1
00:00:00,000 --> 00:00:01,968
(أنا أدعى (أليكس باريش

2
00:00:01,970 --> 00:00:02,770
أنا عميلة فيدرالية

3
00:00:02,772 --> 00:00:05,538
(في يوليو، فجر إرهابي محطة (غراند سنترال

4
00:00:05,540 --> 00:00:08,170
،ولكن قبل هذا
كنت لا أزال متدربة

5
00:00:08,175 --> 00:00:09,775
كذبتِ علي، إعتدتِ
إخباري بكل شيء

6
00:00:09,777 --> 00:00:12,677
،أيًا كانوا خاطفين زوجته
يطالبون بـ 5 مليون كفدية

7
00:00:12,680 --> 00:00:14,610
،خطيبتي (اليسيا)
قتلت في تبادل لإطلاق نار

8
00:00:14,615 --> 00:00:17,145
بين شرطة (شيكاغو)
ومجموعة مسلحين

9
00:00:17,151 --> 00:00:18,851
الشرطة تلقي باللوم على المباحث الفيدرالية

10
00:00:18,853 --> 00:00:20,353
عملية (شيكاغو) فشلت

11
00:00:20,354 --> 00:00:21,654
أفسدها شخص أعلى مني رتبة

12
00:00:21,655 --> 00:00:22,985
وتأذى الكثيرين

13
00:00:22,990 --> 00:00:24,156
الإرهابيين، يتصلون

14
00:00:24,158 --> 00:00:25,788
سأتحرى أمر هذا

15
00:00:25,793 --> 00:00:26,963
لم تستمعي

16
00:00:27,828 --> 00:00:29,058
!أليكس) اهربي)

17
00:00:34,535 --> 00:00:36,365
.."مرحبًا بكم بـ"تبوك

18
00:00:36,370 --> 00:00:38,838
"مركز عمليات سيارت الطواريء التكتيكي"

19
00:00:38,839 --> 00:00:43,176
آمل أن تكونوا بآتم راحة لأن
الأمور على وشك تزداد سرعة

20
00:00:43,177 --> 00:00:45,337
..سيحظى كل واحد منكم بجولتين

21
00:00:45,346 --> 00:00:48,406
واحدة كسائق
والثانية كعميل مساعد

22
00:00:48,416 --> 00:00:51,346
،المتدربتان (أمين)
قابلا سيارتكما

23
00:00:52,319 --> 00:00:53,949
ما رأيك بأن أقود أولًا؟

24
00:01:07,368 --> 00:01:08,598
هل نمت جيدًا؟

25
00:01:08,602 --> 00:01:11,002
أجل، ماذا عنك؟

26
00:01:23,417 --> 00:01:25,077
(أولسن) و(هاس)

27
00:01:26,454 --> 00:01:28,120
،أنت سعيد على غير المعتاد
(يا (جون ناش

28
00:01:28,122 --> 00:01:29,622
ماذا، أتقوم بحساب
مقاومة الرياح

29
00:01:29,623 --> 00:01:30,623
قبل أن تسارع؟

30
00:01:30,624 --> 00:01:32,424
سماعك تتحدث هي الرياح الوحيدة
التي أسمعها

31
00:01:32,426 --> 00:01:33,856
مستواك يتحسن

32
00:01:33,861 --> 00:01:35,891
أنا أشاهد وأتعلم

33
00:01:38,265 --> 00:01:40,125
...وآسف على أني لم

34
00:01:40,134 --> 00:01:42,468
اخبريه رجاءً
أن (مارك ريمون) يهاتفه

35
00:01:42,470 --> 00:01:44,300
سأحصل على المال لأجله قريبًا

36
00:01:45,739 --> 00:01:48,407
وأشكريه على صبره معي

37
00:01:57,084 --> 00:01:58,954
(المتدربتان (وايت) و (تشانغ

38
00:02:00,054 --> 00:02:02,387
أين سائقي؟

39
00:02:02,389 --> 00:02:04,819
ما خطبك؟ أتركت
روح الدعابة بالسرير؟

40
00:02:04,825 --> 00:02:06,655
اصمتي وتولي القيادة

41
00:02:06,660 --> 00:02:08,627
آسف

42
00:02:08,629 --> 00:02:10,897
لم يردني أية مستجدات حيال
(سمر هاشمي) أو (هيفاء سعيد)

43
00:02:10,898 --> 00:02:12,628
أنا أحاول ولكن ما من شيء

44
00:02:12,633 --> 00:02:14,000
شكرًا لك

45
00:02:37,258 --> 00:02:39,788
(باريش) و (بيراليس)

46
00:02:41,962 --> 00:02:43,530
من بعدكِ

47
00:02:46,601 --> 00:02:48,430
أفتقدكِ بالصالة الرياضية

48
00:02:48,435 --> 00:02:51,595
جواسيسي قالوا لي أنك
تتمرنين بالخامسة صباحًا يوميًا

49
00:02:51,605 --> 00:02:53,605
حسنًا، لم أستطع النوم
أخذت اليوم عطلة

50
00:02:53,607 --> 00:02:54,867
أكنت تبحث عني؟

51
00:02:54,875 --> 00:02:57,135
أعتقد أنك لن تعرفين
الآن قط

52
00:03:21,168 --> 00:03:22,968
لذا ماذا أبقاكِ مستيقظة
ليلة أمس؟

53
00:03:22,970 --> 00:03:25,838
بصراحة؟
محادثتنا

54
00:03:25,839 --> 00:03:28,207
ماذا عنها، إتحاد الكرة؟

55
00:03:28,209 --> 00:03:31,209
ما حدث لخطيبتك
(بـ(شيكاغو

56
00:03:31,212 --> 00:03:34,247
اصغ، أجريت بعض البحث
لمَ فعلت هذا؟

57
00:03:34,248 --> 00:03:36,215
لأني فقدت شخص
قريب مني كذلك

58
00:03:36,217 --> 00:03:37,677
وقضيت حياتي بأكلمها

59
00:03:37,685 --> 00:03:39,345
أحاول معرفة سبب
ما حدث

60
00:03:39,353 --> 00:03:40,753
،وعندما حصلت على أجوبة
..تحسن شعوري

61
00:03:40,754 --> 00:03:41,886
لا أريد أجوبة

62
00:03:41,889 --> 00:03:43,519
،وإذا أردت
سأحصل عليها بنفسي

63
00:03:43,524 --> 00:03:45,394
أعتقد أن (ليام أوكونور)
له علاقة بهذا

64
00:03:46,560 --> 00:03:47,826
عندما بحثت بذلك

65
00:03:47,828 --> 00:03:49,228
،وجدت الكثير حياله

66
00:03:49,230 --> 00:03:50,896
بما فيه معلومات
حيال بعض العمليات

67
00:03:50,898 --> 00:03:52,658
التي لقت مسار فاشل
(في (شيكاغو

68
00:03:52,666 --> 00:03:54,926
..في نفس الوقت الذي -
لست مهتم -

69
00:03:54,935 --> 00:03:57,035
،أنا هنا لأتمرن
وليس لإعادة صياغة الماضي

70
00:03:57,037 --> 00:03:59,297
والآن اخرجي
حان دوري لتولي القيادة

71
00:04:07,248 --> 00:04:10,348
منذ متى وأنت تراسلين
بهذه الدرجة؟

72
00:04:10,351 --> 00:04:12,618
أهذا صديقك
من ليلة رأس السنة؟

73
00:04:12,620 --> 00:04:14,520
أتعتقدين أنه لدي صديق
واحد فحسب؟

74
00:04:14,521 --> 00:04:15,791
لم أعد أعرف بعد الآن

75
00:04:15,789 --> 00:04:17,856
تعالي واجلسي بجانبي
واخبريني حيال الأمر بأكلمه

76
00:04:17,858 --> 00:04:20,758
،أنا مرتاحة هنا
حيثما كنت أجلس لأسابيع

77
00:04:20,761 --> 00:04:25,700
،في المكتب الفيدرالي
إعتقال أحدهم لا يعد إنتصار

78
00:04:25,701 --> 00:04:30,199
وظيفتكم، قضيتكم تربح
في حالة الإدانة

79
00:04:30,204 --> 00:04:32,204
الإدانة أهم شيء

80
00:04:32,206 --> 00:04:34,806
عليكم إثبات
أن المشتبه به مذنب

81
00:04:34,808 --> 00:04:36,238
لتحقيق العدالة

82
00:04:36,243 --> 00:04:39,443
وأن الضحية وعائلته
إستحقوا هذا

83
00:04:39,446 --> 00:04:42,876
السبيل لتحقيق هذا
هو إستجواب المشبته به

84
00:04:44,251 --> 00:04:46,551
هؤلاء الممثلين هنا
للعب دور المشتبه بهم

85
00:04:46,553 --> 00:04:49,722
الخطيرين للغاية
والمذنبين بحق

86
00:04:49,723 --> 00:04:51,323
عليكم العمل مع الممثلين

87
00:04:51,325 --> 00:04:53,955
لأن المجرمين الذين يؤدون أدوارهم طلقاء

88
00:04:53,961 --> 00:04:55,261
وما السبب؟

89
00:04:55,262 --> 00:04:57,300
لأن العملاء بالقضايا الأصلية

90
00:04:57,301 --> 00:04:59,098
لم يطرحوا
الأسئلة الصائبة

91
00:04:59,099 --> 00:05:00,767
أثناء تحقيقهم مع المشبه بهم

92
00:05:00,768 --> 00:05:02,498
لذا تداعت قضاياهم بالمحكمة

93
00:05:02,503 --> 00:05:04,337
،اليوم في شكل فرق

94
00:05:04,338 --> 00:05:07,338
ستحظون بفرصة تولى إستجواب
المشتبه بهم

95
00:05:07,341 --> 00:05:09,509
وتحصلوا على الإدانة التي
لم يتسنى لنا الحصول عليها

96
00:05:09,510 --> 00:05:11,077
إذا تعلمت كيفية القيام
،بهذا بشكل صحيح

97
00:05:11,078 --> 00:05:12,978
ستتفادون أخطاؤنا

98
00:05:12,980 --> 00:05:15,580
وتحققون العدالة والختام

99
00:05:15,582 --> 00:05:18,282
الذي يستحقه الضحايا وأسرهم

100
00:05:18,285 --> 00:05:20,885
حسنًا؟ حظ موفق

101
00:05:42,309 --> 00:05:46,379
مهلًا، أود الإعتذار منك
عما حدث مبكرًا

102
00:05:46,380 --> 00:05:48,610
لم أقصد أن أتعدى حدودي

103
00:05:48,615 --> 00:05:50,115
لا بأس

104
00:05:50,117 --> 00:05:51,947
أنت تتدربين للإلتحاق
بالمباحث الفيدرالية

105
00:05:51,952 --> 00:05:53,952
فمن الجيد أنك تودين
الحصول على أجوبة

106
00:05:55,289 --> 00:05:56,719
ربما أود الحصول على أجوبة كذلك

107
00:05:56,724 --> 00:05:58,958
إذا شعرت حقًا
،أن هنالك شيء لنجده

108
00:05:58,959 --> 00:06:01,889
فسأود إلقاء نظرة

109
00:06:01,895 --> 00:06:03,795
يُمكنني حقًا القبول بخاتمة

110
00:06:03,797 --> 00:06:07,397
لنجلب لك بعض الراحة

111
00:06:10,003 --> 00:06:13,305
ويندي فري ميلر)، 42 عام)
(ولدت في (ألباني)، (نيويورك

112
00:06:13,307 --> 00:06:15,037
إستجوابك يبدأ الآن

113
00:06:17,155 --> 00:06:19,525
(هولندا)، (فيرمونت)

113
00:07:08,095 --> 00:07:10,595
أتيت في الوقت المناسب للفطور

117
00:07:15,011 --> 00:07:18,915
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر
بعُــنوان : إجابة

114
00:07:22,709 --> 00:07:24,109
لا أريد هذا

115
00:07:24,111 --> 00:07:25,541
أعرف

116
00:07:25,546 --> 00:07:27,076
أحضرته على أية حال

117
00:07:27,080 --> 00:07:28,980
أتريدين بعض الشاي؟

118
00:07:28,982 --> 00:07:31,882
،ليس عليك صنع الشاي لي
(يا (سيمون

119
00:07:38,425 --> 00:07:39,925
شكرًا لك

120
00:07:39,927 --> 00:07:42,757
...لذا هذا المنزل

121
00:07:42,763 --> 00:07:45,163
يختلف عن ما كنت به
أخر مرة

122
00:07:45,165 --> 00:07:47,495
خسرته عندما خسرت وظيفتي

123
00:07:47,501 --> 00:07:49,301
كلا الوظيفتان

124
00:07:49,303 --> 00:07:52,603
هذا أفضل
أنه يلائم مزاجي أكثر

125
00:07:52,606 --> 00:07:54,606
لذا أكنت على إتصال
..مع أحد منذ

126
00:07:54,608 --> 00:07:56,608
(لا يتحدث أحد إلي، يا (أليكس

127
00:07:56,610 --> 00:07:59,410
أجل، لا يزال الجميع
يعاني مما حدث

128
00:07:59,413 --> 00:08:01,913
(رينا) عادت للعيش
في (ميشيغان)

129
00:08:01,915 --> 00:08:04,745
(نعمة) تعمل بمكتب (نيويورك)

130
00:08:04,751 --> 00:08:06,851
(عادت (شيلبي) للعمل بشركتها (مكجريجور وايت

131
00:08:06,854 --> 00:08:09,322
لم يسمع أي أحد شيء عن (كاليب)
منذ أشهر

132
00:08:09,323 --> 00:08:11,123
لست مهتم بأماكنهم

133
00:08:11,124 --> 00:08:12,258
لمَ أنت هنا؟

134
00:08:12,259 --> 00:08:14,359
أتيت لإعطائك هذا

135
00:08:14,361 --> 00:08:16,128
دعيني أستوضح هذا

136
00:08:16,129 --> 00:08:17,829
قدت 6 ساعات ونصف
لإحضار

137
00:08:17,831 --> 00:08:19,331
شيء لي لا أريده؟

138
00:08:19,333 --> 00:08:20,933
أستجلس؟

139
00:08:20,934 --> 00:08:22,434
سيوحي هذا برغبتي

140
00:08:22,436 --> 00:08:24,436
ببقاءك هنا لمدة أطول
من إحتساءك لكوب الشاي

141
00:08:24,438 --> 00:08:28,538
أتعلمين؟
ما كان علي تقديمه لكي

142
00:08:30,277 --> 00:08:31,837
عليك الرحيل

143
00:08:31,845 --> 00:08:33,075
أود التحضير للغداء

144
00:08:36,984 --> 00:08:38,618
أتصطاد؟

145
00:08:38,619 --> 00:08:39,449
على أن آكل

146
00:08:39,453 --> 00:08:40,786
بوسعي الصيد كذلك

147
00:08:40,787 --> 00:08:42,117
أبي علمني

148
00:08:42,122 --> 00:08:44,822
اخبرني أن الأمر يغدو أسهل
كثنائي

149
00:08:44,825 --> 00:08:46,315
إضافة إلى أنك ستحتاج لمساعدة

150
00:08:46,326 --> 00:08:48,826
في حمل أيًا كان
ما ستقوم بصيده

151
00:08:48,829 --> 00:08:50,329
إصطاد بشكل جيد وحدي

152
00:08:50,330 --> 00:08:52,460
أنا لست كذلك

153
00:08:52,466 --> 00:08:55,126
أقلها ليس مؤخرًا

154
00:08:55,135 --> 00:08:56,895
..أنا فقط
لا أشعر برغبة

155
00:08:56,904 --> 00:08:58,670
بالعودة لسيارتي الآن

156
00:08:58,672 --> 00:09:00,642
فقط... أرجوك

157
00:09:06,346 --> 00:09:07,806
لنأخذ جولة

158
00:09:09,583 --> 00:09:11,483
آمل أنكم تطرحون
الأسئلة الصائبة

159
00:09:11,485 --> 00:09:12,815
في إستجوابكم المشتبه بهم

160
00:09:12,819 --> 00:09:14,289
لأنه تبقى أمامكم خمس دقائق

161
00:09:18,158 --> 00:09:19,658
ما الذى فاتني؟

162
00:09:19,660 --> 00:09:21,327
تقول أن المكتب
لفق التهمة لها

163
00:09:21,328 --> 00:09:24,028
المكتب لا يلفق التهم لأحد

164
00:09:24,031 --> 00:09:27,066
أود طرح عليك مجموعة أسئلة
إجابتها بنعم أو لا

165
00:09:27,067 --> 00:09:28,367
(فرانك ليندساى)

166
00:09:28,368 --> 00:09:30,868
،شقيقتك ذات الـ9 سنوات
،)تريسى ليندساى)

167
00:09:30,871 --> 00:09:33,940
فقدت في 10 يوليو 2008

168
00:09:33,941 --> 00:09:36,071
لا أعرف كم مرة علي إخباركم

169
00:09:36,076 --> 00:09:38,536
(بعدم معرفتي بما حدث لـ(تريسي

170
00:09:38,545 --> 00:09:40,705
حسنًا، لدي 10 قطع
من الأدلة المادية هنا

171
00:09:40,714 --> 00:09:42,047
تقول أنك على دراية بالأمر

172
00:09:42,049 --> 00:09:43,079
(أجل، عدا ما لحق بـ(تريسي

173
00:09:43,083 --> 00:09:44,716
لازلتم لم تعثروا عليها

174
00:09:44,718 --> 00:09:46,018
،إنها بالخارج بمكان ما

175
00:09:46,019 --> 00:09:47,749
وأنتم هنا تحدقون بي

176
00:09:47,754 --> 00:09:50,256
إنه مُحق، خط سير
هذا الإستجواب مضيعة للوقت

177
00:09:50,257 --> 00:09:52,287
ماذا؟

178
00:09:52,292 --> 00:09:56,092
لا أعرف حركة الشرطي
الطيب والشرير

179
00:09:56,096 --> 00:09:57,696
..التي تحاولين القيام بها

180
00:09:57,698 --> 00:10:00,698
إثبات إدانة أحدهم بالقتل دون
بيانات أمر شبة مستحيل

181
00:10:00,701 --> 00:10:02,701
لقد بحثوا لعامين

182
00:10:02,703 --> 00:10:05,903
لا أهتم
لا تتوقفي عن البحث فحسب

183
00:10:05,906 --> 00:10:07,606
اعملي على القضية
التي أمامك

184
00:10:07,608 --> 00:10:09,438
حسنًا؟

185
00:10:10,544 --> 00:10:12,877
أفحصت الملف بالكامل بالفعل؟

186
00:10:12,879 --> 00:10:15,609
ليس هنالك شيء
لم أطلع عليه

187
00:10:15,616 --> 00:10:17,046
لو أن هنالك
،شيء ما هنا

188
00:10:17,050 --> 00:10:18,150
فنحن بحاجة
،لذكاء بشري

189
00:10:18,151 --> 00:10:19,251
و(ليام) لن يتحدث إلينا

190
00:10:19,252 --> 00:10:21,887
قد يتحدث إليّ

191
00:10:21,888 --> 00:10:23,048
لمَ قد يتحدث إليك؟

192
00:10:27,928 --> 00:10:30,228
أتعلمين؟
لا أود أن أعرف

193
00:10:30,230 --> 00:10:32,830
حسنًا إنتهي الوقت

194
00:10:32,833 --> 00:10:34,833
إنتهى وقت طرحكم للأسئلة

195
00:10:34,835 --> 00:10:36,095
حان دورنا الآن

196
00:10:36,103 --> 00:10:38,073
انهوا وسلموا عملكم

197
00:10:49,616 --> 00:10:50,676
أين (نعمة)؟

198
00:11:28,722 --> 00:11:31,690
سيد (كيلر)، بحوزتي المال
الذي طلبته

199
00:11:31,692 --> 00:11:34,560
أرغب بفرصة
إحضاره لك شخصيًا

200
00:11:34,561 --> 00:11:36,829
إذا تمكنت من إيجاد الوقت
للذهاب

201
00:11:36,830 --> 00:11:37,960
الأمر لا يتعلق بالمال

202
00:11:37,964 --> 00:11:39,064
إنه إلتزام للوصول

203
00:11:39,066 --> 00:11:41,026
لأعلى مستوى من الوفاء

204
00:12:09,529 --> 00:12:10,999
رينا) مرحبًا)

205
00:12:15,535 --> 00:12:17,035
خلتُ أنك لن تأتي

206
00:12:17,037 --> 00:12:18,897
كنت راحلة، آراك فيما بعد

207
00:12:18,905 --> 00:12:20,435
حسنًا

208
00:12:28,107 --> 00:12:30,549
رينا) : آسفة أظن أنه لا يُمكنني المجيء اليوم)

208
00:12:34,287 --> 00:12:36,417
لذا هل أكتشفتم فيما أخطئنا؟

209
00:12:37,524 --> 00:12:39,090
أتعتقدون
أن بإمكانكم عمل هذا أفضل

210
00:12:39,092 --> 00:12:40,726
من عملائنا
الذين جائوا من قبلكم؟

211
00:12:40,727 --> 00:12:42,227
جيد، لأنه سيتاح لكم
الفرصة لذلك

212
00:12:42,229 --> 00:12:45,297
ستتقدمون للمحكمة بقضاياكم

213
00:12:45,298 --> 00:12:48,098
وتختبرون فاعلية إستجوابكم

214
00:12:48,101 --> 00:12:51,570
..تذكروا أن دفاعنا
سيستهدفكم

215
00:12:51,571 --> 00:12:53,971
ما من شيء محظور

216
00:12:53,974 --> 00:12:56,574
لذا من الأفضل أن تعلموا قضاياكم
عن ظهر قلب

217
00:12:56,576 --> 00:12:57,976
وإلا قط يطلق صراح شخص مذنب

218
00:12:57,978 --> 00:13:00,246
حظ موفق

219
00:13:00,247 --> 00:13:01,707
سأبدأ أنا

220
00:13:01,715 --> 00:13:03,815
لا أظن ذلك
سأبدأ أنا

221
00:13:03,817 --> 00:13:06,847
إذا أصبت، فلن تضطرين
للذهاب قط

222
00:13:07,526 --> 00:13:10,218
(مكتب المباحث الفيدرالية الميداني، (نيويورك

222
00:13:11,458 --> 00:13:12,788
شكرًا لك

223
00:13:12,793 --> 00:13:14,493
مرحبًا

224
00:13:14,494 --> 00:13:17,229
أيربطكم علاقة ودية
مع (ناتالى فاسكيز)؟

225
00:13:17,230 --> 00:13:19,130
أظن في هذه المرحلة، أنها
ستفضل الحديث مع أي شخص

226
00:13:19,132 --> 00:13:21,100
،سواي، لكن أجل
نحن أصدقاء

227
00:13:21,101 --> 00:13:22,567
أتعرف لمَ قد تطلب

228
00:13:22,569 --> 00:13:24,135
أجازة طارئة؟

229
00:13:24,137 --> 00:13:25,637
وردني بريد منها صباح اليوم

230
00:13:25,639 --> 00:13:26,939
أحدث شيء لـ(ريناتا)؟

231
00:13:26,940 --> 00:13:28,340
لم تقل أي شيء لي

232
00:13:28,341 --> 00:13:30,109
أتعرفون سبب عدم مجيء
أليكس) للعمل اليوم؟)

233
00:13:30,110 --> 00:13:31,840
لعلها تعاطت أكثر من اللازم

234
00:13:31,845 --> 00:13:33,605
أفعالها مشينة حاليًا

235
00:13:33,613 --> 00:13:36,181
إجابة بسيطة بنعم أم لا
(ستكون كافية عميلة (أمين

236
00:13:36,183 --> 00:13:37,515
رايان)؟)

237
00:13:37,517 --> 00:13:39,147
كلا، لم أتحدث إليها

238
00:13:39,152 --> 00:13:41,452
أعلماني إذا سمعتما من أي واحدة منهما

239
00:13:41,454 --> 00:13:42,821
أمرك سيدتي -
شكرًا لكما -

240
00:13:42,823 --> 00:13:44,823
حتمًا

241
00:13:44,825 --> 00:13:47,525
ما الخطب بينك وبين (ميراندا)؟

242
00:13:47,527 --> 00:13:50,157
إختلاف في الرأي

243
00:13:50,163 --> 00:13:51,963
ألديك أية فكرة
حيال (أليكس) أو (فاسكيز)؟

244
00:13:51,965 --> 00:13:53,765
عدا الجانب القاسم المشترك بينهما؟

245
00:13:53,767 --> 00:13:55,267
اصغي، أنا جاد

246
00:13:55,268 --> 00:13:56,668
(أنا قلق حيال (أليكس

247
00:13:56,670 --> 00:13:57,937
،أنظري، بيني وبينك

248
00:13:57,938 --> 00:13:59,838
لقد أتت إلى شقتي
،ليلة أمس

249
00:13:59,840 --> 00:14:00,940
وكانت حالتها سيئة

250
00:14:00,941 --> 00:14:02,271
،حاولت عرض مساعدتي عليها

251
00:14:02,275 --> 00:14:03,835
،ولكنها رفضت بالطبع

252
00:14:03,844 --> 00:14:05,678
وظللت أحاول
الوصول إليها طوال الليل

253
00:14:05,679 --> 00:14:07,009
ولم أتمكن من الوصول لها

254
00:14:07,013 --> 00:14:10,482
"ربما ما حدث بـ"يوليو
توصل لـ(أليكس) أخيرًا

255
00:14:10,483 --> 00:14:13,283
،جميعنا خضنا إستشارة إلزامية
بينما قد تم إعادة تعينها فحسب

256
00:14:13,286 --> 00:14:14,986
أعلم. ولهذا السبب أنا قلق

257
00:14:14,988 --> 00:14:17,118
،لم تتحدث إلي قط، لكن ليلة أمس

258
00:14:17,123 --> 00:14:19,390
نعمة)، كان عليك رؤية وجهها)

259
00:14:19,392 --> 00:14:21,527
شقيقتي لا تتحدث إلى، كذلك

260
00:14:21,528 --> 00:14:23,896
لذا تتبعت هاتفها الخلوي

261
00:14:23,897 --> 00:14:25,057
لمعرفة مكانها

262
00:14:25,065 --> 00:14:27,395
أقلها لأعرف أنها بخير

263
00:14:27,400 --> 00:14:29,630
إنها بقرب الحدود الكندية

264
00:14:29,636 --> 00:14:31,596
من قد تعرف (أليكس) بـ(فيرمونت)؟

265
00:14:37,577 --> 00:14:40,245
أبي كان لديه بندقية صيد
أشبة بخاصتك

266
00:14:40,247 --> 00:14:42,747
لازلت أتذكر كم تأذى كتفي

267
00:14:42,749 --> 00:14:44,849
عندما أطلقت النار منها للمرة الأولى

268
00:14:44,851 --> 00:14:47,887
(نحن لا نصطاد بـ(سكارسديل

269
00:14:47,888 --> 00:14:50,318
ليس بالنبادق، على أية حال

270
00:14:50,323 --> 00:14:54,393
بالإهانات العدوانية، ربما

271
00:14:54,394 --> 00:14:59,564
لم أفكر بإطلاق النار قط
إلى أن إنضممت بالخدمة

272
00:14:59,566 --> 00:15:01,996
،عرفت أنه إذا آمنت بشيء

273
00:15:02,002 --> 00:15:03,772
ستكوني على إستعداد
للقتال في سبيله

274
00:15:05,872 --> 00:15:10,172
خلتُ أن (كوانتكو)
ستكون صفحة بيضاء

275
00:15:10,176 --> 00:15:12,406
كلانا يعرف كيف إنتهى الأمر

276
00:15:12,412 --> 00:15:17,750
حصلت على تلك الوظيفة بالمجال
التقني، وظننت، "أنه

277
00:15:17,751 --> 00:15:19,751
"يُمكنني البدء من جديد

278
00:15:19,753 --> 00:15:23,188
ولكن دعوني المكتب ثانية

279
00:15:23,189 --> 00:15:26,589
لم يكن مقدر لي ذلك

280
00:15:26,593 --> 00:15:30,963
...ولكن بعيدًا عن هذا

281
00:15:30,964 --> 00:15:34,100
يُمكنني أخيرًا
الإعتراف بالحقيقة

282
00:15:34,101 --> 00:15:37,000
لا يوجد ما يسمى
بالصفحة البيضاء

283
00:15:39,406 --> 00:15:41,736
تتطلب الأمر موت 67 شخص

284
00:15:41,741 --> 00:15:43,541
على يدي لتعلم ذلك

285
00:15:46,947 --> 00:15:51,777
بدون ذكر الـ133 السابقين

286
00:15:51,785 --> 00:15:54,115
والكثيرين قبل هذا

287
00:16:05,732 --> 00:16:07,967
ماذا قد يكون دامٍ أكثر؟

288
00:16:07,968 --> 00:16:10,638
(ليس عليك فعل هذا، يا (سيمون

289
00:16:15,008 --> 00:16:16,738
لقد تم بالفعل

290
00:16:25,251 --> 00:16:26,618
أخطأت التصويب

291
00:16:26,619 --> 00:16:28,286
(رأيتك تصوب بـ(كوانتكو

292
00:16:28,288 --> 00:16:29,648
لم تخطأ التصويب قط

293
00:16:29,656 --> 00:16:32,116
أنت مُحقة

294
00:16:32,125 --> 00:16:34,285
لا يُمكنني القتل

295
00:16:34,294 --> 00:16:36,628
خصيصًا حينما يكون هذا خياري

296
00:16:36,629 --> 00:16:39,629
ومع ذلك يُمكنني القتل عندما
يجبرني أحدهم على ذلك

297
00:16:39,632 --> 00:16:41,300
مثلما فعلت

298
00:16:41,301 --> 00:16:43,201
لم أجبرك على فعل شيء قط

299
00:16:43,203 --> 00:16:46,003
أخبرتني أن أترك الزناد

300
00:16:46,006 --> 00:16:49,266
!ولم يكن لديك أي حق، أو سلطة

301
00:16:49,275 --> 00:16:53,005
وأخبرتني أنه سيكون الأمر
!على ما يرام، ولم يكن كذلك

302
00:16:53,013 --> 00:16:55,381
وكان علي التعايش مع هذا

303
00:16:55,382 --> 00:16:57,316
بينما أنت بخير

304
00:16:57,317 --> 00:16:59,817
!تتجولين بالأنحاء بخير

305
00:16:59,819 --> 00:17:02,388
من أخبرك بحق الجحيم
!أني بخير؟

306
00:17:02,389 --> 00:17:04,389
(أنا في ورطة، يا (سيمون

307
00:17:04,391 --> 00:17:06,191
إيلياس) كان يقول الحقيقة)

308
00:17:06,192 --> 00:17:09,028
!إيلياس) كان مجنون)

309
00:17:09,029 --> 00:17:11,359
والمؤامرة الوحيدة المحيطة
حول ما حدث

310
00:17:11,364 --> 00:17:12,698
!أنه لم يكن هناك أحد

311
00:17:12,699 --> 00:17:16,799
أيًا كان من أبتز (إيلياس)
!فهو يسعى ورائي الآن

312
00:17:16,803 --> 00:17:18,970
هاتفني منذ يومان

313
00:17:18,972 --> 00:17:21,006
،واخبرني إذا لم أساعده

314
00:17:21,007 --> 00:17:22,367
سيقتل كافة أصدقائي

315
00:17:22,375 --> 00:17:23,365
!أليكس) توقف)

316
00:17:23,376 --> 00:17:25,406
!(ناتالي) ماتت يا (سيمون)

317
00:17:25,412 --> 00:17:29,512
!تفجرت لأشلاء أمام ناظري

318
00:17:29,516 --> 00:17:33,016
قتلها الإرهابيين
ثم محوا أثارهم

319
00:17:33,019 --> 00:17:34,686
ولم ينتهوا بعد

320
00:17:34,687 --> 00:17:38,657
كل من أهتم لأمرهم
!بخطر، بما فيهم أنت

321
00:17:38,658 --> 00:17:41,558
ألهذا أنت هنا؟

322
00:17:41,561 --> 00:17:43,900
لتحذريني؟

323
00:17:43,901 --> 00:17:45,427
!لتقوديهم إلي كذلك؟ أم ماذا؟

324
00:17:45,432 --> 00:17:48,432
!لأنك الوحيد من أثق به

325
00:17:48,435 --> 00:17:51,995
أنك الوحيد الذي يعرف
(أني برئية تمامًا، يا (سيمون

326
00:17:52,005 --> 00:17:53,165
أحتاج لمساعدتك

327
00:17:53,173 --> 00:17:56,073
اصغ، لا يُمكنني مساعدتك

328
00:17:56,076 --> 00:17:58,236
ولا يُمكنك مساعدتي

329
00:18:00,080 --> 00:18:02,448
ولكن بوسعي إنقاذك

330
00:18:02,449 --> 00:18:05,549
من ماذا؟

331
00:18:05,552 --> 00:18:07,252
من الشعور بالألم

332
00:18:07,253 --> 00:18:10,189
مما حدث يومها

333
00:18:10,190 --> 00:18:12,458
أعرف كيف تربحين

334
00:18:12,459 --> 00:18:14,959
تربحين بعدم مجراتك لهم

335
00:18:14,961 --> 00:18:17,461
(أنا لست بريء، يا (أليكس

336
00:18:17,464 --> 00:18:20,204
لم أكن كذلك قط

337
00:18:24,471 --> 00:18:26,341
ولا أنت

338
00:18:30,443 --> 00:18:32,543
أمرك سيدتي
لم أكن أعرف أن (تشارلي) هنا

339
00:18:32,545 --> 00:18:33,905
هل هذا وقت مناسب؟

340
00:18:33,913 --> 00:18:36,380
كلا، لا بأس
ما الأمر؟

341
00:18:36,382 --> 00:18:38,382
مرحباً

342
00:18:40,553 --> 00:18:43,489
أيُمكنني سؤالك شيئًا؟

343
00:18:43,490 --> 00:18:45,120
أجل، بالطبع. كنت أتساءل

344
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
متى قد ترغبين في التحدث
..حيال

345
00:18:47,127 --> 00:18:50,727
كلا، كلا، أردت في الحقيقة

346
00:18:50,730 --> 00:18:52,097
التحدث معك حيال التدريب

347
00:18:52,098 --> 00:18:54,998
..كل تلك القضايا
لم يتم الإدانة بها

348
00:18:55,001 --> 00:18:57,736
لأن العملاء أخفقوا
في إستجواباتهم، صحيح؟

349
00:18:57,737 --> 00:18:59,137
أجل، الأخطاء الصغيرة

350
00:18:59,139 --> 00:19:01,005
عادة ما يكون لها عواقب وخيمة

351
00:19:01,007 --> 00:19:02,437
عندما تعملين بقضية مغلقة

352
00:19:02,442 --> 00:19:04,282
لا تتحدثين حتى
مع المشتبه بهم

353
00:19:04,277 --> 00:19:05,977
تتحدثين مع محاميهم
حينما يترافعون عنهم

354
00:19:05,979 --> 00:19:07,809
صحيح، ولكن تسوء الأمور

355
00:19:07,814 --> 00:19:10,014
طيلة الوقت طوال الأسبوع

356
00:19:10,016 --> 00:19:11,616
أهذا ما حدث بـ(شيكاغو)؟

357
00:19:11,618 --> 00:19:12,818
(هذا بخصوص (رايان

358
00:19:12,819 --> 00:19:14,249
وبخصوصك

359
00:19:14,254 --> 00:19:16,194
لم أحصل على القصة كاملة
من أيٍ منكما

360
00:19:17,357 --> 00:19:18,787
،اصغ، إذا أردت أذيتك

361
00:19:18,791 --> 00:19:19,857
لكنت فعلت بالفعل

362
00:19:19,859 --> 00:19:21,259
لكني لم أفعل

363
00:19:21,261 --> 00:19:23,127
لذا أودك أن تثق بي

364
00:19:23,129 --> 00:19:24,929
جيد

365
00:19:27,300 --> 00:19:29,530
(اخبرني (رايان) أن عملية (شيكاغو
،سارت على نحو خاطيء

366
00:19:29,536 --> 00:19:32,296
لكنه لم يخبرني
إلام سارت وما حدث

367
00:19:32,305 --> 00:19:34,535
أجل، حسنًا، كنا نعمل
على جماعات ميليشيا

368
00:19:34,541 --> 00:19:37,509
...ولكن كل ما عرضناه
..من متفجرات، طوربيدات

369
00:19:37,510 --> 00:19:39,110
..لم يقنعهم

370
00:19:39,112 --> 00:19:41,346
،إلى أن جائت ليلة
،بعد القليل من شرب البيرة

371
00:19:41,347 --> 00:19:43,947
واتتني فكرة جيدة لبيعهم

372
00:19:43,950 --> 00:19:46,050
صندوقي من الأسلحة الثقيلة

373
00:19:46,052 --> 00:19:47,519
من خزائن الأدلة لدينا

374
00:19:47,520 --> 00:19:49,950
فلح الأمر

375
00:19:49,956 --> 00:19:51,556
وبعدها، بدأنا نحصل
على إمكانية للولوج

376
00:19:51,558 --> 00:19:53,358
...وبناء قضيتنا

377
00:19:53,359 --> 00:19:56,728
إلى أن بلغهم
أحد مخبرينا بالداخل

378
00:19:56,729 --> 00:19:59,059
وأجبرنا على مداهمتهم
دون إستعداد

379
00:19:59,065 --> 00:20:00,725
،وبحلول وقت ضربنا مجمعهم

380
00:20:00,733 --> 00:20:03,001
كانوا قد إختفوا
وكذلك أسلحتهم

381
00:20:03,002 --> 00:20:05,302
لذا لم يتأذى أحد
بهذا الهجوم؟

382
00:20:05,305 --> 00:20:08,035
حافظنا على عدم تعرض
،أحد للقتل

383
00:20:08,041 --> 00:20:10,371
ولكن الأسلحة المباعة
كانت المشكلة

384
00:20:10,376 --> 00:20:13,306
علم (رايان) إنه إذا صُعد الأمر وقال
،أن هذه كانت فكرته

385
00:20:13,313 --> 00:20:15,180
أنه سيحظى بتأنيب خفيف

386
00:20:15,181 --> 00:20:16,848
،ولكن بعد عملية (أوماها)
ما كان بوسعي تلقى

387
00:20:16,849 --> 00:20:18,517
علامة سوداء أخرى
والأبقاء على وظيفتي

388
00:20:18,518 --> 00:20:19,918
هكذا الأمر إذًا

389
00:20:19,919 --> 00:20:21,549
لم يمت أحد

390
00:20:21,554 --> 00:20:23,554
لا يتعلق الأمر فقط
حيال الخسائر

391
00:20:23,556 --> 00:20:26,186
كلا، بالطبع

392
00:20:26,192 --> 00:20:27,692
شكرًا لك

393
00:20:27,694 --> 00:20:29,828
شكرًا على ثقتك بي

394
00:20:29,829 --> 00:20:33,398
أنا سعيدة لإبقاءك على وظيفتك

395
00:20:33,399 --> 00:20:34,969
آراك بالصف

396
00:20:35,735 --> 00:20:38,595
تحضروا لأجل يوم طويل

397
00:20:38,605 --> 00:20:40,235
وأسئلة صعبة

398
00:20:40,240 --> 00:20:42,908
ستتخذون موقع الدفاع عن قضاياكم

399
00:20:42,909 --> 00:20:44,739
كعملاء فيدراليين

400
00:20:44,744 --> 00:20:47,346
مرحبًا بكم بقاعة محكمتنا

401
00:20:47,347 --> 00:20:49,447
،)متدربة (تشانغ

402
00:20:49,449 --> 00:20:51,917
كيف من المفترض لنا تصديق

403
00:20:51,918 --> 00:20:55,018
أن وكيلنا قتل شقيقته

404
00:20:55,021 --> 00:20:57,021
بينما أنك لم تقدمين أي جثة حتى؟

405
00:20:57,023 --> 00:20:58,857
لأن الأدلة الظرفية

406
00:20:58,858 --> 00:21:00,626
،كافية لإدانته بالقتل

407
00:21:00,627 --> 00:21:03,787
بإفتراض إستبعادنا
لكافة الفرضيات المنطقية

408
00:21:03,796 --> 00:21:04,796
هل أستبعدتها؟

409
00:21:04,797 --> 00:21:07,027
تعتقد المباحث الفيدرالية
أنها كانت جريمة قتل

410
00:21:10,603 --> 00:21:12,443
ولكن لا أعتقد ذلك بدوري

411
00:21:13,906 --> 00:21:15,236
لذا أنت تعارضين
رأي زملائك؟

412
00:21:15,241 --> 00:21:16,571
أجل

413
00:21:16,576 --> 00:21:18,636
أعتقد أنه يلزم مزيد من التحقيقات

414
00:21:18,645 --> 00:21:21,605
وأنه على المكتب مواصلة البحث

415
00:21:21,614 --> 00:21:24,116
عن (تريسى ليندساى) إلى
أن يتم إيجاد جثتها

416
00:21:24,117 --> 00:21:25,817
وكافة الحقائق ستظهر

417
00:21:25,818 --> 00:21:27,078
أتقولين بأن هيئة المحلفين

418
00:21:27,086 --> 00:21:29,416
عليهم إيجاد المدعى عليه
غير مذنب؟

419
00:21:29,422 --> 00:21:31,890
...أقول

420
00:21:31,891 --> 00:21:35,327
...أنه لا نزال لا نعلم

421
00:21:35,328 --> 00:21:36,888
ما حدث حقًا

422
00:21:36,896 --> 00:21:40,256
،منصة الشهود ليست مكان

423
00:21:40,266 --> 00:21:42,126
والمحمكة ليست الوقت

424
00:21:42,135 --> 00:21:45,465
لإستجواب عمل أحد الزملاء

425
00:21:45,471 --> 00:21:47,306
إذا ما كانوا يدعمونكم هنا

426
00:21:47,307 --> 00:21:49,737
كيف بإمكانهم أن يثقوا بك
بالميدان؟

427
00:21:49,742 --> 00:21:51,678
لقد فشل فريقك

428
00:21:53,079 --> 00:21:54,909
ماذا حدث؟

429
00:21:54,914 --> 00:21:56,581
(إسمع، أنا آسفة بشأن (ليام

430
00:21:56,582 --> 00:21:58,082
تم مراجعة قصته

431
00:21:58,084 --> 00:22:00,484
ذلك خطأئي
لم يكن هناك أي خسائر بشرية

432
00:22:00,486 --> 00:22:02,646
أعني، لقد أخطأ

433
00:22:02,655 --> 00:22:05,785
لقد قام ببيع بعض الأسلحة
،للفتيان المسلحين

434
00:22:05,792 --> 00:22:08,125
(ولكن لم يكن له علاقة بـ(إليسيا

435
00:22:08,127 --> 00:22:09,787
آسفة

436
00:22:09,796 --> 00:22:12,956
هل أنتِ متأكدة من نوع الأسلحة؟

437
00:22:12,965 --> 00:22:14,925
أجل، لمَ؟

438
00:22:14,934 --> 00:22:16,467
(سيد (بيراليس

439
00:22:16,469 --> 00:22:17,799
(درو)

440
00:22:17,804 --> 00:22:20,438
بيراليس)، تقدّم)

441
00:22:20,440 --> 00:22:22,707
درو)، ما الأمر؟)

442
00:22:22,709 --> 00:22:24,975
كل شيء خاطيء

443
00:22:24,977 --> 00:22:26,837
هل تقسم على قول الحقيقة

444
00:22:26,846 --> 00:22:28,876
ولا شيء غيرها، بعون الرب؟

445
00:22:28,881 --> 00:22:30,715
أجل

446
00:22:30,717 --> 00:22:32,347
ماذا عنك؟

447
00:22:36,389 --> 00:22:37,655
إذن، ماذا الآن؟

448
00:22:37,657 --> 00:22:39,517
حادثة صيد مأساوية

449
00:22:39,525 --> 00:22:41,985
لمَ؟

450
00:22:41,994 --> 00:22:44,329
(أخبرني الحقيقة، (سيمون

451
00:22:44,330 --> 00:22:47,800
،في كل صباح
أضع المسدس في فمي

452
00:22:47,802 --> 00:22:50,568
هل تذوقتي طعم المسدس من قبل، (أليكس)؟

453
00:22:50,570 --> 00:22:52,870
إنه فظيع

454
00:22:52,872 --> 00:22:55,042
وهو الأمر الوحيد الذي أشعر
أنه صحيح بالنسبة إلي

455
00:22:58,077 --> 00:23:01,077
لا تعرفين كم كان صعباً
تقبّل ما حدث

456
00:23:01,080 --> 00:23:02,910
ذلك ليس عدلاً

457
00:23:02,915 --> 00:23:04,215
لقد كنت هناك، أيضاً

458
00:23:04,217 --> 00:23:06,577
(لازلت هناك، (أليكس

459
00:23:06,586 --> 00:23:08,416
لم أكن أدرك

460
00:23:08,421 --> 00:23:11,655
حتى الآن أنّي أحمل ذنبك

461
00:23:11,657 --> 00:23:13,387
لقد كنت أحمل ذنبك

462
00:23:13,393 --> 00:23:15,993
إذن، تعتقد أنّ التخلص منّي
سيحررك؟

463
00:23:15,995 --> 00:23:18,055
لقد جربت
كل الأمور الأخرى

464
00:23:18,064 --> 00:23:19,697
إمشِ

465
00:23:19,699 --> 00:23:21,365
لا

466
00:23:21,367 --> 00:23:22,667
إمشِ

467
00:23:22,668 --> 00:23:25,568
سيمون)، لن أتحرك)

468
00:23:25,571 --> 00:23:27,705
أتظنين لأني
لم أستطع قتل غزالة

469
00:23:27,707 --> 00:23:28,567
أنّي لا أستطيع قتلك؟

470
00:23:28,574 --> 00:23:30,841
لا

471
00:23:30,843 --> 00:23:32,577
أعتقد أنه بإمكانك

472
00:23:32,578 --> 00:23:36,248
،لكنك لن تفعل، لأنك إن أردت

473
00:23:36,249 --> 00:23:38,879
لكنت سحبت الزناد بالفعل

474
00:23:38,885 --> 00:23:41,015
كما فعلت مع نفسك

475
00:23:41,020 --> 00:23:42,050
!أنتِ لا تعلمين ما تقولين

476
00:23:42,054 --> 00:23:43,187
في الواقع، أعلم

477
00:23:43,189 --> 00:23:46,089
أنتَ لا تريد طريقاً للخروج

478
00:23:46,092 --> 00:23:49,192
بل طريقاً للعودة
...وشأت أم أبيت

479
00:23:49,195 --> 00:23:51,295
ذلك عن طريقي

480
00:23:51,297 --> 00:23:53,197
(أقف هنا، (سيمون

481
00:23:54,534 --> 00:23:55,900
أطلب منك المساعدة

482
00:23:55,902 --> 00:23:59,970
وذلك الصوت على الهاتف
،في الجانب الأخر بحاجة إلي

483
00:23:59,972 --> 00:24:02,140
ذلك يعني أن لديهم
نقاط ضعف

484
00:24:02,141 --> 00:24:04,041
إن كان لدي
من بإمكانه مساعدتي

485
00:24:04,043 --> 00:24:05,643
واستغلال الثغرات

486
00:24:05,645 --> 00:24:07,775
..حين أقوم بالمزايدة عليهم، بإمكاننا

487
00:24:07,780 --> 00:24:09,980
!(إخرسي، (أليكس

488
00:24:09,982 --> 00:24:11,552
إخرسي

489
00:24:13,085 --> 00:24:15,415
لا يمكنك التحكم فيما حدث

490
00:24:15,421 --> 00:24:17,389
أتعلم أمراً

491
00:24:17,390 --> 00:24:21,258
ليس الأمر بشأن التحكم، بل العدالة

492
00:24:21,260 --> 00:24:23,327
لا تشح بنظرك عن ذلك

493
00:24:23,329 --> 00:24:26,497
...(لازال بإمكاننا فعلها، (سيمون

494
00:24:26,499 --> 00:24:28,369
سوياً

495
00:24:42,815 --> 00:24:45,015
لم أرتد ملابساً
،لدرجة حرارة 20 مئوية

496
00:24:45,017 --> 00:24:47,447
وربما أبرد من ذلك
(حيث توقفت (أليكس

497
00:24:47,453 --> 00:24:49,186
هل تندمين على المجيء؟

498
00:24:49,188 --> 00:24:50,988
لا

499
00:24:50,990 --> 00:24:53,257
ليس الأمر وكأن لدي عبء ثقيل

500
00:24:53,259 --> 00:24:55,859
لربما كنت مع (أليكس) في القبو

501
00:24:55,862 --> 00:24:56,892
...أجل، بشأن ذلك

502
00:24:58,130 --> 00:25:01,765
حسناً، أتودين لعب
لعبة "لوحات التراخيص"؟

503
00:25:01,767 --> 00:25:04,797
لمَ لا تسألني للتو
عمّا حدث بيني وبين (ميراندا)؟

504
00:25:04,804 --> 00:25:07,271
لقد كنت أحاول -
لقد حدث خلاف بيننا -

505
00:25:07,273 --> 00:25:10,140
قامت (رينا) بالتقرب لـ(حمزة قوري)
أثناء إنخراطنا في خليته

506
00:25:10,142 --> 00:25:12,542
،وقالت أنّ ذلك لم يكن حباً
بل شفقة

507
00:25:12,545 --> 00:25:14,545
،وربما كانت كذلك

508
00:25:14,547 --> 00:25:16,547
ولكن يمكنني القول أنها كانت متورطة عاطفياً

509
00:25:16,549 --> 00:25:19,316
ولربما إنتهى بها الأمر
بفضحنا جميعاً

510
00:25:19,318 --> 00:25:22,148
حين رفضت (ميراندا) ذلك
،وعلمت أنّي أخبرت المكتب

511
00:25:22,154 --> 00:25:23,621
كانت غاضبة

512
00:25:23,623 --> 00:25:24,723
حسناً، ربما ظنت
أنك تديرين ظهرك

513
00:25:24,724 --> 00:25:26,124
عن عميلة جيدة

514
00:25:26,125 --> 00:25:29,025
العميلة الجيدة لا تضع العاطفة
قبل المنطق

515
00:25:29,028 --> 00:25:31,695
،حتى (أليكس)، بقدر عاطفيتها

516
00:25:31,697 --> 00:25:34,497
،تعلم ما هو الصواب
وذلك ما يؤرقك

517
00:25:34,500 --> 00:25:36,066
،أنت تعتقد أنها مجنونة

518
00:25:36,068 --> 00:25:38,536
ولكنك تعرف أيضاً
أنها قد تكون على صواب

519
00:25:38,538 --> 00:25:41,005
ألا يقلقك ما فعلتيه بـ(رينا)؟

520
00:25:41,007 --> 00:25:42,407
...نحن جميعاً مطاردين

521
00:25:42,408 --> 00:25:44,038
من قبل شيء ما

522
00:25:45,878 --> 00:25:49,578
،متدرب (بيراليس)
هل أوقعت بموكلي؟

523
00:25:49,582 --> 00:25:53,382
(عرّف "الإيقاع"، عميل (أوكونور

524
00:25:53,386 --> 00:25:55,986
أن تجبر شخصاً ما على الإعتراف
بعمل إجرامي

525
00:25:55,988 --> 00:25:58,588
وليس محتملاً أن يكون ارتكبه

526
00:25:58,591 --> 00:26:02,160
لذا، بذلك التعريف سيتضمن
،الإيقاع"، لنقل"

527
00:26:02,161 --> 00:26:04,429
قيام عميل بشراء أحد العاهرات لمتهم

528
00:26:04,430 --> 00:26:06,730
كانوا يعلمون أنه من مرتكبي
الجرائم الجنسية العنيفة؟

529
00:26:06,732 --> 00:26:09,532
أو أن يمنح
طفلاً مفلساً 100 ألف دولار

530
00:26:09,535 --> 00:26:11,765
لحمل حقيبة ظهر في المدينة؟

531
00:26:11,771 --> 00:26:13,671
أجل

532
00:26:13,673 --> 00:26:17,373
وماذا عنك، في (شيكاجو)؟

533
00:26:17,376 --> 00:26:21,546
بيع بعض الأسلحة
للفتيان المسلحين؟

534
00:26:21,547 --> 00:26:23,677
بإمكاننا مناقشة ذلك
في مكتبي

535
00:26:23,683 --> 00:26:26,683
أترى؟ لم يبدو التسلسل الزمني
منطقياً لي حتى الآن

536
00:26:26,686 --> 00:26:28,346
ربما بإمكانك أن تخبرني

537
00:26:28,354 --> 00:26:30,888
إن كان لدي كافة قطع الأحجية الآن، حسناً؟

538
00:26:30,890 --> 00:26:34,625
أوقفت شرطة (شيكاجو)
"سرقة مسلحة في القطار "إل

539
00:26:34,627 --> 00:26:37,357
أسرعت الشرطة
للعثور على الفاعل

540
00:26:37,363 --> 00:26:40,965
الذي يحمل بنادق
(من العلامة التجارية (أوراكل إيه آر 15

541
00:26:40,967 --> 00:26:43,467
،تبادل لإطلاق النار، والجميع يصيح

542
00:26:43,469 --> 00:26:45,299
وأخيراً عثرت الشرطة
،على الفاعل، صحيح

543
00:26:45,304 --> 00:26:47,538
ولكن ليس قبل أن يقتل
..إثنين من المارة البريئين

544
00:26:47,540 --> 00:26:49,970
،بول لينكستين)، 66 عاماً)

545
00:26:49,976 --> 00:26:52,476
...(و(إليسيا لاندون

546
00:26:52,478 --> 00:26:54,908
33عاماً

547
00:26:54,914 --> 00:26:56,647
،سيّد (بيراليس)
لقد تجاوزت الحد كثيراً

548
00:26:56,649 --> 00:26:58,579
ما حدث في (شيكاجو) كان مأساة

549
00:26:58,584 --> 00:27:00,117
حقاً؟ أي جزء؟

550
00:27:00,119 --> 00:27:02,419
حين ماتت خطيبتي الحبلى
ومدرس اللغة الإنجليزية

551
00:27:02,421 --> 00:27:04,151
،"في حادثة القطار "إل

552
00:27:04,156 --> 00:27:07,116
أو لأنها ماتت بسبب الأسلحة
التي وضعتها هناك؟

553
00:27:07,126 --> 00:27:08,756
كان بإمكانك أن تأتي
!إلي مباشرة

554
00:27:08,761 --> 00:27:10,728
..لقد غامرت -
!بماذا؟ بمهنتك؟ -

555
00:27:10,730 --> 00:27:12,830
الناس يموتون، وأنت قلق
بشأن راتب تقاعدك؟

556
00:27:12,832 --> 00:27:15,466
لا، أنا قلق بشأن ما تنتمي له
!(هنا في (كوانتيكو

557
00:27:15,468 --> 00:27:18,398
مقاضاة إتحاد اللعبة حين لم يجبرك أحد
على لعب الكرة

558
00:27:18,404 --> 00:27:20,971
لم يجبرك أحد على قبول
عقد بعدة ملايين

559
00:27:20,973 --> 00:27:22,606
!كنت متعصباً

560
00:27:22,608 --> 00:27:25,175
وأيضاً لم يجبرك أحد
على بيع الأسلحة

561
00:27:25,177 --> 00:27:27,845
...لا أعلم ما تبحث عنه

562
00:27:27,847 --> 00:27:29,807
ولكنك لن تجده هنا

563
00:27:29,815 --> 00:27:31,575
(إنتهى أمرك في (كوانتيكو

564
00:27:31,584 --> 00:27:34,324
لا يحتاج المكتب لعملاء مثلك

565
00:27:35,488 --> 00:27:37,418
درو)، سأتحدث معه)

566
00:27:37,423 --> 00:27:38,990
!توقفي! لا مزيد من الأحاديث
،إبقي بعيدة عن حياتي

567
00:27:38,991 --> 00:27:40,921
والتي ستصبح سهلة
لأني سأرحل

568
00:27:40,926 --> 00:27:43,426
آسفة

569
00:27:43,429 --> 00:27:45,796
لا يمكنني تصديق
أنك فعلتي ذلك

570
00:27:45,798 --> 00:27:47,298
لقد رسبنا بسببك

571
00:27:47,299 --> 00:27:48,929
لم أكن لأكذب هناك

572
00:27:48,934 --> 00:27:50,801
حسناً، لم يطلب أحد منك ذلك

573
00:27:50,803 --> 00:27:52,303
لا، لقد طلبتي
مني الذهاب

574
00:27:52,304 --> 00:27:54,638
،وأن أدعي معرفة الحقيقة
وأنا لا أعرفها

575
00:27:54,640 --> 00:27:57,040
لا أحد يعرف، لأنه ما من أحد
أتعب نفسه بالبحث

576
00:27:57,043 --> 00:27:58,308
لقد إستسلموا

577
00:27:58,310 --> 00:27:59,840
،من أين حصلتي على ذلك
(وايت)؟

578
00:27:59,845 --> 00:28:01,575
ذلك من أجل الحصول
،على إدانة

579
00:28:01,580 --> 00:28:03,880
وليس لإتهام المكتب الفيدرالي
بسوء إدارة البحث

580
00:28:03,883 --> 00:28:05,716
ذلك لا يهم

581
00:28:05,718 --> 00:28:07,818
لا يهم ما قاله كلانا

582
00:28:07,820 --> 00:28:09,650
لن تحصل تلك الأسرة
على العدالة أبداً

583
00:28:09,655 --> 00:28:11,115
لم تنتهي القصة بعد

584
00:28:11,123 --> 00:28:13,190
ليس لديهم جسد ليدفنوه

585
00:28:13,192 --> 00:28:16,492
بعض الأسئلة ليس لها
،إجابات أو نهايات

586
00:28:16,495 --> 00:28:18,825
ومع ما فعلتيه بجعل فريقنا يرسب

587
00:28:18,831 --> 00:28:21,365
هل يمكنك التوقف
عن ذلك لثانية واحدة؟

588
00:28:21,367 --> 00:28:24,397
الأطفال وحسب هم من يظنون
أن الأمور جميعاً تسير على ما يرام

589
00:28:24,403 --> 00:28:26,870
،الآن، لا أعرف
إن كان ذلك بسبب موت والديك

590
00:28:26,872 --> 00:28:30,372
أو لأنك بيضاء وغنية
،وضعيفة وتتمتعين بالنفوذ

591
00:28:30,376 --> 00:28:33,176
ولكن ليس لكل شيء
نهاية سعيدة

592
00:28:33,179 --> 00:28:35,579
مثل ذلك الشخص
(في (زغرب

593
00:28:35,581 --> 00:28:38,348
الذي لم يستطع العثور
،على أيما تبحثين عنه

594
00:28:38,350 --> 00:28:42,086
وبعض التدريبات هنا
لم تصلح من الأمر، أيضاً

595
00:28:42,088 --> 00:28:44,988
ولا تعبثي مع مستقبلي مجدداً

596
00:28:51,430 --> 00:28:53,260
أصابكم القلق
أني قد أحتاج الدعم؟

597
00:28:53,265 --> 00:28:55,195
قلقنا وحسب

598
00:28:55,201 --> 00:28:56,631
أعثرتي على (سيمون)؟

599
00:28:59,905 --> 00:29:03,065
ولكنه ليس الشخص
الذي نعرف

600
00:29:03,075 --> 00:29:05,175
سأعود بالشاحنة

601
00:29:05,177 --> 00:29:06,937
،)نعمة)
لمَ لا تعودي مع أليكس؟

602
00:29:06,946 --> 00:29:08,446
أشكرك

603
00:29:19,792 --> 00:29:21,892
أتودين تشغيل جهاز التدفأة؟

604
00:29:21,894 --> 00:29:24,863
أنا بخير

605
00:29:24,864 --> 00:29:26,404
كيف حاله؟

606
00:29:26,405 --> 00:29:28,698
سيمون)؟)

607
00:29:28,701 --> 00:29:30,931
أتمنى أن يجد السلام

608
00:29:30,936 --> 00:29:33,266
لم أعتقد أنّك تهتمين لأمره

609
00:29:33,272 --> 00:29:35,872
لقد انفصلتي عنه
(في (كوانتيكو

610
00:29:35,875 --> 00:29:37,465
،أردته أن يدفع إثم ما أقترف

611
00:29:37,476 --> 00:29:39,136
ليس ما أقترفه الجميع

612
00:29:39,145 --> 00:29:43,275
وليس الشخص الوحيد
(الذي دفع ثمن ما فعله (إيلايس

613
00:29:43,282 --> 00:29:45,816
(أنتِ، (فاسكيز

614
00:29:45,818 --> 00:29:49,448
ماذا عنها؟

615
00:29:49,455 --> 00:29:53,355
على ما يبدو، طلبت
عطلة ضرورية

616
00:29:54,960 --> 00:29:56,390
أنتِ على صواب

617
00:29:58,130 --> 00:29:59,260
لقد تغيرنا

618
00:29:59,265 --> 00:30:01,495
جميعاً

619
00:30:01,500 --> 00:30:03,800
(منذ حادث (جراند سنترال

620
00:30:05,571 --> 00:30:09,971
هناك شخصٌ واحد
لم يتغير خلال كل ذلك

621
00:30:09,975 --> 00:30:12,635
دائماً ما أهتم لأمرك

622
00:30:12,645 --> 00:30:15,275
...ولازال

623
00:30:15,281 --> 00:30:17,681
حتى وإن لم يحاول
إظهار ذلك

624
00:30:17,683 --> 00:30:20,283
أعتقد أنّ عليك معرفة ذلك

625
00:30:20,286 --> 00:30:24,686
،لا يهم كم أصبح الأمر مظلماً

626
00:30:24,690 --> 00:30:27,930
(إنه معكِ، (أليكس

627
00:30:33,933 --> 00:30:35,333
أنا أعلم

628
00:30:35,334 --> 00:30:36,967
ماذا تعلمين؟

629
00:30:36,969 --> 00:30:38,799
لقد ذهبت للمنزل

630
00:30:38,804 --> 00:30:41,038
أعلم أنهم يجمعون
الأسلحة لأمر ما

631
00:30:41,040 --> 00:30:42,340
وأنتِ جزء منه

632
00:30:42,341 --> 00:30:44,776
لقد رأيتك أمس وقبل الأمس

633
00:30:44,777 --> 00:30:46,807
،لقد كذبتِ علي هذا الصباح

634
00:30:46,812 --> 00:30:49,712
،والأسبوع الماضي
ومن يعلم منذ متى؟

635
00:30:49,715 --> 00:30:51,445
وربما لم تخرجي
لحفلة رأس السنة

636
00:30:51,450 --> 00:30:52,850
و...؟

637
00:30:52,852 --> 00:30:54,618
رينا)، أنا أحبك)

638
00:30:54,620 --> 00:30:56,520
،وأحب أن كل شيء جديد

639
00:30:56,522 --> 00:30:58,690
،تؤمنين به من أعماق قلبك

640
00:30:58,692 --> 00:31:01,459
ولكن ذلك .. ذلك ليس شيئاً
حتى نؤمن به

641
00:31:01,460 --> 00:31:04,560
ليس ما تظنين

642
00:31:04,563 --> 00:31:08,200
أنا أعمل متخفية -
تلك الخلية؟ -

643
00:31:08,201 --> 00:31:09,566
(إنهم من إختطفوا (تشارلي

644
00:31:09,568 --> 00:31:11,128
هل (ميراندا) تعرف؟

645
00:31:11,136 --> 00:31:13,166
هي من أخبرتني لأفعل ذلك

646
00:31:13,172 --> 00:31:15,872
الآن، علي العودة والتأكد
أنّك لم تفضحي أمرنا

647
00:31:15,875 --> 00:31:18,035
لازلنا لا نعرف
ما يخططون له

648
00:31:18,043 --> 00:31:20,177
كيف أعرف
أنك تقولين الحقيقة؟

649
00:31:20,179 --> 00:31:21,509
(بإمكانك سؤال (ميراندا

650
00:31:21,513 --> 00:31:24,183
كيف بإمكاني معرفة
أنك تقولين لها الحقيقة؟

651
00:31:25,551 --> 00:31:27,181
من هذا؟ -
(براندون) -

652
00:31:27,186 --> 00:31:30,486
أخبرته أنك بحاجة
للمساعدة في الدراسة

653
00:31:30,489 --> 00:31:31,855
إلى أين تذهبين؟

654
00:31:31,857 --> 00:31:34,217
لمساعدتك، لأنك لا تساعدين نفسك

655
00:31:34,226 --> 00:31:37,686
،تحدثي إلى (ميراندا) أولاً
(نعمة)، عديِني

656
00:31:40,566 --> 00:31:42,696
إنها لك

657
00:31:44,503 --> 00:31:45,837
مرحباً

658
00:31:45,838 --> 00:31:47,868
مرحباً

659
00:31:47,873 --> 00:31:51,441
،إعتذري وحسب
وسنمضي قدماً

660
00:31:51,443 --> 00:31:53,677
أنا لست جيدة
مع الأمور المشكوك بها

661
00:31:53,679 --> 00:31:54,609
لم ألحظ ذلك

662
00:31:54,613 --> 00:31:57,681
أجل

663
00:31:57,683 --> 00:32:00,350
بعد عدة سنوات
،من موت والداي

664
00:32:00,352 --> 00:32:03,952
اكتشفت أن لوالدي
إبنة غير شرعية

665
00:32:03,956 --> 00:32:05,886
،لم يخبرنا قط عنها

666
00:32:05,891 --> 00:32:08,559
ولم يساعدها، لذا فعلت

667
00:32:08,560 --> 00:32:13,560
كانت جميلة، مضحكة
وبلهاء قليلاً

668
00:32:13,565 --> 00:32:18,795
ومن ثم إكتشف (كيليب)
...أنها كانت نصابة بارعة

669
00:32:18,804 --> 00:32:22,406
على مدار 13 عام، بطريقة مفجعة

670
00:32:22,408 --> 00:32:25,108
حصلت مني على 5 ملايين دولار

671
00:32:25,110 --> 00:32:26,777
ذلك فظيع

672
00:32:26,779 --> 00:32:27,909
،أجل، صحيح
ليس الأمر بشأن المال

673
00:32:27,913 --> 00:32:29,781
ولكن ما فيه من قسوة

674
00:32:29,782 --> 00:32:32,250
أردت أن أعرف
لمَ قد تفعل أمراً كهذا

675
00:32:32,251 --> 00:32:34,281
لتلك الفترة الطويلة

676
00:32:34,286 --> 00:32:36,716
وما عرفته اليوم

677
00:32:36,722 --> 00:32:39,122
أني لن أعرف أبداً

678
00:32:39,124 --> 00:32:41,259
ولن أحصل على الإجابة قط

679
00:32:41,260 --> 00:32:43,260
كيف يفترض بي
أن أعيش مع ذلك؟

680
00:32:45,331 --> 00:32:49,166
اضطررنا .. لمغادرة
(شانجهاي) سريعاً

681
00:32:49,168 --> 00:32:54,068
وأمي .. كان لديها
أخت لم تكن لتغادر

682
00:32:54,073 --> 00:32:56,106
ولقد عرفنا أنها ستتركها

683
00:32:56,108 --> 00:32:58,338
وذلك يعني أنهم سيقوموا
بمطاردتها

684
00:32:58,344 --> 00:33:01,579
..وسجنها، وتوجيعها

685
00:33:01,580 --> 00:33:03,280
بل وأسوأ

686
00:33:03,282 --> 00:33:05,248
لم أكن أعرف أياً من ذلك
حين غادرنا

687
00:33:05,250 --> 00:33:06,980
...كل ما أتذكره كان

688
00:33:08,587 --> 00:33:10,787
كم أحبت منزلها...

689
00:33:10,789 --> 00:33:14,519
والبسمة على محياها حين غادرناها

690
00:33:14,526 --> 00:33:16,756
ربما ماتت

691
00:33:16,762 --> 00:33:17,962
ربما عاشت

692
00:33:17,963 --> 00:33:20,098
وربما لم يقم أحد بمطاردتها

693
00:33:20,099 --> 00:33:21,629
لا تودين أن تعرفي؟

694
00:33:21,633 --> 00:33:24,302
حسناً، هل يمكنك ضمان
أن ما أعرفه

695
00:33:24,303 --> 00:33:27,803
لن يقف في طريقي
أمام صورتها الضاحكة؟

696
00:33:27,806 --> 00:33:29,036
أو غنائها؟

697
00:33:29,041 --> 00:33:30,108
لا

698
00:33:30,109 --> 00:33:32,909
إذن، سأقبل الإحتمال
الغير مؤكد

699
00:33:34,546 --> 00:33:36,846
لمَ لم تعتذر له وحسب؟

700
00:33:36,849 --> 00:33:38,049
لم أطلق النار على حبيبته

701
00:33:38,050 --> 00:33:40,218
ولم أكن حتى في (شيكاجو) حينها

702
00:33:40,219 --> 00:33:42,119
سأتقبل مسئولية ما فعلت

703
00:33:42,121 --> 00:33:44,051
وليس الأمور
التي لا يد لي بها

704
00:33:44,056 --> 00:33:45,816
ألهذا قمت بطرده؟

705
00:33:45,824 --> 00:33:47,558
إنه عبءٌ على المكتب

706
00:33:47,559 --> 00:33:49,389
إذن، قبل ذلك
كان (رايان) هو العبء

707
00:33:49,395 --> 00:33:52,055
ومن ثم أنا، والآن (درو)؟

708
00:33:52,064 --> 00:33:53,730
متى ستصحو وتدرك

709
00:33:53,732 --> 00:33:54,966
أنك أنت العبء الحقيقي؟

710
00:33:54,967 --> 00:33:56,967
أنك أنت المشكلة؟

711
00:33:56,969 --> 00:33:58,799
(هل اهتممت لأمر (إليسا

712
00:33:58,804 --> 00:34:01,639
من قبل أن تعرفي
،أن الأمر له علاقة بي

713
00:34:01,640 --> 00:34:03,006
أو بعدها وحسب؟

714
00:34:03,008 --> 00:34:04,338
...لم قد

715
00:34:04,343 --> 00:34:06,309
،ليس عليك الإجابة
أترين، لأني أعرف

716
00:34:06,311 --> 00:34:07,911
لقد اهتممتي وحسب حين ظننتي
أن بإمكانك الإثبات

717
00:34:07,913 --> 00:34:09,313
لنفسك أنّي كُنت سيئاً

718
00:34:09,314 --> 00:34:11,381
ومن ثم قمتِ بمشاركتي الغرام

719
00:34:11,383 --> 00:34:13,083
وبنفس الطريقة التي جئت بها
(لـ(كوانتيكو

720
00:34:13,085 --> 00:34:15,515
تحاولين معرفة أمر جديد
بشأن إصابة والدك

721
00:34:15,521 --> 00:34:18,088
لم أقم بذلك

722
00:34:18,090 --> 00:34:21,190
ولم نتحدث عنه مجدداً

723
00:34:21,193 --> 00:34:25,063
دائماً ما نتحدث عنه

724
00:34:25,064 --> 00:34:28,000
لا يمكنك العيش يوماً واحداً
مع فكرة قتلك لبطل

725
00:34:28,001 --> 00:34:31,000
لا يمكنك التعامل مع حقيقة
الإهتمام بشخص معقد

726
00:34:31,003 --> 00:34:33,703
لهذا السبب لم تتحدثي مع (رايان)
منذ رأس السنة

727
00:34:33,705 --> 00:34:36,505
إذن، ماذا، تعتقد أنك
الشخص الصالح الآن؟

728
00:34:36,508 --> 00:34:38,938
أعتقد أنك تستغلين
(قضية حبيبة (درو

729
00:34:38,944 --> 00:34:41,011
للعمل على قضيتك معي

730
00:34:41,013 --> 00:34:43,180
وتلك طريقة سهلة للتخلص مني

731
00:34:43,182 --> 00:34:44,712
ومن ثم العودة والتظاهر
بأنك الصالحة

732
00:34:44,716 --> 00:34:46,516
والجميع عداكِ سيء

733
00:34:46,518 --> 00:34:48,088
لن أفعل هذا

734
00:34:50,022 --> 00:34:52,492
،أغلقي الباب من خلفك
(متدربة (باريش

735
00:35:03,735 --> 00:35:06,295
"مرحباً، أيها "الآلي

736
00:35:06,305 --> 00:35:09,205
أمتجه إلى (أولد سيتلر)
مع الجميع الليلة؟

737
00:35:09,208 --> 00:35:11,368
أنا، أعتقد أني سأبقى هذه المرة

738
00:35:11,376 --> 00:35:13,036
...ولكن
هل أنتَ (كيليب هاس) أو (مارك ريموند)؟

739
00:35:13,045 --> 00:35:14,575
عذراً؟

740
00:35:14,580 --> 00:35:16,646
،هذا أنت
ولكن لست ما أنت عليه

741
00:35:16,648 --> 00:35:18,078
(هذا (مارك ريموند

742
00:35:18,083 --> 00:35:19,316
مارك) من؟)

743
00:35:19,318 --> 00:35:21,718
(ريموند)، 28 عاماً من (ديباج، إيوا)

744
00:35:21,720 --> 00:35:24,388
يعمل في الإتصالات
(لشركة تدعى (ديستيك

745
00:35:24,389 --> 00:35:26,919
وتم شكره في أكتوبر
(من موقع إنقاذ (هاسكي

746
00:35:26,925 --> 00:35:29,125
على تبرعه السخي

747
00:35:29,128 --> 00:35:31,495
لديه قائمة تشغيل على (سبوتفاي)
لا تشبه قائمتك

748
00:35:31,497 --> 00:35:34,297
،وحسابات (تيندير)، (فيسبوك)، (إنستاجرام)
جميعها باسمك

749
00:35:34,299 --> 00:35:35,465
(وقائمة مشتروات على (أمازون

750
00:35:35,467 --> 00:35:37,127
مليئة بأشياء لشقته الجديدة

751
00:35:37,136 --> 00:35:38,336
بالقرب من المحطة الإتحادية

752
00:35:38,337 --> 00:35:40,167
بالعاصمة

753
00:35:40,172 --> 00:35:42,305
،ولكن أنت، (كيليب جاكوب هاس)
تعيش هنا

754
00:35:42,307 --> 00:35:45,076
،لا يهمني ما تظن أنك وجدت

755
00:35:45,077 --> 00:35:46,607
ولكنك لن تفسد ذلك لي

756
00:35:46,612 --> 00:35:47,642
أتفهم ذلك؟

757
00:35:50,149 --> 00:35:54,118
أخبرني أنك تفهمه؟

758
00:35:54,119 --> 00:35:57,349
أفهم ذلك

759
00:36:11,436 --> 00:36:13,866
لقد طارحتها الفراش

760
00:36:13,872 --> 00:36:17,672
،لقد خاطرت بوظيفتك
...ووظيفتي

761
00:36:17,676 --> 00:36:19,476
لأجل ماذا؟

762
00:36:19,478 --> 00:36:21,546
طالبة؟

763
00:36:21,547 --> 00:36:23,947
تريد أن تدمر ذاتك، تفضل

764
00:36:23,949 --> 00:36:25,549
ولكن لا تفعل ذلك
،تحت ناظري

765
00:36:25,551 --> 00:36:27,117
،في مدرستي
حين أكون أنا المسئولة

766
00:36:27,119 --> 00:36:30,719
عن الإجابة
عن كل الإختيارات الخاطئة

767
00:36:30,722 --> 00:36:33,156
لن أحميك هذه المرة

768
00:36:33,158 --> 00:36:35,388
أنا أحمي نفسي، وطلابي

769
00:36:35,394 --> 00:36:36,964
..(ميراندا) -
لا تمسّني -

770
00:36:38,564 --> 00:36:41,531
سأتوقع إستقالتك على مكتبي

771
00:36:41,533 --> 00:36:43,633
أول شيء في الصباح

772
00:37:29,715 --> 00:37:31,915
،مرحباً، (رايان)، عاود الإتصال
علينا التحدث

773
00:38:04,249 --> 00:38:06,316
الآن، ليس بالوقت المناسب

774
00:38:06,318 --> 00:38:08,618
ولكن سريعاً، أود الإعتذار

775
00:38:08,620 --> 00:38:10,220
،لقد ظلمتك

776
00:38:10,222 --> 00:38:13,222
ولقد تعلمت ذلك، لا أحب
حين تكون الأمور فوضوية

777
00:38:13,225 --> 00:38:14,955
وبخارج سيطرتي

778
00:38:14,960 --> 00:38:16,790
ولن أقول أي شيء
أكثر من ذلك

779
00:38:16,795 --> 00:38:19,895
إن أدرت الجلوس
والتحدث، فأنا مدينة لك بذلك

780
00:38:19,898 --> 00:38:21,458
وأريده

781
00:38:23,235 --> 00:38:24,965
وأشتقت إليك

782
00:38:24,970 --> 00:38:27,500
سأعثر عليكِ

783
00:38:32,077 --> 00:38:34,137
أكل شيء بخير؟

784
00:38:34,146 --> 00:38:37,276
أرسلت الأموال كما أخبرتني
أنك فعلت، إذن

785
00:38:37,282 --> 00:38:39,682
(كل شيء على ما يرام، (سمر

786
00:38:39,685 --> 00:38:43,115
لقد إستعدته من (خالد)
دون إخباره

787
00:38:43,121 --> 00:38:46,089
سيهجرني حين يعرف ذلك

788
00:38:46,091 --> 00:38:47,921
...يا إلهي، ماذا فعلت

789
00:38:53,965 --> 00:38:56,195
ستفعل ما وعدتني به؟

790
00:38:56,201 --> 00:38:58,401
أجل، سأفعله

791
00:39:03,108 --> 00:39:04,268
ستحتاج لذلك

792
00:39:26,531 --> 00:39:28,365
مرحباً

793
00:39:28,367 --> 00:39:30,797
أخيراً، قمت بالرد

794
00:39:30,802 --> 00:39:32,570
حسناً، أنا أستحق ذلك

795
00:39:32,571 --> 00:39:33,671
كيف حالك؟

796
00:39:33,672 --> 00:39:35,572
لست متأكدة

797
00:39:35,574 --> 00:39:38,641
أردت الإعتذار بشأن ليلة الأمس

798
00:39:38,643 --> 00:39:40,010
أنا آسفة بشأن كل شيء

799
00:39:40,011 --> 00:39:42,178
جعلتك تمر به خلال
الأشهر القليلة الماضية

800
00:39:42,180 --> 00:39:46,080
ليس عليكِ أن تعتذري لي

801
00:39:46,084 --> 00:39:48,251
هل يمكنني على الأقل
أن أشكرك؟

802
00:39:48,253 --> 00:39:51,087
شكراً على المجيء
لمنزل (سيمون) اليوم، يا (ريان)

803
00:39:51,089 --> 00:39:54,019
وشكراً على وجودك
،دائماً من أجلي

804
00:39:54,025 --> 00:39:55,885
لا يهم

805
00:39:55,894 --> 00:39:57,727
لم آت لـمنزل (سيمون)
من أجلك

806
00:39:57,729 --> 00:39:59,396
فعلت ذلك من أجلي

807
00:39:59,398 --> 00:40:01,865
أردت الإطمئنان عليكِ بعيناي

808
00:40:01,867 --> 00:40:03,367
لست بخير

809
00:40:03,368 --> 00:40:05,568
ولكني سأصبح

810
00:40:05,570 --> 00:40:07,700
،ربما بمرور الوقت

811
00:40:07,706 --> 00:40:09,566
وبالمساعدة الصائبة

812
00:40:09,574 --> 00:40:11,174
يملك المكتب أشخاصاً

813
00:40:11,176 --> 00:40:13,436
أعرف
لقد تركت رسالة

814
00:40:13,445 --> 00:40:17,575
أردت أن تكون آخر صوتاً
أسمعه الليلة

815
00:40:17,582 --> 00:40:20,450
حسناً، شعورٌ متبادل

816
00:40:20,452 --> 00:40:24,020
أتتذكرين حتى الحياة
قبل القنبلة؟

817
00:40:24,022 --> 00:40:26,689
أتذكر كل شيء

818
00:40:26,691 --> 00:40:28,631
كذلك أنا

819
00:40:30,796 --> 00:40:33,256
(عمت مساءاً، (أليكس

820
00:40:33,265 --> 00:40:35,765
(عمتَ مساءاً، (رايان

821
00:41:00,158 --> 00:41:02,358
مرحباً

822
00:41:02,360 --> 00:41:03,690
تفضل

823
00:41:12,571 --> 00:41:14,671
مكان رائع

824
00:41:14,673 --> 00:41:16,973
يقول ذلك الشخص الذي كان يعيش
(في فيلم (العائد

825
00:41:20,178 --> 00:41:23,048
هناك شيء أود منكِ
أن تحتفظي به من أجلي

826
00:41:25,517 --> 00:41:28,317
كرهت حصولي على ذلك

827
00:41:28,320 --> 00:41:31,087
لدخولي إلى المصرف
وإخراج الأشخاص من هناك

828
00:41:31,089 --> 00:41:34,119
لم يكن هناك أي شجاعة
فيما حدث يومها

829
00:41:34,125 --> 00:41:36,685
ولكن ربما ما زال هناك القليل
للظفر به

830
00:41:36,695 --> 00:41:39,425
حافظي عليها وحسب
...من أجلي

831
00:41:41,800 --> 00:41:43,830
حتى أستحقها...

832
00:41:43,835 --> 00:41:45,365
بالطبع

833
00:41:51,009 --> 00:41:53,276
(بإمكانك الإعتماد علي، (أليكس

834
00:41:53,278 --> 00:41:55,378
لا يهم كيف

835
00:41:55,380 --> 00:41:57,210
لطالما بإمكانك

836
00:41:57,215 --> 00:41:59,445
أعرف

837
00:41:59,451 --> 00:42:01,551
أعرف

838
00:42:06,391 --> 00:42:08,291
...إنه

839
00:42:10,362 --> 00:42:12,032
لدي خطة

840
00:42:14,466 --> 00:42:16,526
تابعي

841
00:42:16,535 --> 00:42:18,365
بإمكانك الإجابة

