﻿1
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,440 --> 00:00:15,120
لا أحد يكترث لأي شيء تقوله

3
00:00:15,240 --> 00:00:19,400
ألا يريد أن يسمع أحد شيئاً
حول إغواء (آندرو فيني) لزوج ابنته؟

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,520
- تباً لك أيها المنافق!
- أنا لست منحرفاً

5
00:00:24,640 --> 00:00:27,920
- لقد هاجمني، لذا...
- ضربته بهذا المسعار

6
00:00:28,040 --> 00:00:30,400
- أريد منك أن تخفي آثار ما فعلته
- هذه مجازفة كبيرة

7
00:00:30,520 --> 00:00:32,960
لقد أنقذت حياة شقيقك، رد لي الجميل

8
00:00:33,600 --> 00:00:37,080
لقد استأجرت (لينا) باسم (فاريك)
أريد منك أن تقودها إلى (روزاريتو)

9
00:00:37,200 --> 00:00:39,920
واستخدم جواز سفره على الحدود
وسافر إلى (مكسيكو سيتي) غداً

10
00:00:40,160 --> 00:00:43,240
سرق (فاريك) 8 ملايين دولار
من حساب الادخار الذي فتحته لكما

11
00:00:43,400 --> 00:00:45,280
- كيف؟
- لقد اختفى المال وهو أيضاً

12
00:00:45,400 --> 00:00:47,080
ونحن متأكدون من أنه الفاعل

13
00:00:47,560 --> 00:00:49,000
ماذا يحدث مع (بريدج)؟

14
00:00:49,320 --> 00:00:51,080
- هل تتعاطى المخدرات؟
- أنت طالبتي

15
00:00:51,240 --> 00:00:52,320
يجب أن تبقى علاقتنا ضمن حدود المدرسة

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,440
لكنك أردت أن تأخذ عقاراً مسكناً
والذهاب للعب البولينغ معي

17
00:00:54,680 --> 00:00:56,920
أنا أتناول عقاراً مسكناً بسبب الحادث

18
00:00:57,520 --> 00:00:59,880
- حتماً أنت معجب بي
- هذا صحيح

19
00:01:03,720 --> 00:01:06,400
(لينا)، أريد منك أنت و(أيفي)
أن تجمعنا كل المعلومات عن (إيد كوكرين)

20
00:01:06,520 --> 00:01:07,800
رئيس مكتب التحقيق الفيدرالي
في (لوس أنجلوس)؟

21
00:01:07,920 --> 00:01:10,120
سينتشر الخبر إن لاحقتني أو لاحقتها

22
00:01:10,320 --> 00:01:12,720
- أنا في طريقي إلى (واشنطن)
- لا، لن تفعل ذلك

23
00:01:13,120 --> 00:01:14,680
بقوة يا (إيدي)

24
00:01:15,880 --> 00:01:18,960
لا، تباً! لا

25
00:01:19,120 --> 00:01:22,360
لقد عرفت أنك كنت تساعد قوات الشرطة
في الماضي

26
00:01:22,680 --> 00:01:27,520
العمل معنا هو الطريقة الوحيدة لتخرج
أنت وأبناؤك من هذا دون التعرض للأذى

27
00:01:27,680 --> 00:01:31,080
- بمن سيشي؟
- آل (ميناسيان)، مافيا أرمنية

28
00:01:32,600 --> 00:01:35,640
- أعتقد أنه يأخذ المال منهم منذ فترة
- يا للهول!

29
00:01:35,760 --> 00:01:38,120
لقد تدمرت، لقد أجبروني على ارتداء
جهاز تنصت

30
00:01:38,360 --> 00:01:39,800
سيد (دونوفان)

31
00:01:39,920 --> 00:01:41,920
خلال 3 أيام، يفترض بي
شراء بائعات هوى مستعبدات...

32
00:01:42,040 --> 00:01:45,200
من حاوية شحن في (سان بيدرو)، سيقتلونني

33
00:01:45,840 --> 00:01:49,400
أنا بحاجة إلى المساعدة، أرجوك

34
00:01:58,800 --> 00:02:03,400
(هاسميغ)، (هاسميغ)، (هاسميغ)

35
00:02:08,720 --> 00:02:10,440
هيا

36
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
- حسن
- سيداتي وسادتي...

37
00:02:14,040 --> 00:02:18,360
- جيد، هيا بنا
- الرائعة والمذهلة (هاسميغ)

38
00:02:23,480 --> 00:02:25,600
أجل، شكراً

39
00:02:27,120 --> 00:02:31,920
هل تريدون أن تعرفوا ماذا يحدث
حين ترقص (هاسميغ) لمحبيها؟

40
00:02:32,160 --> 00:02:37,400
حقاً؟ هل تريدون أن تعرفوا
ما الذي يجعل فخذيّ (هاسميغ)...

41
00:02:37,720 --> 00:02:39,800
يتحركان!

42
00:02:49,480 --> 00:02:52,440
- مهلاً، كيف تعرف (هاسميغ)؟
- كان هناك من يتعقبها

43
00:02:54,240 --> 00:02:56,920
إن كانت تملك علاقات قوية
من النفوذ الأرمني فلماذا لم تتصل بهم؟

44
00:02:57,960 --> 00:02:59,440
ربما لم ترد أن يتم قتل الرجل

45
00:03:01,280 --> 00:03:04,480
- ها هي قادمة
- (راي دونوفان)

46
00:03:04,600 --> 00:03:06,200
(هاسميغ)، كيف حالك؟

47
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
- المكان ممتلىء، صحيح؟
- أنت الوحيد الذي أردت رؤيته

48
00:03:10,640 --> 00:03:13,840
هذه (لينا)، لقد تحادثتما عبر الهاتف
بشأن مسألة آل (ميناسيان)

49
00:03:14,280 --> 00:03:15,800
أجل، و...

50
00:03:18,160 --> 00:03:19,720
لست موافقة

51
00:03:20,680 --> 00:03:22,480
وضع والدي حرج يا (هاسميغ)

52
00:03:22,600 --> 00:03:24,320
لماذا تعتقد أنني أعرف تلك العائلة؟

53
00:03:25,560 --> 00:03:26,880
لا أعتقد ذلك، لكنني ظننت...

54
00:03:28,120 --> 00:03:29,840
- هل تعتقد أن جميع الأرمن مجرمون؟
- بالطبع لا

55
00:03:30,080 --> 00:03:31,840
لكنني ظننت أنه لا ضير في طلب مساعدتك

56
00:03:33,760 --> 00:03:35,600
هل سمعت أغنيتي الجديدة
بعنوان (ميك غيشر يريفان)؟

57
00:03:36,920 --> 00:03:38,200
لا أستمتع للقنوات الإذاعية كثيراً

58
00:03:38,320 --> 00:03:41,120
إنها تتحدث عن الإبادة الجماعية
لذا، لن يقوم أحد بتشغيلها

59
00:03:41,760 --> 00:03:43,840
جعلتني فرقة (رولينغ ستون) أرتدي بدلة
مطلية على جسدي

60
00:03:43,960 --> 00:03:45,800
حين تم بيع مليون نسخة
من أسطوانة (ثايز غو بوم)

61
00:03:46,640 --> 00:03:50,240
لكن بعد 100 عام من قيام الأتراك
بشنق جدي الكبير من عمود المصباح

62
00:03:51,880 --> 00:03:53,640
حاولت الغناء عنه باللهجة الأصلية

63
00:03:53,840 --> 00:03:55,400
ولم يتم تشغيل أغنيتي
حتى في برنامج (غود داي أل أيه)

64
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
(هاسميغ)، نحن نتحدث عن والده

65
00:03:57,320 --> 00:04:02,480
دولتكم لا تعتبر قتل شعبي بشكل جماعي
إبادة جماعية

66
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
فلماذا عليّ أن أكترث لأمر والدك؟

67
00:04:08,680 --> 00:04:10,040
هذا منصف

68
00:04:11,800 --> 00:04:13,760
آسف بشأن ما حدث لأجدادك

69
00:04:19,880 --> 00:04:24,480
انظر إلى هذه العملية
هذا إبداع بشري، إنه شيء مذهل

70
00:04:25,120 --> 00:04:27,120
ستصل فتيات (بيلاكوف)
الساعة التاسعة الليلة

71
00:04:27,320 --> 00:04:29,120
على متن سفينة محمّلة بقوالب فحم

72
00:04:31,760 --> 00:04:34,600
- هل تسمعني يا (دونوفان)؟
- أجل

73
00:04:35,040 --> 00:04:36,320
قوالب فحم، لقد سمعت ذلك

74
00:04:36,840 --> 00:04:39,880
حين تحضر الفتيات
خذ وقتك في أخذهن إلى سيارتك

75
00:04:40,080 --> 00:04:42,200
- أدخلهن إلى السيارة وأغلق الباب
- حسن

76
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
سيتم اعتقالك كالبقية حين يصبحن بأمان

77
00:04:45,200 --> 00:04:49,120
أجل، سأتظاهر بأنني متفاجىء
"لم أفعل شيئاً"

78
00:04:50,320 --> 00:04:51,880
لنتحدث عن برنامج حماية الشهود

79
00:04:52,960 --> 00:04:56,320
لديّ مكان شاغر في (ريدينغ)
ووظيفة في الـ(سيفواي) هناك

80
00:04:56,640 --> 00:04:57,800
(ريدينغ)!

81
00:04:59,560 --> 00:05:02,040
لقد أعادوا إعمار قلب المدينة
ووضعوا أكشاك مراقبة هناك

82
00:05:08,120 --> 00:05:11,880
أخبرني بأنك لا تفكر
في الذهاب إلى (المكسيك)

83
00:05:13,040 --> 00:05:15,120
مستحيل، لقد تعلمت درسي

84
00:05:16,000 --> 00:05:20,080
للتأكد من ذلك، سيكون (رومان)
متفرغاً لك طوال اليوم

85
00:05:37,840 --> 00:05:40,320
تباً! هل كنت تتمرن أثناء وجودي
في المدرسة يا عم (تيري)؟

86
00:05:40,520 --> 00:05:42,120
هذا تأثير العقار الجديد أيها الفتى

87
00:05:42,960 --> 00:05:45,000
إنه يحرك الدم من عضوي إلى يديّ

88
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
هذا سيىء

89
00:05:48,480 --> 00:05:50,640
- صباح الخير
- مرحباً

90
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
ماذا تلعبان؟

91
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
- (أساسينز غريد)
- (أساسينز غريد)

92
00:06:07,920 --> 00:06:11,640
- لقد نلت منه
- حسن، أوقفا اللعبة وتعالا للفطور

93
00:06:14,720 --> 00:06:16,640
- هل تريد أن أقلّك إلى المدرسة؟
- لا

94
00:06:16,760 --> 00:06:18,320
ستقلني أمي والعم (تيري)

95
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
هل تريد خبزاً محمصاً مع البيض
يا (تيري)؟

96
00:06:24,040 --> 00:06:25,440
بالطبع

97
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
الساعة 3 صباحاً
حتماً أنت منهك للغاية

98
00:06:31,640 --> 00:06:34,320
أجل، فعلت أنا و(لينا) شيئاً
من أجل (ميك)

99
00:06:36,160 --> 00:06:37,280
شيئاً لـ(ميك)؟

100
00:06:41,440 --> 00:06:43,640
هذا شيء جديد

101
00:06:48,480 --> 00:06:51,440
"لقد كنت أقود سيارتي طوال الليل
وكانت يداي على المقود"

102
00:06:53,520 --> 00:06:56,240
"كان هناك صوت يدور في رأسي
ويسيطر عليّ"

103
00:06:58,440 --> 00:07:01,120
"إنها حبيبتي تتصل بي
وتقول إنها بحاجة إليّ"

104
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
- "إنها الساعة الرابعة والنصف..."
- صباح الخير يا (إيد)

105
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
هل تمكنت من العثور على السيد (ستراوس)؟

106
00:07:07,840 --> 00:07:10,320
- لديّ اقتراحات بشأن ذلك
- اقتراحات؟

107
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
المقابلة بعد ساعتين يا (إيد)

108
00:07:12,120 --> 00:07:16,240
(آيرس)، المسؤول المالي ليس هو الشخص
المريب في عائلة (فيني)، صدقيني

109
00:07:17,040 --> 00:07:20,480
- (راي دونوفان)؟
- أنا الرجل الأكثر فساداً في (لوس أنجلوس)

110
00:07:21,600 --> 00:07:24,040
إنه شريك مالك في هذا الفريق

111
00:07:26,640 --> 00:07:28,880
لن يقوم الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية
باستبعاد عائلة (فيني)

112
00:07:29,000 --> 00:07:30,360
بسبب الأقلية من أصحاب الأسهم

113
00:07:30,520 --> 00:07:33,240
لا، ربما لا، لكن يا (آيرس)
حين كنت أدير مكتب التحقيق الفدرالي...

114
00:07:33,360 --> 00:07:37,120
لم تعد تدير مكتب التحقيق الفيدرالي
(إيد)، اعثر على (فاريك ستراوس)

115
00:07:37,320 --> 00:07:39,520
أريد معلومات واضحة عن مكانه
خلال 60 دقيقة

116
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
وإلا فسأضطر إلى إعطائك تقييماً سيئاً كموظف

117
00:07:48,840 --> 00:07:52,440
افعلي ذلك أيتها الحقيرة!

118
00:08:04,600 --> 00:08:07,600
اخرجوا جميعاً

119
00:08:07,920 --> 00:08:11,240
- ما الأمر؟
- إن أمركم (راي) بالخروج فعليكم فعل ذلك

120
00:08:13,080 --> 00:08:16,120
- حسن
- مهلاً يا (ميكي)، ماذا...

121
00:08:18,840 --> 00:08:21,960
- ما الأمر؟ ما هذا؟
- قد يكون الأمر خطيراً للغاية

122
00:08:23,040 --> 00:08:24,760
لا، لا يمكنه فعل هذا، قل شيئاً له

123
00:08:27,720 --> 00:08:31,480
لا، لا، لا، لا، لا، لا

124
00:08:31,800 --> 00:08:34,920
أعتقد أننا سنوقف العمليات
صحيح يا (راي)؟

125
00:08:35,440 --> 00:08:38,000
- بشكل مؤقت، صحيح؟
- إلى الأبد

126
00:08:38,480 --> 00:08:42,080
لا، هذا هراء، لقد أقحمتني
في هذا العمل يا أبي

127
00:08:42,200 --> 00:08:45,320
وتسببت بتفجير سيارتي
والآن هذا مصدر الدخل الوحيد لديّ

128
00:08:45,440 --> 00:08:48,560
إن لم تكن تعلم أن (ميكي)
يجرك دائماً إلى المصائب فهذا ذنبك

129
00:08:48,720 --> 00:08:54,120
ماذا؟ عمّ تتحدث؟ هل أصبحت الرجل
ذا الأخلاق الحميدة فجأة؟

130
00:08:54,880 --> 00:08:56,720
أنا لا أذهب إلى منزلك وأنتقدك
أليس كذلك يا (راي)؟

131
00:08:56,840 --> 00:08:58,320
أنت لا تسمح لي بدخول منزلك حتى

132
00:09:01,480 --> 00:09:02,880
- يجب أن نذهب
- إذاً...

133
00:09:03,000 --> 00:09:05,440
أعليّ الذهاب إلى شركة (آي تي تي تيك)
لتصميم المواقع الإلكترونية؟

134
00:09:05,560 --> 00:09:08,680
أنت شاب ذكي يا (درايل)
ستنجح في أي شيء ستفعله

135
00:09:13,880 --> 00:09:15,280
هذا هراء

136
00:09:18,640 --> 00:09:20,400
(غولدمان دريكسلر)، انتظر من فضلك

137
00:09:24,200 --> 00:09:25,720
منذ متى يتعقبك الزعيم؟

138
00:09:26,320 --> 00:09:27,640
بدأ الأمر اليوم

139
00:09:28,000 --> 00:09:31,920
إنهم يريدون وضعي في برنامج حماية الشهود
في (ريدينغ)

140
00:09:33,120 --> 00:09:34,400
هل تعرف موقعها؟

141
00:09:34,640 --> 00:09:36,280
أجل، بالقرب من (شاستا)

142
00:09:37,280 --> 00:09:39,360
هذا نفي يا (راي)

143
00:09:41,760 --> 00:09:43,720
(راي)، لقد أعجبتني طريقة
التعامل الجديدة بيننا

144
00:09:43,840 --> 00:09:45,960
أنت تحضر العمل لي بدلاً من إبعاده

145
00:09:47,120 --> 00:09:50,240
سألتقي بوالدك أخيراً
التشابه بينكما مدهش

146
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
- هل اتصل بك معاوني؟
- لقد وصلتني الرسالة الإلكترونية للتو

147
00:09:58,320 --> 00:10:00,720
هذا خاضع للسرية بين المحامي والموكل
أيها المحقق

148
00:10:05,080 --> 00:10:08,960
فقدان الذاكرة، التواصل بلغة غير مفهومة
عدم المقدرة على الحكم على الأمور

149
00:10:10,200 --> 00:10:13,920
علامات تشير إلى وجود تدهور معرفي
تتوافق مع تشخيص مرض الزهايمر

150
00:10:14,840 --> 00:10:16,120
من قال هذا الهراء عني؟

151
00:10:16,240 --> 00:10:18,600
- الطبيب (فيكرام سينغ)
- الطبيب العام

152
00:10:22,040 --> 00:10:24,240
ينصح الطبيب (سينغ) بخطاب وصاية

153
00:10:24,360 --> 00:10:26,760
لحمايتك من حوادث المطبخ
والسير بلا هدى في الشوارع

154
00:10:27,120 --> 00:10:29,760
أو الخلط بينك وبين تجار الرذيلة الدوليين

155
00:10:29,880 --> 00:10:34,200
لذا، إن حصلنا على موافقتك يا (ميكي)
فسسأعلن بأنك غير سليم عقلياً

156
00:10:34,320 --> 00:10:37,640
- وسيكون وضعك جيداً
- إصابتي بماذا؟

157
00:10:37,760 --> 00:10:40,800
- هذا يعني أنك مجنون
- هل تقصد أنني مصاب بالخرف؟

158
00:10:40,920 --> 00:10:44,080
لأهداف تخص المحكمة
وتخص نقاشنا مع أصدقائك في قوات الشرطة

159
00:10:44,400 --> 00:10:46,680
أنا مصاب بالخرف
و(راي) سيكون الوصي عليك

160
00:10:47,000 --> 00:10:49,240
- لست مصاباً بالخرف
- حسن، لست مصاباً بالخرف

161
00:10:49,360 --> 00:10:51,080
اذهب وأخبر (جو فرايدي) بأنك تريد
ارتداء جهاز تنصت

162
00:10:51,200 --> 00:10:52,720
ليتم قتلك في (لونغ بيتش)

163
00:10:58,680 --> 00:11:00,680
يمكنك القول إنني أصاب بالتشوش
من وقت لآخر

164
00:11:00,800 --> 00:11:03,080
جيد، سأذهب لرؤية القاضي

165
00:11:42,120 --> 00:11:43,680
(آفي رودين)

166
00:11:44,160 --> 00:11:45,960
تباً لك!

167
00:11:54,920 --> 00:11:56,320
(روندا)، (إيد كوكرين) يتكلم

168
00:11:56,440 --> 00:11:59,320
لقد عملنا على قضية (دافينبورت)
في (أو 8)

169
00:12:00,400 --> 00:12:03,080
أجل، لقد كنت بارعة هذه القضية
وفقاً لما أتذكره

170
00:12:03,840 --> 00:12:08,040
اسمـ... أنا أستعيد عافيتي هنا يا (روندا)
اسمعيني...

171
00:12:08,720 --> 00:12:10,920
سأحتاج إلى سجلات خاصة ببطاقة ائتمان

172
00:12:13,640 --> 00:12:16,560
- أين سنذهب؟
- سآخذك إلى المنزل

173
00:12:17,560 --> 00:12:20,800
المنزل؟ يفترض أن يضعوا جهاز تنصت لي
خلال بضع ساعات

174
00:12:21,040 --> 00:12:22,200
هل يعرف محاميك هذا؟

175
00:12:22,720 --> 00:12:25,920
- سيهتم (لي) بالأمر
- هو سيهتم بالأمر، من الأفضل أن يفعل ذلك

176
00:12:30,120 --> 00:12:32,520
(لينا)، اتصلي بـ(فليب برايتمان)
وأخبريه بأنني أريد منه خدمة

177
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
أجل، المكتب

178
00:12:37,080 --> 00:12:38,760
لن يصدقوا بأنني مصاب بالخرف يا (راي)

179
00:12:39,240 --> 00:12:41,560
حقاً؟ لا أعتقد أن هذا شيء يصعب تصديقه

180
00:12:42,840 --> 00:12:44,320
تباً لك!

181
00:12:48,320 --> 00:12:50,560
علامة ممتاز أخرى يا آنسة (دونوفان)
أحسنت صنعاً

182
00:12:54,880 --> 00:12:58,120
- لقد كنت أدرس بجد
- بجد كبير

183
00:12:58,720 --> 00:13:00,320
تفقدن أخطاءكن وسأعود حالاً

184
00:13:01,520 --> 00:13:03,800
- "(غريغ)، سادعني بالبراهين"
- اصمتي

185
00:13:03,920 --> 00:13:06,800
"المشتقات من رتبة أعلى تثير شهواتي"

186
00:13:06,920 --> 00:13:11,240
- اصمتي، أنت تجهلين عمّا تتحدثين
- بلى، أعرف عمّا أتحدث

187
00:13:15,480 --> 00:13:17,720
لكن حتماً أنت مغرورة ولا يمكنك إمتاعه
حتى النهاية

188
00:13:19,560 --> 00:13:21,080
- لماذا فعلت ذلك؟
- ما هذا؟

189
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
- أأنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

190
00:13:22,760 --> 00:13:24,280
لماذا فعلت هذا؟

191
00:13:30,560 --> 00:13:33,120
(آندرو)، (بيج) تبحث عنك يا عزيزي

192
00:13:39,920 --> 00:13:41,800
إن مزاجه سيىء منذ الصباح

193
00:13:42,080 --> 00:13:43,760
سأتحدث إليه

194
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
شكراً على مجيئك للمنزل يا آنسة (كيم)

195
00:13:48,320 --> 00:13:52,040
آمل ألا تمانعي أنني أحضرت زميلي
(إيد كوكرين) لمساعدتي

196
00:13:52,360 --> 00:13:53,880
سيد (كوكرين)

197
00:13:54,000 --> 00:13:56,240
- نادني (إيد) من فضلك
- (إيد)

198
00:13:56,840 --> 00:14:00,800
لديكم ملكية رائعة يا آنسة (فيني)
يمكن للمرء أن يعتقد أنه في (روما)

199
00:14:00,960 --> 00:14:04,080
- هذا (راي دونوفان)، رئيس الأمن
- سيد (دونوفان)

200
00:14:06,240 --> 00:14:08,800
- كيف حالك؟
- تشرفت بلقائك يا سيد (دونوفان)

201
00:14:09,240 --> 00:14:13,160
أنت رئيس الأمن، حتماً هذه وظيفة رائعة

202
00:14:13,360 --> 00:14:15,080
سيأتي والدي بعد بضع دقائق

203
00:14:15,480 --> 00:14:18,280
هلاّ تأخذ الآنسة (كيم) و(إيد كوكرين)
إلى الداخل؟

204
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
- من هنا
- شكراً

205
00:14:23,840 --> 00:14:25,200
هل الأمور بخير؟

206
00:14:27,080 --> 00:14:29,040
أجل، بالتأكيد، سأذهب لأنادي والدك

207
00:14:42,760 --> 00:14:44,240
ادخل

208
00:14:46,040 --> 00:14:47,240
ما الأمر؟

209
00:14:47,400 --> 00:14:49,640
علينا مناقشة أمر ما قبل أن تذهب إلى هناك

210
00:14:50,160 --> 00:14:51,320
حسن

211
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
كان واحد من محققي (دايبك) يرأس
مكتب التحقيق الفيدرالي في (لوس أنجلوس)

212
00:14:55,480 --> 00:14:56,640
ماذا في ذلك؟

213
00:14:56,760 --> 00:14:59,160
لذا، أعتقد أن علينا مراجعة قصة (فاريك)

214
00:14:59,280 --> 00:15:01,080
- لماذا؟
- صدقني، أنا أعرف هذا الرجل

215
00:15:01,360 --> 00:15:03,600
- ظننت أنك أخفيت آثارك
- لقد فعلت ذلك

216
00:15:06,200 --> 00:15:09,120
إذاً، لماذا أنت في حمامي وتحذرني من...

217
00:15:09,720 --> 00:15:12,280
رئيس سابق في مكتب التحقيق الفيدرالي
والذي قد يثير المتاعب؟

218
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
أنا لا أحذرك، بل أعلمك

219
00:15:14,320 --> 00:15:17,960
أتعلم يا (راي)؟ لن نفعل الأمور
بطريقتك بعد الآن

220
00:15:18,080 --> 00:15:20,600
- ما معنى ذلك؟
- هذا يعني أنني أريد استعادة...

221
00:15:20,720 --> 00:15:22,360
الدليل الذي أخذته من هنا

222
00:15:22,480 --> 00:15:26,120
وأريد أن أعرف الموقع
الذي دفنت فيه جثة (فاريك)

223
00:15:26,280 --> 00:15:29,280
- هذا لن يحدث
- هذا ليس طلباً يا (راي)

224
00:15:29,920 --> 00:15:32,960
لقد نفذت المهمة
وقد فعلت ذلك بشكل صحيح

225
00:15:39,560 --> 00:15:42,120
- إنهم ينتظرون
- أخبرهم بأنني متوعك

226
00:15:57,040 --> 00:15:59,840
لا شيء يعتبر تحريضياً في مجال عملي

227
00:16:00,760 --> 00:16:04,520
- هل لك علاقة بالسياسات المتطرفة؟
- لا

228
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
- هل تتعاطين المخدرات؟
- تعاطيت الكوكايين في الجامعة

229
00:16:08,360 --> 00:16:09,800
وأتناول عقار الـ(ريتالين) بين الفينة والأخرى

230
00:16:09,920 --> 00:16:12,560
- هل أجهضت من قبل؟
- هل تسألين المرشحين الذكور...

231
00:16:12,680 --> 00:16:15,560
- عن عمليات الإجهاض؟
- سأكتب "لا"

232
00:16:17,200 --> 00:16:20,080
سيد (كوكرين)، سيد (كوكرين)

233
00:16:22,720 --> 00:16:24,200
آسف

234
00:16:26,840 --> 00:16:28,240
آنسة (فيني)، زوجك...

235
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
هل هو زوجك السابق
إن لم يوقع أوراق الطلاق؟

236
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
- زوجي السابق
- بما أنه زوجك السابق

237
00:16:34,960 --> 00:16:36,880
وكبير المستشارين في منظمة (فيني)

238
00:16:37,280 --> 00:16:39,360
يمكنك أن تفهمي لماذا تجد (دايبك)
أنه من الضروري...

239
00:16:39,480 --> 00:16:40,840
أن تقابل السيد (ستراوس)، أليس كذلك؟

240
00:16:41,640 --> 00:16:46,040
لكننا عرفنا أنه في (أمريكا الوسطى)
إلى أجل غير مسمى، هل هذا صحيح؟

241
00:16:46,800 --> 00:16:50,280
ألا يمكنك التواصل معه من خلال الهاتف
أو البريد الإلكتروني أو الدلافين الزاجلة؟

242
00:16:50,400 --> 00:16:51,520
هذا صحيح

243
00:16:52,360 --> 00:16:54,200
هل وجد مكاناً منعزلاً في الغابة...

244
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
ولا يمكن الاتصال به
حتى بالهاتف المتصل بالأقمار الصناعية؟

245
00:16:58,560 --> 00:17:00,720
كان الطلاق سيتركه مفلساً تماماً

246
00:17:01,160 --> 00:17:04,880
وقد انتقم من خلال سحب المال كله
من حساب الادخار المشترك الخاص بنا

247
00:17:05,000 --> 00:17:06,400
والسفر إلى (بليز)

248
00:17:07,280 --> 00:17:09,520
هل قام بسرقة المال؟

249
00:17:10,320 --> 00:17:13,880
هذا يفسر سبب صعوبة الاتصال به
أليس كذلك؟

250
00:17:25,240 --> 00:17:30,480
هل يمكنكما مقابلة والدي في وقت آخر؟

251
00:17:35,520 --> 00:17:36,960
شكراً يا (راي)

252
00:17:37,240 --> 00:17:39,920
كان ذلك غريباً، صحيح؟

253
00:17:40,480 --> 00:17:42,440
هل سمعت تلك الفتاة
بمقوّم (إنفيزالاين) للأسنان من قبل؟

254
00:17:45,520 --> 00:17:48,680
هل سمعت أن زوجتي تركتني
من أجل مهندس مناظر طبيعية؟

255
00:17:48,800 --> 00:17:49,840
هل كنت تعلم ذلك؟

256
00:17:50,320 --> 00:17:53,800
والآن تلك الحقيرة
ترأسني 9 ساعات يومياً

257
00:17:53,920 --> 00:17:57,520
إلى أن أعود إلى شقتي
وأنظر إلى سقفي المرشوش بالطلاء

258
00:17:57,680 --> 00:17:59,200
وأنا أستمع إلى أشرطة الـ12 خطوة للعلاج

259
00:17:59,320 --> 00:18:02,360
- ماذا تريد؟
- أنا أخبرك بمستجدات حياتي يا (راي)

260
00:18:02,960 --> 00:18:05,360
- ما أخبارك؟
- لا وقت لديّ للعبث يا (كوكرين)

261
00:18:06,080 --> 00:18:07,520
- أخبرني ماذا تريد
- أو ماذا؟

262
00:18:08,240 --> 00:18:10,640
هل ستنشر شريطاً إباحياً لي ولزوجتي؟

263
00:18:14,920 --> 00:18:19,000
استمتع بيومك يا (راي)
إنها بجعات جميلة، هذه لمسة رائعة

264
00:18:30,640 --> 00:18:32,760
أجل، (ميك غيشر يريفان)

265
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
إنها تريد أن تغنيها في البرنامج

266
00:18:36,360 --> 00:18:39,600
هذا مهم بالنسبة إلى (راي)
يتعلق الأمر بالإبادة الجماعية للأرمن

267
00:18:40,720 --> 00:18:42,080
ماذا؟

268
00:18:42,600 --> 00:18:44,160
(فليب)

269
00:18:45,440 --> 00:18:47,160
الوغد!

270
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

271
00:18:56,320 --> 00:18:58,640
- هل تمكنت من التحدث إليه؟
- لا، لقد أغلق الخط في وجهي

272
00:18:58,760 --> 00:19:01,560
إنه يعتقد أنه (جوني كارسون)
وليس (فليب برايتمان)

273
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
أخبريه بأنه إن لم يأت لمقابلتي
فسأذهب أنا لمقابلته

274
00:19:05,120 --> 00:19:07,600
- دعيني أتحدث لـ(آفي)
- حسن، انتظر

275
00:19:09,960 --> 00:19:11,240
- نعم أيها الرئيس
- (آف)

276
00:19:11,360 --> 00:19:13,960
أيمكنك أن تخترق حاسوباً
من حواسيب (دايبك) من أجلي؟

277
00:19:14,360 --> 00:19:15,760
بالطبع

278
00:19:18,200 --> 00:19:20,520
- (ميشال)، هيا
- ماذا؟

279
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
- سنغادر المكان
- أين سنذهب؟

280
00:19:22,440 --> 00:19:24,880
قالت (أوبرا) إن علينا الإصغاء للهمسات

281
00:19:25,960 --> 00:19:28,800
- ما معنى ذلك؟
- سترين

282
00:19:29,920 --> 00:19:31,080
هل تشاهد برنامج (أوبرا)؟

283
00:19:31,240 --> 00:19:34,080
ماذا؟ لا، لم يعد برنامج (أوبرا)
يعرض يا (ميشال)

284
00:19:34,360 --> 00:19:36,720
اسمعي، المغزى هو أن المرء يبقى
في وضع سيىء لفترة طويلة

285
00:19:36,840 --> 00:19:39,360
- ويشعر بأنه غير قادر على الخروج منه
- أجل، لقد شعرت بهذا من قبل

286
00:19:40,040 --> 00:19:45,720
ثم يهمس الكون للمرء ويعرف أنه قادر
على فعل أي شيء يريده

287
00:19:52,040 --> 00:19:54,200
- استقلي السيارة
- ماذا تفعل؟

288
00:19:54,320 --> 00:19:57,320
- أليست هذه سيارة (ميكي)؟
- بلى، لقد ورثتها للتو

289
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
- أين سنذهب؟
- إلى أي مكان تريدينه

290
00:20:04,200 --> 00:20:09,520
اتصل والدا (جانيت) بنا من المستشفى
لقد أصيب أنفها بكسر بسيط

291
00:20:11,760 --> 00:20:14,360
لم نشهد عنفاً كهذا في (روزمور)

292
00:20:14,480 --> 00:20:19,160
لقد كانت (بريدجيت) طالبة متفوقة
حتى وقت قريب

293
00:20:19,280 --> 00:20:21,200
اجتماعنا هنا لا يتعلق بدرجاتها السيئة
يا سيدة (دونوفان)

294
00:20:21,600 --> 00:20:23,160
ابنتك تواجه الطرد

295
00:20:24,040 --> 00:20:26,920
ويحق لـ(جانيت) توجيه تهمة الاعتداء

296
00:20:27,960 --> 00:20:30,440
أيتها العميدة (بلوم)، اسمحي لي
لقد تحدثث مع (جانيت) ووالديها

297
00:20:30,560 --> 00:20:33,480
وهم مستعدون للسماح بـ(روزمور)
باتخاذ الإجراءات التأديبية بحقها

298
00:20:34,120 --> 00:20:35,760
(بريدجيت)، يمكنك العودة إلى الصف

299
00:20:35,920 --> 00:20:38,960
سنعلمك بالقرار حالما تجتمع اللجنة التأديبية
بعد ظهر اليوم

300
00:20:46,920 --> 00:20:49,480
- (تيري)
- مرحباً، دعيني أفرغ هذه الأكياس

301
00:20:53,840 --> 00:20:55,040
شكراً

302
00:20:58,600 --> 00:21:00,480
- هل أنت بخير؟
- أجل

303
00:21:03,360 --> 00:21:04,520
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

304
00:21:19,800 --> 00:21:21,120
لقد أعددت شطيرة

305
00:21:23,280 --> 00:21:24,640
لا يمكنني أن آكل

306
00:21:27,040 --> 00:21:28,440
شكراً

307
00:21:36,960 --> 00:21:40,320
- عمّ تبحثين؟
- لا أعرف

308
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
أحضر لي شطيرة نباتية
وصودا خالية من السعرات الحرارية

309
00:22:55,840 --> 00:22:58,480
انتظر قليلاً وحسب، سأهتم بالأمر

310
00:23:04,800 --> 00:23:06,000
طاب مساؤك أيتها الجميلة

311
00:23:06,200 --> 00:23:08,120
إن كنت قلقاً حيال نفيك
يا سيد (دونوفان)

312
00:23:08,240 --> 00:23:10,520
فإن لم شمل العائلة في مركز الشرطة
ليس الخيار السليم

313
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
لن يعمل والدي معك بعد الآن

314
00:23:12,600 --> 00:23:15,760
هذا إعلان يفيد بأنه غير سليم عقلياً
وافقت عليك المحكمة الحسبية

315
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
- من أجل سجلاتك
- سجلاتي؟

316
00:23:18,640 --> 00:23:20,600
- من هذا الرجل؟
- المحامي الخاص بي

317
00:23:20,720 --> 00:23:25,760
أيتها المحققة، أنا أمثل (ميكي دونوفان)
والوصي عليه من قبل المحكمة (راي دونوفان)

318
00:23:27,480 --> 00:23:30,360
من منكم قام برشوة القاضي (زين)
للتوقيع على هذا الهراء؟

319
00:23:30,480 --> 00:23:34,080
أيتها المحققة (مونسي)، أؤكد لك بأن جميع
هذه الوثائق شرعية تماماً

320
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
سأسجنه إن تراجع عن العمل معي

321
00:23:36,160 --> 00:23:40,640
إن فعلت ذلك، فسنقاضي دائرتك
بتهمة إساءة معاملة كبار السن

322
00:23:40,760 --> 00:23:42,560
بربّك!

323
00:23:42,680 --> 00:23:44,480
لقد ارتدى جهاز التنصت
وفعل ما طلبته منه

324
00:23:44,640 --> 00:23:45,760
ليس كل ما طلبته

325
00:23:47,240 --> 00:23:49,120
عليك الاكتفاء بذلك أيتها المحققة

326
00:23:52,880 --> 00:23:55,120
اخرجوا من هنا وخذوا وثائقكم معكم

327
00:24:00,320 --> 00:24:04,680
ما رأيك في أن أصطحبك إلى (بيرميس)
بعد أن تستقر الأمور؟

328
00:24:04,800 --> 00:24:09,040
سنراقبك أيها القذر، إن تخطيت الحدود
فستجدني أمامك

329
00:24:09,160 --> 00:24:12,960
اللحم مع المنغا وأرز بجوز الهند
أنت تضيعين وقتاً ممتعاً

330
00:24:14,280 --> 00:24:15,640
لقد تأخرت

331
00:24:19,720 --> 00:24:23,720
(آفي)، اسمعني، عام 1915
نهب العثمانيون قراهم

332
00:24:24,000 --> 00:24:27,760
وذبحوا الرجال واغتصبوا النساء
وأغرقوا الأطفال

333
00:24:27,880 --> 00:24:30,000
وأحرقوا الناس في غرف القش

334
00:24:30,480 --> 00:24:31,640
- هل هو بالداخل؟
- أجل

335
00:24:31,880 --> 00:24:33,720
- هل أحضرت المغلف؟
- أجل

336
00:24:34,240 --> 00:24:35,960
لقد التقطت صورة لنفسي

337
00:24:39,600 --> 00:24:40,680
ماذا؟

338
00:24:41,040 --> 00:24:43,120
(كوكرين) منحرف

339
00:24:43,240 --> 00:24:45,600
التقطت صورة لنفسي على حاسوبه

340
00:24:45,880 --> 00:24:48,040
سيخسر عمله إن أرسلناها إلى زملائه
في العمل

341
00:24:49,000 --> 00:24:50,280
هل التقطت صورة لنفسك؟

342
00:24:50,680 --> 00:24:52,280
سيكون ذلك مفيداً، صدقني

343
00:24:55,440 --> 00:24:56,760
حسن

344
00:24:58,480 --> 00:24:59,880
ليس كما تخيلته

345
00:25:00,960 --> 00:25:04,280
- حسن، لقد فعلت ذلك من أجل الفريق
- لا، لا، لا يا (آف)، إنه...

346
00:25:05,600 --> 00:25:07,080
إنه متناسق الشكل

347
00:25:09,280 --> 00:25:11,000
أنا أقوم بالبروفات يا (راي)

348
00:25:11,320 --> 00:25:13,280
هذا ليس وقتاً ملائماً لأترك الإستديو

349
00:25:13,520 --> 00:25:15,720
- تهانينا على برنامجك الجديد
- شكراً

350
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
(نك جوناس) سيأتي الليلة

351
00:25:18,760 --> 00:25:21,960
- (هاسميغ) ستأتي بدلاً منه
- (هاسميغ)؟

352
00:25:22,160 --> 00:25:25,040
أجل، ستغني أغنية عن جدها الكبير
باللغة الأرمنية

353
00:25:27,600 --> 00:25:29,480
- ماذا؟
- لقد سمعت ما قلته

354
00:25:29,800 --> 00:25:35,040
اسمع، إن أرادت أن تغني (ثايز غو بوم)
وهي ترتدي سروالاً ذهبياً مثيراً

355
00:25:35,280 --> 00:25:38,040
فسأفكر في التخلي عن (نك جوناس)
عدا ذلك...

356
00:25:38,160 --> 00:25:41,920
سنغني أغنيتها عن الإبادة الجماعية للأرمن
في برنامجك الليلة

357
00:25:42,040 --> 00:25:44,040
(راي)، أنا مقدم البرنامج، اتفقنا؟

358
00:25:44,160 --> 00:25:50,040
إن قدمت في أول ليلة لي نجمة بوب
تغني أغنية عن ذبح الأرمن

359
00:25:50,160 --> 00:25:52,320
ستجعلني الشبكة أقدم النشرة الجوية غداً

360
00:25:52,600 --> 00:25:56,480
أتعلم كيف يكون تقديم نشرة (لوس أنجلوس)
الجوية في ظل الجفاف؟

361
00:25:56,600 --> 00:25:58,240
لمَ لا تخبرني؟

362
00:26:01,000 --> 00:26:04,360
لا، اتفقنا؟ لست موافقاً يا (راي)

363
00:26:15,800 --> 00:26:19,640
حسن، لا، لا، لا

364
00:26:20,560 --> 00:26:23,280
لا يمكنك فعل هذا، هذا...

365
00:26:24,560 --> 00:26:26,600
- هذه شخصيتي القديمة
- شخصيتك القديمة؟

366
00:26:27,840 --> 00:26:29,280
كان ذلك قبل 6 أسابيع يا (فيليب)

367
00:26:30,120 --> 00:26:32,080
أخبر (جوناس) بأنه سيكون في البرنامج غداً

368
00:26:32,760 --> 00:26:33,920
إلى اللقاء

369
00:26:47,080 --> 00:26:49,320
- سأكون في غرفتي
- شكراً يا (تيري)

370
00:26:52,520 --> 00:26:54,080
- مرحباً أيها العم (تيري)
- مرحباً يا صغيرتي

371
00:26:56,960 --> 00:26:59,200
لقد تم طردي من المدرسة لمدة أسبوع

372
00:26:59,840 --> 00:27:01,160
آسفة، لن يحدث هذا مجدداً

373
00:27:02,240 --> 00:27:03,400
اجلسي

374
00:27:18,520 --> 00:27:19,720
هل تريدين أن تفسري هذا؟

375
00:27:22,880 --> 00:27:24,480
من أين أحضرت هذه؟

376
00:27:26,600 --> 00:27:28,760
- لقد سرقتها منه
- لا أصدقك

377
00:27:40,080 --> 00:27:42,720
- هل فعل شيئاً لك؟
- بالطبع لا

378
00:27:43,800 --> 00:27:46,160
- سنعود إلى العميدة
- سيخسر وظيفته

379
00:27:46,280 --> 00:27:48,560
- يجب ألا يعمل مع الأطفال
- لست طفلة

380
00:27:48,680 --> 00:27:52,080
- أنت قاصر
- أمي، سيصبح عمري 18 قريباً

381
00:27:52,520 --> 00:27:56,960
وأنا أحبه، أحبه وهو يكنّ لي مشاعر قوية

382
00:27:57,080 --> 00:28:00,240
- سأتصل بالشرطة
- لا تبالغي بردة فعلك يا أمي

383
00:28:00,360 --> 00:28:02,200
هذه ليست مبالغة بردة فعلي يا (بريدج)

384
00:28:02,400 --> 00:28:05,880
- ماذا سيفعل والدك حين يعلم بالأمر؟
- لا تخبريه

385
00:28:06,000 --> 00:28:08,120
أنت تعلمين ما سيحدث
وتعلمين ما سيفعله

386
00:28:10,440 --> 00:28:13,680
اذهبي إلى غرفتك، اغربي عن وجهي

387
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
ادخل

388
00:28:19,760 --> 00:28:23,280
كان السيد (كوكرين) يستخدم باستمرار
يستخدم والد السيد (دونوفان) كمخبر

389
00:28:23,400 --> 00:28:24,880
في قضية (سولي سوليفان)

390
00:28:25,320 --> 00:28:28,400
هذا ما صنع مسيرته المهنية
ثم دمر كل شيء بالنسبة إليه

391
00:28:31,640 --> 00:28:33,760
أحضر ذلك العامل في مكتب
التحقيق الفيدرالي إلى هنا مجدداً

392
00:28:33,960 --> 00:28:35,280
هل أنت متأكد من ذلك؟

393
00:28:36,640 --> 00:28:40,280
- هل لديك تسجيل الفيديو؟
- إنه شريط إباحي يا سيد (فيني)

394
00:28:40,920 --> 00:28:42,280
آمل ذلك

395
00:29:05,320 --> 00:29:08,120
مرحباً يا صديقي، اسمي (آفي رودين)

396
00:29:08,240 --> 00:29:12,320
أريد الدخول إلى وحدة تخزيني
لكنني نسيت مفتاحي

397
00:29:12,880 --> 00:29:15,080
عليك دفع 12 دولاراً مقابل مفتاح جديد
هل تحمل هوية؟

398
00:29:15,400 --> 00:29:17,840
لا، لقد فقدت محفظتي، لقد تعرضت للسرقة

399
00:29:18,600 --> 00:29:19,920
أريد هوية

400
00:29:20,440 --> 00:29:22,440
هل تريد هوية؟ حسن

401
00:29:22,720 --> 00:29:24,160
قلت 12 دولاراً، صحيح؟

402
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
ما رأيك في هذا؟

403
00:30:44,840 --> 00:30:46,120
تباً!

404
00:30:50,160 --> 00:30:51,600
تكلمي إليّ يا (لينا)، أين هي؟

405
00:30:51,720 --> 00:30:53,640
لا أعرف ماذا سأقول لك
قال إنها ستكون هنا الآن

406
00:30:53,960 --> 00:30:56,000
- إنها سيارة (هامر) طويلة
- ما الخطة يا (راي)؟

407
00:30:56,120 --> 00:30:57,560
لا توجد سيارة (هامر) طويلة هنا

408
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
هل ضعت وأنت تبحث عن الشاطىء
أيها الوغد؟

409
00:31:01,240 --> 00:31:03,920
- سأعاود الاتصال بك
- لقد استجد أمر ما

410
00:31:06,800 --> 00:31:09,120
- من هذا؟
- إنه ابني

411
00:31:09,680 --> 00:31:11,320
نريد التحدث إلى جدتك

412
00:31:16,680 --> 00:31:18,360
هيا

413
00:31:20,560 --> 00:31:21,880
تباً!

414
00:31:35,240 --> 00:31:39,040
(ميكي)، (إيفان) يتوقع مجيئك
في (لونغ بيتش)

415
00:31:39,160 --> 00:31:41,840
هل ستتركه ينتظر على الرصيف البحري
خاوي الوفاض؟

416
00:31:42,400 --> 00:31:46,440
سيدة (ميناسيان)، هذ ابني

417
00:31:50,640 --> 00:31:52,920
لم أرَ هذا الابن من قبل

418
00:31:54,480 --> 00:31:57,120
إنه يرغب أن يقول شيئاً لك
هلّا تسمعينه؟

419
00:31:58,160 --> 00:31:59,760
تفضل

420
00:32:14,680 --> 00:32:17,800
سيدة (ميناسيان)، أبي أحمق

421
00:32:18,640 --> 00:32:20,160
لطالما كان أحمق

422
00:32:21,040 --> 00:32:22,920
للأسف، لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

423
00:32:24,040 --> 00:32:29,120
ما يمكنني فعله هو أن أعرض عليك
أن أدفع لقاء أي مشكلة تسبب لك بها

424
00:32:29,960 --> 00:32:35,440
- لذا، إن حددت المبلغ...
- لا يوجد مبلغ، هناك اتفاق بيننا

425
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
إنه ينتمي لي

426
00:32:40,040 --> 00:32:42,720
سيدة (ميناسيان)، حتماً يمكنك أن تفهمي
أن والدي رجل كبير في السن

427
00:32:42,840 --> 00:32:47,720
دعه يأكل طعام الكلاب
ودعه يتغوط في سرواله، لا أكترث

428
00:32:48,360 --> 00:32:49,960
أنا أمتلكه

429
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
- ما هذا؟
- لا تطلق النار عليه، لا تطلق النار عليه

430
00:32:55,760 --> 00:32:57,000
حسن، حسن، حسن

431
00:32:58,360 --> 00:32:59,800
الآن

432
00:33:08,200 --> 00:33:13,000
هل تريد الخروج من جماعتنا؟
لا يمكنك فعل ذلك

433
00:33:15,720 --> 00:33:17,760
هذا مخيّب للأمل

434
00:33:27,760 --> 00:33:29,360
توقفوا

435
00:33:30,120 --> 00:33:32,880
- من هذه؟
- إنها (هاسميغ)

436
00:33:33,400 --> 00:33:34,880
- (هاسميغ)
- إنها (هاسميغ)

437
00:33:38,400 --> 00:33:41,040
- (هاسميغ)، ماذا تفعل؟
- (هاسميغ)

438
00:33:46,400 --> 00:33:49,960
- يا للعجب
- ما الذي أتى بك إلى هنا يا عزيزتي؟

439
00:33:51,040 --> 00:33:52,840
صديقي طلب مني أن آتي

440
00:33:53,400 --> 00:33:54,760
من هو صديقك؟

441
00:33:55,840 --> 00:34:00,280
ذلك الرجل، إنه صديق لجميع الأرمن

442
00:34:06,040 --> 00:34:08,040
أجل، أجل

443
00:34:19,320 --> 00:34:24,040
لدينا مشاكل من هذا
سأتعامل معك وحدك

444
00:34:25,440 --> 00:34:26,880
بالطبع

445
00:34:28,160 --> 00:34:32,880
(دافروس)، أحضر كاميرتك
سنلتقط صوراً لنعلقها على الجدار

446
00:34:35,920 --> 00:34:37,360
يا للهول!

447
00:35:31,880 --> 00:35:34,520
ما هذا؟ أيها القذر

448
00:35:34,920 --> 00:35:38,760
- سيدة (دونوفان)...
- لا تنادني بالسيدة (دونوفان) أيها الوغد

449
00:35:39,720 --> 00:35:41,960
- حسن
- إليك ما سيحدث، اتفقنا؟

450
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
اسمعني

451
00:35:44,080 --> 00:35:48,560
ستترك وظيفتك ثم ستعود إلى هنا
وستحزم أمتعتك

452
00:35:48,680 --> 00:35:51,960
وستعود من حيث أتيت، هل تفهمني؟

453
00:35:52,600 --> 00:35:56,000
- حسن، أعتقد أن هناك سوء تفاهم
- سوء تفاهم؟

454
00:35:56,480 --> 00:35:59,640
سحقاً لك! إنها تعتقد أنك تحبها أيها الوغد

455
00:35:59,760 --> 00:36:05,000
سيدة (دونوفان)، لقد ماتت زوجتي
واكتشفت (بريدجيت) الأمر

456
00:36:05,320 --> 00:36:10,480
وقد أخبرتني بأمر حبيبها
ثم بدأت تأتي طالبة مساعدة إضافية مني

457
00:36:10,600 --> 00:36:16,720
ظننت أنها تريد أن ترفع علامتها
لكن اتضح أنها مهووسة بي

458
00:36:19,520 --> 00:36:21,040
كيف حصلت على أقراصك؟

459
00:36:22,880 --> 00:36:24,160
لا أعرف

460
00:36:24,400 --> 00:36:27,840
أعاني ألماً مزمناً بسبب تعرضي لحادث سيارة

461
00:36:31,840 --> 00:36:34,120
وقد فقدت علبة من مكتبي

462
00:36:34,640 --> 00:36:35,920
ظننت أنني وضعتها في مكان آخر

463
00:36:40,160 --> 00:36:41,440
حسن

464
00:36:45,800 --> 00:36:48,320
من أجلك ومن أجل (بريدجيت)...

465
00:36:49,960 --> 00:36:51,520
سأختار أن أصدقك

466
00:36:52,400 --> 00:36:55,480
لكن إن اكتشفت أنك تكذب
فسأعود إلى هنا

467
00:36:55,600 --> 00:36:57,960
وسأقتلك بنفسي، هل تفهمني؟

468
00:36:58,400 --> 00:36:59,800
حسن

469
00:37:15,000 --> 00:37:19,800
مرحباً، هذا سيفيدك

470
00:37:28,320 --> 00:37:31,000
لماذا لم تلعب الـ(بينغو) كرجل مسن عادي؟

471
00:37:35,760 --> 00:37:38,440
لقد كنت أباً سيئاً، أعرف ذلك

472
00:37:39,760 --> 00:37:41,880
أعرف أنني خذلتك كثيراً

473
00:37:42,040 --> 00:37:43,920
وحين أراك مع أبنائك...

474
00:37:50,600 --> 00:37:52,040
علينا التحدث بشأن أمر ما

475
00:37:53,000 --> 00:37:54,520
اليوم...

476
00:37:55,920 --> 00:37:57,360
حتى وأنا تحت التهديد...

477
00:37:59,000 --> 00:38:01,560
استمتعت بمشاهدتك وأنت تعمل
أنت عميل قوي

478
00:38:01,920 --> 00:38:06,240
لقد خاطرت بنفسك، أنا ممتن لك للغاية

479
00:38:12,360 --> 00:38:13,520
يجب أن تغادر (لوس أنجلوس)

480
00:38:15,440 --> 00:38:16,760
ماذا؟

481
00:38:20,600 --> 00:38:22,640
لقد سئمت القلق على عائلتي بسببك

482
00:38:23,880 --> 00:38:25,120
يجب أن ترحل

483
00:38:26,840 --> 00:38:28,800
- إنها عائلتي أيضاً
- أجل

484
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك

485
00:38:35,440 --> 00:38:36,760
لن أذهب إلى أي مكان

486
00:38:38,040 --> 00:38:41,160
- أنت غير سليم عقلياً يا (ميك)
- ما معنى ذلك؟

487
00:38:41,400 --> 00:38:44,480
أنا أملك وكالة عامة عليك
ستفعل أي شيء أطلب منك فعله

488
00:38:45,240 --> 00:38:47,000
وإلا فسأضعك في أسوأ مكان أجده

489
00:38:47,120 --> 00:38:50,640
وأجعلهم يعطونك عقار الـ(ثوروزاين)
لعلاج الفصام إلى أن تنسى اسمك

490
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
أيها القذر

491
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
لقد فعلت هذا كله لتنال مني

492
00:38:57,640 --> 00:39:00,200
لقد واجهت عصابة أرمنية من أجلك

493
00:39:01,320 --> 00:39:03,840
كدت أتعرض للقتل بسبب أفعالك

494
00:39:07,440 --> 00:39:08,880
لقد نلت مني يا (راي)

495
00:39:17,840 --> 00:39:20,880
آسف يا (ميك)، يجب أن ترحل

496
00:39:28,040 --> 00:39:29,480
حسن

497
00:39:32,400 --> 00:39:33,720
ماذا؟

498
00:39:35,680 --> 00:39:37,080
إن كان هذا ما تريده

499
00:39:44,800 --> 00:39:46,560
جيد

500
00:40:11,320 --> 00:40:12,880
- نعم
- لقد غيّر والدي رأيه

501
00:40:13,000 --> 00:40:14,320
سيقابل المحققين

502
00:40:14,920 --> 00:40:16,280
- متى؟
- الآن

503
00:40:17,040 --> 00:40:19,160
- أيمكنك تأخيرهم؟
- إنه في الداخل معهم

504
00:40:24,240 --> 00:40:27,480
هل ذكرت أي تعليقات
قد تشير إلى تحيز عنصري؟

505
00:40:28,000 --> 00:40:31,280
قد يكون الناس حساسين
ويشعرون بالكراهية حيال أي شيء يقوله المرء

506
00:40:31,400 --> 00:40:36,280
لكنني لا أعتقد أنني قلت شيئاً عنصرياً
قد يحرج دوري كرة القدم الأمريكية

507
00:40:37,200 --> 00:40:40,960
أعرف أن هذا موضوع حساس
لكن علينا التحدث عن ماضيك

508
00:40:41,320 --> 00:40:44,360
آنسة (كيم)، لا تعتبري ما أقوله إهانة

509
00:40:44,640 --> 00:40:48,080
لكنني لن أذهب لمراجعة أخصائية شرج

510
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
لذا، حين يتعلق الأمر بمناقشة أمور شخصية

511
00:40:50,960 --> 00:40:53,520
لا أشعر بالراحة حيال فعل ذلك
بوجود أشخاص من الجنسين

512
00:40:53,680 --> 00:40:58,920
- سيد (فيني)، أؤكد لك أنني محترفة...
- وأنا قديم الطراز

513
00:41:02,200 --> 00:41:05,440
(إيد)، هل أنت مؤهل لتولي أمر الأسئلة؟

514
00:41:05,560 --> 00:41:07,360
لقد تمرنت على يدي المعلم

515
00:41:10,360 --> 00:41:11,640
شكراً يا آنسة (كيم)

516
00:41:19,640 --> 00:41:23,000
حسن يا سيد (فيني)، لنرَ

517
00:41:25,080 --> 00:41:29,160
هل هناك قضايا تتعلق بالتحرش الجنسي
تمت تسويتها خارج المحكمة؟

518
00:41:30,680 --> 00:41:32,920
- لا
- ألم تسافر في رحلات عمل إلى (بانكوك)

519
00:41:33,040 --> 00:41:34,760
- يجب أن أعرف بأمرها؟
- لا

520
00:41:35,960 --> 00:41:37,840
ألم تقم بمعاشرة أحد من مساعديك
يا سيد (فيني)؟

521
00:41:39,920 --> 00:41:41,280
هل تشعر بالاستمتاع؟

522
00:41:44,600 --> 00:41:47,320
لماذا يملك (راي دونوفان) نسبة 3٪
من فريق كرة القدم الخاص بك؟

523
00:41:50,360 --> 00:41:52,600
أعني، هل حصل على ذلك بسهولة؟

524
00:41:55,360 --> 00:41:57,920
ابنتي (بيج) اهتمت بجميع التفاصيل

525
00:41:58,280 --> 00:42:00,560
إذاً، ليس للأمر علاقة بـ(فاريك ستراوس)؟

526
00:42:04,960 --> 00:42:06,640
ماذا عن هذا الرجل؟

527
00:42:08,280 --> 00:42:10,360
هل هذا زوج ابنتك يا سيدي؟

528
00:42:12,600 --> 00:42:13,680
لا

529
00:42:14,120 --> 00:42:17,240
هل تعلم لماذا يسافر مستخدماً
جواز سفر زوج ابنتك؟

530
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
لا أعرف

531
00:42:18,480 --> 00:42:20,560
أنت تعلم أنه يعمل
لصالح (راي دونوفان)، صحيح؟

532
00:42:22,920 --> 00:42:24,080
لم أكن أعلم ذلك

533
00:42:25,040 --> 00:42:27,280
سامحني يا سيدي
لكنني أجد أن من الصعب تصديق ذلك

534
00:42:27,400 --> 00:42:28,600
- حقاً؟
- أجل

535
00:42:29,880 --> 00:42:32,720
حسن، انتهى الحوار بيننا هنا
إن أردت أن تطرح عليّ المزيد من الأسئلة

536
00:42:32,840 --> 00:42:35,760
عليك أن تفعل ذلك
بحضور المحامي الخاص بي

537
00:42:35,880 --> 00:42:38,000
سيد (فيني)، أياً كان ما أنت متورط به
مع (راي دونوفان)

538
00:42:38,280 --> 00:42:41,400
إن كان هناك شيء متورط به
مع (راي دونوفان)

539
00:42:41,520 --> 00:42:44,520
أريد منك أن تعلم بأنني إلى جانبك

540
00:42:48,680 --> 00:42:52,560
وأريد منك ان تعلم أن من المطمئن
أن أعلم أنك إلى جانبي

541
00:42:53,080 --> 00:42:56,640
رجل مثلك تم عرض أموره الخاصة
أمام العالم

542
00:42:56,760 --> 00:43:00,120
وتمت رؤيته مع زوجته وهي برفقة
حبيبها الميال للإنتحار

543
00:43:00,720 --> 00:43:02,040
هذا مطمئن للغاية

544
00:43:04,480 --> 00:43:08,960
احتفظ بالبطاقة يا سيد (فيني)
أعتقد أنك ستحتاج إليها

545
00:43:13,360 --> 00:43:16,560
سيد (دونوفان)، هل حدث اختراق أمني؟

546
00:43:20,160 --> 00:43:24,520
سيسرك أن تعلم أن السيد (فيني)
اجتاز الاختبار بنجاح باهر

547
00:43:25,200 --> 00:43:27,960
أعتقد أن الدوري الوطني لكرة القدم
سيوافق على فريق القدم الخاص به

548
00:43:28,960 --> 00:43:30,760
ستكون ضمن هذا النجاح يا (راي)

549
00:43:45,320 --> 00:43:47,320
شكراً لأنك سمحت لنا بالتواجد هنا
يا سيدة (فيني)

550
00:43:47,840 --> 00:43:51,920
أعتقد أن زوجك السابق سيركل نفسه
حين تصل أخبار فريقكم إلى (برمودا)

551
00:43:52,240 --> 00:43:54,120
- (بليز)
- (بليز)، أجل

552
00:43:54,680 --> 00:43:56,720
تختلط أسماء الدول التي تبدأ بحرف الباء
عليّ دائماً

553
00:43:57,040 --> 00:43:58,520
اهتمي بنفسك

554
00:44:04,840 --> 00:44:06,720
- نعم
- هل ستأتي لتناول العشاء في المنزل؟

555
00:44:07,400 --> 00:44:08,640
أنا في الطريق الآن

556
00:44:09,120 --> 00:44:11,520
حسن، (آبي) ليست بخير

557
00:44:33,840 --> 00:44:37,080
اسمعي، لم أكذب بشأن البارحة

558
00:44:40,200 --> 00:44:41,520
حسن

559
00:44:41,680 --> 00:44:44,400
كنت مع (لينا)، كنا نقوم بشيء
من أجل (ميك)

560
00:44:47,520 --> 00:44:48,840
أنا أصدقك

561
00:44:49,920 --> 00:44:51,440
حقاً؟

562
00:44:52,760 --> 00:44:55,440
- قلت إنني أصدقك
- جيد

563
00:45:03,640 --> 00:45:08,840
ما رأيك في أن نعود إلى (بوسطن)
ونكون بالقرب من أشخاص طبيعيين؟

564
00:45:11,440 --> 00:45:13,240
ونغادر (لوس أنجلوس)

565
00:45:18,520 --> 00:45:21,440
- الوضع جيد من أجلنا هنا
- ما الجيد في الأمر؟

566
00:45:25,480 --> 00:45:28,440
أبي، أبي، هناك امرأة تريدك

567
00:45:33,040 --> 00:45:35,320
- أهي جميلة؟
- جميلة جداً

568
00:45:38,320 --> 00:45:39,520
(بيج)

569
00:45:41,160 --> 00:45:42,680
لا ترتدي هذا أمام العامة
حتى الأسبوع المقبل

570
00:45:43,000 --> 00:45:44,560
- ماذا يحدث؟
- سنبدأ العمل

571
00:45:44,840 --> 00:45:46,520
لقد أوصت (دايبك) بنا
للدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية

572
00:45:46,640 --> 00:45:49,760
وسيعلنون ذلك يوم الاثنين
هذا مدهش، صحيح؟

573
00:45:53,200 --> 00:45:54,600
هذا رائع

574
00:45:57,240 --> 00:46:00,360
عليّ الذهاب لاجتماع
هل سترافقني للخارج؟

575
00:46:11,840 --> 00:46:13,000
ماذا تفعلين هنا؟

576
00:46:13,720 --> 00:46:15,560
أردت إعلامك بالأخبار شخصياً

577
00:46:16,640 --> 00:46:18,000
آسفة إن كنت قد تخطيت حدودي

578
00:46:18,560 --> 00:46:19,880
حسن

579
00:46:22,840 --> 00:46:24,080
هل تشعر بشعور مختلف؟

580
00:46:24,520 --> 00:46:25,640
ماذا؟

581
00:46:25,800 --> 00:46:27,240
لأنك حصلت على كل ما تريده؟

582
00:46:34,200 --> 00:46:35,600
لا

583
00:46:38,560 --> 00:46:39,960
هذا مؤسف للغاية

584
00:46:58,520 --> 00:47:00,320
ماذا كان ذلك؟

585
00:47:01,520 --> 00:47:05,800
- ماذا؟
- إن كنت ستفعل ذلك فكن حساساً

586
00:47:06,360 --> 00:47:08,760
- عمّ تتحدثين؟ أفعل ماذا؟
- هل يجب أن أقول ذلك؟

587
00:47:09,320 --> 00:47:11,160
لا تحضرها إلى هنا

588
00:47:11,360 --> 00:47:13,600
لم أحضرها إلى هنا يا (آبي)
لقد جاءت بمفردها

589
00:47:16,920 --> 00:47:18,400
لن أصغي لهذا الهراء

590
00:47:34,200 --> 00:47:37,480
أريد أن أريك شيئاً، أحضر معطفك

591
00:48:06,400 --> 00:48:08,200
شكراً

592
00:48:08,800 --> 00:48:12,480
أعطني اسم المعلم وعنوانه
سأهتم بالأمر

593
00:48:13,000 --> 00:48:14,440
لا

594
00:48:15,440 --> 00:48:18,240
من الأفضل أن أفعل ذلك، (راي) سيقتله

595
00:48:18,920 --> 00:48:24,200
لقد تحدثت إلى أستاذها، انتهت المسألة

596
00:48:25,480 --> 00:48:26,960
مهلاً، لقد...

597
00:48:27,640 --> 00:48:29,560
- هل تحدثت إليه؟
- أجل

598
00:48:31,440 --> 00:48:33,040
أنا

599
00:48:40,720 --> 00:48:42,280
أنت رجل صالح يا (تيري)

600
00:48:56,560 --> 00:48:59,360
أجل، طابت ليلتك

601
00:49:02,880 --> 00:49:04,760
طابت ليلتك

602
00:50:11,120 --> 00:50:13,320
مرحباً

603
00:50:32,960 --> 00:50:34,480
ما الأمر؟

604
00:50:35,320 --> 00:50:36,760
استاد كرة القدم

605
00:50:37,520 --> 00:50:40,240
- أين؟
- إنه أمامك

606
00:50:41,920 --> 00:50:45,000
- بالقرب من المحيط؟
- أجل

607
00:50:45,120 --> 00:50:47,280
- تباً!
- هل يعجبك؟

608
00:50:48,520 --> 00:50:55,200
إنه مذهل، رائع، يا للهول! هذا مذهل

609
00:50:56,640 --> 00:51:00,040
إنه لمن دواعي سروري
أن أقدم لكم (هاسميغ)...

610
00:51:00,240 --> 00:51:04,760
والتي ستغني أغنيتها التي تتحدث
عن الإبادة الجماعية (وان نايت إن يريفان)

611
00:51:04,960 --> 00:51:08,800
بلغتها الأرمنية، (هاسميغ)

612
00:51:31,960 --> 00:51:33,760
مداهمة كبيرة

613
00:51:34,520 --> 00:51:36,800
لقد رأيتك أيها الوغد

614
00:52:27,880 --> 00:52:30,640
- هل ستكون لدينا مقصورة؟
- بالطبع

