1
00:00:00,100 --> 00:00:02,080
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:02,115 --> 00:00:04,892
فهمت لماذا يحبّكِ شقيقي -
جيمس)؟) -

3
00:00:04,927 --> 00:00:08,879
عندما ترَين (ديف) العجوز
أخبريه أنّ هناك مأموراً جديداً للبلدة

4
00:00:08,914 --> 00:00:13,190
قدرة المؤلّف أعظم بكثير ممّا أرادك
ذلك العجوز الملتحي أنْ تعتقده

5
00:00:13,225 --> 00:00:17,354
عندما كسرتَ تلك الريشة
أرسلتها هنا إلى العالَم السفليّ

6
00:00:17,389 --> 00:00:22,316
ستجدها هنا وستعيدني
مباشرةً إلى عالَمنا

7
00:00:36,680 --> 00:00:40,518
{\pos(190,210)}هلّا خفّفتِ السرعة رجاءً؟ -
ما كنتَ هنا لولا حبّك لبعض الخطر -

8
00:00:40,553 --> 00:00:46,876
{\pos(190,230)}تأمّل نفسك كيف تتسلّل عن عائلتك
لتعيدني إلى الحياة، كم أنتَ شقيّ

9
00:00:46,911 --> 00:00:49,567
{\pos(190,230)}أريد العثور على القلم فقط
وحسم المسألة

10
00:00:49,602 --> 00:00:52,889
{\pos(190,230)}ما الذي أبحث عنه حتّى؟ -
إشارة، علامة -

11
00:00:52,924 --> 00:00:57,462
{\pos(190,230)}نفحة حبر
فأنتَ المؤلّف ومتّصل بتلك الريشة

12
00:01:00,496 --> 00:01:02,610
قفي، رأيت شيئاً

13
00:01:05,677 --> 00:01:10,096
ما مِنْ قلم هنا، لا يوجد سوى
التراب الذي تفوح منه رائحة وسخة

14
00:01:10,131 --> 00:01:11,661
{\pos(190,230)}أقسم أنّي رأيته

15
00:01:11,696 --> 00:01:15,605
{\pos(190,230)}حرّك ساقَيك الصغيرتَين إذاً
وتابع البحث، هيّا

16
00:01:31,377 --> 00:01:37,466
{\pos(190,230)}صمتاً، أمامنا وقتٌ قليل -
لمْ أفهم، ماذا تفعل هنا؟ -

17
00:01:37,501 --> 00:01:42,894
{\pos(190,230)}كنتَ تلميذاً ملتزماً مع المشعوذ طيلة حياتك
فأيّ مسألة عالقة يُعقل أنْ تكون لديك؟

18
00:01:42,929 --> 00:01:44,851
إنّها تتعلّق بك يا بنيّ

19
00:01:44,886 --> 00:01:50,279
{\pos(190,230)}أنا هنا لمنعك عن ارتكاب خطأ رهيب
(يجب ألّا تعيد إحياء (كرويلا ديفل

20
00:01:50,314 --> 00:01:53,027
{\pos(190,230)}يمكن إذاً للقلم أنْ يعيد
أحداً مِن الموت

21
00:01:53,062 --> 00:01:57,849
{\pos(190,210)}قلتَ لي أنّه لا يمكن -
كانت تلك نصف الحقيقة الضروريّة -

22
00:01:57,884 --> 00:02:03,355
{\pos(190,210)}ففي الأعلى كلامي صحيح
أمّا هنا فالقوانين أكثر مرونة بقليل

23
00:02:03,390 --> 00:02:08,505
{\pos(190,210)}ما رأيتُ داعياً لإغرائك
والمعضلة التي أنتَ فيها الآن هي السبب

24
00:02:08,540 --> 00:02:12,653
{\pos(190,210)}(لا أسعى للقلم لأجل (كرويلا
وإنّما لأجلي

25
00:02:12,688 --> 00:02:14,928
{\pos(190,210)}شهدتُ تحوّل أمّي إلى القاتم

26
00:02:14,963 --> 00:02:18,434
{\pos(190,210)}(شهدتُ موت (هوك
وعجزت عن فعل أيّ شيء

27
00:02:18,469 --> 00:02:25,592
{\pos(190,220)}أنتَ المؤلّف، لذا عليك استخدام الريشة
لتسجيل الأحداث فحسب، لا صنعها

28
00:02:25,627 --> 00:02:30,661
{\pos(190,210)}ما عدتُ أبالي بتلك القصص السخيفة
سئمتُ الجلوس على الهامش

29
00:02:30,696 --> 00:02:35,564
{\pos(190,210)}أريد أنْ أكون بطلاً وأساعد أمّي
(حتّى لو اقتضى ذلك مساعدة (كرويلا

30
00:02:36,472 --> 00:02:41,809
{\pos(190,210)}في قصر المشعوذ توجد كافّة أعماله
العظيمة بالسحر الأبيض والريشة ضمنها

31
00:02:41,844 --> 00:02:48,992
{\pos(190,210)}إنّها محميّة بتعويذة قويّة
لكنّ المأمور أخذ المفتاح منّي

32
00:02:49,050 --> 00:02:53,036
احصل على ذلك المفتاح
فتكون الريشة لك

33
00:02:53,363 --> 00:02:59,525
{\pos(190,210)}مهلاً، أنتَ تساعدني؟ -
(هذا خيارك يا (هنري -

34
00:02:59,814 --> 00:03:05,203
{\pos(190,210)}لكنّ الوسيلة الوحيدة لأمضي قدماً
هو أنْ تتّخذ الخيار الصائب

35
00:03:05,238 --> 00:03:06,997
وأنا أثق بك

36
00:03:12,930 --> 00:03:19,582
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

37
00:03:12,930 --> 00:03:19,582
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 5 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Brothers Jones )
(الشقيقان (جونز

38
00:03:25,927 --> 00:03:28,406
تعال واجلس
ودعني ألقِ نظرةً عليك

39
00:03:28,441 --> 00:03:32,942
متأكّدة أنّكِ تودّين رؤيتي؟
فـ(هاديس) أفسد وسامتي

40
00:03:36,287 --> 00:03:38,589
{\pos(190,210)}ما مِنْ أحد قويّ لتلك الدرجة

41
00:03:53,399 --> 00:03:55,670
ما الخطب؟ -
...لقد -

42
00:03:57,036 --> 00:03:59,073
جرى بيننا الكثير

43
00:03:59,794 --> 00:04:02,033
ما المشكلة؟ -
أنا المشكلة -

44
00:04:02,068 --> 00:04:06,231
كنتِ القاتم يا (إيمّا) لستّة أسابيع
وما أذعنتِ للظلام سوى بدافع الحبّ

45
00:04:06,266 --> 00:04:10,573
أمّا أنا فانغمست بتهوّر
في لحظة بغية الانتقام

46
00:04:10,608 --> 00:04:12,387
كنتُ ضعيفاً

47
00:04:13,422 --> 00:04:15,032
لمْ تكن ضعيفاً في النهاية

48
00:04:15,067 --> 00:04:20,219
(رفعتِ المقاييس عالياً جدّاً يا (سوان
وأنا في الحقيقة لا أضاهيها

49
00:04:20,254 --> 00:04:22,301
دعني أكن الحكم على ذلك

50
00:04:23,251 --> 00:04:27,343
لو لمْ تكن كذلك، لما نزلتُ
إلى هنا لأحاول إنقاذك

51
00:04:27,378 --> 00:04:30,634
هذا قصدي، لستُ متأكّداً
مِنْ أنّي أستحقّ الإنقاذ

52
00:04:30,669 --> 00:04:33,214
ماذا تعني؟
ستبقى هنا؟

53
00:04:39,794 --> 00:04:42,220
...أهلاً، أأستطيع

54
00:04:43,042 --> 00:04:45,323
(كيليان) -
(ليام) -

55
00:04:45,358 --> 00:04:47,611
الشائعات صحيحة إذاً

56
00:04:48,004 --> 00:04:51,542
بعد كلّ هذه السنوات
وصل أخي الصغير إلى هنا أخيراً

57
00:04:59,990 --> 00:05:02,757
تفوح مِنْ أحشاء هذه الأسماك
رائحة نتنة هذه الليلة

58
00:05:02,792 --> 00:05:05,940
هيّا يا (كيليان)، كلّما اجتهدنا
في العمل أسرعنا في إتمامه

59
00:05:05,975 --> 00:05:09,840
ليتني أتحلّى بمبادئك في العمل
يبدو أنّي ورثت مبادئ أبينا

60
00:05:10,810 --> 00:05:12,597
لا تمزح بهذا الأمر أيّها اللعين

61
00:05:12,632 --> 00:05:15,600
صحيحٌ أنّه باعنا كخادمَين
...لكنّنا غداً

62
00:05:16,078 --> 00:05:17,974
سنغدو رجلَين حرَّين

63
00:05:23,529 --> 00:05:25,982
أأنتَ جادّ؟
أترغب بالانضمام للبحريّة الملكيّة؟

64
00:05:26,017 --> 00:05:27,956
هناك منحة بـ 10 قطع
فضّيّة على الاشتراك

65
00:05:27,991 --> 00:05:31,678
بالإضافة إلى ما ادّخرناه سلفاً
سنشتري حرّيّتنا مِنْ سفينة الشحن هذه

66
00:05:31,713 --> 00:05:35,426
أعرف أنّ هذا هو حلمك يا صاح
لكنّي لا أصلح للبحريّة

67
00:05:35,891 --> 00:05:38,219
خدمة ملكٍ شريف تغيّر المرء

68
00:05:38,254 --> 00:05:41,606
يمكنك أنْ تغدو قبطاناً رائعاً
ذات يوم، أنا متأكّد مِنْ ذلك

69
00:05:41,641 --> 00:05:44,416
القبطان جونز)، للكلمة وقعٌ)
جميل على السمع، أليس كذلك؟

70
00:05:44,451 --> 00:05:46,508
القبطان (جونز)؟

71
00:05:47,330 --> 00:05:49,277
سيكون ذلك اليوم مشهوداً

72
00:05:51,161 --> 00:05:54,314
أغفلتَ بقعةً هناك
أيّها القبطان

73
00:05:54,424 --> 00:05:56,014
(إيّاك يا (كيليان

74
00:05:56,166 --> 00:05:58,776
هيّا، دعه يحاول

75
00:05:58,811 --> 00:06:02,205
مِن المرهق حتماً أنْ يحمي
المرء أخاه مِنْ نفسه

76
00:06:02,724 --> 00:06:04,971
لنْ تشغل بالك بنا لوقتٍ أطول

77
00:06:05,006 --> 00:06:08,086
لأنّكما ستصبحان قائدَين
في البحريّة، صحيح؟

78
00:06:08,121 --> 00:06:11,580
هذا يناسبني
طالما أنّي أتقاضى المال

79
00:06:11,615 --> 00:06:13,910
يمكن لـ(جونز) الصاحي
الذهاب وجمع نقوده

80
00:06:13,945 --> 00:06:18,063
أمّا الثمل فيبقى كضمانة -
رويدك يا أخي -

81
00:06:18,485 --> 00:06:20,460
سأعود عند الشروق

82
00:06:20,495 --> 00:06:24,204
وبعدها إلى حياة البحريّة
الفاخرة، أليس كذلك؟

83
00:06:29,390 --> 00:06:31,508
ماذا عنك يا (ليام)؟
ما سبب وجودك هنا؟

84
00:06:31,543 --> 00:06:33,236
ليتني كنت أعرف

85
00:06:33,271 --> 00:06:35,517
أمضيتُ سنواتٍ لا تعدّ
محاولاً معرفة السبب

86
00:06:35,552 --> 00:06:39,292
ما مِنْ سبب، فـ(هاديس) أعدّ المكان
سلفاً لمنع أحد مِن الرحيل

87
00:06:39,327 --> 00:06:42,436
وشقيقي برهانٌ على ذلك
فهو لمْ يرتكب إثماً في حياته

88
00:06:42,471 --> 00:06:46,304
حتّى أنّه مات نبيلاً لدى منعه للملك
الغادر مِنْ تسميم المملكة

89
00:06:46,339 --> 00:06:48,086
كفى، فأنتَ تجعلني أحمرّ خجلاً

90
00:06:48,121 --> 00:06:50,956
هاديس) يحتجزكم هنا أيضاً)
وهذا لا يجب أنْ يستمرّ

91
00:06:51,249 --> 00:06:55,015
الوسيلة الوحيدة ليتحرّر الجميع
هي بهزيمة (هاديس) نهائيّاً

92
00:06:55,050 --> 00:06:59,235
ليام)، مكثتَ هنا طويلاً)
وحتماً تعرف أمراً يساعدنا

93
00:06:59,270 --> 00:07:02,312
أعرف أنّ اللعبة التي تلعبونها
خطيرة جدّاً

94
00:07:02,745 --> 00:07:06,608
أولئك الذين حاولوا الإطاحة
...بـ(هاديس) مِنْ قبل

95
00:07:06,678 --> 00:07:11,804
دائماً يذكرون كتاباً
يمتلك القدرة على هزيمته

96
00:07:11,839 --> 00:07:16,105
حاولت العثور عليه بنفسي
لكنّي لمْ أعرف عمّا أبحث حتّى

97
00:07:16,140 --> 00:07:19,606
أظنّه كتاباً قصصيّاً -
كتابٌ قصصيّ؟ -

98
00:07:19,641 --> 00:07:23,330
أراهن أنّه أكثر مِنْ مجرّد قصص -
لا، لا، إنّها تشير إلى أمر ما -

99
00:07:23,365 --> 00:07:26,983
ففي عالَمنا ثمّة كتابٌ مثل هذا -
ولكلّ شيء فوق نسخة هنا -

100
00:07:27,018 --> 00:07:28,920
حتماً هنالك كتاب في
العالَم السفليّ

101
00:07:28,955 --> 00:07:34,222
إنْ كانت هناك قصّة عن (هاديس) في
الكتاب فقد نعرف نقاط ضعفه ونستغلّها

102
00:07:34,257 --> 00:07:39,119
(حسناً، بما أنّك واثق مِنْ هذا يا (كيليان
فأنا معك حتّى النهاية

103
00:07:39,154 --> 00:07:42,164
هذا العفريت احتجزني وعذّبك

104
00:07:42,199 --> 00:07:43,967
واليوم الذي تبدأ فيه بالضغط على بحّارتك
...أكثر مِن اللازم

105
00:07:44,451 --> 00:07:47,107
هو يوم بداية التمرّد

106
00:07:50,508 --> 00:07:54,668
هنا وجدت الكتاب القصصيّ
...في العالَم الأعلى، لذا

107
00:08:01,522 --> 00:08:03,784
آسفة -
أحقّاً نحن متفاجئون؟ -

108
00:08:03,819 --> 00:08:08,227
ذاك الكتاب تجسيدٌ للأمل، والأمل
غير متوفّر بكثرة هنا في العالَم السفليّ

109
00:08:08,262 --> 00:08:09,859
فلنتابع البحث

110
00:08:15,305 --> 00:08:17,807
إيمّا)، أيمكننا أنْ نتحدّث؟)

111
00:08:18,057 --> 00:08:21,571
أهو حديث الحماية مِن الأخ الأكبر
حيث تتأكّد أنّي جديرة بـ(كيليان)؟

112
00:08:21,707 --> 00:08:23,181
لا

113
00:08:23,649 --> 00:08:25,794
لأنّي أعرف سلفاً أنّكِ
لستِ جديرة به

114
00:08:25,829 --> 00:08:27,267
ماذا؟

115
00:08:28,345 --> 00:08:32,429
يلوم (كيليان) نفسَه على وصوله
إلى هنا، لكنّه أخبرني بما حدث

116
00:08:32,464 --> 00:08:34,465
ويبدو لي أنّه ليس خطأه

117
00:08:34,500 --> 00:08:38,088
إنّه خطؤك -
أعتقد أنّ كلينا ارتكب الأخطاء -

118
00:08:38,123 --> 00:08:40,321
بقي (كيليان) يقاوم الظلام
طيلة حياته

119
00:08:40,356 --> 00:08:43,007
وأنتِ دفعتِه للهاوية -
كنت أحاول إنقاذ حياته -

120
00:08:43,042 --> 00:08:44,831
وكان ذلك فعلاً أنانيّاً

121
00:08:44,866 --> 00:08:48,436
سنحت أمامه فرصة الموت كبطل
والمضيّ قدماً، لكنّكِ حرمتِه منها

122
00:08:48,471 --> 00:08:51,026
هذا ليس إنصافاً، فهأنذا هنا
أخاطر بكلّ شيء لإنقاذه

123
00:08:51,061 --> 00:08:54,891
وهل هذا حقّاً ما يحتاجه هو
أم ما تحتاجينه أنتِ؟

124
00:08:54,926 --> 00:08:58,077
أكنتَ معتدّاً بنفسك هكذا
حين كنتَ حيّاً؟

125
00:08:59,058 --> 00:09:01,704
عندما يتعلّق الأمر بأخي، أجل

126
00:09:01,862 --> 00:09:08,028
إذا هزم (هاديس) اليوم، فسيسامح نفسه
ويحظى بفرصة أخرى ليمضي قدماً

127
00:09:08,063 --> 00:09:13,670
وعندما يحدث ذلك، توقّفي عن
التفكير برغباتك ودعيه على حرّيّته

128
00:09:27,548 --> 00:09:30,967
أأنتِ على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير، فلنتابع البحث -

129
00:09:32,871 --> 00:09:36,313
ما الذي يجري؟ -
نبحث عن الكتاب القصصيّ -

130
00:09:36,348 --> 00:09:41,546
الإصدار الخاصّ بالعالَم السفليّ -
حقّاً؟ أظنّني أعرف مكانه بالضبط -

131
00:09:41,581 --> 00:09:45,504
ما أدراك بذلك؟ -
...التلميذ، رأيته في -

132
00:09:45,539 --> 00:09:46,826
(مطعم (غراني

133
00:09:46,861 --> 00:09:51,797
قال أنّ قصر المشعوذ هنا وفيه مجموعة
مِنْ أغراضه، كالكتاب القصصيّ

134
00:09:51,898 --> 00:09:54,644
بشرى سارّة أخيراً -
نوعاً ما -

135
00:09:54,679 --> 00:09:57,149
فالمنزل موصد بالسحر
والمفتاح مع المأمور

136
00:09:57,184 --> 00:09:58,666
توأمك الشرّير هو المأمور؟

137
00:09:58,701 --> 00:10:00,885
هاديس) يمتلك مهارة)
أقرّ له بذلك

138
00:10:00,920 --> 00:10:03,842
حان الوقت لإجراء محادثة
مؤجّلة مع أخي

139
00:10:03,877 --> 00:10:05,126
لن تكون لوحدك

140
00:10:05,161 --> 00:10:07,623
فما أزال مدينة له بلكمة على
فمه الجميل بسبب تقبيلي

141
00:10:07,658 --> 00:10:09,983
قبّلكِ؟ -
حسبتُه أنت -

142
00:10:10,293 --> 00:10:11,866
هيّا بنا

143
00:10:12,034 --> 00:10:14,838
في هذه الأثناء، علينا الذهاب
لمزاولة عملنا المعتاد

144
00:10:14,873 --> 00:10:17,885
لـ(هاديس) جواسيس في كلّ مكان
ويجب ألّا ندعه يكتشف ما نخطّطه

145
00:10:17,920 --> 00:10:21,615
خطّة جيّدة، أتحرّق شوقاً لرؤية
...النظرة على محيّاه حين يتعلّم درساً قيّماً

146
00:10:21,650 --> 00:10:24,452
وهو أنّ العبث ممنوع مع
(الأخوَين (جونز

147
00:10:28,865 --> 00:10:30,713
(حضرة القبطان (سيلفر

148
00:10:32,690 --> 00:10:34,456
طلبان للخدمة

149
00:10:34,491 --> 00:10:37,485
(يسرّني إخبارك أنّ الأخوَين (جونز
سيتركان العمل تحت إمرتك

150
00:10:37,520 --> 00:10:40,462
حسناً، أحدكما على الأقلّ

151
00:10:40,497 --> 00:10:43,033
ماذا؟
ماذا جرى؟

152
00:10:43,068 --> 00:10:47,045
ماذا فعلتَ بـ(كيلان)؟ -
عرضتُ مشروباً عليه ليس إلّا -

153
00:10:47,080 --> 00:10:50,244
والباقي كان مسئولاً عنه بنفسه

154
00:10:50,279 --> 00:10:52,831
ليس مقامراً ماهراً -
(كيليان) -

155
00:10:53,265 --> 00:10:56,231
أين نقوده الفضّيّة؟
ماذا فعلتَ بنقودك؟

156
00:10:57,939 --> 00:10:59,745
قامرت

157
00:11:01,707 --> 00:11:03,599
آسف يا أخي

158
00:11:08,040 --> 00:11:09,446
أيّها الوغد

159
00:11:09,481 --> 00:11:13,632
لستُ مسئولاً عن ضعفه
وما تزال نقودك معك

160
00:11:13,667 --> 00:11:18,153
إنْ أردتَ نصيحتي فاقطع المرساة
وتخلّص مِن الحمل الزائد

161
00:11:18,299 --> 00:11:20,561
افعل ذلك يا (ليام)، ارحل

162
00:11:21,135 --> 00:11:23,946
لا يمكن أنْ أصبح الأخ الذي تستحقّه

163
00:11:23,981 --> 00:11:27,684
(إنّنا على وشك الإبحار يا (جونز
...فإمّا تختار البحريّة

164
00:11:27,719 --> 00:11:31,284
أو المزيد مِن تجارة الحبوب
مع قبطانك المفضّل

165
00:11:39,969 --> 00:11:43,236
فلتكن تجارة الحبوب إذاً -
لا -

166
00:11:47,592 --> 00:11:51,881
مهما صعبت الأحوال
لا يمكن أنْ أترك أخي

167
00:11:54,891 --> 00:12:00,459
{\pos(190,200)}عجباً، حتّى بالنسبة للعالَم السفليّ
المكان ميت هنا

168
00:12:02,072 --> 00:12:03,672
{\pos(190,200)}أأستطيع مساعدتك؟

169
00:12:04,596 --> 00:12:06,200
{\pos(190,200)}إنْ أردتَ مشروباً
أستطيع إعداد أيّ شيء

170
00:12:06,235 --> 00:12:08,508
لا عليك، أستطيع خدمة نفسي

171
00:12:10,888 --> 00:12:14,141
عمر هذا الويسكي بضعة قرون
وأعتقد أنّه معتّق جيّداً

172
00:12:14,176 --> 00:12:16,986
يكمن السرّ في طريقة تخزينه
تحت الأرض

173
00:12:17,021 --> 00:12:18,837
تفضّل، تذوّقه

174
00:12:29,422 --> 00:12:31,255
لذيذ، صحيح؟

175
00:12:31,290 --> 00:12:33,470
أرأيت؟
لستُ بذلك السوء

176
00:12:33,505 --> 00:12:36,818
فها أنتَ هنا تحاول
...تدبير نوع مِنْ

177
00:12:36,853 --> 00:12:41,038
ما هو ذلك التعبير البحريّ الجذّاب
الذي ما فتئتَ تذكره؟

178
00:12:41,073 --> 00:12:46,305
هذا صحيح... تمرّد -
كشفتَ أمرنا إذاً -

179
00:12:46,340 --> 00:12:48,519
كما قلتَ، لديّ جواسيس
في كلّ مكان

180
00:12:48,554 --> 00:12:51,472
لكنْ ما ليس عندي
هو ذاك الكتاب القصصيّ

181
00:12:51,507 --> 00:12:53,752
ما الذي تريده منّي؟ -
ليس الكثير -

182
00:12:53,787 --> 00:13:01,401
فأنا لا أبالي كثيراً بذلك الكتاب
باستثناء بضع صفحات بعينها تتعلّق بي

183
00:13:01,436 --> 00:13:06,094
لذا اعثر على الكتاب
وأتلف تلك الصفحات

184
00:13:07,457 --> 00:13:11,212
افعل ذلك بنفسك -
إنّه منزل المشعوذ -

185
00:13:11,247 --> 00:13:16,111
والسحر الأبيض لا يواتيني
لذا أنا بحاجتك نوعاً ما

186
00:13:17,135 --> 00:13:18,876
وإنْ رفضت؟

187
00:13:19,051 --> 00:13:25,632
سأخبر شقيقك بما عجزتَ عن قوله له
السبب الحقيقيّ لوجودك هنا

188
00:13:29,344 --> 00:13:31,655
يبدو أنّ شقيقي الشرّير
خرج في دوريّة

189
00:13:31,690 --> 00:13:35,087
عظيم، فلنبحث عن المفتاح إذاً
ونغادر هذا المكان

190
00:13:36,831 --> 00:13:38,463
في الدرج العلويّ
تماماً كما في ديارنا

191
00:13:38,498 --> 00:13:41,734
أنتما متشابهان كثيراً -
ستقولين أيضاً أنّ قبلاتنا متشابهة -

192
00:13:41,769 --> 00:13:44,882
لا تشغلي بالك، لا أريد أنْ أعرف
فلنبحث عن المفتاح وحسب

193
00:13:53,859 --> 00:13:58,364
تماماً كما قال المشعوذ -
جيمس)، أهذا أنت يا عزيزي؟) -

194
00:13:58,399 --> 00:13:59,410
(كرويلا)

195
00:13:59,445 --> 00:14:01,099
جيمس)؟) -
اذهبي، سأتكفّل بها -

196
00:14:01,134 --> 00:14:04,727
(لا يا (ديفيد -
تحسبني هو، اذهبي، هيّا، هيّا -

197
00:14:11,253 --> 00:14:13,903
كم يسرّني وجودك هنا
(أيّها العزيز (جيمس

198
00:14:13,938 --> 00:14:19,765
كان نهاري بغيضاً وعقيماً
والماما بحاجة للاسترخاء

199
00:14:19,800 --> 00:14:21,611
طبعاً تحتاجين

200
00:14:27,644 --> 00:14:32,946
{\pos(190,200)}إذاً يا حضرة المأمور
ماذا تريد أنْ تتذوّق أوّلاً؟

201
00:14:32,981 --> 00:14:36,308
{\pos(190,200)}الشامبانيا، أمْ أنا؟

202
00:14:41,119 --> 00:14:45,303
هلّا توقّفتِ عن التحديق بالباب؟
أعدك أنْ أخبرك عندما يعبره والداكِ

203
00:14:45,338 --> 00:14:47,912
ربّما كانت فكرة سيّئة
كان عليّ الذهاب معهما

204
00:14:47,947 --> 00:14:51,194
هلّا هدأتِ؟
بدأ الناس بالتحديق بنا

205
00:14:51,229 --> 00:14:55,424
أتذكرين ما قاله (ليام)؟
علينا التصرّف بشكل اعتياديّ

206
00:14:55,588 --> 00:14:58,182
(أجل، ما رأيك بـ(ليام
على أيّ حال؟

207
00:14:58,217 --> 00:15:01,841
ألا ترينه معتدّاً قليلاً بنفسه؟ -
لمْ تروقيه، أليس كذلك؟ -

208
00:15:01,876 --> 00:15:06,148
(لا يراني جديرة بـ(هوك -
(أنتِ بصراحة أفضل ممّا يستحقّه (هوك -

209
00:15:06,183 --> 00:15:08,682
(إنّه مختلف حين يكون برفقة (ليام
وكأنّه يظنّ نفسه إلهاً

210
00:15:08,717 --> 00:15:12,209
ما الذي يجري؟ -
يرى (ليام) أنّ عليّ ترك (هوك) يمضي قدماً -

211
00:15:12,244 --> 00:15:14,951
مَنْ يبالي بما يراه (ليام)؟
ما رأي (هوك)؟

212
00:15:14,986 --> 00:15:16,857
يوافقه الرأي

213
00:15:17,273 --> 00:15:20,477
لأنّه لمْ يسامح نفسه -
ما أدراك بذلك؟ -

214
00:15:20,512 --> 00:15:23,831
رغم أنّه يكره الاعتراف
إلّا أنّنا متشابهان كثيراً

215
00:15:24,384 --> 00:15:26,788
ومسامحة النفس هي أصعب
ما يمكن للمرء أنْ يفعله

216
00:15:26,823 --> 00:15:30,317
(إنْ أردتِ مساعدة (هوك
فساعديه في هذا الأمر

217
00:15:31,933 --> 00:15:35,164
أمّاي
عثرت جدّتي على المفتاح

218
00:15:39,729 --> 00:15:41,513
القصر هنا فعلاً

219
00:15:41,627 --> 00:15:44,717
أعتقد أنّ العجوز أبيض اللحية
كان يقول الحقيقة

220
00:15:46,495 --> 00:15:49,033
هل المفتاح معنا؟ -
أجل، معنا -

221
00:15:49,068 --> 00:15:52,581
لكنْ هناك تعويذة حماية على الباب
وقد يكون فتحه خطيراً

222
00:15:52,616 --> 00:15:54,749
أعتقد أنّي سأحظى بشرف المحاولة

223
00:15:55,240 --> 00:15:57,477
أنا ميت منذ أطول مدّة
وبرأيي أنا أقلّ الخاسرين

224
00:15:57,512 --> 00:16:00,321
لطالما كنتَ الأخ النبيل
أليس كذلك؟

225
00:16:21,014 --> 00:16:25,295
ليام)، أنا آسف)
فقد أقحمتك في هذه الرحلة

226
00:16:25,330 --> 00:16:28,499
أمامنا مصائب أخرى نواجهها
انظر

227
00:16:34,861 --> 00:16:39,634
أيّها القبطان (سيلفر)، أتدرك أنّ
هذه السفينة متوجّهة لقلب العاصفة؟

228
00:16:39,669 --> 00:16:42,786
(عد إلى المعدّات يا (جونز
واترك الملاحة للضبّاط

229
00:16:42,821 --> 00:16:45,216
يقوم الضبّاط بعمل بائس

230
00:16:45,251 --> 00:16:48,178
حِدنا 30 درجة عن المسار
ونتوجّه إلى قلب الإعصار

231
00:16:48,213 --> 00:16:52,268
ندرك ذلك، تابعوا طريقكم -
هل جننت؟ -

232
00:16:52,303 --> 00:16:54,572
أيّ نوع مِن القباطنة يبحر
في قلب إعصار؟

233
00:16:54,607 --> 00:16:57,554
النوع الذي اكتسب هذا اللقب

234
00:16:57,589 --> 00:17:01,015
عرض الملك مكافأةً مجزية
مقابل ما هو موجود داخل تلك العاصفة

235
00:17:01,050 --> 00:17:04,356
لمْ تكن الرحلة بقصد تجارة
الحبوب التي تحملها، أليس كذلك؟

236
00:17:04,391 --> 00:17:08,049
أنتم تسعون إلى الياقوت الملعون
"عين العاصفة"

237
00:17:08,084 --> 00:17:10,815
سمعت عنه إذاً -
كافّة البحّارة سمعوا عنه -

238
00:17:10,850 --> 00:17:14,139
أعدادٌ لا تحصى مِن الرجال أبحروا لداخل
تلك العاصفة بحثاً عن ذلك الحجر اللعين

239
00:17:14,174 --> 00:17:15,528
لكنْ لمْ ينجُ منهم أحد

240
00:17:15,563 --> 00:17:19,661
إنْ لمْ تعجبك إدارتي لسفينتي
فكان يجدر بك الرحيل حين واتتك الفرصة

241
00:17:19,696 --> 00:17:23,639
والآن تابع عملك قبل أنْ
أقيّدك بتهمة التمرّد

242
00:17:23,674 --> 00:17:28,251
رويدك أيّها القبطان
لطالما كرهت فكرة التمرّد

243
00:17:30,081 --> 00:17:33,774
لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم
لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً

244
00:17:33,809 --> 00:17:39,191
والآن، أتختار الطريقة السهلة
أو الطريقة الدمويّة؟

245
00:17:48,824 --> 00:17:50,782
السفينة لنا يا رجال

246
00:17:53,896 --> 00:17:55,364
اربطوا هذا اللعين

247
00:17:55,399 --> 00:17:59,208
سأبحث عن خرائط القبطان وأضع
مساراً يخرجنا مِنْ هذا الإعصار اللعين

248
00:17:59,243 --> 00:18:00,932
(شكراً يا (ليام

249
00:18:00,967 --> 00:18:04,058
ما مِنْ أحد سواك أفضّل
اتّباعه إلى قلب عاصفة

250
00:18:23,591 --> 00:18:27,592
رائع
يعجبني ما فعلوه بالمنزل

251
00:18:28,037 --> 00:18:30,403
يجب أنْ نتفرّق
لنتحرّك بشكل أسرع

252
00:18:30,438 --> 00:18:34,647
أجل، أظنّ ذلك
هنري)، يجب أنْ تبقى هنا)

253
00:18:34,682 --> 00:18:38,035
لكنّها فكرتي ولن أبقى
في الخلف مكتوف اليدَين

254
00:18:38,070 --> 00:18:41,120
لن تقف مكتوف اليدَين
فأنت الحارس

255
00:18:41,155 --> 00:18:43,277
حارس؟ -
لا تجادل والدتك -

256
00:18:43,312 --> 00:18:45,951
...ولكنْ -
ولا والدتك -

257
00:18:52,705 --> 00:18:55,332
للمرّة الأخيرة ستتركاني بالخلف

258
00:18:55,738 --> 00:19:00,278
حسناً أيّها القلم، إنْ كنتَ هنا
فأعطِني إشارة

259
00:19:14,237 --> 00:19:20,857
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

260
00:19:53,820 --> 00:19:55,502
آسف يا أخي

261
00:19:58,231 --> 00:20:03,451
هيّا، اشرب كولد مطيع -
عليّ الاستيقاظ باكراً للقيام بدوريّة -

262
00:20:03,486 --> 00:20:08,186
ستصل أرواحٌ جديدة
ودائماً هناك أحدٌ جديد أبتزّه

263
00:20:08,413 --> 00:20:11,209
هل الماما تضجرك يا (جيمس)؟

264
00:20:11,244 --> 00:20:17,716
عادةً ما تكون أكثر اندفاعاً حينما
آتي لزيارتك في زنزانتك

265
00:20:19,784 --> 00:20:25,928
{\pos(190,200)}ربّما نحتاج لزيادة حرارة اللقاء
باستخدام بعض الأدوات

266
00:20:30,321 --> 00:20:33,907
{\pos(190,200)}أحقّاً يجدي هذا معه؟
لأنّي بصراحة أراه مقزّزاً

267
00:20:33,942 --> 00:20:34,907
بئساً

268
00:20:34,942 --> 00:20:37,996
{\pos(190,200)}(ألمْ تستطع التظاهر بأنّك (جيمي
قليلاً بعد؟

269
00:20:38,031 --> 00:20:40,106
مهلاً، أتقصدين أنّك كنت
تعرفين طيلة الوقت؟

270
00:20:40,141 --> 00:20:42,082
طبعاً كنت أعرف

271
00:20:42,117 --> 00:20:46,555
صحيح أنّك تشبهه لكنّك لا تملك
شيئاً مِنْ خصائله اللذيذة المدمّرة الفريدة

272
00:20:46,590 --> 00:20:47,557
أيّ دمار هذا؟

273
00:20:47,592 --> 00:20:49,396
الدمار المسئول أنت عنه
يا عزيزي

274
00:20:49,431 --> 00:20:53,714
أنا؟ لمْ ألتقِ بالرجل قطّ -
بلى طبعاً التقيته -

275
00:20:53,749 --> 00:20:58,329
عندما كنتما رضيعَين مكوّرَين
بأمان في حضن أمّكما

276
00:20:58,364 --> 00:21:03,441
إلى أن اضطرّت لاختيار مَنْ منكما
سيعيش مع الملك ومَنْ سيبقى معها

277
00:21:03,476 --> 00:21:07,612
اضطرّت لاختيار الابن المفضّل
وقد اختارتك أنت

278
00:21:07,647 --> 00:21:09,790
هذا ليس ذنبي

279
00:21:09,850 --> 00:21:14,637
أخوك يخالفك الرأي فقد أمضى كلّ حياته
ومماته متسائلاً لما اختارتك أنت وليس هو

280
00:21:14,672 --> 00:21:17,580
لا أملك الإجابة على هذا، مفهوم؟

281
00:21:18,756 --> 00:21:23,070
ها هو ذا
(الدمار ذاته الذي أراه في (جيمس

282
00:21:23,105 --> 00:21:30,673
ستلتقيان ذات يوم
وسيكون لمّ شملٍ مذهلاً

283
00:21:34,534 --> 00:21:36,635
لا يوجد ذكر عن قصّة
هاديس) في أيّ مكان)

284
00:21:36,670 --> 00:21:40,415
لمَ لستُ متفاجئة؟ -
انظروا، ثمّة بضع صفحات مفقودة -

285
00:21:40,450 --> 00:21:46,641
أثناء اللعنة الأولى مزّقتُ قصّتي مِنْ كتاب
هنري) كيلا يعرف أنّي الملكة الشرّيرة)

286
00:21:46,676 --> 00:21:50,760
إنْ كان (هاديس) فعل الأمر نفسه
فلا فرصة أمامنا للعثور عليها

287
00:21:50,795 --> 00:21:53,147
ما رأيك يا (ليام)؟
فأنت عثرت على الكتاب

288
00:21:53,182 --> 00:21:55,706
أكانت هناك أيّ أدلّة تشير
إلى العبث به؟

289
00:21:55,741 --> 00:21:57,053
لا

290
00:21:57,088 --> 00:21:59,317
وإلى أنْ أجد أيّ دليل
سأختار التحلّي بالأمل

291
00:21:59,352 --> 00:22:02,189
ربّما سقطت تلك الصفحات
وما تزال في هذا المنزل

292
00:22:02,224 --> 00:22:05,548
وعن نفسي، لن أستسلم
دون محاولة العثور عليها

293
00:22:08,486 --> 00:22:11,645
فهمت قصدك عن الاعتداد بالنفس

294
00:22:16,709 --> 00:22:19,611
ما الخطب؟ ألن ترافقينا؟ -
بلى، آسفة، هيّا بنا -

295
00:22:19,646 --> 00:22:24,340
مهلاً، ليس قبل أنْ تخبريني
بما يجري فأنا أعرف أنّ هناك ما يضايقك

296
00:22:26,506 --> 00:22:28,536
(إنّه (ليام

297
00:22:28,828 --> 00:22:33,341
ينتابني إحساسٌ سيّء مُذ تقابلنا
ظننت السبب في البداية أنّه لمْ يحببني

298
00:22:33,767 --> 00:22:37,501
أظنّه يخفي أمراً -
هذا محال -

299
00:22:37,536 --> 00:22:41,428
ما كان أخي ليكذب -
ربّما هناك أمورٌ تجهلها عنه -

300
00:22:41,463 --> 00:22:45,874
ربّما يعرف ما هي مسألته العالقة هنا -
أنتِ مخطئة بشأنه -

301
00:22:46,547 --> 00:22:48,898
أعرف حقيقة أخي

302
00:22:49,862 --> 00:22:52,462
سأساعده للعثور
على تلك الصفحات

303
00:23:05,561 --> 00:23:10,491
القراءة بلا ضوء مناسب
قد تضرّ عينَيك كثيراً

304
00:23:10,526 --> 00:23:11,725
مَنْ أنت؟

305
00:23:11,760 --> 00:23:16,725
ليس مهمّاً مَنْ أكون
المهمّ هو وجودي هنا لمساعدتك

306
00:23:16,777 --> 00:23:17,886
تفضّل

307
00:23:19,745 --> 00:23:21,077
اسمح لي

308
00:23:24,634 --> 00:23:25,750
أجل

309
00:23:28,178 --> 00:23:30,320
هاك
هذا أفضل

310
00:23:30,355 --> 00:23:33,417
لن يبدو هذا التمرّد
جيّداً بحقّك

311
00:23:33,452 --> 00:23:38,928
أحلامك بقيادة سفينة مِنْ بحريّة
الملك باتت في خبر كان

312
00:23:38,963 --> 00:23:42,627
أحلامي؟ ما أدراك بأحلامي؟

313
00:23:43,491 --> 00:23:47,322
(إنّي أعرف الكثير عنك يا (ليام

314
00:23:47,881 --> 00:23:52,456
أما يزال المكان عاتماً هنا؟
دعنا نجرّب هذا

315
00:23:59,313 --> 00:24:00,474
أنت شيطان

316
00:24:00,509 --> 00:24:04,616
عمليّاً، أنا إله
لكنّ الكثيرين يقعون في هذا الخطأ

317
00:24:04,651 --> 00:24:07,811
(أنا (هاديس
سيّد العالَم السفليّ

318
00:24:07,846 --> 00:24:12,410
ماذا تريد؟ -
أريد الحمولة النفيسة على متن هذه السفينة -

319
00:24:12,445 --> 00:24:18,248
الأرواح الجديدة الجميلة البرّاقة
التي تحاول إنقاذها

320
00:24:22,563 --> 00:24:25,687
لا تتعب نفسك بهذا
فلست قادراً على إيذائي

321
00:24:25,722 --> 00:24:27,636
أنا خالد

322
00:24:27,860 --> 00:24:30,495
لحسن حظّك لا أستطيع
إيذاءك أيضاً

323
00:24:30,530 --> 00:24:33,518
أقلّها هنا
في العالَم العلويّ

324
00:24:33,553 --> 00:24:34,595
هذا هو الاسم الذي
أطلقه على هذا المكان

325
00:24:34,630 --> 00:24:42,154
لقدرتي حدود هنا
ولذلك أتيت لأعرض عليك صفقة

326
00:24:42,433 --> 00:24:47,799
توافق على ترك هذه السفينة
...تغرق كما أريد

327
00:24:47,834 --> 00:24:54,225
مقابل وعد باستخدام سحري
لضمان نجاتك مع أخيك

328
00:24:54,260 --> 00:24:58,570
ولتحلية الصفقة
...سأضيف هذه لك

329
00:25:03,156 --> 00:25:04,486
"إنّها "عين العاصفة

330
00:25:04,521 --> 00:25:08,327
سلّمها لملكك فيعطيك
أيّ شيء تريده

331
00:25:08,362 --> 00:25:11,280
بما فيه وظيفة البحريّة
التي طالما رغبتَ بها

332
00:25:11,315 --> 00:25:14,745
يمكن تحقيق أحلامك

333
00:25:40,058 --> 00:25:43,438
عثرتَ على أيّ شيء هنا؟ -
(إيمّا) -

334
00:25:43,715 --> 00:25:46,620
للأسف لا يحتمل القبطان الأماكن
الضيّقة لوقت طويل

335
00:25:46,655 --> 00:25:48,354
فاضطررت للخروج واستنشاق
الهواء العليل

336
00:25:48,389 --> 00:25:52,198
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ -
أردت أنْ أريك هذا -

337
00:25:53,114 --> 00:25:55,247
(إنّه الخاتم الذي أعطيته لـ(كيليان

338
00:25:55,282 --> 00:25:58,837
لاحظتُ أنّه لا يضعه -
لأنّه أعطانيه -

339
00:25:58,939 --> 00:26:01,260
وهل تعرف ما الذي قاله لي
عندما فعل؟

340
00:26:01,295 --> 00:26:04,354
قال أنّه يعود لرجل أفضل منه بكثير

341
00:26:05,136 --> 00:26:09,294
أنتَ بطله، ولا يظنّك قادراً
...على اقتراف أيّ إثم

342
00:26:10,485 --> 00:26:14,771
ولهذا لمْ أستطع معرفة
سبب كذبك عليه

343
00:26:14,806 --> 00:26:17,142
(ليام)، (إيمّا)
ما الذي يجري؟

344
00:26:18,172 --> 00:26:21,139
تظنّني كذبت عليك -
لقد أخذ الصفحات وأستطيع إثبات ذلك -

345
00:26:21,174 --> 00:26:24,876
اطلب منه إظهار يدَيه
فهو يسترهما مُذ وصلت إلى هنا

346
00:26:25,260 --> 00:26:27,991
إنْ كان هذا سيوضّح الأمور
فيسرّني أنْ أفعل

347
00:26:28,026 --> 00:26:32,156
لن يكون هذا ضروريّاً
لا أحتاج إثباتاً لمعرفة ما يدور هنا

348
00:26:32,191 --> 00:26:34,645
(متى ستعترفين يا (إيمّا
أنّ المسألة لا تتعلّق بأخي؟

349
00:26:34,680 --> 00:26:38,628
بمَ تتعلّق برأيك إذاً غير هذا؟ -
بنا -

350
00:26:39,404 --> 00:26:44,741
تعتقدين أنّك إذا أثبتِّ أنّ (ليام) شرّير
فسأشعر حينها بأنّي أقلّ شرّاً

351
00:26:44,776 --> 00:26:48,747
وحينها تستطيعين إقناعي بأنّي
أستحقّ الإنقاذ وسيكون لنا مستقبل معاً

352
00:26:48,782 --> 00:26:49,801
أنتَ توافقه الرأي؟

353
00:26:49,836 --> 00:26:53,138
ما الداعي لإعادتي طالما
يتوجّب عليّ المضيّ قدماً

354
00:26:53,173 --> 00:26:56,741
(بعد التغلّب على (هاديس
لن أعود برفقتك

355
00:26:56,776 --> 00:27:00,582
"مصيري ليس في "ستوري بروك
وإنّما يجب أنْ يتحدّد هنا

356
00:27:00,617 --> 00:27:04,504
ليس ضروريّاً
يمكنك أنْ تعود للديار

357
00:27:04,692 --> 00:27:07,141
ما عليك سوى مسامحة نفسك

358
00:27:07,998 --> 00:27:09,587
...المسألة وما فيها

359
00:27:10,952 --> 00:27:19,016
أنّي مهما قلتها لك أنا أو غيري
فعليك أنْ تفعلها بنفسك

360
00:27:21,509 --> 00:27:24,884
(إيمّا) -
دعها يا (كيليان) فهذا في مصلحة الجميع -

361
00:27:24,919 --> 00:27:28,735
يدك... أنتَ تخفي شيئاً -
هذا لا شيء -

362
00:27:29,620 --> 00:27:32,842
إنّه حبر مِن الصفحات
كانت (إيمّا) على حقّ

363
00:27:32,877 --> 00:27:34,768
لمَ كذبتَ عليّ؟

364
00:27:34,803 --> 00:27:39,900
لأنّه يخفي أسراراً أشدّ هولاً
ممّا يوجد في كتاب ما

365
00:27:40,785 --> 00:27:43,404
كحقيقة ما فعله بنا مثلاً

366
00:27:50,306 --> 00:27:52,455
العاصفة تداهمنا يا رجال

367
00:27:53,945 --> 00:27:56,224
ارفعوا الشراع الرئيس
بسرعة

368
00:27:57,351 --> 00:27:59,764
شدّوا مِنْ عزمكم لأجل
قبطانكم يا رجال

369
00:27:59,799 --> 00:28:01,281
وصلت في الوقت المناسب

370
00:28:01,316 --> 00:28:03,045
لا نستطيع تحمّل هذا
الهيجان أكثر مِنْ هذا

371
00:28:03,080 --> 00:28:06,319
أيّ مسار يجب أنْ أترك
الرجال يسلكونه؟

372
00:28:07,373 --> 00:28:10,897
تابع في مسارنا الحاليّ
للأمام مباشرةً

373
00:28:11,109 --> 00:28:13,928
إلى قلب العاصفة؟ -
أخشى أنّنا لا نملك الخيار -

374
00:28:13,963 --> 00:28:17,495
وفقاً لخرائط (سيلفر)، هنالك شاطئ
صخريّ على كِلا الجنبَين

375
00:28:17,530 --> 00:28:20,205
ومحاولة إدارة السفينة في
هذه الرياح قد تمزّقنا

376
00:28:20,240 --> 00:28:23,333
أأنت متأكّد؟ -
أحتاج لثقتك يا أخي -

377
00:28:24,316 --> 00:28:26,078
أريدك أنْ تحتفظ بهذا

378
00:28:29,449 --> 00:28:33,218
هذا خاتمك الجالب للحظّ -
الذي طالما أعادني سالماً للديار -

379
00:28:33,253 --> 00:28:35,449
لهذه الدرجة أنا واثق

380
00:28:35,768 --> 00:28:39,224
يا رجال
أخي (ليام) بطلٌ حقيقيّ

381
00:28:40,750 --> 00:28:45,133
إنسانٌ وبحّارٌ أفضل ممّا أرجو
أنْ أكونه يوماً

382
00:28:45,369 --> 00:28:47,760
أنا بكلّ سرور أأتمنه على حياتي

383
00:28:47,795 --> 00:28:53,935
وبما أنّه يقول أنّ هناك فرصة لنجاتنا
فسوف ينقذنا

384
00:28:53,970 --> 00:28:56,502
لكنْ علينا أنْ نثق به
فهل أنتم معي؟

385
00:28:56,537 --> 00:29:01,506
أجل -
حدّدوا مسارنا للأمام مباشرةً -

386
00:29:09,338 --> 00:29:13,840
عن أيّ حقيقة يتحدّثون يا (ليام)؟
وما علاقتها بتلك الصفحات المفقودة؟

387
00:29:13,875 --> 00:29:17,947
أخوك ليس البطل الذي ادّعاه

388
00:29:18,132 --> 00:29:22,391
اكشفت ذلك حينما مررت على
حانته لاحتساء مشروبي الاعتياديّ

389
00:29:22,426 --> 00:29:26,352
كان لديه زائرٌ غير متوقّع البتّة

390
00:29:27,421 --> 00:29:33,357
(هاديس)
"قايض أرواحنا بـ"عين العاصفة

391
00:29:33,923 --> 00:29:39,180
هدّده (هاديس) بكشف الحقيقة
ما لَمْ يتلف أخوك الصفحات مِنْ ذلك الكتاب

392
00:29:39,319 --> 00:29:40,961
...(ليام)

393
00:29:41,416 --> 00:29:43,791
رجاءً قل أنّ هناك تفسيراً آخر لهذا

394
00:29:43,826 --> 00:29:47,251
(آسف يا (كيليان
لمْ يكن أمامي خيارٌ آخر

395
00:29:47,286 --> 00:29:51,839
اضطررت لفعل ما يلزم لإنقاذنا -
لقد كذبتَ عليّ -

396
00:29:51,874 --> 00:29:54,467
والآن كلاكما ستدفعان الثمن
يا رجال

397
00:29:55,570 --> 00:29:56,535
لا

398
00:30:08,315 --> 00:30:10,217
{\pos(190,200)}يمكنكم نزعهما الآن

399
00:30:16,093 --> 00:30:18,358
حان الوقت للسير على
لوح الموت

400
00:30:18,393 --> 00:30:21,368
سأسير بكلّ سرور
(لكنْ رجاءً اعفوا عن (كيليان

401
00:30:21,403 --> 00:30:22,732
فلا علاقة له بالأمر

402
00:30:22,767 --> 00:30:29,574
كان يجب أنْ يغرق مع السفينة
تماماً كما البقيّة، والآن سيغرق أخيراً

403
00:30:31,885 --> 00:30:33,485
(آسف يا (كيليان

404
00:30:33,766 --> 00:30:38,736
أردتُ أنْ أكون قدوةً مثاليّة لك
وألهمك

405
00:30:38,771 --> 00:30:43,713
كلّ ما فعلتَه كان رفع المعايير
وما كان أمامي سوى السقوط والفشل

406
00:30:43,748 --> 00:30:45,451
كفى كلاماً

407
00:30:45,958 --> 00:30:48,492
حان الوقت لمواجهة العدالة
أيّها الولدان

408
00:30:53,205 --> 00:30:57,058
أهناك مَنْ قرّر إقامة حفلة
ونسي دعوتي؟

409
00:30:58,810 --> 00:31:02,220
(السيّد... السيّد (هاديس

410
00:31:02,848 --> 00:31:04,146
لا

411
00:31:05,079 --> 00:31:08,197
(والآن بالنسبة للأخوَين (جونز

412
00:31:08,232 --> 00:31:12,338
التزم أحدهما بالصفقة
واستحقّ البقاء حيّاً

413
00:31:12,373 --> 00:31:18,834
بينما هرب الآخر مِنْ زنزانتي
وعلى ذلك يجب أنْ يدفع الثمن

414
00:31:18,869 --> 00:31:26,389
(سنرى أخيراً نهاية القبطان (هوك
ولن تكون قادراً هذه المرّة على حمايته

415
00:31:26,424 --> 00:31:27,737
لا

416
00:31:28,151 --> 00:31:33,033
(لن أدعك تؤذي (كيليان
مهما كانت الصفقة التي أبرمناها

417
00:31:33,068 --> 00:31:35,501
لا بأس، كما يحلو لك

418
00:31:36,513 --> 00:31:37,592
لا

419
00:31:46,170 --> 00:31:49,830
أرجوك يا (ليام)، تشبّث -
آسف يا أخي -

420
00:31:49,865 --> 00:31:52,537
أتستطيع مسامحتي على ما اقترفته؟ -
أجل -

421
00:31:52,561 --> 00:31:55,641
لكنْ ليس هذا هو المهمّ
عليك أنْ تجد الوسيلة لمسامحة نفسك

422
00:31:55,676 --> 00:31:58,042
لا أستطيع
لا سيّما بعد ما فعلته بك

423
00:31:58,077 --> 00:32:01,013
الوسيلة الوحيدة للتعويض
هي بتركي أدفع الثمن

424
00:32:01,048 --> 00:32:03,983
لا، لا
(ليام)

425
00:32:15,296 --> 00:32:17,388
لا

426
00:32:17,423 --> 00:32:21,283
ما الذي يجري؟ -
ستدفع ثمن هذا -

427
00:32:45,269 --> 00:32:46,506
(ليام)

428
00:32:48,546 --> 00:32:52,992
أنتَ بأمان -
أجل، يبدو ذلك -

429
00:32:54,323 --> 00:32:58,245
أعتقد أنّها التضحية التي توجّب
عليّ تقديمها منذ وقت طويل

430
00:32:58,608 --> 00:33:01,260
والآن أستطيع الرحيل أخيراً

431
00:33:04,422 --> 00:33:07,756
اذهب إذاً
اذهبوا جميعاً

432
00:33:08,759 --> 00:33:13,015
بعد أنْ عرفتم الحقيقة أخيراً
أُنجزت مسائلكم العالقة أيضاً

433
00:33:13,152 --> 00:33:14,984
اصعدوا على ظهر القارب يا رجال

434
00:33:27,025 --> 00:33:28,736
ماذا عنك يا أخي؟

435
00:33:29,244 --> 00:33:31,997
مسألتي العالقة لمْ تُنجز بعد

436
00:33:32,308 --> 00:33:35,303
(لن تنجز قبل أنْ أهزم (هاديس
(مع (إيمّا

437
00:33:37,089 --> 00:33:40,532
أبلغها أسفي وأنّي كنت مخطئاً

438
00:33:40,705 --> 00:33:43,112
إنّها حقّاً تريد مصلحتك

439
00:33:43,532 --> 00:33:47,014
ولا تقلق مِنْ بلوغ حدّ تلك
(المعايير يا (كيليان

440
00:33:47,230 --> 00:33:50,609
فقد أصبحتَ بطلاً حقيقيّاً
بشكل لمْ أتمكّن منه قطّ

441
00:33:52,497 --> 00:33:53,778
الوداع

442
00:33:59,149 --> 00:34:00,781
الوداع يا أخي

443
00:34:23,590 --> 00:34:24,914
مرحباً

444
00:34:25,851 --> 00:34:28,961
باسم الملك، ماذا جرى لكما
أيّها البحّاران؟

445
00:34:28,996 --> 00:34:33,126
نحن ناجيان مِنْ ذلك الإعصار
الذي اجتاح هذه المياه

446
00:34:33,161 --> 00:34:37,034
دعني أخمّن، ذهبتما بحثاً
عن "عين العاصفة"؟

447
00:34:37,069 --> 00:34:40,046
لو طلبتما رأيي فأقول
أنّكما نلتما ما تستحقّانه

448
00:34:40,081 --> 00:34:44,408
أظنّك محقّاً
لكنّ تلك الجوهرة ليست أسطورة

449
00:34:48,727 --> 00:34:51,556
عثرتما عليها -
لكنْ كيف؟ -

450
00:34:51,918 --> 00:34:58,150
خلال الفوضى فقد أخي وعيه
واستطعت السباحة نحو بضعة ألواح خشبيّة

451
00:34:58,418 --> 00:35:00,431
والقدر تكفّل بالباقي

452
00:35:00,676 --> 00:35:03,872
أخوك بطل أيّها الشابّ

453
00:35:03,907 --> 00:35:08,230
ستأخذكما سفينتي إلى الملك الذي
عرض مكافأة عظيمة مقابل هذا الحجر

454
00:35:08,265 --> 00:35:11,134
لا نسعى لثروة
وإنّما للشرف فقط

455
00:35:11,169 --> 00:35:14,320
لعلّ صاحب الجلالة يمنحنا
تفويضاً بحريّاً؟

456
00:35:14,355 --> 00:35:15,960
ولمَ انتظار الملك؟

457
00:35:15,995 --> 00:35:20,055
يشرّفني أنْ أمنحكما
تفويض العمل على سفينتي

458
00:35:20,090 --> 00:35:22,510
إنّها سفينة القيادة في
البحريّة الملكيّة

459
00:35:22,545 --> 00:35:25,375
إنّها جميلة جدّاً
ما اسمها؟

460
00:35:25,410 --> 00:35:27,381
"جوهرة المملكة"

461
00:35:33,592 --> 00:35:35,866
...(شكراً يا (ليام

462
00:35:37,589 --> 00:35:40,526
على كونك البطل الذي
لطالما تمنّيته

463
00:35:40,799 --> 00:35:44,258
لن أهدر الفرصة الثانية
التي منحتها لي

464
00:35:57,307 --> 00:35:59,184
هوك)، أين كنت بحقّ الجحيم؟)

465
00:35:59,219 --> 00:36:01,543
غادرت مع (ليام) أوّلاً
ثمّ هرب (هنري) لمكان ما

466
00:36:01,578 --> 00:36:04,580
(آسف يا (إيمّا
(كنتِ محقّة بشأن (ليام

467
00:36:04,615 --> 00:36:08,209
أتلف تلك الصفحات بسبب صفقة
...أبرمها مع (هاديس) قبل سنوات

468
00:36:08,244 --> 00:36:11,893
صفقة كادت ترمي بنا في
ذلك البحر الهائج

469
00:36:11,928 --> 00:36:14,574
أأنت بخير؟ أين هو؟

470
00:36:16,131 --> 00:36:18,870
ضحّى بنفسه

471
00:36:19,394 --> 00:36:22,918
لكنّ تضحيته ساعدت الطاقم
الذي كنّا نبحر معه

472
00:36:22,953 --> 00:36:25,494
وبفضله مضوا قدماً أخيراً

473
00:36:25,529 --> 00:36:28,837
هل مضى قدماً هو الآخر؟ -
أجل -

474
00:36:30,661 --> 00:36:33,574
لكنّه ساعدني على رؤية
الحقيقة قبل رحيله

475
00:36:33,665 --> 00:36:38,678
(يسرّني نزولك إلى هنا يا (إيمّا
لعلّي أستحقّ الإنقاذ في نهاية المطاف

476
00:36:40,259 --> 00:36:42,723
أتعني أنّك بعد انجلاء المحنة
تخطّط للعودة إلى الديار؟

477
00:36:42,758 --> 00:36:44,193
أجل

478
00:36:45,671 --> 00:36:48,969
كلّ ما فعله (ليام) كان بغرض
التأكّد أنّي سأنعم بمستقبل

479
00:36:49,004 --> 00:36:51,458
وأنا بكلّ تأكيد أنوي ذلك

480
00:37:54,258 --> 00:37:56,854
لا يوجد شيء في كلّ هذا
(الكتاب عن (هاديس

481
00:37:56,889 --> 00:38:00,739
مزّق (ليام) كلّ صفحاته
وأنا آسف بالنيابة عن أخي

482
00:38:00,774 --> 00:38:02,695
ربّما يوجد شيءٌ آخر هنا يفيدنا

483
00:38:02,730 --> 00:38:04,722
كان كتابنا القصصيّ يضمّ
شتّى أنواع الأسرار

484
00:38:04,757 --> 00:38:07,783
هنري) هو الخبير في)
الكتب القصصيّة، فأين هو؟

485
00:38:07,818 --> 00:38:09,962
في الطابق العلويّ
يخامر اكتئاب المراهقة

486
00:38:09,997 --> 00:38:16,415
ولا يرغب بالتحدّث مع أيّ أحد الآن -
ربّما لا يودّ التحدّث مع والدتَيه وحسب -

487
00:38:25,154 --> 00:38:26,532
مرحباً

488
00:38:27,356 --> 00:38:30,508
ماذا يخطّط حفيدي المفضّل؟ -
لا شيء -

489
00:38:30,924 --> 00:38:32,529
أفكّر وحسب

490
00:38:33,129 --> 00:38:35,152
أتمانع أنْ أفكّر معك؟

491
00:38:40,920 --> 00:38:44,296
إذاً
بمَ نفكّر؟

492
00:38:44,652 --> 00:38:50,141
لا أودّ التحدّث عن الأمر -
حسناً، فلنتحدّث عنّي -

493
00:38:53,202 --> 00:38:55,272
كان نهاري تعيساً اليوم

494
00:38:55,990 --> 00:39:00,855
اكتشفت أنّ أخي التوأم
كان يكرهني طيلة حياته

495
00:39:01,179 --> 00:39:06,168
ظننته شبّ كأمير -
أظنّه أراد أمراً آخر -

496
00:39:06,809 --> 00:39:10,306
أراد ما نعمتُ به
والدة حنونة

497
00:39:11,532 --> 00:39:14,268
رجاءً لا تجعل هذا درساً -
فات الأوان -

498
00:39:15,727 --> 00:39:21,900
بعض الناس مستعدّون لتقديم أيّ شيء
(ليحظوا بعائلة كعائلتك يا (هنري

499
00:39:22,853 --> 00:39:27,538
لأنّه مهما كان الذي يجري معك
تعرف أنّ هناك مَنْ يمكنك أنْ تتحدّث معه دائماً

500
00:39:30,300 --> 00:39:35,624
أو إنْ أردتَ البقاء هنا والتصرّف
كالمراهقين، فهذا مقبول أيضاً

501
00:39:41,442 --> 00:39:42,586
انتظر

502
00:39:46,808 --> 00:39:48,675
أريد أنْ أريك شيئاً

503
00:39:49,021 --> 00:39:52,850
قلم المؤلّف؟
ظننتك أتلفته

504
00:39:52,885 --> 00:39:55,319
فعلت، لكنّ ذلك أرسله
إلى هنا وحسب

505
00:39:55,354 --> 00:39:57,364
أخبرني التلميذ عن مكانه

506
00:39:57,399 --> 00:40:00,523
وارتأيت أنّي إذا استخدمت قدرته
فيمكنني أنْ أكون بطلاً

507
00:40:00,558 --> 00:40:03,241
هنري)، ما الذي جعلك تعتقد)
أنّك بحاجة لفعل ذلك؟

508
00:40:03,276 --> 00:40:05,580
(في البداية (كرويلا

509
00:40:05,615 --> 00:40:08,153
أرادت أنْ أستخدمه
لأعيدها إلى الحياة

510
00:40:08,188 --> 00:40:10,573
لمَ عساك تساعدها؟

511
00:40:10,758 --> 00:40:12,221
لأساعدكِ

512
00:40:13,114 --> 00:40:16,839
قالت أنّكِ تتحمّلين كامل الذنب
عن قتلها

513
00:40:17,323 --> 00:40:22,633
وحينها أدركت أنّي أمتلك
كلّ هذه القدرة وتجاهلتها

514
00:40:22,668 --> 00:40:25,118
أنا أعيش في ظلّ الجميع

515
00:40:25,153 --> 00:40:28,000
أريد أنْ أكون البطل عوض أنْ
أكون الشخص الذي ينقذه الأبطال

516
00:40:28,035 --> 00:40:32,053
أفهم ذلك
لكنّها ليست الوسيلة لتحقيق ذلك

517
00:40:32,088 --> 00:40:37,307
أعرف، ولهذا أخبرتكم الآن
فهمتُ أخيراً ما قصده التلميذ

518
00:40:37,342 --> 00:40:41,919
سأكتب القصص على حقيقتها
(وسأبدأ بقصّة (هاديس

519
00:40:41,954 --> 00:40:45,706
سأستعمل القلم بالطريقة الصحيحة
لإعادة كتابة قصّته

520
00:40:45,741 --> 00:40:48,625
خاض (هاديس) متاعب جمّة
ليمنعنا عن معرفة قصّته

521
00:40:48,660 --> 00:40:50,607
ما يعني أنّنا توصّلنا لشيء

522
00:40:50,642 --> 00:40:54,781
:السؤال هو
ما الذي يحاول (هاديس) إخفاءه عنّا؟

523
00:41:23,537 --> 00:41:25,209
...(زيلينا)

524
00:41:26,322 --> 00:41:29,130
ما يزال سرّنا طيّ الكتمان

525
00:41:30,807 --> 00:41:31,807
ترجمة: علي رمضان

