1
00:00:01,947 --> 00:00:05,236
في صغري
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:05,237 --> 00:00:07,777
فتم إرسالي للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:08,897 --> 00:00:12,276
لكن سفينتي خرجت عن مسارها
وحين وصلت للأرض

4
00:00:12,277 --> 00:00:15,897
كان قد كبر ابن عمي
وصار الرجل الخارق

5
00:00:16,317 --> 00:00:18,186
لذا أخفيت قواي

6
00:00:18,187 --> 00:00:22,357
حتى وقت قريب حين حصلت حادثة
فاضطرتني إلى كشف نفسي للعالم

7
00:00:23,107 --> 00:00:26,277
لمعظم الناس أنا مساعدة
بشركة (كاتكو) الإعلامية العالمية

8
00:00:26,817 --> 00:00:30,236
لكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة عمليات الخوارق

9
00:00:30,237 --> 00:00:34,317
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي شخص آخر يقصد أذىً

10
00:00:35,990 --> 00:00:38,120
أنا الفتاة الخارقة

11
00:00:38,910 --> 00:00:40,739
...سابقًا في الفتاة الخارقة

12
00:00:40,740 --> 00:00:42,079
(الكهربائية)

13
00:00:42,080 --> 00:00:44,949
الماء والكهرباء ليسا مزيجًا جيدًا

14
00:00:44,950 --> 00:00:47,739
(لقد رأيت (جيريمايا) في مشروع (كادموس

15
00:00:47,740 --> 00:00:50,030
سوف أستعيده -
سوف نستعيده -

16
00:00:51,700 --> 00:00:52,949
ميرياد) يعمل)

17
00:00:52,950 --> 00:00:57,119
وقريبًا، حلم (أسترا) بالنسبة
للأرض سيصبح حقيقة

18
00:00:57,120 --> 00:01:00,199
(لقد انتهى الأمر يا (جيمس
إنك تحبها

19
00:01:00,200 --> 00:01:02,160
من الطبيعي أن أغار
من أي شخص أحببت

20
00:01:02,410 --> 00:01:04,199
...جيمس)، أنا)

21
00:01:04,200 --> 00:01:06,120
توقفي
أنا بحاجة لبعض الوقت

22
00:01:08,160 --> 00:01:09,489
شكرًا لك

23
00:01:09,490 --> 00:01:11,079
لقد تبدل تفكيري

24
00:01:11,080 --> 00:01:12,239
...وقد أخفت المدينة بأسرها

25
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
والآن أخشى
ألا أستعيدهم لصفي مجددًا

26
00:01:15,740 --> 00:01:18,580
أنت مطرودة

27
00:01:18,990 --> 00:01:22,289
تلك الفتاة الشقراء الصغيرة
وشت بي لملكة الإعلام

28
00:01:22,290 --> 00:01:24,199
...أود الصراخ فحسب

29
00:01:35,620 --> 00:01:36,949
ماذا تكون؟

30
00:01:36,950 --> 00:01:38,990
إنها بكل تأكيد ليست
(هاربة من سجن (فورت روز

31
00:01:39,490 --> 00:01:40,490
ثق بي
لقد راجعنا السجلات

32
00:01:41,740 --> 00:01:43,659
وأنت واثقة من أنك لا تعرفينها
من (كريبتون)؟

33
00:01:43,660 --> 00:01:45,989
كلا
لكنه كان مكانًا كبيرًا

34
00:01:45,990 --> 00:01:47,739
لم نعرف بعضنا البعض جميعًا

35
00:01:47,740 --> 00:01:49,989
(لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا

36
00:01:49,990 --> 00:01:51,329
ولم تصب بخدش

37
00:01:51,330 --> 00:01:54,120
الشخص الوحيد الذي أعرفه
قادرًا على هذا هو أنت

38
00:01:54,790 --> 00:01:58,080
ربما عليها أن تكون
بطلة (ناشونال سيتي) الجديدة

39
00:01:59,790 --> 00:02:03,949
أرى أن استعادة الناس
لصفك لا يسير بشكل جيد

40
00:02:03,950 --> 00:02:05,949
لقد جربت كل شيء خطر ببالي

41
00:02:05,950 --> 00:02:09,789
ليلة أمس ساعدت
عائلة في تجميع طاولتهم الجديدة

42
00:02:09,790 --> 00:02:10,870
لا يزال هذا غير كافٍ

43
00:02:12,660 --> 00:02:13,740
خطأ واحد

44
00:02:14,790 --> 00:02:18,159
هذا كل ما تطلبه الأمر
لمحو كل ما فعلت من خير

45
00:02:18,160 --> 00:02:20,909
لقد تم تسميمك
هذا ليس خطأك

46
00:02:20,910 --> 00:02:21,949
الناس لا يعرفون هذا

47
00:02:21,950 --> 00:02:23,739
كل ما يعرفونه هو
أن هذا الرمز لم يعد يعني

48
00:02:23,740 --> 00:02:25,160
ما كان يعنيه قبلًا

49
00:02:27,370 --> 00:02:29,119
د. (هاملتون)، كيف حال (شوفان)؟

50
00:02:29,120 --> 00:02:33,119
كيف نجت من تلك السقطة؟

51
00:02:33,120 --> 00:02:35,079
لقد أصدرت موجة صوتية
عالية التردد ذات قوة كافية

52
00:02:35,080 --> 00:02:38,410
ما خفف من سقوطها وسحق الأسمنت

53
00:02:40,530 --> 00:02:42,370
...أتعنين أن خليلتي

54
00:02:44,030 --> 00:02:45,790
فضائية؟

55
00:02:46,290 --> 00:02:48,370
كلا
تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية

56
00:02:49,240 --> 00:02:51,159
إذًا من أين لها بهذه القوى؟

57
00:02:51,160 --> 00:02:52,490
أتؤمنان بالمعجزات؟

58
00:02:56,530 --> 00:02:58,580
إذًا لا أحد منكم يعلم ما خطبي؟

59
00:03:00,740 --> 00:03:02,160
أشكركم على لا شيء

60
00:03:06,830 --> 00:03:08,789
كان هذا هدرًا للوقت

61
00:03:08,790 --> 00:03:10,409
على الأقل لست فضائية

62
00:03:10,410 --> 00:03:13,869
ليس وكأن الفضائيين سيئون
أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم

63
00:03:13,870 --> 00:03:15,409
لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي

64
00:03:15,410 --> 00:03:18,120
وبذكر الفضائيين
منذ متى تعرف الفتاة الخارقة؟

65
00:03:20,240 --> 00:03:21,739
كنت لأخبرك

66
00:03:21,740 --> 00:03:22,869
متى؟

67
00:03:22,870 --> 00:03:25,699
لا أعلم، ربما حين
نخرج في موعد حقيقي

68
00:03:27,290 --> 00:03:30,370
(أنا خائفة يا (وين -
أعلم، آسف -

69
00:03:31,870 --> 00:03:34,119
سنجد حلًا

70
00:03:34,120 --> 00:03:35,490
معًا، اتفقنا؟

71
00:03:36,530 --> 00:03:40,620
(لا أحد سيتخلى عنك يا (شوفان
وأنا منهم

72
00:03:46,370 --> 00:03:47,909
...مهلاً، على رسلك

73
00:03:50,620 --> 00:03:52,119
أأنت بخير؟

74
00:03:52,120 --> 00:03:53,240
علي الذهاب

75
00:03:54,030 --> 00:03:56,450
(فلنعدك إلى د. (هاملتون -
لقد قلت إن علي الذهاب -

76
00:04:02,950 --> 00:04:05,790
خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس

77
00:04:06,530 --> 00:04:09,739
جميعهم يعانون
من اختلالات كهربائية في الدماغ

78
00:04:09,740 --> 00:04:11,660
هل هناك شيء تودين إخباري به؟

79
00:04:12,200 --> 00:04:15,659
نعم
الطعام هنا سيئ

80
00:04:15,660 --> 00:04:19,659
أنت الوحيدة التي نعرفها
ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء

81
00:04:19,660 --> 00:04:21,239
على هذا النطاق

82
00:04:21,240 --> 00:04:22,490
كيف فعلتها؟

83
00:04:23,200 --> 00:04:24,989
أشعر بالاطراء كونكم
تظنونني الفاعلة

84
00:04:24,990 --> 00:04:26,950
فأنا لدي عقول أكبر أشويها

85
00:04:27,530 --> 00:04:32,160
(مثل عقل (كات غرانت
وعقل الفتاة الخارقة

86
00:04:33,080 --> 00:04:39,030
وحين أخرج من هنا
فستدفعون جميعكم الثمن

87
00:04:55,870 --> 00:04:57,119
أليسوا متقني الصنع؟

88
00:04:57,120 --> 00:04:59,120
نعم، يبدون لذيذين للغاية

89
00:05:01,330 --> 00:05:04,119
يمكنني تبين رغبتك
في إحداهن من عينيك

90
00:05:04,120 --> 00:05:05,369
لكنك خائفة للغاية

91
00:05:05,370 --> 00:05:08,789
لذا بدلاً من تحديقك
باشتياق من على بعد

92
00:05:08,790 --> 00:05:10,830
متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك

93
00:05:11,290 --> 00:05:14,409
فدعيني أخبرك

94
00:05:14,410 --> 00:05:16,029
مثل تلك الكعكات

95
00:05:16,030 --> 00:05:17,529
لا تصمد لوقت طويل

96
00:05:17,530 --> 00:05:19,699
يتم اختطافهم والتهامهم

97
00:05:19,700 --> 00:05:21,989
وإن لم تتصرفي بسرعة
فكذلك سيفعل هو

98
00:05:21,990 --> 00:05:23,489
...(سيدة (غرانت

99
00:05:23,490 --> 00:05:25,289
كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي)

100
00:05:25,290 --> 00:05:28,119
فأنا أحاول التشبيه بين
علبة الكعكات تلك

101
00:05:28,120 --> 00:05:29,869
وحياتك العاطفية غير المتواجدة

102
00:05:29,870 --> 00:05:33,290
أنا لست مرتاحة
في الحديث عن هذا معك

103
00:05:35,330 --> 00:05:38,829
لكن إن ارتحت
فما الذي يفترض بي فعله؟

104
00:05:38,830 --> 00:05:40,659
قال (جيمس) إنه بحاجة
لبعض الوقت للتفكير

105
00:05:40,660 --> 00:05:43,199
لكن ما هذا؟
أيحتاج وقتًا

106
00:05:43,200 --> 00:05:44,529
ليتملص من الأمر؟

107
00:05:44,530 --> 00:05:47,659
إن أردت (جيمس) كخليل
فعليك باتخاذ خطوة جريئة

108
00:05:47,660 --> 00:05:50,159
لا تتيحي نفسك له
اجعليه يغار

109
00:05:50,160 --> 00:05:51,699
إذا كان واجبًا

110
00:05:51,700 --> 00:05:55,369
فاقرئي مقالي عن إيجاد الحب
من عام 1998 المسمى

111
00:05:55,370 --> 00:05:57,289
تقنية المنارة

112
00:05:57,290 --> 00:05:59,409
أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك

113
00:05:59,410 --> 00:06:01,739
وقبلما تلحظين حتى
ستجدينه راسٍ في مرفاك

114
00:06:01,740 --> 00:06:05,239
ليس هذا أفضل أعمالي
(لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا

115
00:06:05,240 --> 00:06:09,990
(إذًا أفضل طريقة للحصول على (جيمس
هي ألا أسعى خلفه مطلقًا؟

116
00:06:11,030 --> 00:06:12,949
بالضبط

117
00:06:12,950 --> 00:06:15,430
حاولي بجهد أقل
واسطعي بشكل أكبر

118
00:06:19,870 --> 00:06:21,529
تلك لي

119
00:06:46,530 --> 00:06:48,660
ماذا يحدث لي؟

120
00:07:13,740 --> 00:07:15,119
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:07:15,120 --> 00:07:17,869
لا داعي لتذكيرك
أنك ممنوعة من دخول المبنى

122
00:07:17,870 --> 00:07:19,869
(إن رأتك (كات
فسوف تستدعي الأمن

123
00:07:19,870 --> 00:07:21,409
أو أسوأ
قد تحرر طلب إيقاف

124
00:07:21,410 --> 00:07:22,950
إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس

125
00:07:27,200 --> 00:07:28,659
كيرا)، اتصلي بالأمن)

126
00:07:28,660 --> 00:07:33,079
لم أرَ أعين بهذا الجنون منذ
(تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر

127
00:07:33,080 --> 00:07:35,530
شوفان)، آسفة)
لا يمكنك التواجد هنا

128
00:07:37,410 --> 00:07:42,030
(لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفيرس

129
00:07:51,910 --> 00:07:52,910
(كارا)

130
00:08:07,200 --> 00:08:08,290
إنك تشتعلين

131
00:08:09,870 --> 00:08:11,080
...كلا، أنا

132
00:08:12,030 --> 00:08:14,949
لا تبدين منزعجة
كونك تشتعلين

133
00:08:14,950 --> 00:08:17,029
لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي

134
00:08:18,530 --> 00:08:23,079
لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب
لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك

135
00:08:23,080 --> 00:08:24,989
علي العودة للمدينة

136
00:08:24,990 --> 00:08:25,990
...حسنًا

137
00:08:29,030 --> 00:08:30,030
...ما هذا

138
00:08:31,370 --> 00:08:34,490
هذا جديد
ظننتني المستحيل

139
00:08:47,530 --> 00:08:48,619
كيف فعلت هذا؟

140
00:08:48,620 --> 00:08:49,870
أنا الفتاة الخارقة

141
00:08:50,870 --> 00:08:51,910
أنت من؟

142
00:08:52,740 --> 00:08:56,119
...آسفة، لقد كنت

143
00:08:56,120 --> 00:08:58,199
مشوشة قليلاً من الصرخة...

144
00:08:58,200 --> 00:08:59,370
كيف أنقذتني؟

145
00:09:00,370 --> 00:09:08,529
لقد سقطت من نافذة فأمسكتك
وجريت بك حتى هنا

146
00:09:08,530 --> 00:09:12,159
وهذا عن غير قصد
...لكني كنت أعمل على زيادة سرعتي و

147
00:09:12,160 --> 00:09:14,199
أظنني أسرع مما ظننت

148
00:09:14,200 --> 00:09:17,659
...نعم، لكني

149
00:09:17,660 --> 00:09:18,950
من أنت؟

150
00:09:21,160 --> 00:09:22,449
أنا فلاش

151
00:09:22,450 --> 00:09:24,529
من؟ -
...الـ -

152
00:09:24,530 --> 00:09:26,079
مهلاً، ألا تعرفين من أنا؟

153
00:09:26,080 --> 00:09:27,329
أيجب أن أعرف؟

154
00:09:27,330 --> 00:09:28,660
ماذا عن السهم الأخضر؟

155
00:09:30,120 --> 00:09:31,410
والكنارية السوداء؟

156
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
عاصفة النار؟

157
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
آتوم)؟ (زووم)؟)

158
00:09:36,370 --> 00:09:37,580
آسفة

159
00:09:38,030 --> 00:09:41,990
يا إلهي
ليس بقدر أسفي

160
00:09:46,330 --> 00:09:51,119
(مرحبًا، أنا (باري ألين
أسرع رجل على وجه الخليقة

161
00:09:51,120 --> 00:09:56,030
كما أظن أنني على الأرض الخطأ
سأحتاج لمساعدتك

162
00:09:57,984 --> 00:10:06,029
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عمر رمزي - خالد خطاب - محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

163
00:10:06,240 --> 00:10:08,333
ماذا تعني بأنك من أرض أخرى؟

164
00:10:08,358 --> 00:10:11,237
ماذا، كم أرضًا أخرى موجودة غير هذه؟

165
00:10:11,238 --> 00:10:14,937
فهذه هي الأرض

166
00:10:14,938 --> 00:10:16,487
أنا لا أفهم
...ماذا

167
00:10:16,488 --> 00:10:19,107
(لديكم (سنترال سيتي
(لكن ليس لديكم معامل (ستار

168
00:10:19,108 --> 00:10:22,357
(ولا (سيسكو رامون
(ولا (هاريسون ويلز) ولا (كاتلين سنو

169
00:10:22,358 --> 00:10:26,068
ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري

170
00:10:28,648 --> 00:10:29,937
أأنت بخير؟

171
00:10:29,938 --> 00:10:31,737
نعم، أنا بخير
ماذا حدث لـ(شوفان)؟

172
00:10:31,738 --> 00:10:35,277
(بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري
ذهبت فحسب

173
00:10:35,278 --> 00:10:37,938
(إذًا فكلا أرضينا بهما (ماريا كاري
هذا جيد

174
00:10:38,358 --> 00:10:40,817
من أنت؟ -
(آسف، أنا (باري ألين -

175
00:10:40,818 --> 00:10:43,197
(جيمس أولسن) -
(وهذا (وين -

176
00:10:43,198 --> 00:10:44,817
...أنتما يا رفاق

177
00:10:44,818 --> 00:10:49,857
لا أدرى كيف أخبركما بهذا
في الواقع أعرف كيف أخبركما

178
00:10:49,858 --> 00:10:51,147
...لكني

179
00:10:51,148 --> 00:10:53,397
كارا)؟) -
نعم، صحيح، آسفة -

180
00:10:53,398 --> 00:10:57,568
إن (باري) من عالم آخر

181
00:10:59,778 --> 00:11:00,987
رائع

182
00:11:00,988 --> 00:11:02,897
مذهل

183
00:11:02,898 --> 00:11:05,147
إذًا فنظرية العوالم الموازية صحيحة؟

184
00:11:05,148 --> 00:11:06,567
نعم، فوق ما تتصور

185
00:11:06,568 --> 00:11:07,857
نعم، ما زلت لا أصدق الأمر

186
00:11:07,858 --> 00:11:10,437
وأنا من كوكب آخر -
ماذا؟ -

187
00:11:10,438 --> 00:11:11,778
نعم
إنها فضائية

188
00:11:13,198 --> 00:11:15,197
أنت فضائية؟ -
نعم -

189
00:11:15,198 --> 00:11:17,358
ألديكم فضائيون آخرون على هذه الأرض؟

190
00:11:17,778 --> 00:11:19,437
ماذا تعني بهذه الأرض؟

191
00:11:19,438 --> 00:11:21,988
مهلاً

192
00:11:24,068 --> 00:11:28,527
تخيلوا أن هناك
عدة نسخ من الأرض

193
00:11:28,528 --> 00:11:32,607
واحدة حيث فاز النازيون
بالحرب العالمية الثانية

194
00:11:32,608 --> 00:11:34,027
(وأخرى لم يقتل بها (كينيدي

195
00:11:34,028 --> 00:11:35,938
وواحدة جميعنا بها أشرار

196
00:11:36,608 --> 00:11:37,987
ذهبت إلى هناك وهي سيئ

197
00:11:37,988 --> 00:11:41,737
وكل هذه الكواكب
تحتل نفس المكان بالفراغ

198
00:11:41,738 --> 00:11:44,147
لكنها تهتز بتردد مختلف

199
00:11:44,148 --> 00:11:45,697
فلا يرون بعضهم البعض

200
00:11:45,698 --> 00:11:51,567
لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية
فمن الممكن أن تفتح خرقًا

201
00:11:51,568 --> 00:11:53,237
وتسافر بين العوالم -
نعم -

202
00:11:53,238 --> 00:11:55,317
لكن كيف تسافر بتلك السرعة؟

203
00:11:55,318 --> 00:11:57,898
...حسنًا

204
00:12:01,238 --> 00:12:02,397
نعم

205
00:12:02,398 --> 00:12:04,107
...نعم، إذًا

206
00:12:04,108 --> 00:12:07,357
لقد صعقني البرق
ليلة انفجار مسرع جزيئي

207
00:12:07,358 --> 00:12:09,197
وصرت بطلاً خارقًا

208
00:12:11,528 --> 00:12:14,107
إذًا أنت بطل خارق أيضًا؟

209
00:12:14,108 --> 00:12:16,108
نعم -
هذا رائع بحسب ظني -

210
00:12:20,568 --> 00:12:24,527
إذًا، أيمكنك
الانتقال فحسب بين العوالم؟

211
00:12:24,528 --> 00:12:26,857
في الواقع لا
لقد حدث هذا صدفة

212
00:12:26,858 --> 00:12:28,737
لقد سافرت عبر الزمن
قبلاً صدفة

213
00:12:28,738 --> 00:12:31,697
هذا رائع -
لم أسافر بين الأبعاد قبلاً -

214
00:12:31,698 --> 00:12:32,857
عن قصد

215
00:12:32,858 --> 00:12:35,737
لذا، حتى أجد حلاً
فأنا عالق هنا

216
00:12:35,738 --> 00:12:38,607
لا تقلق
لا تقلق مطلقًا

217
00:12:38,608 --> 00:12:40,697
لأننا سنساعدك

218
00:12:40,698 --> 00:12:42,647
آسفة -
لا بأس -

219
00:12:42,648 --> 00:12:44,278
الأوليات أولاً، الطعام

220
00:12:44,898 --> 00:12:47,937
أنا بحاجة
لعشرة آلاف سعرة حرارية يوميًا

221
00:12:47,938 --> 00:12:49,858
نعم، لقد قابلت
الفتاة الصائبة بكل تأكيد

222
00:12:51,568 --> 00:12:54,068
أتحب الكعك؟ -
من لا يحب الكعك؟ -

223
00:12:54,438 --> 00:12:56,698
أعرف مكانًا -
حسنًا -

224
00:12:57,648 --> 00:12:58,608
أراكما لاحقًا

225
00:13:05,585 --> 00:13:06,455
ما الأمر المضحك؟

226
00:13:07,198 --> 00:13:08,527
لست متأكدًا
...فقط

227
00:13:08,528 --> 00:13:10,647
نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث

228
00:13:10,648 --> 00:13:14,147
لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع
المسافر عبر الزمن

229
00:13:14,148 --> 00:13:16,858
لم أكن أعلم أن عضلات وجهك
قد تشكّل ذلك المحيا

230
00:13:17,648 --> 00:13:19,738
لا توجد نظرة

231
00:13:20,738 --> 00:13:22,818
أيتها الغيرة"
"(أنت الآن تجسيد لـ (أولسين

232
00:13:26,698 --> 00:13:28,697
...ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا

233
00:13:28,698 --> 00:13:31,487
!(أنت على قيد الحياة يا (كيرا

234
00:13:31,488 --> 00:13:34,567
(لا تقلقي يا آنسة (غرانت
...لقد تم إنقاذي

235
00:13:34,568 --> 00:13:36,237
هذا بديهي

236
00:13:36,238 --> 00:13:37,397
أنت محور أخبار عاجلة

237
00:13:37,398 --> 00:13:38,937
وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو

238
00:13:38,938 --> 00:13:40,487
...وبالفعل

239
00:13:40,488 --> 00:13:42,487
بالفعل قامت واحدة من العاملين السابقين لدي

240
00:13:42,488 --> 00:13:44,068
بمحاولة الانتقام مني
...لكن

241
00:13:47,738 --> 00:13:49,897
(هنالك بطل خارق جديد في (ناشونال سيتي

242
00:13:49,898 --> 00:13:53,197
هذا خبر هام
(منافسة مباشرة لـ (الفتاة الخارقة

243
00:13:53,198 --> 00:13:56,317
من الممكن ألا يكون منافسًا

244
00:13:56,318 --> 00:13:59,567
هل تفضلين أن يكون مساعدًا؟

245
00:13:59,568 --> 00:14:01,487
كلا، ليس مساعدًا بالتأكيد

246
00:14:01,488 --> 00:14:04,568
بل أشبه بند لها أو حليف
قد نعتبره شريكًا لها حتى

247
00:14:06,818 --> 00:14:09,278
الكلام كان الاختيار الخاطئ
أفهم هذا الآن

248
00:14:09,528 --> 00:14:12,238
أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي

249
00:14:12,698 --> 00:14:15,197
(تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو

250
00:14:15,198 --> 00:14:17,938
متنوع الأعراق وجذاب
لكن لا يصدر منه أي عدائية

251
00:14:18,738 --> 00:14:20,647
من أنت؟ -
إنه قريبي -

252
00:14:20,648 --> 00:14:22,068
قريبي -
قريبي -

253
00:14:22,938 --> 00:14:24,237
(كلا، أدعى (باري ألان

254
00:14:24,238 --> 00:14:26,607
ولست قريبًا لأي منهم

255
00:14:26,608 --> 00:14:28,357
نحن فحسب أصدقاء أعزاء

256
00:14:28,358 --> 00:14:30,697
نعم، كأننا عائلة في بعض الأحيان

257
00:14:36,198 --> 00:14:39,987
أريد صورة واضحة للسريع
(هذه مهمتك يا (جيمس

258
00:14:39,988 --> 00:14:41,317
(وأنت يا (كيرا

259
00:14:41,318 --> 00:14:43,777
هناك الكثير من الأشخاص
يرغبون بمعرفة ماذا حدث

260
00:14:43,778 --> 00:14:45,117
ممنوع عليك الكلام لأي شخص
أنت ملكك

261
00:14:45,118 --> 00:14:47,698
وسأبلغك متى يجب أن تفصحي
عن هذه المعلومات الحصرية

262
00:14:48,488 --> 00:14:52,437
الآن يجب أن أطلق اسمًا على هذا البطل

263
00:14:52,438 --> 00:14:54,317
(كنت أفكر باسم (هزيز الريح

264
00:14:54,318 --> 00:14:55,697
(أو (الخيط الأحمر

265
00:14:55,698 --> 00:14:58,818
(أو (الوهج

266
00:15:00,488 --> 00:15:01,567
ما رأيك بفلاش؟

267
00:15:01,568 --> 00:15:02,697
مجرد اقتراح مني

268
00:15:02,698 --> 00:15:04,648
لكني أعتقد أنه اسم بطل خارق رائع
ألا توافقيني الرأي؟

269
00:15:04,988 --> 00:15:06,527
فلاش)؟)

270
00:15:06,528 --> 00:15:08,737
يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة

271
00:15:08,738 --> 00:15:10,647
هي الخروج من الزقاق مرتديًا معطفًا طويلًا

272
00:15:10,648 --> 00:15:14,527
كلا، أريد اسمًا يلفه الغموض
ويبعث على الإثارة

273
00:15:14,528 --> 00:15:15,698
(سيكون (الوهج

274
00:15:17,608 --> 00:15:19,608
ليرحل الرجال ولتبق الفتاة

275
00:15:25,278 --> 00:15:27,068
(الأمر جلي أن (جيمس

276
00:15:27,738 --> 00:15:29,857
ليس مسرورًا برؤيتك برفقة رجل آخر

277
00:15:29,858 --> 00:15:33,608
...أنا لست برفقة

278
00:15:33,988 --> 00:15:34,988
حقًا؟

279
00:15:35,438 --> 00:15:37,318
واصلي إيقاد المنارة

280
00:15:43,148 --> 00:15:44,567
شكرًا يا عزيزتي

281
00:15:44,568 --> 00:15:46,568
ستتعثرين في محبوبك قريبًا

282
00:15:47,358 --> 00:15:49,817
لا تنسي تدوين اسمه خمس مرات

283
00:15:49,818 --> 00:15:51,488
في مذكراتك كل ليلة

284
00:15:58,488 --> 00:15:59,898
ما كانت تلك اللكنة؟

285
00:16:00,608 --> 00:16:02,607
إنها واحدة من المواهب الكثيرة
أستخدمها لخداع الحمقى

286
00:16:02,608 --> 00:16:05,398
لدفع 300 دولار مقابل حفنة من الكوارتز الرخيص

287
00:16:07,318 --> 00:16:09,108
كيف أحوال أقل المكروهات من بنات أخوتي؟

288
00:16:14,028 --> 00:16:15,108
أنا بحاجة لمساعدتك

289
00:16:20,568 --> 00:16:21,648
تسمعينها تنادي عليك

290
00:16:22,398 --> 00:16:25,487
تهمس؟ -
نعم -

291
00:16:25,488 --> 00:16:27,278
نعم، ما ذلك؟

292
00:16:27,648 --> 00:16:28,898
الجنية الصارخة

293
00:16:30,988 --> 00:16:33,737
ألم تفكري من قبل

294
00:16:33,738 --> 00:16:36,647
...لماذا كل النساء في عائتنا

295
00:16:36,648 --> 00:16:38,738
مكروهات إن صح القول؟

296
00:16:41,148 --> 00:16:42,278
(نحن ملعونات يا (شوفان

297
00:16:43,278 --> 00:16:46,107
(منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا

298
00:16:46,108 --> 00:16:49,437
سرقت إحدى أسلافنا الجائعات

299
00:16:49,438 --> 00:16:51,107
من جنية صارخة

300
00:16:51,108 --> 00:16:52,277
أهذا هو كل شيء؟

301
00:16:52,278 --> 00:16:54,607
أنا ملعونة ولن يزول هذا قط؟

302
00:16:54,608 --> 00:16:56,738
تتحفّز اللعنة عندما يخطئ أحد في حقك

303
00:16:57,608 --> 00:16:59,777
،إن أردتها أن تتوقف

304
00:16:59,778 --> 00:17:03,528
فسيتوجب عليك قتل الشخص الذي يشعرك بالغضب

305
00:17:05,278 --> 00:17:06,528
هل قمت بهذا؟

306
00:17:07,148 --> 00:17:09,198
ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام)؟

307
00:17:11,858 --> 00:17:12,938
وإن لم أقتله؟

308
00:17:14,648 --> 00:17:16,737
ستنمو القوة بداخلك

309
00:17:16,738 --> 00:17:21,937
وسيصير صوتك سلاحك يمكنك إرساله
لجميع بقاع الأرض

310
00:17:21,938 --> 00:17:25,067
فقط ركّزي على هدفك جيدًا

311
00:17:25,068 --> 00:17:28,648
وصرختك ستنزل عليه بالهلاك

312
00:17:30,198 --> 00:17:33,148
لكن روحك أيضًا ستدمر

313
00:17:37,608 --> 00:17:40,898
أود قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي

314
00:17:42,238 --> 00:17:43,437
حاولت

315
00:17:43,438 --> 00:17:45,697
لكن ظهرت (الفتاة الخارقة) وأنقذتها

316
00:17:45,698 --> 00:17:47,527
(كيف سأقتل (كارا

317
00:17:47,528 --> 00:17:49,528
إن كانت تملك بطلًا خارقًا يحرسها؟

318
00:17:53,648 --> 00:17:55,108
ما الأمر؟

319
00:17:55,818 --> 00:18:02,198
عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة

320
00:18:40,396 --> 00:18:41,766
لا تتحركي

321
00:18:49,646 --> 00:18:50,976
لوسي)؟)

322
00:18:51,476 --> 00:18:52,566
...أنا

323
00:18:54,476 --> 00:18:55,606
حسنًا

324
00:18:57,806 --> 00:18:59,605
(يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت

325
00:18:59,606 --> 00:19:02,185
(حسبت أنني أمرتك يا (كيرا
(أن تبلغي (بيرني ساندرز

326
00:19:02,186 --> 00:19:04,265
أنني لست مهتمة بممارسة يوغا الطقس الحار

327
00:19:04,266 --> 00:19:06,435
لا يتعلق الأمر بهذا
(لقد هربت (الكهربائية

328
00:19:06,436 --> 00:19:09,685
قد تكون بأي مكان الآن
لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك

329
00:19:09,686 --> 00:19:11,355
لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك

330
00:19:11,356 --> 00:19:16,065
سأجهز سيارة تقلّك و(كارتر) إلى المطار
وطائرة وحراس شخصيين

331
00:19:16,066 --> 00:19:18,645
سأتكفل بكل ترتيبات الهروب

332
00:19:18,646 --> 00:19:21,476
لن أبارح مكاني
هزمتها مرة وسأعيد الكرة

333
00:19:22,396 --> 00:19:24,686
حسنًا، حظيت بالمساعدة
وسأحظى بها مجددًا

334
00:19:25,516 --> 00:19:28,225
(ربما فقدت مدينة (ناشونال سيتي
(ثقتها بـ (الفتاة الخارقة

335
00:19:28,226 --> 00:19:29,226
لكني لم أفقدها

336
00:19:30,436 --> 00:19:31,476
ولا يجب أن تفقديها أيضًا

337
00:19:32,726 --> 00:19:34,146
...آنسة (غرانت)، أرجوك

338
00:19:34,476 --> 00:19:35,726
لن أبارح مكاني

339
00:19:41,766 --> 00:19:42,975
أنا بحاجة لمساعدتك

340
00:19:42,976 --> 00:19:45,105
أي شيء تحتاجينه -
بالتأكيد -

341
00:19:45,106 --> 00:19:47,606
كنت أقصد (باري) بكلامي

342
00:19:48,106 --> 00:19:50,066
نعم، بم عساي أساعدك به؟

343
00:19:50,606 --> 00:19:52,788
(لدي عدوة شريرة تُدعى (الكهربائية

344
00:19:53,516 --> 00:19:57,435
إنها كالكهرباء لكن على شكل إنسان

345
00:19:57,436 --> 00:19:58,975
رائع، لدينا شرير مثلها

346
00:19:58,976 --> 00:20:00,266
(ندعوه (قاطع التيار

347
00:20:01,516 --> 00:20:03,265
لكن يبدو أن الاسم لا يصف حقيقته فجأة

348
00:20:03,266 --> 00:20:07,856
حسنًا، لقد هربت من السجن منذ قليل

349
00:20:10,686 --> 00:20:13,565
(وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت

350
00:20:13,566 --> 00:20:16,976
،وبوجود (شوفان) بالخارج
فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي

351
00:20:17,566 --> 00:20:18,566
حسنًا

352
00:20:19,686 --> 00:20:21,396
ناشونال سيتي) بحاجة لفلاش)

353
00:20:22,106 --> 00:20:24,725
..كارا)، أنا) -
،بمجرد القبض عليهما -

354
00:20:24,726 --> 00:20:28,725
فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك

355
00:20:28,726 --> 00:20:30,476
ما رأيك؟

356
00:20:31,396 --> 00:20:32,436
شريكان؟

357
00:20:33,226 --> 00:20:34,066
شريكان

358
00:20:43,300 --> 00:20:45,839
هذه القاعدة مذهلة

359
00:20:45,840 --> 00:20:48,049
أهذه سفينة فضائية؟ -
هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية -

360
00:20:48,050 --> 00:20:49,209
أحب هذه الأرض

361
00:20:49,210 --> 00:20:50,669
يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية؟

362
00:20:50,670 --> 00:20:52,209
بالتأكيد -
رائع -

363
00:20:52,210 --> 00:20:53,170
...(وين)، (وين)

364
00:20:53,171 --> 00:20:55,259
ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا رفيقي

365
00:20:55,260 --> 00:20:56,920
حسنًا -
لا بأس -

366
00:20:57,670 --> 00:20:59,300
من الرجل المقنع؟ أهو فضائي؟

367
00:21:00,210 --> 00:21:01,170
بل متحول

368
00:21:01,171 --> 00:21:03,839
ثمّة إجراءات للزائرين في
(إدارة عمليات الخوارق) أيتها (الفتاة الخارقة)

369
00:21:03,840 --> 00:21:05,049
لا بأس يا رفاق

370
00:21:05,050 --> 00:21:07,000
إنه هنا لمساعدتنا
(في العثور على (الكهربائية

371
00:21:07,590 --> 00:21:08,999
نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

372
00:21:09,000 --> 00:21:11,130
بماذا يجب أن أدعوك؟ السريع؟

373
00:21:13,210 --> 00:21:15,209
(باري ألان) -
(لوسي لين) -

374
00:21:15,210 --> 00:21:18,170
آمل أن تكون قدارتك
أكثر من انعكاسات سريعة فحسب

375
00:21:18,670 --> 00:21:22,259
يصدف أيضًا أن القبض على المجرمين
هو كل من عملي النهاري والليلي

376
00:21:22,260 --> 00:21:23,629
أعمل في المعمل الجنائي

377
00:21:23,630 --> 00:21:25,129
بالمناسبة، هل لديكم معمل جنائي هنا؟

378
00:21:25,130 --> 00:21:26,999
نعم، معمل أختي هناك

379
00:21:27,000 --> 00:21:28,629
مهلًا، لديك أخت؟

380
00:21:28,630 --> 00:21:30,960
أين هي؟ -
ليتني أعلم -

381
00:21:52,170 --> 00:21:54,460
حتى أنهم يملكون شرابي المفضل

382
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
أردت أن أجعلك تشعرين أكنك في منزلك

383
00:22:03,420 --> 00:22:04,800
من أنت؟

384
00:22:06,840 --> 00:22:08,050
(شوفان سمايث)

385
00:22:08,840 --> 00:22:11,000
كما لو أن والديك تنبآ
أنك ستغدين متكبرة مغرورة

386
00:22:11,960 --> 00:22:15,129
أنا بحاجة لمساعدتك -
أستطيع مساعدتك في الاحتراق -

387
00:22:15,130 --> 00:22:17,090
يجب أن تظهري المزيد من الامتنان

388
00:22:17,340 --> 00:22:19,379
لكوني من أخرجتك من سجنك المذل

389
00:22:19,380 --> 00:22:20,920
وكيف فعلت هذا؟

390
00:22:31,920 --> 00:22:33,000
حظ الأيرلنديين

391
00:22:35,710 --> 00:22:36,710
حسنًا، كلي آذان مصغية

392
00:22:38,050 --> 00:22:39,050
نوعًا ما

393
00:22:39,840 --> 00:22:41,049
أحضرتك إلى هنا لسبب

394
00:22:41,050 --> 00:22:42,960
تجمعنا مصالح مشتركة

395
00:22:43,960 --> 00:22:47,919
(تريدين قتل (كات غرانت) و(الفتاة الخارقة
(وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات

396
00:22:47,920 --> 00:22:49,340
التي تنعم بحماية كل منهما

397
00:22:50,050 --> 00:22:51,799
لذا فكرت أننا قد نتعاون

398
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
كفرقة (تايلور سويفت) لكن شريرة؟

399
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
ما رأيك؟

400
00:22:57,670 --> 00:22:58,879
ليس وأنت بهذا الزي

401
00:22:58,880 --> 00:23:00,629
تحتاجين للتجميل

402
00:23:00,630 --> 00:23:02,050
هذا سيكون ممتعًا

403
00:23:11,840 --> 00:23:13,710
أعرف تلك النظرة

404
00:23:15,840 --> 00:23:18,839
كنت أنظر لك وأنت معها
وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك

405
00:23:18,840 --> 00:23:20,670
لكن بشكل أكثر لطفًا

406
00:23:23,000 --> 00:23:24,549
تلك؟ كلا، كلا

407
00:23:24,550 --> 00:23:26,630
كنت أفكر

408
00:23:27,000 --> 00:23:28,339
!ونظرة استهزاك؟ بحقك

409
00:23:28,340 --> 00:23:30,049
...كلا، كنت

410
00:23:30,050 --> 00:23:31,050
الحساسية

411
00:23:35,000 --> 00:23:38,090
مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

412
00:23:39,420 --> 00:23:41,379
...لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا

413
00:23:41,380 --> 00:23:46,500
سأسدي لك نصيحة
إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف

414
00:23:47,920 --> 00:23:50,299
(أصبت في مغادرتك لـ (متروبوليس

415
00:23:50,300 --> 00:23:53,710
(لم يكن هذا بسبب (الرجل الخارق
بل كان لعدم تكيفنا

416
00:23:54,670 --> 00:23:58,960
وأدرك الآن أنني حاولت
إجبار علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا

417
00:24:00,960 --> 00:24:02,840
لكن الحقيقة هي أن علاقتنا ما كنت لتنجح

418
00:24:04,050 --> 00:24:05,170
(عثرنا على (الكهربائية

419
00:24:06,380 --> 00:24:07,799
هذه أخبار عظيمة

420
00:24:07,800 --> 00:24:10,669
(الفضل يعود لـ (باري -
بالتأكيد هذا -

421
00:24:10,670 --> 00:24:12,709
قدرة (الكهربائية) على امتصاص
الطاقة الكهربائية

422
00:24:12,710 --> 00:24:13,799
في الحيز المحيط بها منحتني فكرة

423
00:24:13,800 --> 00:24:17,549
لذا كتبت خوارزمية لمراقبة الاهتزازات
في المتر حول المدينة

424
00:24:17,550 --> 00:24:18,879
وقادني ذلك إلى ذلك المستودع

425
00:24:18,880 --> 00:24:21,919
أرى أن الأشرار يحبون مستودعاتهم المهجورة
في هذه الأرض أيضًا

426
00:24:21,920 --> 00:24:23,459
سآذن بفريق اقتحام

427
00:24:23,460 --> 00:24:25,760
كلا، إنها خطيرة للغاية
هيا بنا

428
00:24:26,210 --> 00:24:27,590
حسنًا، ما الخطة؟

429
00:24:28,340 --> 00:24:31,919
القبض على الفتاة الشريرة
وإعادتها لهنا لمنعها من إيذاء الآخرين

430
00:24:31,920 --> 00:24:33,379
وقتال بنسبة 85 بالمئة

431
00:24:33,380 --> 00:24:36,629
حسنًا، أفهم ذلك جيدًا
لكن ما الخطة؟

432
00:24:36,630 --> 00:24:38,839
ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما

433
00:24:38,840 --> 00:24:42,419
نعم، ماذا عن المكثف الصناعي
الذي كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة؟

434
00:24:42,420 --> 00:24:43,880
كلا، لقد انفجر

435
00:24:44,380 --> 00:24:46,169
(ليست مشكلة، (الثنائي الديناميكي
سيبني لك واحدًا آخر

436
00:24:46,170 --> 00:24:48,049
كلا، قد تفلت مننا إن انتظرنا

437
00:24:48,050 --> 00:24:52,380
وإن افلتت مننا، فلا نعلم الضرر الذي ستسببه
أو من قد يتعرض للأذى

438
00:24:52,670 --> 00:24:55,459
لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجددًا

439
00:24:55,460 --> 00:24:56,500
بمساعدتك

440
00:24:57,090 --> 00:24:58,090
أنا خلفك مباشرة

441
00:25:00,550 --> 00:25:01,760
هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل؟

442
00:25:14,500 --> 00:25:16,879
لعلمك، لقد وصلت أولًا

443
00:25:16,880 --> 00:25:19,879
نعم، ولعلمك لقد درت حول المكان لأتفقده

444
00:25:19,880 --> 00:25:21,052
لذا فعليًا، سمحت لك بالوصول هنا أولًا

445
00:25:22,840 --> 00:25:25,050
أواثق من أنه المكان الصحيح؟ -
آمل هذا -

446
00:25:28,590 --> 00:25:30,629
لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة

447
00:25:30,630 --> 00:25:32,760
لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك
لذا أحضرت شريكًا؟

448
00:25:33,800 --> 00:25:34,880
!كم هذا رائع

449
00:25:35,130 --> 00:25:36,590
أتولى هذا

450
00:25:50,590 --> 00:25:52,260
شكرًا على الشحنة

451
00:25:56,670 --> 00:25:57,670
فلاش

452
00:26:08,630 --> 00:26:09,710
أحضر صديقة أيضًا

453
00:26:14,960 --> 00:26:16,590
(قابلوا (الصارخة الفضية

454
00:26:24,960 --> 00:26:27,840
حسبت أنني ملعونة طيلة حياتي

455
00:26:28,710 --> 00:26:31,670
لكني الآن أنني لُعنت للأفضل

456
00:26:36,170 --> 00:26:37,500
لست مضطرة إلى القيام بهذا

457
00:26:38,710 --> 00:26:39,920
أريد مساعدتك

458
00:26:40,550 --> 00:26:42,670
أمر مضحك
قالت ذلك لي ذات مرة

459
00:26:43,920 --> 00:26:45,959
إليك ردي على ذلك

460
00:26:52,880 --> 00:26:55,129
بمجرد موتكما

461
00:26:55,130 --> 00:26:57,919
أستطيع أخيرًا أن أمنح
هذه الفتاة الشقراء

462
00:26:57,920 --> 00:27:01,089
كارا دانفيرس) الموت الذي تستحقه)

463
00:27:01,090 --> 00:27:03,419
لعل (كارا دانفيرس) أقوى مما تتوقعين

464
00:27:10,000 --> 00:27:11,760
!لن نفوز اليوم

465
00:27:28,124 --> 00:27:33,095
مرحبًا
كيف حالك؟

466
00:27:33,148 --> 00:27:36,398
باستثناء رنين طبلة أذني
أنا بخير

467
00:27:38,382 --> 00:27:41,837
أمتأكدة؟
لا تبدين بخير

468
00:27:45,592 --> 00:27:49,511
آسفة أني جعلتك تتسرع
في الهجوم على الكهربائية بدون خطة

469
00:27:49,512 --> 00:27:51,722
لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة

470
00:27:52,722 --> 00:27:54,921
هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة

471
00:27:54,922 --> 00:27:59,061
يجب أن تكوني مستعدة
بطريقة ما لغير المتوقع

472
00:28:01,239 --> 00:28:03,239
حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع

473
00:28:04,673 --> 00:28:09,816
تعرضت إلى هذه المادة
التي أصابتني بالجنون

474
00:28:09,817 --> 00:28:12,987
اقترفت أعمالاً مروعة

475
00:28:14,317 --> 00:28:15,657
هذا صعب

476
00:28:16,398 --> 00:28:21,568
وعندما كنت أساعد الناس
كوني (الفتاة الخارقة)، كنت سعيدة جدًا

477
00:28:22,938 --> 00:28:26,608
ولا يريدني الناس الآن أن أساعدهم
أشعر بالضياع

478
00:28:27,988 --> 00:28:30,317
وأنا في عجلة من أمري
لأثبت نفسي مجددًا

479
00:28:30,318 --> 00:28:32,648
فارتكب أخطاء غبية، مثل اليوم

480
00:28:35,188 --> 00:28:37,647
هذا سيبدو مثيرًا للسخرية
بأن يخرج مني

481
00:28:37,648 --> 00:28:41,068
لكن يجب أن تتمهلي

482
00:28:42,528 --> 00:28:47,687
استمري في عمل الخير
ولا تقلقي بشأن الباقي

483
00:28:47,688 --> 00:28:50,108
سيسامحك العامة، أعدك

484
00:28:50,728 --> 00:28:53,568
كيف تكون واثقًا؟ -
لأن نفس الأمر حدث معي -

485
00:28:54,568 --> 00:28:56,188
حقًا؟

486
00:28:56,608 --> 00:29:01,858
ماذا يحل الأمور أخيرًا؟ -
الوقت -

487
00:29:03,278 --> 00:29:06,647
عندما يحل المرء الأمور

488
00:29:06,648 --> 00:29:09,727
بقوته الكبيرة في حالتك
وبسرعته المذهلة في حالتي

489
00:29:09,728 --> 00:29:13,607
من الصعب قبول
أن هناك أمورًا خارج سيطرتنا

490
00:29:13,608 --> 00:29:15,858
أمر محرج، صحيح؟ -
نعم -

491
00:29:17,318 --> 00:29:21,647
وصدقيني
عندما تتوقفين عن محاولة فرض الحل

492
00:29:21,648 --> 00:29:23,318
سيحدث من تلقاء نفسه

493
00:29:25,988 --> 00:29:31,438
يؤسفني حقًا أنك محجوب عن عالمك
لكني سعيدة بأنك هنا

494
00:29:33,228 --> 00:29:34,528
وأنا أيضًا

495
00:29:44,818 --> 00:29:47,067
أين (كارا)؟

496
00:29:47,068 --> 00:29:48,607
إنها مع (باري) في إدارة عمليات الخوارق

497
00:29:48,608 --> 00:29:49,687
...كان لدى (باري) فكرة

498
00:29:49,688 --> 00:29:51,277
لا عليك

499
00:29:51,278 --> 00:29:52,857
يهتمان بالأمر إذًا
هذا كل ما أريد معرفته

500
00:29:52,858 --> 00:29:54,228
حسنًا -
أشكرك -

501
00:29:56,398 --> 00:29:58,488
سأعيد الاتصال بك
أين (كيرا)؟

502
00:29:59,778 --> 00:30:01,567
عندما تعود

503
00:30:01,568 --> 00:30:03,397
أخبرها أني أريد منها
أن تحجز لي جلسة تدليك

504
00:30:03,398 --> 00:30:05,647
مع نفس الطبيب
(الذي فعل العجائب مع (بيونسي

505
00:30:05,648 --> 00:30:07,437
بعد أدائها الخرافي

506
00:30:07,438 --> 00:30:13,688
لم تنظر إلي هكذا يا (وين)؟
أنا بخير وما زلت غير خائفة

507
00:30:14,398 --> 00:30:16,107
(لم أتساءل عن ذلك يا سيدة (غرانت

508
00:30:16,108 --> 00:30:17,647
جيد

509
00:30:19,568 --> 00:30:20,608
الكهربائية

510
00:30:20,898 --> 00:30:22,188
ليس جيدًا

511
00:30:23,438 --> 00:30:26,777
(يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات
وإلا سيصدمك أحد

512
00:30:26,778 --> 00:30:29,317
(يجب أن تقولي كلامًا جديدًا يا (ليزلي

513
00:30:29,318 --> 00:30:33,778
لقد ولت أيام إخباري أنا وصديقتي
بما علينا فعله

514
00:30:34,068 --> 00:30:39,437
(هذه أنت يا (شوبان
يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا

515
00:30:39,438 --> 00:30:40,688
الاتحاد قوة؟

516
00:30:40,988 --> 00:30:44,528
(عليكما الاتصال بـ(نورما راي
ومعرفة كيف يتم الأمر

517
00:30:53,688 --> 00:30:56,528
إن صوتك مزعج مثل هذا

518
00:30:56,938 --> 00:31:00,647
!(شوبان)
لا تفعلي ذلك

519
00:31:00,648 --> 00:31:02,067
(لا تجبرني على إيذائك يا (وين

520
00:31:02,068 --> 00:31:05,527
يمكنني مساعدتك
يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر

521
00:31:05,528 --> 00:31:08,687
لست بحاجة إلى مساعدة
هذه ماهيتي

522
00:31:08,688 --> 00:31:10,277
!لا

523
00:31:10,278 --> 00:31:12,937
لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس
هذا خطأ

524
00:31:12,938 --> 00:31:14,608
لكنه يشعرني بالارتياح

525
00:31:14,938 --> 00:31:19,028
أصغي إلي، اتفقنا؟
أنت مرتبكة

526
00:31:19,778 --> 00:31:23,607
أعلم كم كنت غاضبة
عندما علمت أمور والدك

527
00:31:23,608 --> 00:31:26,608
صدقيني، أعلم
(انظري إلي يا (شابون

528
00:31:28,148 --> 00:31:34,607
أردته أن يكون شخصًا أفضل، صحيح؟
أردت ذلك لنفسك أيضًا

529
00:31:34,608 --> 00:31:37,147
ليس عليك تخطي هذا الحد

530
00:31:37,148 --> 00:31:39,818
(أرجوك يا (شوفان
دعيني أحاول مساعدتك

531
00:31:44,398 --> 00:31:45,818
أنا سعيدة بنفسي هكذا

532
00:31:52,988 --> 00:31:55,437
على أرضي، قاتلنا شريرًا
يستخدم الموجات الصوتية

533
00:31:55,438 --> 00:31:56,937
(كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار

534
00:31:56,938 --> 00:31:58,567
هذا اسم جميل -
نعم -

535
00:31:58,568 --> 00:32:00,397
وقبضت على هؤلاء الأشرار

536
00:32:00,398 --> 00:32:01,727
"آسف على قول دائمًا "الأشرار

537
00:32:01,728 --> 00:32:03,107
هل هذه سماعات أذن؟ -
نعم -

538
00:32:03,108 --> 00:32:05,438
ستحميننا من صوت صراخ الفتاة الفضية

539
00:32:07,068 --> 00:32:10,688
اتصل (جيمس) للتو
(الصارخة الفضية والكهربائية اختطفتا (كات

540
00:32:10,988 --> 00:32:12,727
مرحبًا أيها الأحمر والزرقاء

541
00:32:12,728 --> 00:32:16,727
تعالا إلى منتزه (ناشونال سيتي) حالاً
(إذا كنتما لا تريدان أن يُلطخ بسببكما دم (كات

542
00:32:16,728 --> 00:32:18,608
أو يُلطخ على الشارع

543
00:32:21,028 --> 00:32:24,227
(لست مضطرًا إلى القتال يا (باري
هذا قتالي

544
00:32:24,228 --> 00:32:25,647
...الأفراد يساعدون المجموعة والمجموعة

545
00:32:25,648 --> 00:32:27,857
لديكم فرسان المسكيتي الثلاثة هنا، صحيح؟

546
00:32:27,858 --> 00:32:28,858
والمجموعة تساعد الأفراد

547
00:32:46,750 --> 00:32:51,123
أتعتقدين أنهما سيأتيان؟ -
لا أدري -

548
00:32:51,124 --> 00:32:52,124
ولا أهتم حقًا

549
00:32:53,617 --> 00:32:55,407
في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي

550
00:32:56,827 --> 00:33:02,287
(ما زلت غير متأكدة يا (كات
إذا كان قلبك ما زال ينبض

551
00:33:03,287 --> 00:33:06,447
لكني سأوقفه على أي حال -
لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك -

552
00:33:07,617 --> 00:33:10,487
أتتوسلين؟
خاب أملي

553
00:33:11,787 --> 00:33:16,446
مم أنت خائفة يا سيدة؟
حفل تكريم سخيف آخر؟

554
00:33:16,447 --> 00:33:19,076
حيث مجموعة من المتملقين
يخضعون للملكة الخاطئة

555
00:33:19,077 --> 00:33:20,486
ويخبرونها كم هي رائعة؟

556
00:33:20,487 --> 00:33:22,116
لا

557
00:33:22,117 --> 00:33:24,947
لا أطلب لنفسي
بل لأولادي

558
00:33:26,827 --> 00:33:27,907
أنا كل ما يمتلكونه

559
00:33:31,487 --> 00:33:34,077
أرجوك لا تحرميهم من أمهم

560
00:33:34,577 --> 00:33:37,987
!أيتها المفعمة بالطاقة
ويا نواحة

561
00:33:39,247 --> 00:33:40,247
مرحبًا

562
00:33:43,157 --> 00:33:46,367
ما رأيكما أن نبتعد عن السيدة؟
ونسوي الأمر مثل النساء

563
00:33:49,117 --> 00:33:51,197
ماذا؟ أنتن ثلاثة وأنا واحد

564
00:33:52,827 --> 00:33:54,077
اقتليهما

565
00:34:05,577 --> 00:34:06,786
أخبرتك أن الأمر سيفلح

566
00:34:06,787 --> 00:34:08,447
ماذا؟ هل فقدت صوتك؟

567
00:34:09,827 --> 00:34:10,946
ماذا تنتظرين؟

568
00:34:10,947 --> 00:34:12,327
!انتبهي إلى من تصرخين

569
00:34:24,787 --> 00:34:27,247
ما الذي أخرك؟ -
هل تمزحين؟ -

570
00:34:42,987 --> 00:34:43,987
أيها الرشيق

571
00:34:58,617 --> 00:35:00,537
أكره المروحيات

572
00:35:22,447 --> 00:35:23,576
لقد تأذت

573
00:35:23,577 --> 00:35:24,656
لقد أنقذت المروحية

574
00:35:24,657 --> 00:35:27,407
!لقد أنقذتنا -
!لقد أنقذتنا جميعًا -

575
00:35:35,157 --> 00:35:36,986
!دعيها وشأنها

576
00:35:36,987 --> 00:35:39,576
كنتم مستعدين منذ فترة وجيزة
أيها الناس أن تعدموها

577
00:35:39,577 --> 00:35:41,157
والآن على استعداد للموت من أجلها؟

578
00:35:42,117 --> 00:35:43,867
كانت على استعداد للموت من أجلنا

579
00:35:45,487 --> 00:35:47,840
ما رأيك أن ندع الانتخاب الطبيعي يقرر؟

580
00:35:57,157 --> 00:35:58,537
لا، أرجوك

581
00:36:16,487 --> 00:36:17,907
احرص على بقاء هؤلاء الناس بأمان

582
00:36:23,577 --> 00:36:24,697
أيتها الفتاة الخارقة

583
00:36:27,577 --> 00:36:28,957
كان دورنا لنساعدك

584
00:36:39,487 --> 00:36:43,246
في أحد أكثر الأحداث البارزة
على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي

585
00:36:43,247 --> 00:36:46,446
استعداد (الفتاة الخارقة) للتضحية بحياتها
من أجل الأبرياء

586
00:36:46,447 --> 00:36:49,537
جعلها بطلة (ناشونال سيتي) مرة أخرى

587
00:36:51,657 --> 00:36:53,696
ماذا حصل لـ(شوفان) و(ليزلي)؟

588
00:36:53,697 --> 00:36:55,536
هل تم حبسهما
في إدارة عمليات الخوارق؟

589
00:36:55,537 --> 00:36:57,576
(لا، والفضل لـ(باري

590
00:36:57,577 --> 00:37:00,616
(الآن قسم شرطة (ناشونال سيتي
لديه وسيلة لحبس المتحولين

591
00:37:01,488 --> 00:37:06,577
(وكما علمت (الفتاة الخارقة
يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة

592
00:37:06,907 --> 00:37:08,907
أجيد المشورة دومًا

593
00:37:12,947 --> 00:37:13,947
(سيدة (غرانت

594
00:37:14,197 --> 00:37:18,157
...لو كنت موافقة، قريبي
(باري)

595
00:37:19,987 --> 00:37:23,577
سيغادر المدينة وكنت سأودعه

596
00:37:24,037 --> 00:37:27,787
(حسنًا، أخبري السيد (ألان
أن يستمتع بوقته بالجري بزيه الأحمر

597
00:37:28,077 --> 00:37:29,577
مهلاً، أكنت تعلمين أنه (فلاش)؟

598
00:37:30,037 --> 00:37:33,116
ارحميني
(ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش

599
00:37:33,117 --> 00:37:35,196
وإصراره على اسمه السخيف

600
00:37:35,197 --> 00:37:38,576
وكان جذابًا وجميلاً بلا شك

601
00:37:38,577 --> 00:37:40,657
إما أنه بطل خارق
أو أحد أتباع طائفة دينية

602
00:37:41,197 --> 00:37:45,827
يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي
المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا

603
00:37:47,117 --> 00:37:49,826
(موعد تعديل حواجبي مع (أرابيلا

604
00:37:49,827 --> 00:37:52,576
في التاسعة صباحًا غدًا
لن يحجز نفسه بنفسه

605
00:37:52,577 --> 00:37:55,907
قومي بالاتصال -
حاضر -

606
00:38:00,247 --> 00:38:01,486
(سوف أساعد (باري

607
00:38:01,487 --> 00:38:05,327
أخبريه أني أتمنى أن يعود إلى دياره -
نعم وأنا أيضًا -

608
00:38:13,747 --> 00:38:15,656
أتعتقد حقًا أن هذا سينجح؟

609
00:38:15,657 --> 00:38:18,446
مراقبة الكهربائية والصارخة
يعملان معًا

610
00:38:18,447 --> 00:38:20,947
ذكرني بشيء
حاولنا فعله على أرضي ذات مرة

611
00:38:22,787 --> 00:38:26,576
أنا وأنت نوحد قوانا
فعليًا

612
00:38:26,577 --> 00:38:29,156
نجمع سرعتي بسرعتك

613
00:38:29,157 --> 00:38:35,656
إن رميتني بأقصى سرعتك
ربما أكسر حاجز الأبعاد

614
00:38:35,657 --> 00:38:36,657
وأعود إلى دياري

615
00:38:37,487 --> 00:38:40,657
ماذا؟ ماذا تقصد؟
مثل سباق؟

616
00:38:41,447 --> 00:38:42,576
أعتقد ذلك

617
00:38:44,657 --> 00:38:46,946
أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي
أيتها الفتاة الفولاذية؟

618
00:38:46,947 --> 00:38:49,157
راقب أيها السريع الأحمر

619
00:38:50,077 --> 00:38:51,117
حسنًا

620
00:38:53,247 --> 00:38:58,827
(سأفتقدك يا (باري ألان -
(سأفتقدك أيضًا يا (كارا دانفيرس -

621
00:38:59,447 --> 00:39:01,326
(أو (كارا زول إل

622
00:39:01,327 --> 00:39:05,246
والذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية
والذي أعتقد أنه جميل

623
00:39:08,577 --> 00:39:10,446
أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي

624
00:39:10,447 --> 00:39:12,576
لم تقول ذلك؟

625
00:39:12,577 --> 00:39:15,157
أتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي؟

626
00:39:16,327 --> 00:39:20,827
هذه نصيحة مفيدة لبطلة خارقة
ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما

627
00:39:22,345 --> 00:39:23,935
ربما حان وقت تعجيل الأمور

628
00:39:26,327 --> 00:39:27,327
ربما

629
00:39:31,657 --> 00:39:33,617
عانقني

630
00:39:34,537 --> 00:39:38,157
حسنًا
لنفعل الأمر

631
00:39:43,447 --> 00:39:45,036
عند إشارتك

632
00:39:45,037 --> 00:39:46,616
استعداد

633
00:39:46,617 --> 00:39:47,617
!انطلاق

634
00:40:00,987 --> 00:40:02,117
(وداعًا يا (باري

635
00:40:15,867 --> 00:40:18,077
مرحبًا، تفضل بالدخول -
مرحبًا -

636
00:40:20,447 --> 00:40:23,866
هل نجح (باري) في العودة إلى دياره؟

637
00:40:23,867 --> 00:40:27,037
نعم، آمل ذلك

638
00:40:28,657 --> 00:40:30,487
...أعتقد -
...أنا -

639
00:40:31,487 --> 00:40:33,366
...أنا

640
00:40:33,367 --> 00:40:35,247
أنا آسف، أنت أولاً

641
00:40:36,537 --> 00:40:38,827
أردت أن أتحدث
عن كواكب الأرض اللانهائية

642
00:40:39,697 --> 00:40:41,077
كواكب الأرض اللانهائية؟

643
00:40:42,327 --> 00:40:43,327
نعم

644
00:40:44,186 --> 00:40:47,335
...(كان يقول (باري -
كان يقول (باري)؟ -

645
00:40:48,367 --> 00:40:53,616
نعم، كان يشرح (باري) لنا
أن هناك عددًا لانهائي من كواكب الأرض

646
00:40:53,617 --> 00:40:57,276
وأنها تهتز بسرعات مختلفة
حتى تتمكن من شغل المكان نفسه

647
00:40:57,301 --> 00:41:00,261
لكن لا تتواصل أبدًا مع بعضها

648
00:41:00,577 --> 00:41:02,776
المغزى هو

649
00:41:02,777 --> 00:41:07,906
لو اثنان من كوكبي الأرض
تمكنا من إيجاد وسيلة

650
00:41:07,907 --> 00:41:17,495
للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط
فلعل هناك فرصة لتجمعهما

651
00:41:20,317 --> 00:41:23,140
ماذا تقصدين يا (كارا)؟

652
00:41:24,317 --> 00:41:26,517
لا مزيد من القول
أنا شخصية أفعال

653
00:41:46,346 --> 00:41:47,846
هل كان الأمر رائعًا؟

654
00:41:52,659 --> 00:41:53,999
ألم يكن رائعًا؟

655
00:41:59,135 --> 00:42:01,595
رائع جدًا؟

656
00:42:03,008 --> 00:42:04,008
جيمس)؟)

657
00:42:07,480 --> 00:42:08,440
هل أنت بخير يا (جيمس)؟

658
00:42:17,374 --> 00:42:18,374
!(جيمس)

659
00:42:32,228 --> 00:42:35,698
(يا قائد، تم تنشيط (ميارد

660
00:42:38,374 --> 00:42:40,453
(من أجلك يا (أسترا

661
00:42:40,478 --> 00:42:46,782
(أولاً (ناشونال سيتي
ومن بعدها الأرض نفسها سنمتلكها

662
00:43:06,469 --> 00:43:47,275
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عمر رمزي - خالد خطاب - محمد بخيت
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>