﻿1
00:00:11,120 --> 00:00:12,720
شاهدتم سابقاً...

2
00:00:12,840 --> 00:00:14,880
(باركنسون) يتبع مساراً متوقعاً

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,280
لن يكون العيش وحدك أفضل خيار أمامك

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,240
إن مرضه يتفاقم
أعتقد أن عليه الانتقال للعيش معنا

5
00:00:20,360 --> 00:00:23,400
حسن، من اللطيف وجود شخص
للتحدث إليه في المنزل

6
00:00:23,520 --> 00:00:26,480
- لديك (راي)
- لا، تعرف ذلك

7
00:00:26,600 --> 00:00:30,840
هذا شيك من الأبرشية
بقيمة 4.1 مليون دولار من أجل تسويتك

8
00:00:30,960 --> 00:00:33,280
لنضع هذا المال في مكان آمن
ونحرص على أن تكون بخير

9
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
أفعل هذا لمصلحتك، أقسم لك

10
00:00:35,360 --> 00:00:37,200
سيلاحقوننا

11
00:00:37,320 --> 00:00:38,680
أحياناً، يتحتم عليك أن تكون حازماً

12
00:00:38,800 --> 00:00:40,840
ما هذا بحق السماء؟ نقود مزورة؟

13
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
"رابطة القوة الأرمنية"؟

14
00:00:50,080 --> 00:00:53,600
لا يمكنني التمييز بين الأرمن والروس
وكلاب الرعي الألمانية

15
00:00:53,720 --> 00:00:56,520
أعرف ما تضمره يا سيد (دونوفان)
بيع الكوكايين والدعارة

16
00:00:56,640 --> 00:00:59,560
إن التعاون معنا هو الطريقة الوحيدة
لنجاتك أنت وأولادك من هذا...

17
00:00:59,680 --> 00:01:02,000
دون فقدان أيّ من أذرعكم وسيقانكم

18
00:01:02,600 --> 00:01:05,320
ماذا لو لم تعجبي أبي؟ أكنت لتسعي
للفوز بحبه على الرغم من ذلك؟

19
00:01:05,440 --> 00:01:06,800
أهناك شاب يعجبك يا (بريدج)؟

20
00:01:06,920 --> 00:01:09,280
أنت طالبة عندي
علينا حصر الأمر ضمن الدراسة

21
00:01:09,400 --> 00:01:10,760
أنت معجبة به

22
00:01:11,800 --> 00:01:12,920
أشعر بالترابط معك

23
00:01:13,040 --> 00:01:17,120
ثمة شيء مشترك بيننا
أنت تفتقدين صديقك وأنا أفتقد زوجتي

24
00:01:17,240 --> 00:01:20,680
أحبك يا (تيريسا)، هلا تتزوجينني؟

25
00:01:20,800 --> 00:01:23,920
ستصبح زوجتي
سأحتاج إلى مال التسوية الآن

26
00:01:24,040 --> 00:01:27,600
لن أتخلى عن كل مالنا
لتعطيه لامرأة التقيت بها للتو يا (بانش)

27
00:01:27,720 --> 00:01:30,400
ربما قد يتصرف بنضوج
إن توقفت عن معاملته كطفل لعين!

28
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
اهتمي بشؤونك الخاصة

29
00:01:31,640 --> 00:01:34,640
نحن متحابان، يجدر بك الاعتياد عليّ

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
ماذا أيضاً؟

31
00:01:52,480 --> 00:01:56,160
التقيت أمس برجل
إنه قصير وشعره بني

32
00:01:58,320 --> 00:02:00,680
يبدو أنه المسؤول عن الحسابات

33
00:02:01,360 --> 00:02:03,680
- ألديك اسم؟
- أجل في الواقع

34
00:02:04,760 --> 00:02:07,840
يدعونه (توزيك)، (توزيك)

35
00:02:10,560 --> 00:02:11,880
ألن تدوني ذلك؟

36
00:02:12,000 --> 00:02:14,240
(توزيك) لقب أرمني معروف
يا سيد (دونوفان)

37
00:02:14,360 --> 00:02:16,200
إنه مثل "رفيق" أو "صاحب"

38
00:02:18,120 --> 00:02:19,960
هذا كل شيء
هذا كل ما يمكنني إخبارك به

39
00:02:20,080 --> 00:02:21,200
اجلس

40
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
- ما الذي يحدث؟
- سيد (دونوفان)؟

41
00:02:26,720 --> 00:02:29,360
هذا هو (آلان فريدمان)
من مكتب المدعي العام الأمريكي

42
00:02:29,840 --> 00:02:32,600
هؤلاء الرجال من قوات الشرطة الخاصة
بالإتجار بالبشر

43
00:02:33,480 --> 00:02:35,840
- حقاً؟
- نحن نرتب لمداهمة...

44
00:02:36,400 --> 00:02:39,160
نظير (ميناسيان) الروسي
في المدينة وقد أحضر شحنة

45
00:02:40,000 --> 00:02:43,400
- ما نوع الشحنة؟
- فتيات، مفهوم؟

46
00:02:44,440 --> 00:02:47,360
سنزودك بالمال، أخرج هاتفك

47
00:02:47,480 --> 00:02:49,960
- سترتب لقاءً مع السيدة (ميناسيان)
- لا

48
00:02:50,080 --> 00:02:52,960
- غداً
- الغد لا يناسبني

49
00:02:53,080 --> 00:02:55,080
أتعتقد أن الغد مناسب
للـ14 فتاة الأوزباكستانيات...

50
00:02:55,200 --> 00:02:57,160
اللواتي يجلسن في حاوية شحن
في طريقها إلى (لونغ بيتش)؟

51
00:02:57,280 --> 00:02:59,000
سيتزوج ابني الأصغر

52
00:02:59,120 --> 00:03:01,400
أتعتقد أنهن يتلهفن لاحتجازهن
في فنادق زهيدة رديئة؟

53
00:03:01,520 --> 00:03:03,120
واغتصابهن 10 مرات يومياً؟

54
00:03:03,240 --> 00:03:06,000
حسن، أعتقد أن ثمة سوء تفاهم هنا

55
00:03:06,120 --> 00:03:10,920
- أنا لا أفعل هذه الأمور
- إنها من اختصاصك تماماً

56
00:03:11,640 --> 00:03:13,200
أنت سمسار فاحشة لعين، صحيح؟

57
00:03:13,320 --> 00:03:15,640
أيمكنني التدخل هنا؟ سيد (دونوفان)

58
00:03:15,760 --> 00:03:18,800
مكتب المدعي العام
مهتم بشكل رئيس بالسيد (بيليكوف)

59
00:03:18,920 --> 00:03:21,120
أنت في موقع فريد يخولك الحصول
على الدليل اللازم...

60
00:03:21,240 --> 00:03:23,040
الذي نحتاج إليه لنتمكن أخيراً
من توجيه تهم حقيقية لإدانته

61
00:03:24,160 --> 00:03:26,280
لست في موقع يخولني لأي شيء

62
00:03:26,400 --> 00:03:28,960
علاقتي بـ(ميناسيان) متزعزعة

63
00:03:29,080 --> 00:03:32,080
بعد ذلك، بعد أن تفرج
عند المحققة (مانسي)...

64
00:03:32,200 --> 00:03:34,440
أعدك بالحصول على المدى الكامل
لتدابير الحماية من الحكومة

65
00:03:34,560 --> 00:03:35,760
حماية؟

66
00:03:37,240 --> 00:03:40,240
ما الذي نتحدث عنه هنا؟
كنت أحاول المساعدة وحسب

67
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
لست هنا بداعي طيبة قلبك
يا سيد (دونوفان)

68
00:03:42,880 --> 00:03:45,800
أنت هنا، لأننا نمتلك ما يكفي
لزجك في سجن (لومبوك) لعشرة أعوام

69
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
أخرج هاتفك

70
00:03:59,840 --> 00:04:01,320
أرجو الانتباه جميعاً...

71
00:04:03,160 --> 00:04:07,560
يشرفنا وجود الكثير من الوجوه الجديدة
هنا الليلة في منزلنا

72
00:04:08,200 --> 00:04:12,280
ونحن سعداء جداً من أجلكما

73
00:04:12,400 --> 00:04:16,640
ونعرف أن هذه هي بداية عائلة جميلة

74
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
فيها كثير من الأطفال الظرفاء

75
00:04:19,760 --> 00:04:21,320
حسن، لا تتسرعي كثيراً

76
00:04:24,200 --> 00:04:25,640
بصحتكم

77
00:04:38,480 --> 00:04:40,200
- (راي)؟
- ماذا؟

78
00:04:40,320 --> 00:04:42,640
قل شيئاً، أنت الإشبين

79
00:04:54,080 --> 00:04:57,920
(بانشي)، أحبك، أنت أخي

80
00:05:01,040 --> 00:05:04,680
لقد كانت...

81
00:05:06,120 --> 00:05:11,680
خطوبة قصيرة، لكن...
جميعنا سعداء من أجلك

82
00:05:18,280 --> 00:05:19,480
بصحتكم

83
00:05:23,480 --> 00:05:24,840
ما خطبك؟

84
00:05:28,840 --> 00:05:30,360
ما رأيك في (تيريزا)؟

85
00:05:33,080 --> 00:05:36,560
تعجبني، أعتقد أنها امرأة قوية

86
00:05:37,920 --> 00:05:41,360
(راي)؟ إنها تحب (بانشي)

87
00:05:42,720 --> 00:05:44,600
انظر إليها وهي معه

88
00:06:18,840 --> 00:06:21,600
مرحباً، ألا تزال مستيقظاً؟

89
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
- أجل
- حقاً؟

90
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
كان ذلك ممتعاً، صحيح؟

91
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
- ما هذا؟
- ما هذا بحق الجحيم؟

92
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
تباً

93
00:07:11,760 --> 00:07:13,080
ما الذي تفعله؟

94
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
- مهلاً!
- يجب أن أخرج!

95
00:07:14,920 --> 00:07:16,360
مهلاً! (تيري)!

96
00:07:20,760 --> 00:07:21,920
ماذا حدث؟

97
00:07:22,040 --> 00:07:24,320
كنت نائماً، هل أنت بخير؟

98
00:07:33,360 --> 00:07:35,080
- هل أنت بخير؟
- يا للهول

99
00:07:35,840 --> 00:07:40,200
- أيمكنك الخروج رجاءً؟ يا للهول!
- (راي)؟ أحضر بعض الملاءات النظيفة

100
00:07:40,320 --> 00:07:42,920
أنت بخير يا (تيري)
لقد أفرطت بالشرب في الحفلة

101
00:07:43,040 --> 00:07:45,440
أنت بخير، اسمع، دعني أفعل هذا

102
00:07:46,040 --> 00:07:52,400
تعالَ إلى هنا، أنت بخير يا (تيري)
أنت بخير، لا بأس

103
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
لا بأس

104
00:07:57,400 --> 00:07:58,680
تنفس وحسب

105
00:08:10,800 --> 00:08:12,680
(آيريس)؟ ما الذي وصلت إليه
بخصوص  تحقيق (فيني)؟

106
00:08:12,800 --> 00:08:13,960
بدأ ينفد صبر لجنة (إن إف إل)

107
00:08:14,080 --> 00:08:18,000
يقلقني أمر صاحب أسهم غير معروف
يدعى (فاريك ستراوس)

108
00:08:18,120 --> 00:08:20,480
- لماذا؟
- يرفض الإجابة عن كل الاتصالات...

109
00:08:20,600 --> 00:08:22,960
والرسائل الإلكترونية
على فرض أنه في إجازة في (بيليز)...

110
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
ولو كان كذلك
فهو يستعمل المال النقدي

111
00:08:24,560 --> 00:08:27,320
- الـ(إن إف إل) يزعجونني كثيراً
- تريد إغلاق القضية افعل ذلك

112
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
لكن سأعلن رسمياً
أنني عاجزة عن إيجاده

113
00:08:29,560 --> 00:08:31,360
تباً، حسن

114
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
أوكلي ذاك الذي هناك بالمهمة
فهذا ما اعتاد على فعله

115
00:08:33,960 --> 00:08:35,880
تفوح من مكتبه رائحة الكريم المرطب

116
00:08:36,000 --> 00:08:38,880
هيّا، (إن إف إل) يحبون الأشخاص
الذين من تلك الخلفية

117
00:08:41,720 --> 00:08:45,000
أحتاج إلى مراقبة إضافية
لبعض أصحاب أسهم الـ(إن إف إل) المرتقبين

118
00:08:45,640 --> 00:08:47,120
سأرسل إليك المواد اللازمة

119
00:08:51,320 --> 00:08:53,120
تاريخ عائلة (تيريزا) نظيف

120
00:08:53,240 --> 00:08:55,200
ليسوا إلا بضعة متسكعين
في فريق المصارعة

121
00:08:55,320 --> 00:08:58,520
أجل، لقد نزلوا في فندق (سوبر 8)
في (دالاس) لبضعة أشهر

122
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
لكن تهربوا من تسديد الفاتورة

123
00:08:59,960 --> 00:09:02,440
(ألباكيركي)، حصلوا على بعض المال
من بعض السكان المحليين...

124
00:09:02,560 --> 00:09:05,280
أخبروهم أنه استثمار في برنامج
لم يصوّر قط

125
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
- إذاً، فهم عصابة
- لا، لا يمكنني وصفهم بهذا

126
00:09:07,680 --> 00:09:08,800
بل محتالون متواضعون

127
00:09:08,920 --> 00:09:12,400
- ماذا عن (تيريزا)؟
- تفقدت سجلها، وهو نظيف تماماً

128
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
تحققي مجدداً

129
00:09:14,840 --> 00:09:17,280
أيمكنني أن أقول إن ما أعتقد أنك تفعله
هو أمر مقيت جداً؟

130
00:09:17,400 --> 00:09:20,600
بوسعك أن تقولي ما تشائين
فهو لا يزال أخي اللعين

131
00:09:22,960 --> 00:09:24,240
هل أتيت مبكراً؟

132
00:09:31,360 --> 00:09:34,160
- تعرف أنها فكرة غبية، صحيح؟
- ربما

133
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
أولاً، حانة لزوجتك...

134
00:09:38,320 --> 00:09:42,320
والآن، تريد منح شقيقك ذي الاحتياجات
الخاصة 4.1 مليون دولار؟

135
00:09:42,440 --> 00:09:45,240
لو كنت أعرف أنك ستبدد المال هكذا...
لاختلسته منك

136
00:09:45,360 --> 00:09:46,400
سيتزوج يا (هارييت)

137
00:09:46,520 --> 00:09:49,040
- يجعله هذا (وارين بافيت) فجأة
- لا، لكن يبقى...

138
00:09:49,160 --> 00:09:51,760
أيمكنني اقتراح أن نعتبر
هذا الزفاف تجربة

139
00:09:51,880 --> 00:09:54,760
ونعيد طرح الموضوع
بعد بضعة أشهر أو بضع سنوات؟

140
00:09:57,120 --> 00:09:58,560
هلا نظرت في الأمر وحسب
من أجلي؟

141
00:09:59,560 --> 00:10:01,720
- حسن
- شكراً

142
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
ماذا؟

143
00:10:50,800 --> 00:10:52,560
أعتقد أنني معجب بك

144
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
أعتقد أنك تحب معاشرتي وحسب

145
00:10:57,000 --> 00:10:58,240
إذاً، ما الفرق؟

146
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
أحتاج إلى توصيلة إلى (بيربانك)

147
00:11:07,840 --> 00:11:11,960
لا يا (شيل)، انسي الأمر
خذي إجازة اليوم، ابق معي

148
00:11:13,320 --> 00:11:15,160
وكيف سأجني المال أيها الوغد؟

149
00:11:26,000 --> 00:11:28,120
إذاً، سيكون (داريل)
منسق الأغاني الليلة؟

150
00:11:28,240 --> 00:11:31,000
- إذاً؟
- رأيت قائمة الأغاني خاصته

151
00:11:31,960 --> 00:11:33,200
ماذا ما خطبها؟

152
00:11:33,320 --> 00:11:35,560
ثمة الكثير من أغاني
(كيه سي) و(سانشاين)

153
00:11:36,320 --> 00:11:39,600
لقد نشأ في (بالم سبرنغ)
ما الذي توقعته؟

154
00:11:40,680 --> 00:11:43,320
حسن، نحتاج إلى أربعة صناديق
من جعة (تيكاتيه)

155
00:11:44,560 --> 00:11:47,880
كل ما أعنيه هو أن المغني الأسود
الوحيد الذي رأيته هو (سيل)

156
00:11:49,400 --> 00:11:51,280
سمعت "قبلة من وردة"

157
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
أوليس هذا حزيناً؟

158
00:11:59,400 --> 00:12:01,160
آمل ألا تكون سائق السيارة

159
00:12:02,160 --> 00:12:04,240
إنه مصاب بداء (باركنسون) أيتها الحقيرة!

160
00:12:09,800 --> 00:12:12,240
من الجيد أن تكون برفقتك
امرأة متسلطة من الجنوب

161
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
من الجيد أن أحظى بفرصة
لأتصرف هكذا

162
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
"هذه هي الطريقة التي تعجبني"

163
00:12:20,760 --> 00:12:24,760
"هذه هي الطريقة التي تعجبني"

164
00:12:24,880 --> 00:12:26,480
أين أنت بحق الجحيم يا (ميكي)؟

165
00:12:27,360 --> 00:12:29,880
ذلك الوغد ذو القلائد الذهبية
والأسنان القبيحة...

166
00:12:30,000 --> 00:12:32,600
- ما الخطب؟ هل سنوقف المهمة؟
- لا بالطبع!

167
00:13:06,320 --> 00:13:08,880
انسَ هذا، هذه المعلومات التي لدينا
عن الرجل المفقود

168
00:13:09,400 --> 00:13:11,920
شكراً، (آيريس)، لقد...

169
00:13:12,040 --> 00:13:16,080
أريد أن أشكرك على هذا وحسب
هذه فرصة جيدة و...

170
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
هيا يا (آيريس) وإلا فسنخسر حجزنا

171
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
هل تريد أن تذهب معنا؟

172
00:13:38,640 --> 00:13:40,560
أنت إنسان جدير بالاهتمام

173
00:13:40,680 --> 00:13:45,200
أنت تملك أفكاراً صحية حيال المعاشرة
أنت رجل جميل لا عيب فيه

174
00:14:14,960 --> 00:14:18,560
أجل، هذا السعر خاص بك وحدك
لكن سيتضاعف إن أردت أن أعاشر صديقك

175
00:14:18,680 --> 00:14:20,360
اتفقنا؟

176
00:14:25,320 --> 00:14:26,720
الباب مفتوح

177
00:14:28,160 --> 00:14:31,000
منزل (ميك) جميل
هل يتضمن بائعات الهوى؟

178
00:14:34,920 --> 00:14:36,760
هناك رجل يتلقى مداعبة في موقف السيارات

179
00:14:38,160 --> 00:14:40,520
يا للهول! حقاً؟

180
00:14:44,520 --> 00:14:47,000
هل تعتقد أن البنطال طويل؟

181
00:14:49,560 --> 00:14:51,040
إنه ممتاز يا (بانش)

182
00:14:52,000 --> 00:14:53,480
بم تشعر؟

183
00:14:57,160 --> 00:14:58,360
لا أعرف

184
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
ظننت أنني سأكون أكثر توتراً، لكن...

185
00:15:02,720 --> 00:15:07,880
الحقيقة هي أنني لا أستطيع أن أصدق
أنني سأتمكن من رؤيتها يومياً بقية حياتي

186
00:15:13,120 --> 00:15:18,400
- (بانش)، علينا التحدث بشأن شيء ما
- ما الأمر؟

187
00:15:18,520 --> 00:15:22,320
يقوم والد بهذا عادةً
لكننا نعلم أن هذا لن يحدث، لذا...

188
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
حسن، ما الأمر؟

189
00:15:33,800 --> 00:15:36,880
الزواج يبقى لفترة طويلة يا (بانش)

190
00:15:37,960 --> 00:15:39,120
أعرف ذلك يا (راي)

191
00:15:39,240 --> 00:15:41,440
وأنت تعرف هذه الفتاة منذ شهر تقريباً

192
00:15:42,480 --> 00:15:43,680
ماذا في ذلك؟

193
00:15:43,800 --> 00:15:46,440
أريد أن أتأكد إن كانت شخصاً جديراً بالثقة

194
00:15:46,880 --> 00:15:49,040
- إنها جديرة بالثقة
- حقاً؟

195
00:15:50,680 --> 00:15:54,280
الجماعة الذين تعمل معهم
يخططون لأعمال قذرة

196
00:15:56,760 --> 00:15:58,600
- كيف تعرف ذلك؟
- اسمع يا (بانش)، أنا...

197
00:15:58,720 --> 00:16:01,840
ماذا فعلت يا (راي)؟ ماذا فعلت؟

198
00:16:04,080 --> 00:16:07,560
- لقد قمت بالتحقق من خلفياتهم
- بالطبع فعلت ذلك

199
00:16:08,000 --> 00:16:11,200
لقد تحققت من خلفياتهم
أردت منك أن تكون على دراية بكل شيء

200
00:16:11,320 --> 00:16:16,280
هراء! لا يتعلق الأمر بها بل بك

201
00:16:16,400 --> 00:16:19,760
لا يمكنك أن تحتمل أنني قادر
على اتخاذ قرار بنفسي

202
00:16:19,880 --> 00:16:23,120
- (بانش)، أنا...
- (ميكي دونوفان)، نحن الشرطة

203
00:16:23,240 --> 00:16:25,720
- افتح الباب
- ماذا يحدث؟

204
00:16:36,080 --> 00:16:38,680
- تراجع للخلف، تراجع
- انبطحا أرضاً، انبطحا

205
00:16:38,800 --> 00:16:41,400
- ارفعا أيديكما، ارفعا أيديكما
- ارفعا أيديكما

206
00:16:41,880 --> 00:16:44,560
- من منكما هو (بريندان دونوفان)؟
- لا تقل شيئاً

207
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
- لا تتحركا
- سيد (دونوفان)

208
00:16:46,720 --> 00:16:48,800
سأسألك لمرة واحدة فقط
ثم سأوجه لك تهمة

209
00:16:48,920 --> 00:16:51,520
- أين والدك؟
- لا أعلم

210
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
- أحضروهما
- من فضلك

211
00:16:53,200 --> 00:16:55,800
- ما هي التهم؟
- هذا يوم زفافي

212
00:16:55,920 --> 00:17:00,600
- بم تتهمونه؟ اهدؤوا، ما تهمته؟
- تراجع وإلا فسنقبض عليك أيضاً

213
00:17:00,720 --> 00:17:02,640
(بانش)، لا تقل شيئاً، اتفقنا؟

214
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
- نعم
- (راي دونوفان)

215
00:17:29,400 --> 00:17:32,680
ابتزاز ودعارة؟ شقيقي ليس سمسار فاحشة

216
00:17:32,800 --> 00:17:34,200
- بل هو كذلك
- هذا هراء

217
00:17:34,320 --> 00:17:37,920
سيد (دونوفان)، منذ استلمت قضية والدك
وأنا أعلم أن (بريندان) يعمل معه

218
00:17:38,320 --> 00:17:41,360
إنه مدان بـ17 تهمة سمسرة فاحشة

219
00:17:41,480 --> 00:17:44,360
هذا يعني دخوله السجن لمدة 7 سنوات
مع حسن السلوك إن أدنته

220
00:17:46,760 --> 00:17:48,520
تريدين أن تستخدميه للعثور على والدي

221
00:17:51,320 --> 00:17:53,520
- ماذا إن كان يمكنني أن أعثر عليه؟
- كيف ستفعل ذلك؟

222
00:17:53,640 --> 00:17:55,840
إن وجدته وأحضرته لك
فهل ستطلقين سراح شقيقي؟

223
00:17:55,960 --> 00:17:59,360
- هل تريد أن تقايض شقيقك بوالدك؟
- في أي يوم خلال الأسبوع

224
00:18:04,240 --> 00:18:08,320
حسن يا سيد (دونوفان)، أحضر والدك
وسأطلق سراح العريس

225
00:18:09,520 --> 00:18:11,000
أيمكنني التحدث إليه أولاً؟

226
00:18:12,760 --> 00:18:14,440
دقيقتان ثم ستغادر

227
00:18:25,480 --> 00:18:27,080
هل تعمل بسمسرة الفاحشة من أجل (ميك)؟

228
00:18:28,640 --> 00:18:30,000
هل تبيع المخدرات؟

229
00:18:33,080 --> 00:18:34,760
هل تعلم كم المدة التي قد تقضيها
في السجن بسبب ذلك؟

230
00:18:34,880 --> 00:18:36,400
تباً لك يا (راي)!

231
00:18:37,880 --> 00:18:39,640
- دعني وشأني
- أدعك وشأنك؟

232
00:18:39,760 --> 00:18:42,000
أنت تعني أن أتركك في السجن
هذا ما تعنيه، صحيح؟

233
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
- سأهتم بالأمر
- فيم كنت تفكر؟

234
00:18:45,080 --> 00:18:47,440
جدياً، أريد أن أعرف
ما الذي كان يدور في ذهنك...

235
00:18:47,560 --> 00:18:50,600
حين قررت العمل بالدعارة
وبيع المخدرات لصالح (ميكي)

236
00:18:50,720 --> 00:18:52,320
- كنت بحاجة إلى عمل
- كنت بحاجة إلى عمل

237
00:18:52,440 --> 00:18:56,080
هذا.. هذا منطقي، كنت بحاجة إلى عمل

238
00:18:56,200 --> 00:18:58,080
ماذا عن العمل في (بيتزا هات) يا (بانش)؟

239
00:19:00,280 --> 00:19:03,560
لا يمكنك الوثوق به
متى ستكتشف ذلك؟

240
00:19:03,680 --> 00:19:06,560
- لست هنا بسبب (ميكي)
- حقاً؟

241
00:19:06,680 --> 00:19:08,800
أنا هنا بسببك

242
00:19:09,360 --> 00:19:10,320
بربّك!

243
00:19:10,440 --> 00:19:16,840
لأنك تحتفظ بمالي
وتجعلني أشعر بالاستياء لمجرد طلبه

244
00:19:16,960 --> 00:19:18,480
هل يتعلق الأمر بمالك؟

245
00:19:18,600 --> 00:19:21,080
لماذا لا تكون رجلاً؟
كن رجلاً وقل ذلك لي

246
00:19:21,200 --> 00:19:22,840
- ماذا أقول؟
- أنت تعتقد أنني طفل

247
00:19:22,960 --> 00:19:26,640
- أنت طفل، انظر إلى حالك يا (بانش)
- وكأنني عاجز أو طفل صغير

248
00:19:26,760 --> 00:19:29,760
- هذا مالي يا (راي)
- من يكترث بشأن مالك؟

249
00:19:29,880 --> 00:19:33,640
جدياً، من يكترث بشأن مالك الآن؟

250
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
أيمكنك أن تخرجني من هنا؟

251
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
سأحاول

252
00:20:03,720 --> 00:20:05,240
لا أريد أن تتركني (تريزا)

253
00:20:29,240 --> 00:20:31,760
ادخلا، هل هناك من يتبعكما؟

254
00:20:32,160 --> 00:20:33,520
لا

255
00:20:35,840 --> 00:20:37,120
لماذا تتصرف بغرابة؟

256
00:20:39,880 --> 00:20:42,720
أحضرت الأشياء الموجودة في المجمّد والفراش

257
00:20:42,840 --> 00:20:44,520
هذا جيد، هذا جيد

258
00:20:44,640 --> 00:20:48,720
- أين ستذهب؟
- لا أعرف بالضبط

259
00:20:49,800 --> 00:20:52,960
سأذهب إلى مكان ما جنوب الحدود
ربما (أروبا)

260
00:20:53,840 --> 00:20:55,280
متى ستعود؟

261
00:20:58,880 --> 00:21:01,880
لا أعرف ذلك بعد

262
00:21:02,560 --> 00:21:06,240
- هل ستحضر لي هدية؟
- أجل، أجل

263
00:21:07,960 --> 00:21:10,400
خذي، أحضرت لك شيئاً الآن

264
00:21:11,600 --> 00:21:14,160
- أليس هذا جميلاً؟
- ماذا سأفعل بهذا؟

265
00:21:14,880 --> 00:21:16,680
إنه شيء لتتذكريني به

266
00:21:17,680 --> 00:21:20,280
حسن، أراك في الحياة الأخرى

267
00:21:27,480 --> 00:21:29,840
- هل يجب أن تغادر؟
- أجل

268
00:21:31,760 --> 00:21:33,720
لقد عاملتنا بلطف من جميع النواحي

269
00:21:34,320 --> 00:21:35,640
شكراً

270
00:21:36,280 --> 00:21:39,560
- سررت بمعرفتك يا (ميك)
- شكراً

271
00:21:59,000 --> 00:22:00,960
- أريد منك أن تتركي هذا العمل
- ماذا؟

272
00:22:02,240 --> 00:22:04,160
أريد منك أن تتركي هذا العمل

273
00:22:05,480 --> 00:22:06,560
أي عمل؟

274
00:22:06,680 --> 00:22:09,560
هذا، العمل بالدعارة

275
00:22:12,080 --> 00:22:14,720
لا، بربّك يا (ميشال)، أنا جاد

276
00:22:14,840 --> 00:22:17,840
لديّ أعمال كثيرة
ومعي مال يكفينا كلينا

277
00:22:18,800 --> 00:22:20,280
لا، شكراً

278
00:22:20,400 --> 00:22:23,160
حسن، هل تحاولين أن تخبريني
بأنك تستمتعين بذلك؟

279
00:22:23,800 --> 00:22:25,320
هل تستمتع بعملك؟

280
00:22:26,040 --> 00:22:27,960
(بانشي) سيتزوج...

281
00:22:28,080 --> 00:22:30,400
أنت لا تريد أن تصطحب عاهرة
إلى الكنسية، أليس كذلك؟

282
00:22:30,520 --> 00:22:32,720
لا يا عزيزتي، ليس هذا ما أعنيه

283
00:22:32,840 --> 00:22:35,160
(داريل)، أنت تعجبني

284
00:22:36,320 --> 00:22:38,560
ويمكنني أن أعجب بك وأعجب بجني المال

285
00:22:38,680 --> 00:22:40,680
يمكنني القيام بالأمرين

286
00:22:51,280 --> 00:22:53,520
"وصلت إلى هاتف (ميكي دونوفان)
اترك رسالة"

287
00:22:55,840 --> 00:22:58,480
ابنك في السجن، اتصل بي أيها الوغد

288
00:23:04,160 --> 00:23:07,240
- من أنت؟
- أنا صديقة (ميكي)

289
00:23:07,360 --> 00:23:11,120
- أين هو؟
- قال إنه يمكننا أخذ ما نريده

290
00:23:11,240 --> 00:23:15,360
- لا أكترث، أين هو؟
- لقد رحل

291
00:23:15,480 --> 00:23:17,000
(أودري)

292
00:23:20,480 --> 00:23:21,920
إلى أين رحل؟

293
00:23:48,000 --> 00:23:51,960
لقد غادر هذا الصباح
ومعه 10 آلاف دولار وجواز سفر

294
00:23:54,520 --> 00:23:57,080
هذا ما أعرفه، هيا يا عزيزتي

295
00:24:01,880 --> 00:24:04,880
- هل تعرفين شقيقي (بانشي)؟
- قليلاً

296
00:24:05,000 --> 00:24:06,680
أعرف (داريل) أكثر

297
00:24:20,000 --> 00:24:21,840
أجل، يمكنني العيش وسط المدينة

298
00:24:23,200 --> 00:24:25,120
- (راي) العزيز
- أين أنت؟

299
00:24:25,240 --> 00:24:27,760
أنا في الأرجاء، سأكون في الكنيسة
خلال 20 دقيقة

300
00:24:27,880 --> 00:24:29,400
سأقابلك هناك

301
00:24:34,880 --> 00:24:36,400
تباً!

302
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
كان ذلك مثيراً للشفقة

303
00:24:46,200 --> 00:24:47,680
إنه دورك

304
00:24:48,480 --> 00:24:52,720
- سأذهب بعد قليل
- هيا، لا تبدئي

305
00:24:52,840 --> 00:24:54,880
هل تخشى أن يرانا أحد؟

306
00:24:55,560 --> 00:24:58,120
أجل، لأنه قد يسيء الآخرون الظن بنا

307
00:24:58,600 --> 00:25:01,040
أجهل لماذا تصر على التصرف
بأنه لا يوجد شيء بيننا

308
00:25:01,160 --> 00:25:04,040
- لن أخبر أحداً
- لا شيء لتخبريه لأحد

309
00:25:05,200 --> 00:25:07,240
لكنك تريد أن تتناول عقاراً مسكناً
والذهاب للعب البولينغ معي؟

310
00:25:08,720 --> 00:25:10,000
أجل

311
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
وهذا كل ما أريده

312
00:25:13,560 --> 00:25:15,520
إذاً نحن مجرد رفيقين
في تعاطي المخدرات؟

313
00:25:16,000 --> 00:25:17,360
أظن ذلك

314
00:25:23,600 --> 00:25:25,040
(بريدجيت)، لا!

315
00:25:40,840 --> 00:25:42,800
حمداً للرب أنك هنا
أخبر (بريندان) بأننا في الخلف

316
00:25:42,920 --> 00:25:44,360
إنه ليس موجوداً

317
00:25:44,720 --> 00:25:46,840
أين هو؟ نحن بحاجة إليه
لالتقاط الصور

318
00:25:46,960 --> 00:25:48,200
لماذا لست برفقته؟

319
00:25:48,320 --> 00:25:50,000
يبدو أنه لن يكون موجوداً لالتقاط الصور

320
00:25:50,120 --> 00:25:53,040
عفواً؟ هل من خطب ما؟

321
00:25:53,160 --> 00:25:55,600
لا، إنه فقط... كل شيء على ما يرام

322
00:25:55,720 --> 00:25:58,480
- سيأتي
- حسناً

323
00:25:59,920 --> 00:26:01,880
سنلتقط الصور في وقت لاحق إذاً

324
00:26:02,000 --> 00:26:05,680
ابتهجي، سيكون كل شيء على ما يرام

325
00:26:18,080 --> 00:26:20,320
- مرحباً (راي)
- علي التحدث إليك

326
00:26:21,800 --> 00:26:24,240
لك ذلك
اسمعي يا عزيزتي، سأوافيك لاحقاً

327
00:26:25,640 --> 00:26:27,760
- ما الأمر؟
- أين (ميك) يا ترى؟

328
00:26:28,280 --> 00:26:29,880
- لا أدري
- كلام فارغ

329
00:26:30,280 --> 00:26:32,200
اسمع، قلت إنني لا أدري يا (راي)

330
00:26:32,320 --> 00:26:35,200
لقد داهموا منزله واعتقلوا (بانشي)
نيابة عنه، هل تعلم بهذا الشأن؟

331
00:26:36,200 --> 00:26:37,880
اعتقلوا (بانشي)؟ لماذا؟

332
00:26:38,840 --> 00:26:41,240
تعرف السبب
فأنت شريكه، أليس كذلك؟

333
00:26:41,360 --> 00:26:44,360
- (راي)، لا داعي لفعل هذا هنا
- فعل ماذا؟

334
00:26:44,480 --> 00:26:45,880
أتعلم أن شريكك واش
لشرطة (لوس أنجلوس)

335
00:26:46,000 --> 00:26:48,720
- أتعلم بذلك أيها الأحمق اللعين؟
- ماذا؟

336
00:26:48,840 --> 00:26:51,040
لديك فرصة واحدة
لتصويب الأوضاع يا (داريل)

337
00:26:51,320 --> 00:26:52,760
لا تضيعها

338
00:26:54,400 --> 00:26:55,800
بمن يشي؟

339
00:27:02,960 --> 00:27:04,440
آل (ميناسيان)

340
00:27:06,440 --> 00:27:08,000
المافيا الأرمنية

341
00:27:08,800 --> 00:27:10,920
(ميكي) يتقاضى منهم المال منذ فترة

342
00:27:15,720 --> 00:27:17,240
يا للهول

343
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
مهلاً، إن كان قد هرب من الشرطة
فقد هرب بلا عودة

344
00:27:26,360 --> 00:27:27,920
ماذا سنفعل؟

345
00:27:28,520 --> 00:27:30,000
إلى أين أنت ذاهب؟

346
00:28:05,920 --> 00:28:07,160
مرحباً

347
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
أهلاً بك في نزل (أوكتوبوس)
ما من غرف شاغرة

348
00:28:11,080 --> 00:28:15,280
معذرة، إنني أبحث عن شخص
ربما يكون في هذا النزل

349
00:28:15,400 --> 00:28:18,400
ولعله كان برفقة امرأة وطفلة
يدعى (ميكي دونوفان)

350
00:28:20,960 --> 00:28:23,800
آسفة، يبدو أن صديقك في نزل آخر

351
00:28:23,920 --> 00:28:25,800
ربما استخدم اسماً مختلفاً

352
00:28:25,920 --> 00:28:29,200
إنه رجل مسن وطويل وشائب
ربما يكون قد نزل هنا صباح اليوم

353
00:28:29,320 --> 00:28:30,640
لم أعمل هذا الصباح

354
00:28:31,720 --> 00:28:33,680
هل أخدمك بشيء آخر؟

355
00:28:42,880 --> 00:28:44,200
لا، لا بأس

356
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
مرحباً

357
00:29:16,120 --> 00:29:17,400
انهض

358
00:29:18,080 --> 00:29:20,360
- ستأتي معي
- إلى أين؟

359
00:29:20,480 --> 00:29:22,520
- تعرف إلى أين
- (مانسي)؟

360
00:29:24,240 --> 00:29:27,400
لست ذاهباً يا (راي)، لن يفوتني
زفاف أحد أولادي مرة أخرى

361
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
لن يقام زفاف يا (ميك)

362
00:29:29,760 --> 00:29:31,360
لقد ألقت القبض على (بانشي)

363
00:29:31,480 --> 00:29:34,720
وستوجه له تهمتي ابتزاز الأموال والدعارة
في حال لم أسلّمك

364
00:29:34,840 --> 00:29:36,880
أفعلت ذلك؟ تلك الحقيرة!

365
00:29:38,320 --> 00:29:43,960
فيم كنت تفكر يا (ميك)؟ الخروج خلسة
من الباب الخلفي للكنيسة؟ وماذا بعد؟

366
00:29:44,320 --> 00:29:47,600
تذهب إلى (المكسيك) أو (نيكاراغوا)؟ ماذا؟

367
00:29:48,600 --> 00:29:51,760
إن امتثلت لأوامرهم وسلمت نفسي
سأمسي في عداد الموتى

368
00:29:54,720 --> 00:29:56,160
تنح عن طريقي

369
00:30:00,640 --> 00:30:03,240
- ستترك ابنك في السجن، أليس كذلك؟
- تستطيع أن تطلق سراحه

370
00:30:03,360 --> 00:30:05,040
- لا أستطيع ذلك
- بلى تستطيع

371
00:30:05,160 --> 00:30:06,960
لقد أطلقت سراح (تيري)
إن هذا من اختصاصك

372
00:30:07,080 --> 00:30:09,520
لا أستطيع إطلاق سراحه
إلا في حال سلّمتك يا (ميك)

373
00:30:15,800 --> 00:30:17,280
تنح عن طريقي

374
00:30:20,600 --> 00:30:21,960
أجل، بالتأكيد

375
00:30:25,000 --> 00:30:26,440
تفضل يا (ميك)

376
00:30:28,240 --> 00:30:29,800
افعل ما تفعله دائماً

377
00:30:31,080 --> 00:30:32,480
لذ بالفرار

378
00:31:13,880 --> 00:31:15,320
هيا بنا

379
00:31:20,880 --> 00:31:22,280
أعطيني هذه

380
00:31:23,400 --> 00:31:25,920
أخبريني بأنك لم تتناولي
المزيد من هذه الأقراص

381
00:31:26,040 --> 00:31:27,600
لا داعي لأن تقلق بشأني

382
00:31:32,920 --> 00:31:34,440
لا تردي على المكالمة

383
00:31:35,600 --> 00:31:37,840
- مرحباً، أمي <i>erehW</i>
- "أين أنت يا ترى؟"

384
00:31:40,680 --> 00:31:42,320
اعترف بأنك منجذب إلي

385
00:31:43,600 --> 00:31:45,320
لن أفصح لك بهذا

386
00:31:45,640 --> 00:31:47,920
"(بريدجيت)، أأنت عبر الخط؟"

387
00:31:49,760 --> 00:31:51,160
قلها

388
00:31:51,960 --> 00:31:53,840
"ما الذي يجري؟ أين أنت؟"

389
00:31:56,200 --> 00:31:58,800
أنا منجذب إليك

390
00:32:06,480 --> 00:32:10,760
آسفة يا أمي، أنا في المدرسة
ولم أنتبه للوقت، هلا أقللتني؟

391
00:32:10,880 --> 00:32:12,320
أمهليني 30 دقيقة

392
00:32:17,160 --> 00:32:19,320
- هلا ساعدتني؟
- بالتأكيد

393
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
عجباً، انظر إلى نفسك

394
00:32:45,240 --> 00:32:46,720
ما رأيك؟

395
00:32:46,840 --> 00:32:48,160
تبدو وسيماً

396
00:33:08,840 --> 00:33:10,240
شكراً

397
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
يجب أن تتوقف عن العمل لحساب (ميك)

398
00:33:15,840 --> 00:33:17,760
انعطف يساراً عند (فيغوروا)

399
00:33:20,800 --> 00:33:22,480
ما يقوم به خطير

400
00:33:23,280 --> 00:33:24,800
عدني بذلك يا (بانش)

401
00:33:24,920 --> 00:33:26,640
أعرف أن الأمر خطير

402
00:33:26,760 --> 00:33:33,240
وأعرف أنك إن أعطيتني المال
قد تأخذه (تيريسا) مني وربما أخسره

403
00:33:33,360 --> 00:33:36,240
لذا سواء أعطيتني إياه أم لا
لن تملي علي أفعالي بعد الآن

404
00:33:54,200 --> 00:33:55,640
هل تمازحني؟

405
00:34:04,280 --> 00:34:06,560
- سوف نتأخر
- لا بأس

406
00:34:06,680 --> 00:34:09,240
- أأنت تحت تأثير مخدّر؟
- أأنت متخلّف؟

407
00:34:09,360 --> 00:34:10,680
(بريدجيت)

408
00:34:18,000 --> 00:34:19,480
ارتد هذا

409
00:34:23,240 --> 00:34:25,600
ربما لا تسمح لي بالدخول حتى

410
00:34:26,160 --> 00:34:28,000
ربما يرمونني بالرصاص فور رؤيتي

411
00:34:28,760 --> 00:34:30,720
أريد أن تتحملوا مسؤولية تحذيري لكم

412
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
تباً

413
00:34:36,400 --> 00:34:38,840
- أين الكاميرا؟
- يستحسن بك ألا تعرف

414
00:34:38,960 --> 00:34:41,240
قد ينتبهون إليها إذا ما عبثت بها

415
00:34:41,360 --> 00:34:43,760
أجل، دعيني أتعرض للقتل
قبل حصولك على ما تريدينه

416
00:34:57,720 --> 00:35:00,000
عجباً، تبدين جميلة

417
00:35:00,120 --> 00:35:01,720
أين كنت يا ترى؟

418
00:35:07,680 --> 00:35:09,320
آسف لأنني جعلتك تقلقين

419
00:35:18,960 --> 00:35:20,880
انظر إلى جوربيك المهلهلين

420
00:35:23,680 --> 00:35:25,200
علمت أنك ستنسى

421
00:35:26,960 --> 00:35:28,680
جلبت لك جوربين آخرين

422
00:35:31,000 --> 00:35:32,640
استجمع أفكارك الآن

423
00:35:47,280 --> 00:35:48,840
أريد الاختلاء بنفسي

424
00:35:50,560 --> 00:35:51,960
بالطبع

425
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
سيد (دونوفان)

426
00:36:18,800 --> 00:36:21,000
عودتك إلى هنا تنم عن جرأة كبيرة

427
00:36:21,960 --> 00:36:23,520
أردت القول إنني آسف

428
00:36:23,640 --> 00:36:28,840
وأعتقد أن الإجراءات
التي اتخذتها كانت منصفة

429
00:36:34,120 --> 00:36:35,640
هل لي...

430
00:36:44,040 --> 00:36:45,480
كان حصاد الشهر جيداً

431
00:36:52,320 --> 00:36:54,400
أرى أنه حصاد جيد جداً

432
00:36:54,880 --> 00:36:57,480
تمثل حصتك نصف المبلغ

433
00:36:57,600 --> 00:37:04,080
والنصف الآخر مخصص لبعض السلع
التي سمعت أنك تحاولين نقلها

434
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
- حقاً؟
- أجل

435
00:37:07,520 --> 00:37:11,280
كان حصاد الشهر جيداً
وأفكر في توسيع نطاق الأعمال

436
00:37:11,400 --> 00:37:13,840
إن تشغيل فتيات يعجزن
عن الرحيل أمر بديهي

437
00:37:14,760 --> 00:37:18,040
ومن أخبرك بشأن هؤلاء الفتيات؟

438
00:37:19,920 --> 00:37:21,160
في الواقع، أنا...

439
00:37:22,040 --> 00:37:24,360
لا أحبذ نقل الخبر لك
سيدة (ميناسيان)...

440
00:37:24,480 --> 00:37:28,920
لكن رجالك غير ملتزمين فعلياً
بميثاق الصمت

441
00:37:31,240 --> 00:37:34,080
إن لم يكن ذلك صحيحاً، فلا بأس

442
00:37:34,200 --> 00:37:38,240
أنا أمضي بعض أوقات الظهيرة في البحث
في نوادي التعري شأني كشأن الآخرين

443
00:38:01,000 --> 00:38:02,720
الأسعار متدنية

444
00:38:13,000 --> 00:38:16,200
فتيات (آيفان)، جودة عالية

445
00:38:20,480 --> 00:38:21,720
مجموعة رائعة

446
00:38:25,560 --> 00:38:30,600
"من يأكل هذا الخبز أو يشرب كأس الرب"

447
00:38:30,720 --> 00:38:32,440
"بدون استحقاق..."

448
00:38:33,280 --> 00:38:37,680
"يكن مجرماً بحق جسد الرب ودمه"

449
00:38:40,000 --> 00:38:43,520
"لكن ليختبر الإنسان نفسه"

450
00:38:44,920 --> 00:38:48,720
"وليأكل من الخبز"

451
00:38:48,840 --> 00:38:51,040
"وليشرب من الكأس"

452
00:38:58,600 --> 00:39:00,120
gلا يمكننا تناول القربان المقدس

453
00:39:01,600 --> 00:39:02,960
إنه مجرد بسكويت

454
00:39:08,960 --> 00:39:10,320
أين هو (ميكي)؟

455
00:39:11,840 --> 00:39:13,160
هل أرسل له رسالة نصية؟

456
00:39:21,880 --> 00:39:24,680
من أخبرك عن هؤلاء الفتيات؟

457
00:39:25,560 --> 00:39:29,840
أكره أن أخبرك بهذا سيدة (ميناسيان)
لكن رجالك...

458
00:39:31,160 --> 00:39:33,320
لا يلتزمون بقانون السرية

459
00:39:40,600 --> 00:39:43,040
أختي وأخي...

460
00:39:43,720 --> 00:39:47,560
لقد أعلنتما قبولكما أمام الرب
وأمام الكنيسة

461
00:39:48,600 --> 00:39:53,440
من جمعهما الرب لن يفرقهما أحد

462
00:39:53,560 --> 00:39:54,840
آمين

463
00:39:55,760 --> 00:40:00,840
ليبارك الرب هذين الخاتمين
باسم الآب والابن والروح القدس

464
00:40:00,960 --> 00:40:02,320
آمين

465
00:40:23,760 --> 00:40:26,440
والآن أعلنكما زوجاً وزوجة

466
00:40:27,200 --> 00:40:28,520
يمكنك تقبيل العروس

467
00:40:39,880 --> 00:40:41,520
سيداتي وسادتي...

468
00:40:41,640 --> 00:40:43,840
سيداتي وسادتي
هلا أعرتموني انتباهكم، رجاءً؟

469
00:40:45,160 --> 00:40:46,800
أهلاً بكم في حفل الاستقبال

470
00:40:46,920 --> 00:40:50,760
ومجدداً أهنىء أخي وزوجته الجميلة

471
00:40:50,880 --> 00:40:52,320
صفقوا لهما

472
00:40:55,640 --> 00:40:57,800
حسن، سنجعل الأمور تبدأ بالشكل الصحيح

473
00:40:57,920 --> 00:41:00,720
أريد منكم أن تصفقوا للإشبين

474
00:41:01,120 --> 00:41:02,360
(راي)؟

475
00:41:13,040 --> 00:41:14,320
مرحباً مجدداً

476
00:41:20,760 --> 00:41:23,840
أذكر ذات مرة حين كنا صغاراً

477
00:41:24,440 --> 00:41:28,440
كان (بانشي) يجري في الخارج
وتعثر وضرب رأسه

478
00:41:28,560 --> 00:41:30,400
بمسمار كان يخرج من طرف المبنى

479
00:41:30,520 --> 00:41:34,200
ثم أتى مترنحاً باتجاهي أنا و(تيري) وهو
ينزف، وكان هناك جرح بليغ في جبهته

480
00:41:36,200 --> 00:41:39,320
لم تكن أمي في المنزل
لذا كان علينا حملك يا (بانش)

481
00:41:39,440 --> 00:41:42,800
وأخذك إلى الطبيب الذي كان بعيداً جداً

482
00:41:43,800 --> 00:41:45,360
كان (بانش) طفلاً مكتنزاً

483
00:41:49,120 --> 00:41:50,560
لذا...

484
00:41:52,760 --> 00:41:56,000
uعلى أي حال
لم ننجح بالوصول إلى أمي

485
00:41:57,400 --> 00:41:59,280
لذا جلسنا بقربك طوال النهار

486
00:42:00,680 --> 00:42:03,000
وإحدى الممرضات في المستشفى

487
00:42:04,160 --> 00:42:10,080
أسمتني ملاكك الصغير
لأنك حين بكيت أثناء تقطيب الجرح

488
00:42:10,200 --> 00:42:11,880
صرخت في وجه الطبيب قائلاً...

489
00:42:12,880 --> 00:42:14,400
"أنت تقتله أيها الوغد"

490
00:42:18,000 --> 00:42:21,360
ربما بالغت في ردة فعلي
فأنا أفعل ذلك أحياناً

491
00:42:23,200 --> 00:42:26,360
(بانش)، ستبقى دائماً أخي الصغير

492
00:42:26,480 --> 00:42:28,000
لكن هذا لا يعني
أنني سأكون دائماً على حق

493
00:42:29,720 --> 00:42:33,240
أدرك الآن، كم تهتم (تيريزا) لأمرك

494
00:42:34,800 --> 00:42:36,120
وكم هي قوية

495
00:42:37,640 --> 00:42:40,840
إنها مكافحة يا (بانش)
وأعتقد أن الجميع هنا يوافقونني الرأي

496
00:42:44,200 --> 00:42:47,600
رؤيتكما معاً تعد أمراً صائباً

497
00:42:50,640 --> 00:42:52,680
فأنا أعلم أنكما ستحميان بعضكما

498
00:42:57,840 --> 00:42:59,160
نخب سعادتكما

499
00:43:11,320 --> 00:43:12,520
أجل، اذهب

500
00:43:14,880 --> 00:43:16,120
عرفت ذلك!

501
00:43:22,440 --> 00:43:23,720
هل أنت بخير؟

502
00:43:24,120 --> 00:43:25,920
لم أكن أعلم أنك تذكر تلك الأمور

503
00:43:26,520 --> 00:43:27,800
طبعاً أذكر

504
00:43:33,480 --> 00:43:34,840
أحبك، (بانش)

505
00:43:36,640 --> 00:43:37,960
أحبك، (راي)

506
00:43:39,600 --> 00:43:40,960
لدي شيء لك

507
00:43:48,600 --> 00:43:50,040
ليست هدية زواجك

508
00:43:53,560 --> 00:43:54,880
- حقاً؟
- لا

509
00:43:56,160 --> 00:43:58,600
- ماذا أحضرت لي؟
- خلاطاً محمولاً

510
00:43:59,640 --> 00:44:01,080
ما هو ذلك؟

511
00:44:01,200 --> 00:44:03,360
لا أدري، إحدى أدوات المطبخ
(آبي) اختارته

512
00:44:09,760 --> 00:44:11,000
شكراً، (راي)

513
00:44:12,560 --> 00:44:13,960
تهاني

514
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
حان وقت الرقصة الأولى

515
00:44:16,680 --> 00:44:19,480
لذا أطلب من الجميع إخلاء المنصة للعروسين

516
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
كيف سارت الأمور؟

517
00:45:20,120 --> 00:45:21,520
انتهى أمري

518
00:45:21,640 --> 00:45:23,280
أرغموني على وضع جهاز تنصت

519
00:45:24,600 --> 00:45:29,480
خلال 3 أيام، يفترض بي شراء بائعات هوى
مستعبدات من حاوية شحن في (سان بيدرو)

520
00:45:29,600 --> 00:45:31,400
لقد تعرفوا إلي يا (راي)

521
00:45:31,520 --> 00:45:32,720
سيقومون بقتلي

522
00:45:38,280 --> 00:45:39,760
هل فكرت في الانتحار؟

523
00:45:45,840 --> 00:45:47,800
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك

524
00:45:50,400 --> 00:45:52,560
- هل يمكنك مساعدتي؟
- ماذا؟

525
00:45:54,240 --> 00:45:55,560
أحتاج للمساعدة

526
00:45:57,120 --> 00:45:58,440
أرجوك

527
00:46:05,000 --> 00:46:07,040
اذهب وهنىء ابنك

528
00:46:24,000 --> 00:46:25,520
هذا أغنيتي الهادئة المفضلة

529
00:46:34,960 --> 00:46:36,600
ما خطب (بريدج) يا ترى؟

530
00:46:37,760 --> 00:46:39,080
هل تتعاطى المخدرات؟

531
00:46:39,880 --> 00:46:41,200
هذا وارد

532
00:46:41,800 --> 00:46:43,960
فقد تورط (بانشي) في ذلك
في عمرها تقريباً

533
00:46:44,480 --> 00:46:47,040
تباً، هل علي إخبار (راي)؟

534
00:46:48,360 --> 00:46:51,040
- سأراقبها
- شكراً

535
00:47:01,040 --> 00:47:02,680
تلك الأغنية ليست سيئة

536
00:47:03,200 --> 00:47:04,880
- تعالَ، لا
- من فضلك

537
00:47:05,680 --> 00:47:09,400
- لا، شكراً
- (تيري) لا ترفض دعوة سيدة جميلة للرقص

538
00:47:29,560 --> 00:47:31,600
مرحباً، مرحباً بني

539
00:47:32,160 --> 00:47:33,400
مرحباً، أبي

540
00:47:33,840 --> 00:47:35,840
- اسمع، أردت إخبارك...
- (ميك)...

541
00:47:37,600 --> 00:47:39,360
أنا في مزاج جيد الآن

542
00:47:40,600 --> 00:47:42,000
لا تفسد ليلتي، اتفقنا؟

543
00:47:43,160 --> 00:47:44,440
طبعاً، بني

544
00:47:45,080 --> 00:47:48,680
أردت تهنئتك وإخبارك
بأنها فتاة محظوظة

545
00:47:50,440 --> 00:47:51,640
شكراً

546
00:48:42,600 --> 00:48:43,960
وداعاً!

547
00:48:51,280 --> 00:48:53,200
تمنيت لو شهدت أمي هذا اليوم

548
00:48:53,320 --> 00:48:54,640
أعلم، بني

549
00:49:02,760 --> 00:49:04,520
أتحتاج للمساعدة في التنظيف؟

550
00:49:05,280 --> 00:49:06,520
لا، سنهتم بذلك

551
00:49:09,360 --> 00:49:10,560
حسن

552
00:49:30,640 --> 00:49:33,560
(لينا)، أريد منك أن تبحثي لي
عن أحدهم

553
00:49:35,160 --> 00:49:36,720
اسم الشهرة (ميناسيان)

554
00:50:12,880 --> 00:50:14,360
بئساً!

