00:13:40,040
(فاريك)، أعلم أنك لم تأت إلى هنا
لمناقشة الفن، لذا ما الأمر؟

184
00:13:44,240 --> 00:13:45,680
والدك يريد التخلص مني

185
00:13:46,640 --> 00:13:48,520
سيخرجني من الصورة تماماً يا (بايج)

186
00:13:49,000 --> 00:13:50,160
أهذا يفاجئك؟

187
00:13:52,520 --> 00:13:53,920
حاولي أن تكلميه

188
00:13:56,240 --> 00:13:58,040
اطلبي منه الإيفاء بالوعود
التي قطعها علي

189
00:13:58,200 --> 00:13:59,720
تريد مني أن أكلم والدي
بالنيابة عنك؟

190
00:13:59,840 --> 00:14:03,760
لقد ساهمت في إدارة هذه الشركة لمدة
20 عاماً تقريباً وأنا أحد أفراد هذه العائلة

191
00:14:03,880 --> 00:14:05,280
- أقل ما يمكنك فعله هو...
- لا

192
00:14:06,560 --> 00:14:09,760
لقد أديت الدور لفترة طويلة جداً
فنسيت أنه ليس لك

193
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
عليك التعبير عن شكرك...

194
00:14:13,280 --> 00:14:14,400
والانصراف

195
00:14:22,080 --> 00:14:23,320
ما المشكلة يا (تيري)؟

196
00:14:24,360 --> 00:14:25,760
لم لا تريد الانتقال للسكن معنا؟

197
00:14:26,760 --> 00:14:28,200
أنا بخير حيثما أقيم

198
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
انظر، هذا هو المطلوب
لحية خفيفة مع شارب

199
00:14:36,400 --> 00:14:38,080
سأحلق لحيتي تماماً وحسب

200
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
أنت لست ممتعاً

201
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
أنت كئيب

202
00:14:43,040 --> 00:14:44,680
جميعكم كئيبون جداً

203
00:14:48,160 --> 00:14:49,200
هاك

204
00:14:52,120 --> 00:14:53,320
بإمكانك قراءة المقالات

205
00:15:00,480 --> 00:15:04,720
لا ضير في مجيئك لتفقد الغرفة
وإخباري كم تبدو رائعة

206
00:15:04,840 --> 00:15:06,080
حان دورك سيدي

207
00:15:18,560 --> 00:15:23,080
ستخضعون غداً لاختبار مفاجىء
غير مخطط له وغير متوقع

208
00:15:23,320 --> 00:15:24,480
بإمكانكم شكري لتحذيركم

209
00:15:26,400 --> 00:15:28,080
أرجو منكم اغتنام الفرصة للمذاكرة

210
00:15:33,280 --> 00:15:34,400
أنا...

211
00:15:34,680 --> 00:15:36,920
تلزمني بعض المساعدة بالبراهين الرياضية

212
00:15:37,720 --> 00:15:39,680
أما زلت راغباً
في احتساء كوب من القهوة؟

213
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
اسمعي، ما كان يجب أن أرد على رسالتك
كانت تلك غلطة

214
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
لم فعلت إذاً؟

215
00:15:49,360 --> 00:15:51,560
لأنني كنت أتصرف
على نحو غير لائق بتاتاً

216
00:15:52,880 --> 00:15:56,360
- فهمت
- أنا آسف، اسمعي

217
00:15:57,120 --> 00:15:59,760
أتناول الأدوية المسكنة
بسبب الحادث...

218
00:16:00,920 --> 00:16:03,200
لم أكن بكامل وعيي
عندما أرسلت لك الرسالة القصيرة

219
00:16:04,480 --> 00:16:07,120
أعرف أنك تريدين التحدث ليس إلا
لكنك طالبتي

220
00:16:07,240 --> 00:16:08,520
علينا حصر الأمر بالمدرسة

221
00:16:10,240 --> 00:16:12,560
لدي اجتماع لجنة تدريس
يا (بريدجيت)، اعذريني

222
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
ماذا تفعل هنا؟

223
00:16:56,400 --> 00:16:59,520
آسف، آسف لأنني ضللتك يا (بريندان)

224
00:16:59,640 --> 00:17:02,520
- لقد كذبت عليّ
- كان لديّ التزام

225
00:17:03,360 --> 00:17:04,880
كان يجب أن أعرف ما حدث له

226
00:17:06,480 --> 00:17:08,160
هل ستقصد الشرطة؟

227
00:17:14,080 --> 00:17:15,840
أيمكنك الاتصال بأخيك (راي)؟

228
00:17:17,280 --> 00:17:18,680
وأن تخبره أنني هنا

229
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
من المهم أن أتحدث إليه

230
00:17:24,640 --> 00:17:27,360
أعرف أنك غاضب مني
يحق لك ذلك

231
00:17:29,200 --> 00:17:30,840
لكن رجاءً، اتصل بأخيك وحسب

232
00:17:35,200 --> 00:17:39,280
سبق وقتلنا قس حثالة
في هذا المكان

233
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
لن يكون من الصعب قتل
قس آخر

234
00:17:53,200 --> 00:17:54,320
- مرحباً يا (بانش)
- عليك المجيء...

235
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
إلى النادي الرياضي الآن
(توماس) هنا

236
00:17:57,160 --> 00:17:59,160
- من؟
- (روميرو)

237
00:17:59,360 --> 00:18:02,120
- لقد دخل للتو باحثاً عنك
- تباً

238
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
لا تدعه يغادر، أنا في طريقي

239
00:18:58,400 --> 00:18:59,520
هذا جيد

240
00:19:32,320 --> 00:19:33,360
ماذا عسانا أن نفعل به؟

241
00:19:46,440 --> 00:19:48,800
- لدينا أعمال غير منتهية
- لا

242
00:19:49,040 --> 00:19:51,520
أريد أن أريك شيئاً، في الخارج

243
00:19:51,760 --> 00:19:54,200
قلت ما لديك بالأمس، لا مزيد
لمناقشته

244
00:19:54,360 --> 00:19:58,800
بلى، سيستغرق هذا لحظة وحسب
إنه مهم، أرجوك

245
00:20:18,960 --> 00:20:20,520
قم بإخلاء النادي وأقفله

246
00:21:28,000 --> 00:21:31,080
أخبرني القس (أوكونور)
كيف فقدت أمك بسبب السرطان

247
00:21:32,840 --> 00:21:34,640
وكيف انتحرت أختك

248
00:21:35,520 --> 00:21:37,040
وأن والدك كان مجرماً

249
00:21:37,720 --> 00:21:43,120
كان أمامك مكان واحد للجوء إليه...
كنيستك، قسك

250
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
"الحرمان الكنسي" ليس عقاباً

251
00:22:01,720 --> 00:22:06,000
إنها دعوة للتغير...
التوبة

252
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
والعودة إلى الصلة الربانية الكاملة

253
00:22:11,840 --> 00:22:16,120
عندما تكون مستعداً
لقد عانيت بما فيه الكفاية

254
00:22:45,840 --> 00:22:48,160
- أنت تتعدى على ملكية خاصة
- استدع الشرطة إذاً

255
00:22:49,360 --> 00:22:50,640
بل الأفضل من ذلك
استدع الصحافة

256
00:22:50,760 --> 00:22:52,920
تعرف أنني لا أستجيب جيداً
تحت التهديد

257
00:22:54,200 --> 00:22:55,360
يجب ألا تفعل هذا

258
00:22:55,480 --> 00:22:58,120
لا يمكنك أن تخبرني ما يجب أن أفعله
وما يجب ألا أفعله

259
00:23:00,240 --> 00:23:03,360
اسمع، لقد تغير كل شيء يا (فين)

260
00:23:04,040 --> 00:23:07,480
الناس ستزوجون الآن
يربون الأطفال، لا يؤثر هذا في أحد

261
00:23:12,240 --> 00:23:13,800
لست كما تظن

262
00:23:15,120 --> 00:23:16,520
حاول إقناع نفسك بهذا

263
00:23:17,040 --> 00:23:18,640
كفى، هل المال هو السبب؟

264
00:23:18,760 --> 00:23:20,920
- أتريد أن أدفع المزيد؟
- الأمر غير متعلق بالمال

265
00:23:22,480 --> 00:23:25,920
هذه حياتك، لا يمكنك السماح للناس
بأن يملوا عليك...

266
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
من يسمح لك بحبه

267
00:23:29,080 --> 00:23:30,120
الحب؟

268
00:23:38,000 --> 00:23:39,560
مضى وقت طويل يا (فاريك)

269
00:23:52,440 --> 00:23:54,000
لم أشعر بشيء

270
00:23:54,880 --> 00:23:58,960
كانت مغامرة ليس إلا، لم أشعر
بشيء آنذاك، ولا أشعر بشيء الآن

271
00:23:59,080 --> 00:24:00,160
هذا غير صحيح

272
00:24:00,800 --> 00:24:03,360
- أعتقد أن الوقت حان لتغادر
- لم أنته من الكلام

273
00:24:03,480 --> 00:24:06,120
لا أحد مهتم بسماع أي شيء قد تقوله

274
00:24:06,240 --> 00:24:09,760
لا أحد يرغب في سماع كيف سرق
(آندرو فيني) من جمعياته الخيرية؟

275
00:24:09,960 --> 00:24:12,520
كيف خدع صهره؟

276
00:24:12,640 --> 00:24:15,160
ما رأيك في قصة مداعبة شخص له
في سيارة (رولز رويس)...

277
00:24:15,280 --> 00:24:16,600
في جنازة والده؟

278
00:24:16,720 --> 00:24:19,440
- تباً لك أيها المنافق!
- لست منحرفاً

279
00:24:24,400 --> 00:24:26,080
(فين)!

280
00:24:36,480 --> 00:24:38,840
- ماذا حدث؟
- لا شيء

281
00:24:42,960 --> 00:24:45,440
- هل نحن بأمان؟
- أجل

282
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
يا لغبائي

283
00:25:24,000 --> 00:25:26,560
انقضى الأمر يا (بانش)
لا تؤنب نفسك

284
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
أتعرف ما هو خطئي؟
قصدت مجموعة الدعم (سناب)

285
00:25:36,480 --> 00:25:38,640
ما كان يجدر بي ارتياد
تلك اللقاءات اللعينة

286
00:25:42,080 --> 00:25:48,040
ما كان يجدر بي التفوه بكلمة
والوثوق بهؤلاء الناس

287
00:25:49,040 --> 00:25:53,000
تقول أموراً يجدر بك كتمانها...
ومن ثم تدفع الثمن

288
00:25:53,120 --> 00:25:55,640
لا يوجد ثمن يا (بانش)
لن يبلغ الشرطة

289
00:26:03,920 --> 00:26:05,560
لقد اكتفيت من كل ذلك

290
00:26:14,320 --> 00:26:16,960
- أجل؟
- يجب أن تأتي إلى منزلي الآن

291
00:26:17,480 --> 00:26:20,360
إنها حالة طارئة، أرجوك

292
00:26:46,320 --> 00:26:47,480
ما الذي تفعلينه هنا؟

293
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
لا يمكنك الحضور إلى منزلي
يا (بريدجيت)

294
00:26:51,400 --> 00:26:54,720
- أشعر بالترابط معك
- (بريدجيت)...

295
00:26:54,840 --> 00:26:57,120
ولا أنفك أفكر
في أنك قد تشعر بشيء مشابه

296
00:26:57,240 --> 00:26:59,160
ستقول إنك لا تشعر بشيء
أعرف ذلك

297
00:26:59,280 --> 00:27:02,960
لكن لا أعرف ما إذا كان ذلك حقيقياً
أو ربما السبب هو إبقاؤك حواجز سخيفة بيننا

298
00:27:03,120 --> 00:27:04,720
- الحواجز ليست سخيفة
- بلى، هي كذلك

299
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
أكرهها

300
00:27:11,160 --> 00:27:12,480
ثمة شيء مشترك بيننا

301
00:27:13,400 --> 00:27:15,600
أنت تفتقدين صديقك

302
00:27:16,560 --> 00:27:17,600
وأنا أفتقد زوجتي

303
00:27:18,480 --> 00:27:20,200
هذا لا يعني أننا مترابطان

304
00:27:23,560 --> 00:27:26,960
- هل أنت بخير؟
- إنه دوائي

305
00:27:38,480 --> 00:27:39,680
أيمكنني استعمال حمامك؟

306
00:27:46,760 --> 00:27:48,640
هاجمني ولهذا...

307
00:27:51,680 --> 00:27:55,520
هاجمني، لم أتقصد ذلك، فهو...

308
00:27:58,280 --> 00:28:00,680
- أكان يحمل سلاحاً؟
- لا

309
00:28:02,040 --> 00:28:03,520
إذاً، ضربته بهذا المسعار وحسب؟

310
00:28:03,640 --> 00:28:05,960
- كان حادثاً
- لكنه لا يبدو كحادث

311
00:28:06,080 --> 00:28:08,000
أردت منه التراجع وحسب

312
00:28:10,120 --> 00:28:13,080
ليس إلا...
كان حادثاً

313
00:28:29,000 --> 00:28:30,120
كم مضى على ذلك؟

314
00:28:31,920 --> 00:28:34,640
حوالي ساعة على ما أعتقد
لا أتذكر

315
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
- إذاً، لم قمت باستدعائي؟
- ماذا برأيك؟

316
00:28:39,880 --> 00:28:41,240
أريد منك تنظيف هذه الفوضى

317
00:28:42,000 --> 00:28:43,080
في هذا مجازفة كبيرة

318
00:28:46,560 --> 00:28:48,360
حصتك التي تساوي 3 في المئة
من الشركة...

319
00:28:49,480 --> 00:28:52,240
لن تساوي شيئاً
لو ذاع خبر كهذا

320
00:28:52,360 --> 00:28:54,440
المالكون الآخرون لن يوافقوا
تعرف ذلك...

321
00:28:54,560 --> 00:28:56,840
لديك جثة شخص في مكتبك
وتفكر في صفقة تجارية؟

322
00:28:56,960 --> 00:28:59,320
- لا يمكنني الذهاب إلى السجن
- نادراً ما يدخله أمثالك

323
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
ولا أريد قضاء بقية حياتي أدافع
عن نفسي في المحاكم وأمام الصحافة

324
00:29:10,240 --> 00:29:13,160
ذلك الكرسي، لقد جلست عليه

325
00:29:15,160 --> 00:29:19,360
بالكاد كنا نعرف بعضنا البعض
وكنت محطماً

326
00:29:19,960 --> 00:29:23,480
لا مكان آخر لتلجأ إليه
لم أصدك يا (راي)

327
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
كما أنقذت حياة شقيقك

328
00:29:29,040 --> 00:29:30,360
رد لي الجميل

329
00:29:46,840 --> 00:29:48,120
من كان في المنزل سواك؟

330
00:29:48,920 --> 00:29:51,800
(شارلوت) في (صن فالي)
والعاملون عادوا لمنازلهم

331
00:30:04,720 --> 00:30:07,160
- أجل؟
- أحتاج أن تحضر إلى منزلي (فيني)

332
00:30:07,360 --> 00:30:09,480
- ماذا بشأن (هيلين ميلر)؟
- أهي بخير؟

333
00:30:10,000 --> 00:30:11,640
أجل، إنها بخير
أعطوها مضاداً للسم

334
00:30:11,760 --> 00:30:13,480
حسن، تعالي إلى هنا وحسب

335
00:30:13,960 --> 00:30:18,360
و(لينا)؟ أسدي لي معروفاً
اتصلي بـ(آفي)

336
00:30:19,560 --> 00:30:20,760
أخبريه أنني بحاجة إليه

337
00:31:28,920 --> 00:31:34,040
هل تلعب الورق؟ لدينا لعبة أسبوعية هنا
أنا وبقية رفاقي المتقاعدين

338
00:31:35,040 --> 00:31:36,360
لا ألعب الورق

339
00:31:37,080 --> 00:31:40,680
حسن، أحياناً نخرج للعب (البولينغ)
على العشب...

340
00:31:40,800 --> 00:31:44,920
في مركز المتقاعدين في (توهونغا)

341
00:31:56,240 --> 00:31:58,600
لدي عمل لأقوم به

342
00:33:05,520 --> 00:33:06,640
(غريغ)؟

343
00:33:07,720 --> 00:33:08,960
لا تناديني بذلك الاسم؟

344
00:33:13,640 --> 00:33:14,760
هل يمكنني البقاء؟

345
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
لا

346
00:33:35,160 --> 00:33:36,640
أنت تشعرين بالوحدة وحسب يا (بريدجيت)

347
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
هذا صحيح

348
00:33:41,680 --> 00:33:45,320
بقاؤك هنا معي لن يغير ذلك

349
00:33:47,640 --> 00:33:50,360
مهما حدث، ستبقين وحيدة

350
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
أعلم ذلك

351
00:34:32,920 --> 00:34:35,400
حسن، اهتم أنت بالمكان
وأنا سأتولى أمر الجثة

352
00:34:38,280 --> 00:34:40,600
- أهناك أحد آخر يعلم بالأمر؟
- يعلم بماذا؟

353
00:34:40,720 --> 00:34:41,920
بشأن علاقتكما

354
00:34:43,680 --> 00:34:45,120
- لا
- متأكد؟

355
00:34:46,480 --> 00:34:47,680
(بايج) فقط

356
00:34:48,760 --> 00:34:51,520
هل لدى (فاريك) عائلة؟
أي شخص قد يبحث عنه؟

357
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
شقيقة في (سكرانتون)
لا يوجد أحد سواها

358
00:34:53,600 --> 00:34:56,160
- سيد (فيني)؟ أين غسلت يديك؟
- ماذا؟

359
00:34:56,480 --> 00:34:58,040
يمكنهم الوصول إلى حمضك النووي
من الأنابيب

360
00:34:58,160 --> 00:35:02,560
اغتسلت وبدلت ثيابي
في حمام الرواق

361
00:35:02,840 --> 00:35:05,120
خذي، تذكري ألا تصبيه في المغسلة

362
00:35:05,360 --> 00:35:06,880
- صبيه مباشرة في الأنابيب
- أجل

363
00:35:07,640 --> 00:35:09,640
هل فتحت حساب ائتمان
لـ(بايج) و(فاريك)؟

364
00:35:09,760 --> 00:35:11,400
- أجل
- أريدك أن تفرغه

365
00:35:11,680 --> 00:35:13,240
اجعل الأمر يبدو وكأن (فاريك)
سحب المبلغ

366
00:35:13,760 --> 00:35:15,000
أريدك أن تفعل ذلك الآن

367
00:35:16,240 --> 00:35:17,280
شيء آخر...

368
00:35:19,080 --> 00:35:20,720
في وقت لاحق اليوم، ستتصل بـ(بايج)

369
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
وستخبرها أنك أعدت النظر في صفقة (نابيير)

370
00:35:23,880 --> 00:35:25,040
مفهوم؟

371
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
- أجل، مفهوم
- جيد

372
00:35:33,240 --> 00:35:34,360
- مستعد؟
- أجل

373
00:35:35,520 --> 00:35:36,720
أمسك بساقيه

374
00:35:52,800 --> 00:35:55,560
يستغرق حفر القبر وقتاً طويلاً

375
00:36:00,720 --> 00:36:02,480
تقول (لينا) إن شقيقك مريض جداً

376
00:36:03,480 --> 00:36:05,280
هناك نهاية واحدة لمرض الشلل الرعاشي

377
00:36:14,720 --> 00:36:16,440
قتلت عدة أشخاص من قبل يا (راي)

378
00:36:18,080 --> 00:36:19,440
لكنني لم أقتل امرأة قط

379
00:36:29,960 --> 00:36:32,400
قال (إزرا) إن الفتاة يجب أن تموت

380
00:36:34,120 --> 00:36:35,840
وكنت أركب الطائرة متجهاً إلى (بوسطن)

381
00:36:36,160 --> 00:36:39,280
وكنت أدعو الرب طوال الرحلة
ليكون الأمر مختلفاً

382
00:36:41,360 --> 00:36:44,000
كنت في غرفتها، أنتظر أن تفتح باب الغرفة

383
00:36:44,120 --> 00:36:47,480
كنت أحمل المسدس طوال الوقت
وأنا أعلم أنني أنا من يستحق الموت

384
00:36:48,040 --> 00:36:49,520
يجب أن تصغي إلي

385
00:36:49,640 --> 00:36:51,360
لا يمكنني التحدث مع الحاخام

386
00:36:51,560 --> 00:36:55,400
لا يمكنني التحدث إلى أي أحد
أنت الوحيد الذي يمكنني إخباره بهذا

387
00:36:55,760 --> 00:36:57,080
وأنت تتهرب مني وكأنني مصاب بالجذام

388
00:36:57,200 --> 00:36:59,640
- أفضل الدخول إلى السجن يا (آفي)
- أجل، قلت ذلك

389
00:36:59,760 --> 00:37:02,360
- أفضل قضاء فترة محكوميتي
- على أحدهم القيام بذلك

390
00:37:02,840 --> 00:37:04,560
إن لم يكن من أجلك فمن أجل عائلتك

391
00:37:06,480 --> 00:37:09,840
تعلم أنها الحقيقة
تعلم ذلك

392
00:37:22,800 --> 00:37:24,320
أراك في المكتب

393
00:37:33,520 --> 00:37:34,680
ما رأيك فيها؟

394
00:37:34,920 --> 00:37:36,200
أعرف ماذا تفعلين يا (آبي)

395
00:37:38,440 --> 00:37:41,080
لم لا تستريح لدقيقة هنا؟

396
00:37:42,280 --> 00:37:43,480
لن أطيل البقاء

397
00:37:44,160 --> 00:37:46,680
من الرائع أن أجد شخصاً
في المنزل لأكلمه

398
00:37:46,840 --> 00:37:49,000
- لديك (راي)
- لا، غير صحيح

399
00:37:50,120 --> 00:37:53,640
تعلم ذلك، (راي) ليس موجوداً لأي منا

400
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
ما الخطب؟

401
00:37:59,920 --> 00:38:01,400
لم يعد إلى المنزل الليلة الماضية

402
00:38:04,440 --> 00:38:05,840
ظننت أن الأمور تحسنت

403
00:38:07,240 --> 00:38:09,280
والآن، أصبح يتغيب عن المنزل مجدداً

404
00:38:14,480 --> 00:38:15,880
لا أدري ما العمل يا (تيري)

405
00:38:17,680 --> 00:38:19,520
لست مضطرة لفعل شيء يا (آبي)

406
00:38:21,160 --> 00:38:22,600
فالمشكلة ليست فيك

407
00:38:24,720 --> 00:38:25,960
ستكون الأمور على ما يرام

408
00:38:29,880 --> 00:38:31,400
لا تشغلي بالك

409
00:38:35,920 --> 00:38:37,680
- اسمعي، أوتعلمين؟
- ماذا؟

410
00:38:39,520 --> 00:38:41,360
إنها غرفة رائعة

411
00:38:42,360 --> 00:38:43,600
شكراً

412
00:38:44,320 --> 00:38:45,960
سأجري بعض الاتصالات

413
00:38:47,320 --> 00:38:49,400
سأعيدك إلى النادي حالما أنتهي
اتفقنا؟

414
00:39:17,280 --> 00:39:19,840
- ماذا حل بـ(نابيير)؟
- لقد ألغيت

415
00:39:20,360 --> 00:39:22,480
أما من طريقة أخرى لإجباره
على العدول عن رأيه؟

416
00:39:22,800 --> 00:39:24,920
- لا
- الصفقة اللعينة يا (راي)...

417
00:39:25,160 --> 00:39:28,000
زار (فاريك) والدك وهدده بفضح مسألة
علاقتهما أمام الصحافة

418
00:39:28,120 --> 00:39:29,920
ذلك شأن والدي وليس شأننا

419
00:39:30,080 --> 00:39:32,120
- أريد جواز سفر (فاريك)
- هل أنت غبي؟

420
00:39:33,600 --> 00:39:36,600
توجد أولويات هنا
والأولوية لصفقة (نابيير)

421
00:39:36,840 --> 00:39:38,880
(بايج)، كلفني والدك بتولي هذه المسألة

422
00:39:39,000 --> 00:39:40,480
أريد أن تتولى صفقة (نابيير)

423
00:39:41,600 --> 00:39:43,040
(راي)، أريد أن تحل المسألة

424
00:39:43,480 --> 00:39:45,160
جواز السفر هو الحل

425
00:39:51,040 --> 00:39:54,000
معظم البلدان رجعية، ليست كلها

426
00:39:54,560 --> 00:39:59,400
(أمستردام) مثلاً، تسمح للرجال
بتدخين الحشيشة

427
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
وإقامة علاقات حميمة مع الغرباء
مقابل المال

428
00:40:02,480 --> 00:40:03,720
لا أحد يكترث لذلك

429
00:40:05,320 --> 00:40:06,880
هذه تبدو كالجبنة

430
00:40:08,640 --> 00:40:10,600
- هل زرتها يوماً؟
- ماذا؟ (أمستردام)؟

431
00:40:11,400 --> 00:40:12,640
مع الراتب الذي أتقاضاه؟

432
00:40:12,880 --> 00:40:14,920
بالكاد أتمكن من اصطحاب أولادي
إلى (سيوورلد)

433
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
كما أخبرك، في (أمستردام)...

434
00:40:16,720 --> 00:40:19,280
لا يحكمون على الناس وفق ميولهم
بل يدعونهم وشأنهم

435
00:40:21,960 --> 00:40:25,280
سيد (دونوفان)، أنت من اتصلت بي

436
00:40:28,400 --> 00:40:30,160
هل ستساعدنا أم ماذا؟

437
00:40:33,960 --> 00:40:35,240
صحيح، صحيح

438
00:40:44,040 --> 00:40:45,920
استأجرت (لينا) سيارة باسم (فاريك)

439
00:40:46,200 --> 00:40:47,400
وهي مركونة في الخلف

440
00:40:48,040 --> 00:40:49,680
قم بقيادتها إلى (روزاريتو)

441
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
استخدم جواز سفره عند الحدود
وسافر إلى (مكسيكو سيتي) غداً

442
00:40:59,120 --> 00:41:00,600
هذه مهمة مستعجلة

443
00:41:05,000 --> 00:41:06,160
- اقتربنا بما يكفي
- حقاً؟

444
00:41:12,600 --> 00:41:15,520
- أقدر لك قيامك بذلك يا (آفي)
- على الرحب والسعة

445
00:41:17,120 --> 00:41:19,600
اتصل بي عند عودتك

446
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
أجل

447
00:41:31,120 --> 00:41:33,640
مرحباً، (تيري)
مستعد للذهاب؟

448
00:41:33,880 --> 00:41:35,920
لا، سأنتظر عودة (راي)

449
00:41:36,480 --> 00:41:38,120
قد تضطر للانتظار طويلاً

450
00:41:39,360 --> 00:41:40,560
أريد إعطاءه شيئاً

451
00:41:42,560 --> 00:41:44,160
سأجهز لك مكاناً للعشاء

452
00:41:49,520 --> 00:41:51,800
- تذكر ما سأقوله لك
- حسن

453
00:41:52,120 --> 00:41:54,960
أتى (فاريك) لرؤيتك بعد
أعطته (بايج) أوراق الطلاق

454
00:41:55,280 --> 00:41:58,400
كان غاضباً، سحب المال من حساب
الائتمان واختفى

455
00:41:59,400 --> 00:42:01,960
- حسن
- خلال 3 أيام ستقوم بتعيين محقق شخصي

456
00:42:02,240 --> 00:42:03,440
سأعطيك اسمه

457
00:42:03,920 --> 00:42:07,800
الرجل أحمق، لكنه سيكتشف في النهاية
أن (فاريك) أخذ المال وهرب إلى (بليز)

458
00:42:08,200 --> 00:42:09,280
دعه يسرب القصة

459
00:42:09,400 --> 00:42:12,800
ستروي الصحف شيئاً عن الطلاق
وسيأتون لأخذ أقوالك، لا تعطهم شيئاً

460
00:42:13,880 --> 00:42:15,520
- مفهوم؟
- مفهوم

461
00:42:18,000 --> 00:42:21,320
(بايج)، عزيزتي، شكراً على قدومك

462
00:42:22,520 --> 00:42:26,880
سرق (فاريك) 8 ملايين دولار
من حساب الادخار الذي فتحته لكما

463
00:42:27,280 --> 00:42:28,600
- كيف؟
- لا ندري

464
00:42:28,720 --> 00:42:31,920
لكن المال اختفى وهو أيضاً
نحن متأكدون أنه الفاعل

465
00:42:32,840 --> 00:42:38,120
كما أنني كنت أفكر بصفقة (نابيير) وأعدت
النظر في موقفي، وسأدفع حصة (نابيير)

466
00:42:38,760 --> 00:42:41,120
سنأخذ باقي الأرض و...

467
00:42:42,760 --> 00:42:44,120
وسأدعك تديرين المشروع

468
00:42:45,240 --> 00:42:46,240
لماذا؟

469
00:42:46,800 --> 00:42:48,080
لأنها فكرة جيدة

470
00:42:50,040 --> 00:42:53,520
ولأنه حان الوقت لأتنحى
وأترك لك القيادة

471
00:42:57,600 --> 00:42:59,080
يجب أن تنتهي المسألة قبل نهاية اليوم

472
00:42:59,200 --> 00:43:01,040
اتصلي بـ(نابيير) وأتمي الصفقة

473
00:43:01,840 --> 00:43:04,080
أحتاج لبضع دقائق أخرى مع (راي)
على أي حال

474
00:43:07,800 --> 00:43:08,920
شكراً على هذا

475
00:43:16,760 --> 00:43:17,920
أين دفنته؟

476
00:43:19,880 --> 00:43:21,720
- لا يمكنني إخبارك بذلك
- أين دفنته؟

477
00:43:21,840 --> 00:43:23,840
لا يمكنني إخبارك ثق بي
من الأفضل ألا تعرف

478
00:43:27,960 --> 00:43:29,680
هلا جلست معي للحظة؟

479
00:43:30,640 --> 00:43:33,320
- هذا كل ما سيحصل عليه
- ماذا تعني؟

480
00:43:33,480 --> 00:43:36,840
جنازته، أنا وأنت نجلس معاً

481
00:43:39,960 --> 00:43:41,400
صحيح

482
00:43:58,320 --> 00:43:59,600
شكراً يا (راي)

483
00:44:14,840 --> 00:44:16,600
كيف تمكنت من إقناع والدي
للعدول عن رأيه؟

484
00:44:16,840 --> 00:44:18,040
أنا أساعده في مسألة (فاريك)

485
00:44:18,480 --> 00:44:20,920
سرقة (فرايك) لمدخراتي لا تعني
شيئاً لوالدي

486
00:44:21,160 --> 00:44:22,360
ربما أنت من تعنين له

487
00:44:23,000 --> 00:44:24,600
"جواز السفر هو الحل"

488
00:44:27,600 --> 00:44:28,960
لقد عقدت اتفاقاً جانبياً، أنا أعرفك

489
00:44:29,080 --> 00:44:30,360
حصلت على مرادك، صحيح؟

490
00:44:37,760 --> 00:44:39,120
لا بأس

491
00:44:41,720 --> 00:44:43,200
تهاني يا شريكي

492
00:44:47,440 --> 00:44:48,760
تهاني

493
00:45:15,920 --> 00:45:19,920
"دعيني أذكرك بقوانين منزل الفئران..."

494
00:45:20,920 --> 00:45:22,560
"ممنوع التدخين..."

495
00:45:23,400 --> 00:45:26,280
"لا مكائد شريرة..."

496
00:45:26,720 --> 00:45:30,000
"لا يتهجم أي من الضيوف على الآخر"

497
00:45:31,200 --> 00:45:34,240
"هذا أشبه بصوت (إيدث بنكر)"

498
00:45:34,400 --> 00:45:38,680
"(آرتشي)! (آرتشي)
انزل وخذ (بلوتو) في نزهة"

499
00:45:38,800 --> 00:45:41,040
"فهو لا يتوقف عن لعق أصابع قدمي"

500
00:45:41,600 --> 00:45:45,840
"اذهب، اذهب إلى المطبخ..."

501
00:45:46,520 --> 00:45:47,760
"احفظنا يا إلهي"

502
00:45:48,080 --> 00:45:51,760
"احفظ كل عين تنظر إليك
وتدعوك باكية"

503
00:45:52,240 --> 00:45:56,080
"وأرسل ملائكتك وقديسيك لحفظ
كل عين نائمة..."

504
00:47:18,040 --> 00:47:19,400
(راي)...

505
00:47:23,480 --> 00:47:25,200
تعالَ إلى فراشك

