﻿1
00:00:13,501 --> 00:00:17,541
- لقد حصل أبونا على إطلاق سراح مشروط
- كان يفترض ألا يخرج إلا بعد خمس سنوات

2
00:00:17,658 --> 00:00:19,058
لقد خرج يا (راي)

3
00:00:20,100 --> 00:00:23,220
كيف حدث هذا بحق السماء يا (راي)؟
من الأفضل ألا يأتي هنا

4
00:00:23,343 --> 00:00:25,473
الكذب لا يدوم يا (رايموند)

5
00:00:25,586 --> 00:00:27,666
كانت تستنشق المخدرات طيلة الليل

6
00:00:27,788 --> 00:00:29,188
إنها ميتة يا صاح

7
00:00:29,309 --> 00:00:32,549
سيصدر له فيلم سينمائي بميزانية
200 مليون دولار لشخص سوي خلال شهر

8
00:00:32,673 --> 00:00:34,473
والتقط رجلاً متشبهاً بالنساء
من جادة (صنسيت)

9
00:00:34,595 --> 00:00:37,035
أقسم لك إنني لم أعلم أنها رجل

10
00:00:37,157 --> 00:00:39,837
طرأت لي فكرة
يمكننا اصطياد عصفورين بحجر واحد

11
00:00:39,960 --> 00:00:43,600
- شكراً على قيامك بهذا يا رجل
- مارس الشذوذ مرة وستظل شاذاً بقية حياتك

12
00:00:43,724 --> 00:00:45,534
أما إلقاء القبض عليك مع جثة فتاة
وتعترف بأنك تعاني من مشكلة إدمان...

13
00:00:45,646 --> 00:00:49,726
- ثم تذهب لمركز إعادة تأهيل فلا مشكلة
- لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي

14
00:00:49,850 --> 00:00:51,330
أريدك أن تراقبها

15
00:00:51,451 --> 00:00:54,371
- ماذا تفعل هنا يا (راي)؟
- ثمة من يتربص بك

16
00:00:55,455 --> 00:00:56,855
تعرض (بانشي) لزلة

17
00:00:56,977 --> 00:01:00,417
- هل تريد مني أن أرسل أحداً ليحضرك؟
- لا، فأنا لم أنته من الاحتفال بعد

18
00:01:00,541 --> 00:01:03,581
هل تتذكر (كلاوديت) حبيبة أبينا؟
لقد أنجبا ولداً

19
00:01:03,704 --> 00:01:05,754
- فعلا ماذا؟
- اسمه (دايرل)

20
00:01:05,866 --> 00:01:08,826
أنت تغرم بسهولة

21
00:01:09,309 --> 00:01:11,669
- هل طارحتها الغرام؟
- لا

22
00:01:11,792 --> 00:01:15,522
يا للأسف! زوجك طارح حبيبتي الغرام

23
00:01:19,079 --> 00:01:24,609
لو أتى أبي هنا وتركته يقترب من هذه الأسرة
فكل ما بنيناه وحققناه معاً ستسطر نهايته

24
00:01:24,725 --> 00:01:28,645
أنت معتل يا (راي)، معتل القلب

25
00:01:28,769 --> 00:01:30,209
أيها اللعين!

26
00:01:30,330 --> 00:01:33,770
إذا اقتربت من عائلتي، فسأقتلك

27
00:01:33,894 --> 00:01:35,304
هل تسمعني؟

28
00:03:38,138 --> 00:03:42,698
أمر مهم، تفقدي جرائم القتل في (بوسطن)
وابحثي عن أي شيء له علاقة بقس

29
00:03:42,823 --> 00:03:45,753
تفقدي المشرحة أيضاً ومكتب الطبيب الشرعي
في الأيام القليلة الماضية

30
00:03:45,866 --> 00:03:48,346
- في (بوسطن)؟
- أجل، (بوسطن)

31
00:03:48,468 --> 00:03:50,348
حسناً يا زعيم، سأتولى الأمر
وسأتصل بك حالما أتوصل لشيء

32
00:03:50,470 --> 00:03:51,870
شكراً يا عزيزتي

33
00:03:53,594 --> 00:03:58,524
يحكى أن عصفوراً بمنقار أصفر
قفر على نافذة بيتي

34
00:03:58,639 --> 00:04:03,079
وأغريته بالدخول بفتات الخبز
ثم حطمت رأسه اللعين

35
00:04:04,364 --> 00:04:06,454
(آبي) عزيزتي

36
00:04:06,927 --> 00:04:09,047
صباح الخير

37
00:04:10,651 --> 00:04:13,051
ألم يعد للبيت بعد؟

38
00:04:14,454 --> 00:04:19,384
المكان هنا رائع، مدهش
الموقد بست شعلات

39
00:04:20,020 --> 00:04:22,500
وصفار البيض كبير كالبرتقال

40
00:04:22,623 --> 00:04:26,753
كدت أن أرتدي نظارة لأتمكن من تمييزها
لخلطها، حتى الدجاج سعيد هنا

41
00:04:28,789 --> 00:04:31,509
يسعدني أن المكان أعجبك يا (ميكي)

42
00:04:33,634 --> 00:04:37,044
- ارتد ملابسك، لقد تأخرت
- ألن أقضي مزيداً من الوقت مع جدي؟

43
00:04:37,157 --> 00:04:40,917
- بحقك يا أمي! لقد فاتتنا الحافلة بالفعل
- لا، بالطبع لا

44
00:04:41,922 --> 00:04:43,842
هيا، الفطور

45
00:04:43,964 --> 00:04:47,134
- أرجوك يا أمي
- قلت لا

46
00:04:52,893 --> 00:04:55,783
تناول فطورك واذهب لترتدي ثيابك

47
00:05:04,825 --> 00:05:07,345
ها هو مكان الإصابة!

48
00:05:08,188 --> 00:05:10,588
كيف حال (بيرناديت) اليوم؟

49
00:05:11,512 --> 00:05:12,912
إنها بخير

50
00:05:13,514 --> 00:05:15,724
هل هي زوجتك؟

51
00:05:21,401 --> 00:05:23,601
لقد طرحت عليك سؤالاً

52
00:05:25,846 --> 00:05:27,966
لم نتزوج قط

53
00:05:29,890 --> 00:05:32,410
هل ما تزالان معاً؟

54
00:05:34,935 --> 00:05:36,495
لقد ماتت

55
00:05:38,138 --> 00:05:42,258
منذ مدة طويلة وليس مؤخراً

56
00:05:44,905 --> 00:05:46,345
حسناً

57
00:05:58,438 --> 00:06:00,918
لديك عضلات رائعة

58
00:06:05,285 --> 00:06:06,965
اشكر السيدة

59
00:06:08,529 --> 00:06:09,929
شكراً

60
00:06:24,945 --> 00:06:26,985
- مرحباً
- مرحباً

61
00:06:27,107 --> 00:06:29,787
لقد طرأ أمر ما البارحة
واضطررت للمبيت في المدينة

62
00:06:31,191 --> 00:06:34,681
- لم أكن مع تلك الفتاة يا (آبس)
- حسناً، جيد

63
00:06:35,676 --> 00:06:37,996
حسناً، جيد؟

64
00:06:39,159 --> 00:06:41,479
- علينا التحدث
- أوافقك الرأي

65
00:06:41,602 --> 00:06:43,562
- أنا في الطريق
- ماذا، الآن؟

66
00:06:43,684 --> 00:06:46,974
- أجل الآن، ولماذا لا؟
- مرحباً

67
00:06:47,087 --> 00:06:49,607
علي توصيل طفلينا إلى المدرسة أولاً
لقد فاتتهما الحافلة

68
00:06:49,730 --> 00:06:52,170
حسناً، سأراك قريباً

69
00:06:52,292 --> 00:06:55,822
- صباح الخير يا جدي
- ها هي أميرتي

70
00:06:58,458 --> 00:07:00,778
- هل حظيت بنوم هانىء الليلة الماضية؟
- أجل

71
00:07:00,901 --> 00:07:05,471
(بريدج)
هل رأيت بطاقة شركة سيارات الأجرة؟

72
00:07:06,947 --> 00:07:08,827
هل يمكنني مقاطعة هذا المشهد العاطفي
للحظة؟

73
00:07:08,949 --> 00:07:12,109
- لا يهم على أية حال
- (بريدجيت)، الآن!

74
00:07:12,232 --> 00:07:14,642
- أجل
- لماذا لم تطلب مواعدتها؟

75
00:07:14,755 --> 00:07:17,195
لا، إنها أفضل مني

76
00:07:17,317 --> 00:07:19,757
عم تتحدث؟ إنها معجبة بك

77
00:07:20,480 --> 00:07:22,440
لا أعتقد هذا

78
00:07:23,203 --> 00:07:25,973
لقد أعجبت بعضلاتك الكبيرة

79
00:07:29,449 --> 00:07:32,009
استقل السيارة يا (ميكي)
سأقلك إلى الصالة الرياضية

80
00:07:32,132 --> 00:07:35,702
- لا أريد أن أثقل عليك
- لا بأس، تعال، هيا بنا

81
00:07:35,896 --> 00:07:38,256
لا تأتي سيارات الأجرة أحياناً

82
00:07:57,998 --> 00:08:00,878
- أين (ميكي)؟
- لم أره

83
00:08:01,001 --> 00:08:04,241
إلى متى ستظل بحالتك هذه يا (بانش)؟

84
00:08:04,965 --> 00:08:07,285
- هل عدت للتعاطي فور عودته؟
- لا

85
00:08:07,407 --> 00:08:09,807
- لقد عدت للتعاطي قبل عودته
- بحقك يا (راي)

86
00:08:09,930 --> 00:08:12,090
ما يزال الوقت مبكراً على هذا

87
00:08:12,212 --> 00:08:14,542
لماذا لا تمنح والدنا فرصة؟

88
00:08:17,417 --> 00:08:20,057
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

89
00:08:24,825 --> 00:08:27,705
- راقبه اليوم
- حسناً

90
00:08:28,428 --> 00:08:30,388
شكراً على التوصيلة

91
00:08:31,752 --> 00:08:33,352
اتصل (لي) 10 مرات

92
00:08:33,514 --> 00:08:35,924
- أوصليه بي
- انتظر

93
00:08:36,677 --> 00:08:38,837
- إنه معك الآن
- أين كنت بحق السماء؟

94
00:08:38,959 --> 00:08:41,639
لقد هاتفتك 10 مرات على الأقل

95
00:08:48,929 --> 00:08:51,729
لم تسبق لي رؤية المحيط الهادىء

96
00:08:52,052 --> 00:08:54,622
حلمت بزيارته وأنا بالسجن

97
00:08:54,735 --> 00:08:57,615
- ما لون مياهه؟
- لونها جميل

98
00:08:57,738 --> 00:09:00,738
ليست زرقاء كـ(الكاريبي) أو ما شابه
ولكنها رائعة

99
00:09:00,861 --> 00:09:03,781
جيد، يبدو أنها جميلة

100
00:09:04,745 --> 00:09:06,985
لن أنبس ببنت شفة لأبي
عن مبيت جدي عندنا الليلة الماضية...

101
00:09:07,107 --> 00:09:10,187
- إذا لم نذهب إلى المدرسة اليوم
- أيها اللعين الصغير!

102
00:09:10,310 --> 00:09:12,070
هل تبتزني الآن؟

103
00:09:12,192 --> 00:09:15,122
- من شابه أباه فما ظلم
- ماذا تعنين بهذا؟

104
00:09:15,235 --> 00:09:17,995
تعني أنك تتصرف كأبيك تماماً
فهو يجني قوت يومه من ابتزاز الناس

105
00:09:18,118 --> 00:09:20,678
- اصمتي يا (بريدجيت)
- هل مسموح لك بقولها وأنا لا؟

106
00:09:20,801 --> 00:09:22,961
- كنت أمزح حينها
- لا، لم تكوني

107
00:09:23,083 --> 00:09:25,573
تهذبوا جميعاً

108
00:09:36,056 --> 00:09:39,136
هل تعلم أنك كسرت يد (ستو فيلدمان)؟

109
00:09:42,222 --> 00:09:46,072
هل تظن أن هذا مسل؟ إنه أحد أهم عملائنا

110
00:09:46,186 --> 00:09:48,866
أريدك أن تذهب لمقابلته في (باراماونت)
وتجثو على ركبتيك ويديك

111
00:09:48,989 --> 00:09:52,069
وامنحه أفضل ملاطفة في حياته

112
00:09:52,192 --> 00:09:54,722
ثم استعطفه ليعود إلينا

113
00:09:56,076 --> 00:09:59,636
- أليس من المفترض أن تكون بعزاء زوجتك؟
- مسموح لي بالمغادرة في حال حدوث كارثة

114
00:09:59,760 --> 00:10:02,160
إذا كانت حياة أحد معرضة للخطر

115
00:10:02,282 --> 00:10:04,402
هذا يسمى (بكواخ نيفيش)
الحياة أهم من الاعتبارات الدينية

116
00:10:04,525 --> 00:10:06,605
- حري بك أن تعرف هذا يا (لي)
- هل حياة أحد معرضة للخطر؟

117
00:10:06,727 --> 00:10:09,087
- أجل، ربما
- من؟

118
00:10:09,209 --> 00:10:10,609
عميل

119
00:10:10,731 --> 00:10:12,131
عميل سري؟

120
00:10:15,936 --> 00:10:21,656
أعتقد أن كسر يد أحد أهم عملائنا يعتبر أزمة
هل تعلم ما الشيء الآخر الذي يعتبر أزمة؟

121
00:10:21,782 --> 00:10:26,552
أن يفقد شريكي اللعين صوابه، هذه أزمة

122
00:10:27,187 --> 00:10:29,187
لم يظهر في موقع التصوير

123
00:10:29,309 --> 00:10:32,869
لقد أغلق عليه باب منزله وبدأ يشعر بالهلع

124
00:10:32,993 --> 00:10:36,043
- هل أخبرك كيف اقتحموا المنزل؟
- إنه لا يعلم

125
00:10:36,156 --> 00:10:39,996
لقد ظل يقول "لقد اخترقوا نظامي الأمني"

126
00:10:41,562 --> 00:10:43,802
إنه أبوك، صحيح؟

127
00:10:43,924 --> 00:10:48,854
- ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟
- نحن لا نعلم إن كان الفاعل (ميكي)

128
00:10:48,969 --> 00:10:51,049
دعنا لا نستبق الأحداث

129
00:10:53,694 --> 00:10:55,104
ما الأمر يا (لي)؟

130
00:10:55,215 --> 00:10:57,295
هل ظننت أنني لن أعلم أن (شون واكر)
لم يذهب للعمل هذا الصباح؟

131
00:10:57,417 --> 00:11:00,217
يتوقع الاستديو من نجم فيلمهم
التواجد في موقع التصوير

132
00:11:00,340 --> 00:11:04,340
يؤلمني ألا تخبرني بمثل هذه الأمور
بدأ الأمر بـ(ستو فيلدمان)، والآن هذا

133
00:11:04,464 --> 00:11:07,354
هل تعلم كم الغرامات
التي ستنقص من أرصدتنا بعد هذا؟

134
00:11:07,467 --> 00:11:10,107
هذا سيلاحقني إلى...

135
00:11:10,230 --> 00:11:13,510
لا يمكنني الإنصات لهذا
فأنا حزين على زوجتي

136
00:11:24,484 --> 00:11:25,894
مرحباً

137
00:11:26,206 --> 00:11:29,166
- لقد طرأ أمر ما
- دائماً ما يحدث هذا

138
00:11:29,289 --> 00:11:32,369
علي العمل، سنتحدث الليلة

139
00:11:34,334 --> 00:11:37,064
- هل أنت بخير؟
- لا أستطيع التحدث الآن

140
00:11:37,177 --> 00:11:39,257
ولدانا متأخران عن المدرسة

141
00:11:39,540 --> 00:11:43,820
- وعلي التركيز على القيادة
- حسناً، سأراك لاحقاً

142
00:11:48,068 --> 00:11:52,228
سنذهب إلى (ماليبو)، لا مدرسة اليوم

143
00:11:52,352 --> 00:11:55,362
- حقاً؟
- أجل، حقاً

144
00:12:04,525 --> 00:12:06,605
لقد كانت ميتة

145
00:12:07,728 --> 00:12:09,968
عيناها كانتا مفتوحتين

146
00:12:11,652 --> 00:12:16,902
لكنها ظلت بالمكان وروحها كانت في المكان
كدت أشعر بها

147
00:12:22,102 --> 00:12:24,552
يطلق على هذا حالة (باردو)

148
00:12:24,665 --> 00:12:28,185
قرأت عنها في كتاب الموتى الأحياء
من (التبت)

149
00:12:31,311 --> 00:12:33,911
إنه كتاب ممتاز

150
00:12:41,321 --> 00:12:43,001
وماذا فعلت؟

151
00:12:46,406 --> 00:12:51,566
نهضت وفتحت الباب المنزلق

152
00:12:51,692 --> 00:12:55,222
وحررت روحها

153
00:12:58,138 --> 00:13:00,218
لقد كان أمراً جميلاً

154
00:13:00,941 --> 00:13:02,981
لقد حلقت بعيداً

155
00:13:39,019 --> 00:13:40,419
أين نحن؟

156
00:13:43,063 --> 00:13:45,273
نحن أمام منزل (شون)

157
00:13:48,989 --> 00:13:51,829
هيا يا (شون)، افتح الباب اللعين

158
00:14:20,180 --> 00:14:23,900
"لحظات رائعة"

159
00:14:31,151 --> 00:14:35,161
وعدتني أن هذا لن يحدث مجدداً
لقد وعدتني

160
00:14:35,275 --> 00:14:37,275
- أخبرتني أنك ستتولى هذا الأمر
- وعنيت ما قلت

161
00:14:37,397 --> 00:14:40,077
- هل رأيت توقيعه عليها؟
- "لحظات رائعة"؟

162
00:14:40,200 --> 00:14:43,720
لقد أطلقت الرصاص على حبيبتك في رأسها
وأنا منتش بكوكايين والدك

163
00:14:43,884 --> 00:14:48,214
ثم أرسلناه للسجن لعشرين عاماً
"لحظات رائعة"؟

164
00:14:48,488 --> 00:14:49,928
كيف وصل إلى هنا؟

165
00:14:50,050 --> 00:14:53,090
- كيف تمكن من اختراق نظامي الأمني؟
- لقد قال "اختراق" مجدداً

166
00:14:53,213 --> 00:14:55,743
- تمهل قليلاً يا (شون)
- إلى أين أنت ذاهب؟

167
00:14:55,896 --> 00:14:59,896
- لا تقلق، ستكون الأمور على ما يرام
- ماذا تعني؟ إلى أين هو ذاهب؟

168
00:15:00,020 --> 00:15:02,500
- أجل يا (تومي)، ما الأمر؟
- انظر، لم يؤثر السن بك إطلاقاً

169
00:15:02,623 --> 00:15:04,553
- انظر كم تبدو وسيماً
- من هو (تومي)؟

170
00:15:04,665 --> 00:15:09,505
لقد وصلني فيديو تواً، أعتقد أنني
أقوم فيه بأفعال لا ينبغي علي القيام بها

171
00:15:09,910 --> 00:15:11,310
مثل ماذا؟

172
00:15:13,033 --> 00:15:16,843
- ماذا تفعل في هذا الفيديو يا (تومي)؟
- ألاطف رجلاً، اتفقنا؟

173
00:15:20,400 --> 00:15:24,240
- أنا أتعلم الكثير عن إدماني الآن
- أنصت يا (تومي)

174
00:15:24,364 --> 00:15:29,214
أرسل لي الفيديو الآن ثم احذفه على الفور
(تومي)، لا تخبر أحداً بشأن هذا

175
00:15:29,329 --> 00:15:32,689
هل تعني أن أخبر أحداً ليدمر مستقبلي
المهني اللعين؟ لست غبياً يا (راي)

176
00:15:32,813 --> 00:15:37,263
(تومي)، أريدك أن تعود للداخل
فنحن لا نستقبل مكالمات خلال جلساتنا

177
00:15:37,377 --> 00:15:39,697
هل تعلم؟ لم لا تدعني وشأني؟
أنا لست حتى مدمن مخدرات

178
00:15:39,820 --> 00:15:41,220
أنا مدمن للجنس

179
00:15:50,470 --> 00:15:54,270
- هل تصور هذا؟
- لا، لا

180
00:16:09,209 --> 00:16:12,369
هل تتلقى اتصالاً هاتفياً
بينما يهدد أحد حياتي؟

181
00:16:12,492 --> 00:16:16,382
ما خطبك يا (راي)؟ من أهم لديك مني؟

182
00:16:16,496 --> 00:16:18,856
لماذا أتى (ميكي) إلى هنا؟ ماذا يريد؟

183
00:16:19,019 --> 00:16:21,539
- ومن يأبه بما يريده؟
- نحن ندين له

184
00:16:21,662 --> 00:16:24,792
- نحن لا ندين له بأي شيء
- لقد اقتحم منزلي

185
00:16:24,905 --> 00:16:27,585
لا يمكنني الخروج
ولا يمكنني الذهاب إلى العمل

186
00:16:27,708 --> 00:16:29,868
- وسيتم إيداعي في السجن
- أنصت إلي

187
00:16:30,030 --> 00:16:32,230
إنها مشكلتي وسأتولى أمرها

188
00:16:32,352 --> 00:16:37,082
يجب أن نعترف بأخطائنا، إنه الحل الوحيد
كانت (روث) سترغب بهذا

189
00:16:37,197 --> 00:16:41,117
هل تعرف ماذا أظن؟
أعتقد أنها عملية ابتزاز

190
00:16:41,241 --> 00:16:44,691
- لن أدع هذا يحدث يا (شون)
- (يولاندا)؟

191
00:16:45,485 --> 00:16:49,165
أجل، لن تفعل يا (راي)، هل تعلم لماذا؟

192
00:16:57,938 --> 00:16:59,378
انظر إليها

193
00:17:01,021 --> 00:17:04,711
إنها بريئة ونقية تماماً

194
00:17:06,146 --> 00:17:08,026
إنها ملاكي الصغير

195
00:17:10,591 --> 00:17:13,671
لا يمكنك أن تسمح لأحد
بإيذاء عائلتي يا (راي)

196
00:17:13,794 --> 00:17:15,364
لن أسمح بهذا

197
00:17:15,475 --> 00:17:19,355
- أريد التسجيلات الأمنية للمنزل يا (شون)
- إنها تحتاج إلي

198
00:17:20,080 --> 00:17:22,240
هل تعلم بكم تبرعت بعد إعصار (كاترينا)؟

199
00:17:22,362 --> 00:17:24,652
- أجل
- و(دارفور)؟

200
00:17:24,765 --> 00:17:26,605
- أنا شخص صالح
- أعرف هذا يا (شون)

201
00:17:26,727 --> 00:17:30,207
أنت تعرف أنني أكد في العمل
وربما أؤذي أحدهم أو أرتكب الأخطاء

202
00:17:30,571 --> 00:17:35,701
لكنني أفعل الصواب دوماً
لأجعل من العالم مكاناً أفضل

203
00:17:35,816 --> 00:17:37,896
وعليك مساعدتي يا (راي)

204
00:17:38,058 --> 00:17:40,218
أنا أحبك يا صاح

205
00:17:41,141 --> 00:17:42,541
أجل

206
00:17:43,423 --> 00:17:45,113
اشتم رأسها

207
00:17:48,949 --> 00:17:50,349
أجل

208
00:17:52,392 --> 00:17:55,642
هاك يا (إزرا)، اشتم رأسها

209
00:17:56,597 --> 00:18:00,477
عجباً، عجباً!

210
00:18:01,762 --> 00:18:03,882
أريد التسجيلات يا (شون)

211
00:18:10,851 --> 00:18:13,771
أعتقد أنه يمكننا البدء بفاتح للشهية
ثم نتناول الغداء

212
00:18:13,894 --> 00:18:17,664
لا أعلم ماذا تقصدين... خذ، احتفظ بالباقي

213
00:18:18,458 --> 00:18:21,778
يا لهذا المكان! لابد أن هذه مزحة ما

214
00:18:21,902 --> 00:18:25,232
وكأنني في الفردوس
لم أر شيئاً كهذا طيلة حياتي

215
00:18:25,345 --> 00:18:27,345
هل رأيت صدر تلك المرأة؟

216
00:18:27,467 --> 00:18:28,867
خذ

217
00:18:29,510 --> 00:18:31,350
- هذا لك
- شكراً

218
00:18:31,471 --> 00:18:32,871
وهذا لك

219
00:18:34,034 --> 00:18:35,444
تعالي هنا

220
00:18:35,556 --> 00:18:38,356
- (ميكي)!
- اشتري لنفسك ثياباً مثيرة

221
00:18:38,478 --> 00:18:41,718
- أريد أن أقضي بعض الوقت مع حفيدي
- هيا

222
00:18:45,205 --> 00:18:46,605
لقد رحلتا

223
00:18:52,292 --> 00:18:55,542
- ما هذا بحق السماء؟
- إنه مشروب (ديتوكس 3)

224
00:18:55,656 --> 00:18:57,696
هنيئاً لك به!

225
00:19:06,627 --> 00:19:09,547
سمعت أن ثمة مسابقة
ستعقد في نادي قمار (كوميرس)

226
00:19:09,830 --> 00:19:11,390
لا أعلم، سنقرر فيما بعد

227
00:19:11,512 --> 00:19:14,472
عليك أن تتقن القتال وإلا ستتأذى
حرك قدميك وارفع يديك

228
00:19:14,595 --> 00:19:15,995
وابدأ اللكم

229
00:19:16,517 --> 00:19:18,637
مرة أخرى، إذا أردت أن تغدو ملاكماً
فعليك توجيه لكماتك بقوة

230
00:19:18,759 --> 00:19:20,799
لكمات خاطفة قوية

231
00:19:20,921 --> 00:19:23,201
سيصلني بعض المال قريباً وسأراهن عليك

232
00:19:23,323 --> 00:19:26,213
لن يراهن أحد على أحد
قلت إننا سنقرر فيما بعد

233
00:19:26,366 --> 00:19:29,006
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

234
00:19:32,092 --> 00:19:34,702
أنت تهدر وقتي، فكر، وحرك قدميك

235
00:19:34,815 --> 00:19:38,455
اللكم كعكاز رجل أعمى، هل تفهم؟

236
00:19:39,540 --> 00:19:42,060
- أين أبي؟
- لم أره يا (بانش)

237
00:19:42,222 --> 00:19:46,512
- لقد كنت معه الليلة الماضية
- قال إنه لم يره، هل تفهم؟

238
00:19:47,628 --> 00:19:49,868
فلنواصل المران

239
00:20:29,469 --> 00:20:31,709
ماذا تفعل يا (بانش)؟

240
00:20:32,352 --> 00:20:35,802
ما الذي يبدو أنني أفعله؟
هل يبدو أنني أعد كعكة؟

241
00:20:37,878 --> 00:20:40,398
- هيا
- اجلس

242
00:20:44,444 --> 00:20:47,534
أريد الاحتفال، أين (ميكي)؟

243
00:20:47,648 --> 00:20:51,568
عشت بدونه في العشرين عاماً الماضية، اهدأ

244
00:20:54,294 --> 00:20:57,944
لا، لن تفعل هذا!

245
00:20:59,019 --> 00:21:01,499
سحقاً لك يا (تيري)!

246
00:21:01,622 --> 00:21:03,022
بئساً!

247
00:21:08,909 --> 00:21:10,309
(كونور)

248
00:21:11,672 --> 00:21:13,632
هل أنت مثلي؟

249
00:21:15,475 --> 00:21:18,435
- لا أظن هذا
- قابلت بعض المثليين في السجن

250
00:21:18,559 --> 00:21:20,919
رجال صالحون وأقوياء

251
00:21:22,442 --> 00:21:27,852
إذا أراد أحد أصدقائك ملاطفتك فلا بأس بذلك

252
00:21:27,968 --> 00:21:31,408
الفم مجرد فم
لكن لا تدع أحداً يقترب من خلفك

253
00:21:31,532 --> 00:21:33,772
فهكذا تنتقل لك الأمراض

254
00:21:36,176 --> 00:21:38,216
شكراً يا جدي

255
00:21:40,901 --> 00:21:45,111
- هل تصور هذا؟
- لا، لا

256
00:21:55,235 --> 00:21:57,755
افتتاح فيلمي بعد ثلاثة أيام

257
00:21:58,438 --> 00:22:01,718
اطمئن، إنهم يريدون المال
وإلا لما أرسلوا إليك الفيديو

258
00:22:01,842 --> 00:22:04,162
علينا انتظار مكالمة منهم فحسب

259
00:22:04,324 --> 00:22:09,174
لا، ليس علينا الانتظار، لأن معي رقمها

260
00:22:10,931 --> 00:22:14,331
- ماذا؟
- معي رقمها

261
00:22:16,977 --> 00:22:19,377
لقد اتصلت بها بضع مرات

262
00:22:19,499 --> 00:22:22,139
لم يكن غرضي مطارحتها الغرام فقط
فهي لطيفة الطباع

263
00:22:22,262 --> 00:22:24,512
- اتصل بها يا (تومي)
- الآن؟

264
00:22:24,625 --> 00:22:27,385
أليس بالأحرى أن نتصل بالمباحث الفيدرالية
أو ما شابه؟

265
00:22:27,828 --> 00:22:31,748
(تومي)، اتصل بالرقم اللعين
واسألها ماذا تريد

266
00:22:31,872 --> 00:22:34,922
- هكذا فحسب
- أجل، هكذا فحسب

267
00:22:39,279 --> 00:22:41,799
مرحباً يا (كلوي)، أنا (تومي)

268
00:22:43,243 --> 00:22:45,573
بخير، كيف حالك؟

269
00:22:46,767 --> 00:22:48,167
وأنا أيضاً

270
00:22:48,448 --> 00:22:50,288
ماذا ترتدين؟

271
00:22:51,131 --> 00:22:53,851
حسناً، أنا آسف

272
00:22:57,057 --> 00:23:00,417
(كلوي)، ماذا تريدين؟

273
00:23:01,782 --> 00:23:04,512
إنها تريد مليون دولار

274
00:23:06,787 --> 00:23:10,987
- أجل، أعرف، وهي تشعر بالأسف الشديد
- رتب معها لقاء

275
00:23:11,592 --> 00:23:14,762
لا يمكنني المغادرة
فهذا مركز إعادة تأهيل، ألا تذكر؟

276
00:23:16,076 --> 00:23:17,476
ستقابلني أنا

277
00:23:31,211 --> 00:23:34,491
تبدو كأن أحداً لكمها بوجهها

278
00:23:36,176 --> 00:23:39,496
أو خاضت بضع جولات مع (ماك شميلنغ)

279
00:23:39,620 --> 00:23:42,620
امنحاني بعض الوقت مع أمكما، اتفقنا؟
خذا

280
00:23:43,744 --> 00:23:48,354
- (ميكي)، أنت تدللهما
- دعيني أفعل هذا فهو يعني لي الكثير

281
00:23:48,509 --> 00:23:49,909
- قولا "شكراً"
- شكراً

282
00:23:50,030 --> 00:23:52,790
- شكراً يا جدي
- ابقيا معاً

283
00:24:01,121 --> 00:24:04,691
كيف حال زواجكما؟
هل كل شيء على ما يرام؟

284
00:24:06,046 --> 00:24:08,686
هذه شؤوني الخاصة يا (ميك)

285
00:24:12,693 --> 00:24:15,303
لماذا يكرهك لهذه الدرجة؟

286
00:24:20,380 --> 00:24:24,510
لقد كنت والداً بغيضاً وأنانياً

287
00:24:24,785 --> 00:24:27,945
لقد أحببت أولادي، لكنني أخفقت معهم

288
00:24:28,068 --> 00:24:30,228
كانت زوجتي تحتضر

289
00:24:30,831 --> 00:24:34,111
بالإضافة للمشاكل المادية
وأفواه كثيرة تنتظر مني إطعامها

290
00:24:34,234 --> 00:24:36,844
وكنت مجرماً، تعلمين هذا، صحيح؟

291
00:24:38,358 --> 00:24:41,598
أنا وبعض رفاقي
كنا نتورط في تلك الأعمال السيئة

292
00:24:42,042 --> 00:24:45,572
أدمنت الكوكايين

293
00:24:46,406 --> 00:24:48,566
بل وتاجرت فيه

294
00:24:50,250 --> 00:24:54,010
لقد كنا بالثمانينيات
ماذا عساي أقول لك؟ كان عصر الانحلال

295
00:24:55,576 --> 00:24:58,336
لقد قضيت سنوات سجني يا (آبي)

296
00:24:58,659 --> 00:25:02,099
قضيت عشرين عاماً في السجن

297
00:25:03,103 --> 00:25:05,793
أعتقد أن هذا غير كاف لـ(راي)

298
00:25:05,906 --> 00:25:09,506
ها قد خرجت والعالم جميل

299
00:25:11,071 --> 00:25:12,511
(ميك)

300
00:25:17,197 --> 00:25:20,277
أنا أثير فوضى حين أتناول طعامي

301
00:25:31,612 --> 00:25:33,932
اقتحم أحدهم منزل (شون) البارحة

302
00:25:34,054 --> 00:25:37,664
- اكتشف كيف فعلها وحاول التعرف عليه
- أمرك يا زعيم

303
00:25:38,659 --> 00:25:40,339
هذا ملف (كلوي)

304
00:25:41,101 --> 00:25:42,861
اسمه (ستيفين هانتر)

305
00:25:42,983 --> 00:25:47,473
تم اعتقاله ست مرات بتهمة البغاء
من (بيوريا) في ولاية (إلينوي)

306
00:25:48,388 --> 00:25:50,668
- هلا تشتري لي شطيرة
- ماذا تريد؟

307
00:25:50,791 --> 00:25:52,231
- شطيرة ديك رومي من القمح
- هل تريد صلصلة خردل؟

308
00:25:52,352 --> 00:25:53,752
أجل

309
00:26:16,216 --> 00:26:19,376
لم أفعل هذا مسبقاً
ولا أعرف كيف تسير مثل هذه الأمور

310
00:26:19,499 --> 00:26:21,739
أنت تبلين بلاء حسناً

311
00:26:23,103 --> 00:26:26,273
- ما اسمك؟
- (راي دونوفان)

312
00:26:27,628 --> 00:26:29,028
أنا (كلوي)

313
00:26:31,832 --> 00:26:35,402
ربما تتساءل عن سبب لجوء فتاة لطيفة مثلي
لهذه الأفعال

314
00:26:35,516 --> 00:26:38,596
- ليس حقاً
- (تومي) شاب لطيف

315
00:26:38,719 --> 00:26:41,799
أشعر بالأسف على فعل هذا به
ولكن علي الاعتناء بنفسي

316
00:26:41,922 --> 00:26:45,172
ربما هذه فرصتي الوحيدة لتغيير حياتي

317
00:26:46,927 --> 00:26:50,527
- هل وددت يوماً أن تغير حياتك؟
- ماذا تريدين يا (كلوي)؟

318
00:26:51,612 --> 00:26:54,742
شكراً على مناداتي بهذا الاسم، أنا متأكدة
أنك تعرف أن اسمي الحقيقي (ستيفين)

319
00:26:54,855 --> 00:26:58,655
يشير لي ضباط الشرطة بـ(ستيفين)
كلما ألقوا القبض علي

320
00:27:00,060 --> 00:27:03,740
- إنهم لئام
- لست شرطياً، ماذا تريدين؟

321
00:27:03,864 --> 00:27:06,674
- مليون دولار
- هذا مبلغ كبير

322
00:27:06,787 --> 00:27:10,627
ليس بالمقارنة بما سيحققه فيلم (تومي ويلر)
في عطلة نهاية الأسبوع

323
00:27:10,751 --> 00:27:15,281
- صحيح؟
- صحيح

324
00:27:22,002 --> 00:27:25,492
هذا الرجل الجالس هناك، أخبريه أن يرحل

325
00:27:32,172 --> 00:27:33,572
إنه حبيبي

326
00:27:33,734 --> 00:27:37,304
يمكننا استخدام المال
لإجراء عملية تحويل جنس

327
00:27:38,899 --> 00:27:42,059
- لم يكن عليك إخباري بهذا
- أردت هذا

328
00:27:42,182 --> 00:27:44,992
تجعلني أريد أن أفضي إليك بأسراري
يا (رايموند)

329
00:27:47,748 --> 00:27:50,868
أخبريني إذن
كيف تعرفت إلى (تومي ويلر)؟

330
00:27:50,991 --> 00:27:55,881
كنت بحاجة للمساعدة يوماً ما فتحدثنا معاً

331
00:27:55,996 --> 00:27:57,396
حقاً؟

332
00:28:04,164 --> 00:28:07,574
الأمر بهذه البساطة
أطلب أنا مليون دولار فتوافق بهذه البساطة؟

333
00:28:07,728 --> 00:28:10,128
- أجل
- ربما علي طلب مليونين إذن

334
00:28:10,250 --> 00:28:11,690
هل انتهينا؟

335
00:28:13,173 --> 00:28:17,543
- لست شريرة يا (راي)
- أنت في الجسد الخطأ فحسب

336
00:28:19,620 --> 00:28:21,700
أنت تروق لي

337
00:28:23,023 --> 00:28:25,553
أنت تقول ما تفكر به

338
00:28:30,230 --> 00:28:32,710
سأكون على اتصال بك

339
00:28:54,254 --> 00:28:56,144
- شكراً
- هل سجلت هذا؟

340
00:28:56,256 --> 00:28:57,736
أجل

341
00:29:03,824 --> 00:29:05,994
- أجل، ما الأمر يا (لينا)؟
- أنصت، لقد كنت محقاً

342
00:29:06,106 --> 00:29:09,666
تم قتل قس في كنيسة بجنوب (بوسطن)
وهذا كل ما تمكنت من معرفته

343
00:29:09,830 --> 00:29:13,030
إنهم متكتمون تماماً على القصة
ولا يريدون ذكر أسماء أو صور

344
00:29:13,153 --> 00:29:16,243
- سأحاول أن أحصل على شيء بنهاية اليوم
- هذا أمر مهم

345
00:29:16,356 --> 00:29:17,996
واصلي البحث
إلى أن تتوصلي لمعلومة ذات أهمية

346
00:29:18,118 --> 00:29:21,638
سأفعل...
بالمناسبة يا (راي)، هل ولداك مريضان؟

347
00:29:21,802 --> 00:29:24,322
- ماذا؟
- ورد اتصال من المدرسة أنهما تغيبا اليوم

348
00:29:30,450 --> 00:29:32,290
شكراً جزيلاً

349
00:29:41,702 --> 00:29:45,632
- ألا يضايقك ارتداء هذا؟
- أنت تحرجني يا (ميكي)

350
00:29:45,786 --> 00:29:49,186
هنا (آبي)، اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

351
00:29:49,309 --> 00:29:52,269
علي معرفة بعض الأمور يا (آبي)
فهذا عالم جديد تماماً

352
00:29:52,392 --> 00:29:54,802
ويمكنك أن تكوني دليلي

353
00:30:06,687 --> 00:30:09,247
- مرحباً يا أبي
- أين أنت؟

354
00:30:11,812 --> 00:30:14,052
أين أنت يا (كون)؟

355
00:30:14,174 --> 00:30:17,024
- (ماليبو)
- أين في (ماليبو)؟

356
00:30:17,137 --> 00:30:22,817
نحن في المركز التجاري
(ماليبو) جميلة وأسرتك كذلك

357
00:30:24,144 --> 00:30:25,554
(رايموند)؟

358
00:30:26,146 --> 00:30:27,546
ما الأمر؟

359
00:30:28,068 --> 00:30:29,468
ماذا حدث؟

360
00:30:30,470 --> 00:30:31,870
ماذا تفعل؟

361
00:30:32,152 --> 00:30:35,082
لا، لا يمكنك فعل هذا
لا، لا يمكنك فعل هذا

362
00:30:35,195 --> 00:30:37,715
أبعد يديك اللعينة عني يا (آفي)

363
00:30:50,651 --> 00:30:53,851
- أعد إلي السلاح يا (آف)
- لا، عليك أن تهدأ أولاً

364
00:30:53,974 --> 00:30:59,984
- أنت تتصرف بجنون منذ قدوم والدك
- إنه مع أسرتي، أعد إلي السلاح

365
00:31:01,101 --> 00:31:04,021
فكر يا (رايموند)، فكر بالأمر

366
00:31:04,144 --> 00:31:08,154
هل سترديه أمام طفليك؟ أمام (آبي)؟

367
00:31:09,910 --> 00:31:13,510
سنتولى أمره، فهذا ما نقوم به دوماً

368
00:31:17,998 --> 00:31:22,238
لا، لا تفعل، لا!

369
00:31:24,725 --> 00:31:26,125
صه

370
00:31:26,246 --> 00:31:29,046
هل عرضت الفيديو على أحد غيرنا؟

371
00:31:30,090 --> 00:31:34,050
- هل أرسلته لأحد غيرنا؟
- أبداً

372
00:31:34,174 --> 00:31:36,544
هل كان هناك شخص آخر معكما
في تلك الليلة؟

373
00:31:36,657 --> 00:31:38,057
لا

374
00:31:47,908 --> 00:31:50,668
- أنت
- تفضل

375
00:31:53,954 --> 00:31:59,044
لقد سجلنا لك حديثك يا (كلوي)
إذا هددت (تومي ويلر) مجدداً فسينتهي أمرك

376
00:31:59,159 --> 00:32:00,559
هل تفهمينني؟

377
00:32:03,524 --> 00:32:05,814
- قوليها
- أنا...

378
00:32:05,966 --> 00:32:08,926
قولي "لقد فهمت"

379
00:32:09,289 --> 00:32:12,769
لقد فهمت

380
00:32:37,518 --> 00:32:39,718
هل ثمة آخرون؟

381
00:32:43,443 --> 00:32:44,853
لا

382
00:32:47,768 --> 00:32:49,808
أقسم لك

383
00:33:03,904 --> 00:33:06,994
هل تعين خطورة ما تفعلينه؟

384
00:33:10,911 --> 00:33:16,281
عليك الكف عما تفعلينه مع الغرباء
والإقلاع عن تعاطي المخدرات

385
00:33:16,917 --> 00:33:19,477
هل هذا ما تريدينه لنفسك؟

386
00:33:22,162 --> 00:33:25,172
أنت لا تعلم عني شيئاً بتاتاً

387
00:33:26,647 --> 00:33:29,807
أعلم أنك إذا واصلت ما تفعلينه فستهلكين

388
00:33:30,290 --> 00:33:32,690
هكذا نهاية هذه الأمور دوماً

389
00:33:42,222 --> 00:33:44,182
ستكونين على ما يرام

390
00:33:52,152 --> 00:33:54,922
- هل انتهينا؟
- أجل

391
00:33:55,075 --> 00:33:57,675
- هل تصدقه؟
- ماذا؟

392
00:33:57,798 --> 00:34:02,398
- هل حصلنا على كل شيء؟
- إنهم هواة

393
00:34:03,443 --> 00:34:08,973
- هل أنت بخير يا زعيم؟
- أجل، كف عن سؤالي

394
00:34:19,940 --> 00:34:22,140
ما مدي غضب أبي في رأيك؟

395
00:34:22,262 --> 00:34:25,712
- لا أعلم يا (كونور)
- لماذا أخبرته؟

396
00:34:25,826 --> 00:34:27,986
اهدؤوا جميعاً

397
00:34:28,148 --> 00:34:31,308
إنه والدكما ويحبكما وسيتفهم الأمر

398
00:34:31,431 --> 00:34:36,361
لم تقم بأي فعل خاطىء يا (كون)
فأنا من وافقت وصدقت على الأمر

399
00:34:36,476 --> 00:34:38,236
إنه لا يعلم معنى "يصدق"

400
00:34:38,358 --> 00:34:41,958
- بل أعلم
- حسناً، فلننسجم معاً، اتفقنا؟

401
00:34:42,122 --> 00:34:44,442
حتى أنا لا أعلم معنى "يصدق"

402
00:34:44,565 --> 00:34:47,965
(آبي) عزيزتي، ماذا تعنين بـ"يصدق" هذه؟

403
00:34:57,858 --> 00:35:00,618
اذهب، لا، سأذهب

404
00:35:03,343 --> 00:35:08,113
لم أترك لك تصريح دخول؟

405
00:35:09,029 --> 00:35:10,429
- كيف دخل إلى هنا؟
- ماذا؟

406
00:35:10,551 --> 00:35:13,551
أنا لم أعطه تصريحاً، اتفقنا؟

407
00:35:16,997 --> 00:35:20,557
ها هي حبيبتك وهي حبيبتي الآن

408
00:35:20,681 --> 00:35:22,121
هل تعلم السبب؟

409
00:35:23,363 --> 00:35:28,133
لأنك كسرت يدي وزوجتي هجرتني

410
00:35:29,650 --> 00:35:35,140
اجث على ركبتيك واعتذر

411
00:35:36,897 --> 00:35:40,217
- أخبرني (لي) أنك ستلاطفني
- هل انتهيت؟

412
00:35:41,502 --> 00:35:42,902
أجل

413
00:35:43,704 --> 00:35:45,154
شاهد

414
00:35:53,754 --> 00:35:55,164
يا للهول!

415
00:35:56,677 --> 00:35:59,597
إنه بارع فيما يفعله

416
00:36:00,521 --> 00:36:03,241
يجب أن يعطي زوجتى دروساً

417
00:36:03,724 --> 00:36:07,094
- هل تصورين هذا؟
- لا، لا

418
00:36:07,247 --> 00:36:10,087
هل هذا (تومي)؟ إنه (تومي)!

419
00:36:10,250 --> 00:36:12,930
ستفتتح فيلماً له بميزانية 200 مليون دولار
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

420
00:36:13,053 --> 00:36:15,423
- ماذا سنفعل؟
- افتح خزينتك

421
00:36:15,536 --> 00:36:18,856
- ماذا؟
- افتح خزينتك اللعينة

422
00:36:25,225 --> 00:36:27,625
عين خاصة

423
00:36:27,748 --> 00:36:30,628
- تراقبك
- توقفي

424
00:36:30,751 --> 00:36:32,191
كم تريد؟

425
00:36:39,680 --> 00:36:44,000
- إنه مثير، أليس كذلك؟
- بلى

426
00:36:47,808 --> 00:36:49,568
اكتشف من مدربه

427
00:36:54,414 --> 00:36:58,264
- هل تريدان إلقاء التحية على عميكما؟
- أرجوك يا أمي

428
00:36:59,139 --> 00:37:02,779
- ليس الآن، علينا العودة للمنزل
- حسناً

429
00:37:02,903 --> 00:37:05,593
هلا تلتقطين لنا صورة أخرى، صورة أخيرة

430
00:37:05,706 --> 00:37:08,466
- حسناً، صورة أخيرة
- شكراً

431
00:37:08,869 --> 00:37:10,749
اخرج يا (كون)

432
00:37:11,031 --> 00:37:13,791
صورة إضافية، هل هناك مانع؟

433
00:37:14,394 --> 00:37:18,124
ممتاز، انظري لتلك الوجوه، هيا

434
00:37:23,884 --> 00:37:25,294
أنا أحبك

435
00:37:26,046 --> 00:37:29,846
ألا يمكنني التقاط صورة بسرعة
مع (بانشي) و(تيري) لشجرة العائلة؟

436
00:37:29,970 --> 00:37:32,370
أرجوك، إنه مهم بالنسبة لي

437
00:37:32,492 --> 00:37:35,542
- أمامك دقيقتان
- دقيقتان، فهمت

438
00:37:37,377 --> 00:37:42,177
انظرا من جاء معي
مرحباً، ها هو (بانشي)، ها هو العم (بانش)

439
00:37:42,342 --> 00:37:44,792
(تيري)، الأولاد هنا

440
00:37:45,185 --> 00:37:48,705
لا تدمع على الفتى، تمالك نفسك

441
00:37:48,829 --> 00:37:52,469
- حسناً، اجتمعوا معاً
- إنها تريد التقاط بضع صور

442
00:37:54,555 --> 00:37:57,355
- كيف حالكما؟
- نحن بخير

443
00:37:58,919 --> 00:38:01,479
أبي هنا، هذا غريب، صحيح؟

444
00:38:01,602 --> 00:38:04,812
إنها العائلة، هذا أمر رائع

445
00:38:04,925 --> 00:38:07,125
ابتعد

446
00:38:07,888 --> 00:38:10,088
حسناً، هل أنت جاهز؟

447
00:38:10,210 --> 00:38:14,580
- ماذا تفعل؟ ما هذا؟
- عم تتحدث؟

448
00:38:15,776 --> 00:38:19,136
هل هذا هو؟ أخوكم الجديد؟

449
00:38:19,299 --> 00:38:21,619
أجل، إنه ملاكم جيد

450
00:38:21,742 --> 00:38:25,232
- كنت أدربه عندما كان بمثل عمرك
- تحدث مع (بريدجيت)، هلا تفعل

451
00:38:28,428 --> 00:38:31,628
مرحباً، أنا (آبي دونوفان) لابد أنك (دايرل)

452
00:38:31,752 --> 00:38:34,312
- أجل
- (بريدجيت)، هل تريدين التقاط صورة؟

453
00:38:34,434 --> 00:38:39,844
لقد دربت أبنائي كلهم على الملاكمة
هيا، هيا، أره

454
00:38:39,960 --> 00:38:42,640
كنت أدربه عندما كان بمثل عمرك
هل تعلم ماذا سأفعل معك؟

455
00:38:42,763 --> 00:38:47,653
مثل ما فعلت معهم
سنأتي بك إلى هنا وسأضع عليك الغطاء

456
00:38:47,768 --> 00:38:49,728
لم أخبر طفلي بشأنك بعد

457
00:38:49,850 --> 00:38:53,770
هل يضايقك عدم مقابلتهما الآن؟
أنا أريد تمهيد الأمر لهما

458
00:38:53,894 --> 00:38:57,944
أجل، بالطبع، لا مشكلة
أمر العم الأسود وما إلى ذلك

459
00:38:58,058 --> 00:39:00,618
- شكراً
- أجل

460
00:39:03,744 --> 00:39:06,114
تشرفت بلقائك حقاً

461
00:39:07,107 --> 00:39:08,987
الشرف لي يا (آبي)

462
00:39:09,950 --> 00:39:13,190
- حسناً، جاهز، واحد، اثنان
- ستغدو ملاكماً

463
00:39:14,995 --> 00:39:19,035
حسناً، ها هي، هل تود رؤيتها؟
وهذه أيضاً، أيهما تفضل؟

464
00:39:19,159 --> 00:39:23,359
انظروا للحلوة الصغيرة، وها قد نضجت!

465
00:39:26,406 --> 00:39:28,366
تعال هنا يا فتى

466
00:39:28,809 --> 00:39:30,249
انظر لحالك!

467
00:39:30,410 --> 00:39:32,930
- هل التقطت الصور يا (بريدج)؟
- أجل

468
00:39:33,053 --> 00:39:34,493
حسناً، هيا بنا

469
00:39:34,615 --> 00:39:36,575
- هل تزوجت بعد؟
- لا

470
00:39:36,697 --> 00:39:38,097
ولا أنا

471
00:39:39,019 --> 00:39:42,059
- لقد وصلتم لتوكم
- علينا الذهاب

472
00:39:42,382 --> 00:39:44,792
- هيا يا (بريدج)
- وداعاً

473
00:39:44,905 --> 00:39:47,185
- هل ستزوراننا قريباً؟
- بالتأكيد

474
00:39:47,307 --> 00:39:50,787
سنراكم قريباً، صحيح يا أبي؟
سنلقاكم قريباً

475
00:39:50,911 --> 00:39:55,401
اتصل بي إن احتجت أي شيء
فمعك رقم هاتفي

476
00:39:55,516 --> 00:39:57,996
لو أردت التحدث عن أي شيء
من أسرار الحياة أو أي شيء آخر

477
00:39:58,118 --> 00:40:01,278
فأنا رجل حكيم وتعلمت الكثير في السجن

478
00:40:01,441 --> 00:40:02,841
حسناً

479
00:40:45,365 --> 00:40:47,245
هل استمتعت بوقتك مع أسرتي اليوم
يا (ميك)؟

480
00:40:47,367 --> 00:40:48,807
بالطبع

481
00:40:49,329 --> 00:40:54,739
عشرون عاماً في السجن
لابد أنها كانت قاسية، صحيح؟

482
00:40:57,457 --> 00:41:00,537
وستختلق قصة الآن
عن أنك لا تستحق ما حدث لك

483
00:41:04,665 --> 00:41:08,705
لكنك تستحق ذلك يا (ميك)
بل تستحق أسوأ من ذلك

484
00:41:12,392 --> 00:41:17,642
هل تعلم؟ سأعطيك ما تستحق

485
00:41:21,161 --> 00:41:22,561
(راي)

486
00:41:31,852 --> 00:41:34,132
- أريد استعادة عائلتي فحسب
- لا، ليس هذا ما تريده

487
00:41:34,254 --> 00:41:36,744
بل تريد عائلتي أنا ولن أسمح بحدوث ذلك

488
00:41:36,857 --> 00:41:41,857
- حسناً، هذا يكفي
- لن تتوقع ما سأفعله بك

489
00:42:12,452 --> 00:42:13,892
يا إلهي!

490
00:42:16,056 --> 00:42:17,456
من هذا؟

491
00:42:19,339 --> 00:42:20,739
أخي

492
00:42:23,784 --> 00:42:25,194
استمري

493
00:42:35,235 --> 00:42:38,835
- يوجد أحد في السيارة!
- أجل، سأكبر الصورة

494
00:43:32,172 --> 00:43:33,612
شكراً يا (راي)

495
00:43:39,099 --> 00:43:43,059
- اسمه كتاب الموتى
- ماذا؟

496
00:43:44,545 --> 00:43:49,225
اسمه كتاب الموتى من (التبت)
وأنت قلت "الموتى الأحياء"

497
00:43:49,349 --> 00:43:52,669
لكن هراء الموتى الأحياء
أصبح منتشراً هذه الأيام

498
00:43:55,956 --> 00:43:57,996
هل تريدين الانتشاء؟

499
00:44:11,491 --> 00:44:14,741
"مرحباً يا فتى، هل ستذهب لمشاهدة فيلم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع"

500
00:44:51,091 --> 00:44:59,101
"(ميكي دونوفان)"

501
00:45:15,275 --> 00:45:17,915
ليس الجميع فائزين، صحيح؟

502
00:45:19,199 --> 00:45:22,119
- أنت الملاكم، صحيح؟
- أجل، ما الأمر؟

503
00:45:24,244 --> 00:45:25,654
هيا

504
00:45:26,406 --> 00:45:28,886
حسناً أيها اللعين، هل تريد ضربي؟

505
00:45:34,254 --> 00:45:37,104
سحقاً! أيها اللعين!

506
00:45:47,628 --> 00:45:49,788
ماذا؟ ماذا؟

507
00:45:51,111 --> 00:45:55,281
كفى، كفى، ماذا؟ ماذا؟

508
00:46:05,686 --> 00:46:08,686
لا أعلم يا (راي)
ماذا لو اقتحموا المنزل مجدداً؟

509
00:46:08,849 --> 00:46:10,969
- لن يقتحم أحد المنزل
- لست على يقين من هذا

510
00:46:11,091 --> 00:46:12,491
(شون)

511
00:46:13,894 --> 00:46:15,304
انظر إلي

512
00:46:17,457 --> 00:46:18,857
اجلس

513
00:46:25,906 --> 00:46:30,826
أعرف من فعل هذا

514
00:46:31,111 --> 00:46:33,671
لن يقتحم منزلك مجدداً

515
00:46:38,358 --> 00:46:40,118
اذهب لعملك

516
00:46:42,002 --> 00:46:44,122
- هل أحضرت طعامي؟
- أجل يا (شون)

517
00:46:44,244 --> 00:46:46,494
- خال من الغلوتين؟
- بالتأكيد

518
00:46:46,607 --> 00:46:49,687
- هل معك النص؟
- أجل، نحن جاهزون للرحيل

519
00:46:53,734 --> 00:46:55,584
شكراً يا (راي)

520
00:46:57,858 --> 00:47:00,658
مرحباً، لدي غرض خاص بـ(كلوي)

521
00:47:09,109 --> 00:47:11,869
لا بأس، لقد جئت في سلام

522
00:47:17,958 --> 00:47:21,758
هل يمكنني الدخول؟ لن أفعل هذا في الرواق

523
00:47:36,657 --> 00:47:39,697
- ما هذه؟
- هدية من (راي)

524
00:47:42,222 --> 00:47:45,312
قال إنها لأجل العملية
التي تودين الخضوع لها

525
00:47:45,946 --> 00:47:49,386
لقد بحثت عن تكلفتها
وهذا مبلغ كاف من المال

526
00:47:51,912 --> 00:47:55,322
شكراً، انقلي له شكري!

527
00:49:34,876 --> 00:49:36,746
سحقاً!

528
00:49:37,626 --> 00:49:41,166
(ميكي)!

