[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,1 Style: Main,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0014,0014,0014,1 Style: Main - Italics,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,1 Style: Main - Top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0020,1 Style: title,Adobe Arabic,35,&H00D6D6D6,&H000000FF,&H00585858,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0020,1 Style: Next Time on Osomatsu-san,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,1 Style: Next Ep Title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00822427,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0210,1 Style: three suit names,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0088888A,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0035,1 Style: 3 mins later,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0110,1 Style: jigsaw truth,Adobe Arabic,35,&H000000C4,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0035,0035,1 Style: bg eyecatch osomatsu,Adobe Arabic,35,&H005252F7,&H000000FF,&H00F7F7F7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0110,0014,0014,1 Style: bottom eyecatch osomatsu-san,Adobe Arabic,35,&H000000C5,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,0065,0014,0014,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007A0007,&H007A0007,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,0140,0040,0070,1 Style: tv signs sparkly names,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,0014,0014,0014,1 Style: sparkly names,Adobe Arabic,35,&H0096EEF4,&H000000FF,&H0083A0D6,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0110,0014,0085,1 Style: names,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043473C,&H00657A34,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0014,0014,0125,1 Style: bottom eyecatch osomatsu-san - right,Adobe Arabic,35,&H000000C5,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,3,0014,0065,0014,1 Style: bg eyecatch karamatsu,Adobe Arabic,35,&H00A64A46,&H000000FF,&H00F7F7F7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0014,0110,0014,1 Style: there he goes,Adobe Arabic,35,&H0075EAEC,&H000000FF,&H00713D33,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0145,0014,0015,1 Style: dekapan man ep 1,Adobe Arabic,35,&H002526C2,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0014,0095,0015,1 Style: bg eyecatch choromatsu,Adobe Arabic,35,&H00158031,&H000000FF,&H00F7F7F7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0110,0014,0014,1 Style: pachinko ryuu,Adobe Arabic,35,&H00EBF2BA,&H000000FF,&H005D5D65,&H001E1E20,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0014,0014,0045,1 Style: Ep Title - Red,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000A0A92,&H0009007A,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,0014,0040,0070,1 Style: extreme,Adobe Arabic,35,&H00177FF4,&H000000FF,&H00570E03,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0014,0014,0020,1 Style: arrested,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0014,0014,0165,1 Style: bg eyecatch ichimatsu,Adobe Arabic,35,&H0077264E,&H000000FF,&H00F7F7F7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0014,0110,0010,1 Style: bottom of screen text at 0:12:13.67,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0014,0014,0055,1 Style: middle eyecatch,Adobe Arabic,35,&H004F4FBE,&H000000FF,&H00DFDFDF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0014,0014,0195,1 Style: st fighter eyecatch,Adobe Arabic,35,&H004F4FBE,&H000000FF,&H00552222,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,0020,0014,0065,1 Style: bg eyecatch jyushimatsu,Adobe Arabic,35,&H000AC1E9,&H000000FF,&H00F7F7F7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0110,0014,0014,1 Style: secret fishing,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0014,0014,0085,1 Style: secret fishing 2,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0014,0085,1 Style: bg eyecatch todomatsu,Adobe Arabic,35,&H00903DD0,&H000000FF,&H00F7F7F7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0014,0110,0014,1 Style: properly brush,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A24F48,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0014,0014,0055,1 Style: so if you brush,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,3,0014,0165,0100,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.62,0:00:10.58,Main,oso,0000,0000,0000,,!الفضاء رائع Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:22.29,three suit names,sign,0000,0000,0000,,{\c&H7DFAA7&}تش {\c&H7471F2&} أو {\c&H51EBF9&} جيو Dialogue: 0,0:00:15.29,0:00:17.78,Main,oso,0000,0000,0000,,!هذا رائع! إنّنا في الفضاء Dialogue: 0,0:00:17.78,0:00:19.36,Main,jyu,0000,0000,0000,,!دوران انعدام الجاذبيّة Dialogue: 0,0:00:19.36,0:00:20.68,Main,oso,0000,0000,0000,,!هذا رائعٌ جدًّا Dialogue: 0,0:00:20.68,0:00:22.29,Main,jyu,0000,0000,0000,,!دوران Dialogue: 0,0:00:21.12,0:00:22.64,Main,oso,0000,0000,0000,,.بوذا نارا العملاق Dialogue: 0,0:00:22.29,0:00:24.77,three suit names,sign,0000,0000,0000,,{\c&H7DFAA7&}تشـ Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:24.77,Main,choro,0000,0000,0000,,لا علاقة لذلك بانعدام الجاذبيّة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:24.77,0:00:26.88,three suit names,,0000,0000,0000,,{\c&H7471F2&} أو Dialogue: 0,0:00:24.99,0:00:26.88,Main,oso,0000,0000,0000,,.أنتَ مُمِلٌّ جدًّا يا تودوماتسو Dialogue: 0,0:00:26.88,0:00:29.46,Main,jyu,0000,0000,0000,,!دوران Dialogue: 0,0:00:27.26,0:00:29.45,Main,choro,0000,0000,0000,,!لستُ تودوماتسو، بل تشوروماتسو Dialogue: 0,0:00:29.45,0:00:31.80,Main,oso,0000,0000,0000,,.لا أستطيع معرفة ذلك بما أنّي لا أرى وجهك Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:37.89,Main,jyu,0000,0000,0000,,!دوران Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:33.92,Main,cho,0000,0000,0000,,!إنّ أسماءنا مكتوبة على بِزّاتنا Dialogue: 0,0:00:33.92,0:00:37.89,Main,cho,0000,0000,0000,,...في الواقع، وجدتماني أتساءل Dialogue: 0,0:00:38.52,0:00:39.92,Main,cho,0000,0000,0000,,ما هذا المقياس؟ Dialogue: 0,0:00:39.92,0:00:42.60,Main,cho,0000,0000,0000,,."مكتوبٌ عليه شيء كـ"أو2 Dialogue: 0,0:00:39.92,0:00:45.14,Main,jyu,0000,0000,0000,,!دوران Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:46.31,Main,oso,0000,0000,0000,,!مرحى! أجل، الفضاء Dialogue: 0,0:00:43.59,0:00:45.14,Main,cho,0000,0000,0000,,...أيُعقل Dialogue: 0,0:00:47.40,0:00:49.27,three suit names,sign,0000,0000,0000,,{\c&H7DFAA7&}تشـ Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.27,Main,cho,0000,0000,0000,,!يعني أوكسجين بالفعل Dialogue: 0,0:00:49.70,0:00:52.44,Main,cho,0000,0000,0000,,!هذا سيّئ! علينا أن نُعجّل في العودة إلى المركبة الفضائيّة Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:55.05,Main,cho,0000,0000,0000,,!بئسًا! لقد انخفض بسرعة أكبر لأنّي هلعت Dialogue: 0,0:00:55.05,0:00:56.05,Main,cho,0000,0000,0000,,!أنجِداني Dialogue: 0,0:00:56.05,0:00:58.24,Main,cho,0000,0000,0000,,—لا أملك أيّ أوكسجين! لا أملك أيّ Dialogue: 0,0:01:01.07,0:01:02.09,Main,oso,0000,0000,0000,,تشوروماتسو؟ Dialogue: 0,0:01:02.59,0:01:04.40,Main,oso,0000,0000,0000,,!ما الخطب؟ أنت Dialogue: 0,0:01:06.29,0:01:09.12,Main,oso,0000,0000,0000,,.إذًا... أظنّ أن تشوروماتسو قد مات Dialogue: 0,0:01:09.12,0:01:10.74,Main,jyu,0000,0000,0000,,حقًّا؟! هل انتهت حياته بالفعل؟ Dialogue: 0,0:01:10.74,0:01:13.55,Main,oso,0000,0000,0000,,.فهمت. لا بدّ أنّ الأوكسجين قد نفد منه Dialogue: 0,0:01:13.55,0:01:15.34,Main,oso,0000,0000,0000,,!تبًّا! علينا أن نسرع إلى المركبة Dialogue: 0,0:01:15.64,0:01:16.84,Main,oso,0000,0000,0000,,!مهلًا، لا توجد مركبة Dialogue: 0,0:01:16.84,0:01:17.49,Main,jyu,0000,0000,0000,,!ما العمل؟ Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:20.18,Main,oso,0000,0000,0000,,.لا تهلع! ستستهلك الأوكسجين الخاص بك بسرعة أكبر Dialogue: 0,0:01:20.18,0:01:21.38,Main,jyu,0000,0000,0000,,.حسنًا، فلنصمت Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:27.06,3 mins later,sign,0000,0000,0000,,بعد ثلاث دقائق Dialogue: 0,0:03:39.80,0:03:42.00,Main,guy,0000,0000,0000,,.اسمي تجيغوزو Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.11,Main,guy,0000,0000,0000,,.مضت عشر سنواتٍ يا أوسوماتسو Dialogue: 0,0:03:44.46,0:03:47.27,Main,ichi,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لكن أنا إتشيماتسو Dialogue: 0,0:04:23.53,0:04:25.61,Main,guy,0000,0000,0000,,.اسمي تجيغوزو Dialogue: 0,0:04:25.61,0:04:27.66,Main,guy,0000,0000,0000,,.مضت عشر سنواتٍ يا أوسوماتسو Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:29.34,Main,kara,0000,0000,0000,,.أنا كاراماتسو Dialogue: 0,0:04:40.21,0:04:41.49,Main,jigu,0000,0000,0000,,.أوسوماتسو Dialogue: 0,0:04:51.22,0:04:53.51,Main,guy,0000,0000,0000,,.اسمي تجيغوزو Dialogue: 0,0:04:53.51,0:04:55.56,Main,guy,0000,0000,0000,,.مضت عشر سنوات يا أوسوماتسو Dialogue: 0,0:04:57.66,0:04:59.71,Main,oso,0000,0000,0000,,مـ-من أنت؟ ولمَ تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:04:59.71,0:05:01.10,Main,guy,0000,0000,0000,,!أجل! مرحى Dialogue: 0,0:05:01.10,0:05:03.28,Main,guy,0000,0000,0000,,!أيّها التوائم الستّة الأغبياء Dialogue: 0,0:05:04.68,0:05:06.48,Main,jigu,0000,0000,0000,,...قبل عشر سنوات Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:10.57,Main,jigu,0000,0000,0000,,...عندما كنّا في نادي الدراما، لأجل أن تسرق منّي دور البطولة Dialogue: 0,0:05:10.57,0:05:12.40,Main,oso,0000,0000,0000,,.كاراماتسو هو من كان في نادي الدراما Dialogue: 0,0:05:21.54,0:05:23.47,Main,guy,0000,0000,0000,,.اسمي تجيغوزو Dialogue: 0,0:05:23.47,0:05:25.47,Main,guy,0000,0000,0000,,—مضت عشر سنوات يا كاراما Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:26.45,Main,ichi,0000,0000,0000,,.أنا إتشيماتسو Dialogue: 0,0:05:35.72,0:05:36.60,Main,jigu,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:05:38.79,0:05:42.38,jigsaw truth,sign,0000,0000,0000,,{\fad(443,706)}صحيح Dialogue: 0,0:05:45.49,0:05:47.38,Main,guy,0000,0000,0000,,.اسمي تجيغوزو Dialogue: 0,0:05:47.38,0:05:49.45,Main,guy,0000,0000,0000,,.مضت عشر سنوات يا كاراماتسو Dialogue: 0,0:05:49.87,0:05:52.41,Main,kara,0000,0000,0000,,مـ-من أنت؟ ولمَ تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:05:52.62,0:05:55.77,Main,jigu,0000,0000,0000,,،قبل عشر سنوات، عندما كنّا في نادي الدراما Dialogue: 0,0:05:55.77,0:06:00.67,Main,jigu,0000,0000,0000,,.وضعتَ هراءً في النصّ الخاص بي لتسرق دور البطولة منّي Dialogue: 0,0:06:00.93,0:06:04.55,Main,jigu,0000,0000,0000,,.ستدفع الآن ثمن جريمتك تلك Dialogue: 0,0:06:04.76,0:06:06.54,Main,kara,0000,0000,0000,,...أنت هو ذاك الشخص Dialogue: 0,0:06:06.54,0:06:07.40,Main,kara,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:06:07.40,0:06:09.22,Main,jigu,0000,0000,0000,,!فلتمت Dialogue: 0,0:06:09.56,0:06:11.99,Main,kara,0000,0000,0000,,.تودوماتسو هو من حثّني على فعل ذلك Dialogue: 0,0:06:14.73,0:06:16.21,Main,jigu,0000,0000,0000,,!هذا مزعجٌ حقًّا Dialogue: 0,0:06:24.49,0:06:26.39,Main,jigu,0000,0000,0000,,—اسمي تجيغو Dialogue: 0,0:06:25.86,0:06:27.96,Main,ichi,0000,0000,0000,,.أنا إتشيماتسو، تبًّا Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:29.86,Main,jigu,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:40.39,Main,guy,0000,0000,0000,,.اسمي تجيغوزو Dialogue: 0,0:06:40.39,0:06:42.04,Main,guy,0000,0000,0000,,—مضت عشر سنوات يا تودو Dialogue: 0,0:06:42.04,0:06:43.77,Main,jyu,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لكن أنا جيوشيماتسو Dialogue: 0,0:06:46.41,0:06:48.15,Main,jyu,0000,0000,0000,,.انتظر، أنا جيوشيماتسو Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:51.46,Main,jyu,0000,0000,0000,,!لكن أنا جيوشيماتسو Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:53.93,Main,jyu,0000,0000,0000,,—أنا جيوشيـ Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:03.90,bg eyecatch osomatsu,eyecatch,0000,0000,0000,,أوسوماتسو Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:03.90,bottom eyecatch osomatsu-san,eyecatch,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:07:03.90,0:07:06.44,Ep Title,title,0000,0000,0000,,"أسماءٌ لامعة" Dialogue: 0,0:07:04.19,0:07:05.51,Main - Top,host,0000,0000,0000,,{\i1}.ها هي ذي أيّتها السيّدات Dialogue: 0,0:07:06.05,0:07:11.12,Main - Top,host,0000,0000,0000,,{\i1}.والآن، نُقدّم لكم تقريرنا الخاص حول الأسماء اللامعة التي تستولي على المشهد Dialogue: 0,0:07:06.44,0:07:10.57,tv signs sparkly names,sign,0000,0000,0000,,هيفوميا\N!تقرير خاص\N{\c&H28C3E4&}أسماءٌ لامعة{\c&HFFFFFF&} \Nتستولي على المشهد Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:15.45,sparkly names,sign,0000,0000,0000,,"!أسماءٌ لامعة" Dialogue: 0,0:07:12.12,0:07:15.45,Main - Italics,host,0000,0000,0000,,.لكن هناك بعض الأسماء الغريبة بالتأكيد Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:15.45,names,names,0000,0000,0000,,(دايتشي (غايا\N Dialogue: 0,0:07:14.26,0:07:15.45,names,names,0000,0000,0000,,(كيبو (نوا\N Dialogue: 0,0:07:14.64,0:07:15.45,names,names,0000,0000,0000,,(كوتي (كايزر\N Dialogue: 0,0:07:15.01,0:07:15.45,names,names,0000,0000,0000,,(فورين (بورين Dialogue: 0,0:07:16.52,0:07:20.03,Main - Italics,guy,0000,0000,0000,,،لكنّ الأطفال عالقون مع تلك الأسماء لبقيّة حياتهم Dialogue: 0,0:07:20.03,0:07:24.25,Main - Italics,guy,0000,0000,0000,,.لذا يجب على الآباء أن يمعنوا التفكير في هذا الأمر Dialogue: 0,0:07:25.73,0:07:28.03,Main,choro,0000,0000,0000,,.ماذا؟ إنّها مناسبةٌ تمامًا Dialogue: 0,0:07:28.03,0:07:29.17,Main,todo,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:07:29.17,0:07:34.18,bg eyecatch karamatsu,bg,0000,0000,0000,,كاراماتسو Dialogue: 0,0:07:29.17,0:07:34.18,bottom eyecatch osomatsu-san - right,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:07:45.88,0:07:51.32,there he goes,sign,0000,0000,0000,,!ها هو ذا Dialogue: 0,0:07:48.88,0:07:51.32,dekapan man ep 1,sign,0000,0000,0000,,الحلقة الأولى Dialogue: 0,0:07:52.97,0:07:55.26,Main,deka,0000,0000,0000,,.تشهد البلدة سلامًا اليوم أيضًا Dialogue: 0,0:07:59.59,0:08:01.08,Main,deka,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:08:01.77,0:08:03.29,Main,toto,0000,0000,0000,,!منحرف Dialogue: 0,0:08:03.29,0:08:05.25,Main,toto,0000,0000,0000,,!أمّي Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:06.13,Main,deka,0000,0000,0000,,!لستُ منحرفًا Dialogue: 0,0:08:06.13,0:08:09.63,Main,deka,0000,0000,0000,,!أنا بطل العدالة، ديكابان-مان Dialogue: 0,0:08:11.43,0:08:13.97,Main,toto,0000,0000,0000,,.في الواقع، أنا أتضوّر جوعًا Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:18.23,Main,deka,0000,0000,0000,,.فهمت. سأعطيكِ شيئًا لذيذًا Dialogue: 0,0:08:18.23,0:08:19.82,Main,deka,0000,0000,0000,,.انتظري لحظة Dialogue: 0,0:08:23.62,0:08:26.62,Main,deka,0000,0000,0000,,.تفضّلي. كلي هذا الكارينتو Dialogue: 0,0:08:26.62,0:08:27.98,Main,toto,0000,0000,0000,,!شكرًا لك يا ديكابان-مان Dialogue: 0,0:08:35.57,0:08:40.58,bg eyecatch choromatsu,bg,0000,0000,0000,,تشوروماتسو Dialogue: 0,0:08:35.57,0:08:40.58,bottom eyecatch osomatsu-san,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:44.43,Ep Title - Red,title,0000,0000,0000,,{\fad(1,699)}"شرطة باتشينكو" Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:46.25,pachinko ryuu,sign,0000,0000,0000,,باتشينكو ريو Dialogue: 0,0:08:47.85,0:08:48.75,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.تبًّا Dialogue: 0,0:08:48.75,0:08:50.19,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.هذا سيّئ Dialogue: 0,0:08:50.19,0:08:51.26,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.لقد فعلتُ ذلك حقًّا Dialogue: 0,0:08:54.14,0:08:56.68,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!لقد كسبتُ مالًا وفيرًا في باتشينكو Dialogue: 0,0:08:58.53,0:09:00.35,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.لكن ما زال الوقتُ مُبكّرًا على الاحتفال Dialogue: 0,0:09:00.76,0:09:05.94,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.عليّ أن أحمي هذا المال من تلك الضباع القذرة Dialogue: 0,0:09:06.16,0:09:07.58,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!ماذا يجب أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:08.74,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,هل أُخبّئه تحت السرير؟ Dialogue: 0,0:09:08.74,0:09:10.81,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!مهلًا، لا نملكُ سريرًا Dialogue: 0,0:09:10.81,0:09:11.97,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,داخل الخزانة؟ Dialogue: 0,0:09:11.97,0:09:13.85,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!لا! ستأكله الحشرات Dialogue: 0,0:09:13.85,0:09:14.93,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,أُفرغه في المرحاض؟ Dialogue: 0,0:09:14.93,0:09:16.66,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!لكنّه سيضيع حينها Dialogue: 0,0:09:16.66,0:09:18.73,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!لكن لا يُمكنني الاحتفاظ به Dialogue: 0,0:09:18.73,0:09:22.48,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.العودة إلى المنزل بهذا القدر من المال تُعتبر انتحارًا Dialogue: 0,0:09:26.09,0:09:29.27,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,.لا فائدة. لا يُمكنني أن أتوصّل لأي حلٍّ جيّد Dialogue: 0,0:09:29.89,0:09:32.92,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,...على هذا الحال، إخوتي سوف Dialogue: 0,0:09:34.20,0:09:35.43,Main,cop,0000,0000,0000,,!مساء الخير Dialogue: 0,0:09:36.95,0:09:40.58,Main,cop,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله هنا في هذه الساعة يا سيّدي؟ Dialogue: 0,0:09:40.58,0:09:42.66,Main,todo,0000,0000,0000,,.لقد خرجتُ في نزهة وحسب Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:45.88,Main,cop,0000,0000,0000,,.نزهة؟ لكنّنا في منتصف الليل Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:47.77,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,هل تأخر الوقت بالفعل؟ Dialogue: 0,0:09:49.67,0:09:52.27,Main,todo,0000,0000,0000,,.سأعود للمنزل. شكرًا على عملكما الشاق Dialogue: 0,0:09:52.27,0:09:53.07,Main,cop,0000,0000,0000,,.انتظر Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:53.99,Main,todo,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:53.99,0:09:55.78,Main,cop,0000,0000,0000,,.أنتَ مُريبٌ بعض الشيء Dialogue: 0,0:09:55.78,0:09:56.28,Main,todo,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:56.64,0:09:59.03,Main,cop,0000,0000,0000,,ما رأيك أن ترينا ما بداخل ذلك الكيس؟ Dialogue: 0,0:09:59.63,0:10:01.03,Main,todo,0000,0000,0000,,ولمَ عساي أفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:01.25,0:10:04.98,Main,cop,0000,0000,0000,,...ليس وكأنّنا نشتبهكَ في شيء Dialogue: 0,0:10:04.98,0:10:07.87,Main,cop,0000,0000,0000,,...لكن يبدو أنّ هناك شخصٌ في الجوار Dialogue: 0,0:10:07.87,0:10:14.36,Main,cop,0000,0000,0000,,.حثالةٌ كسب مالًا وفيرًا في الباتشينكو ويريد أن يخفيه عن إخوته Dialogue: 0,0:10:14.36,0:10:16.71,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!تشوروماتسو-نيسان وإتشيماتسو-نيسان؟ Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:19.19,Main - Italics,todo,0000,0000,0000,,!هل تربّصاني بالفعل؟ Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:21.41,extreme,sign,0000,0000,0000,,الفيديو الخارق\Nشرطة باتشينكو\N!!في منتصف اللّيل Dialogue: 0,0:10:19.19,0:10:23.06,Main - Italics,guy,0000,0000,0000,,!الفيديو الخارق! شرطة باتشينكو في منتصف اللّيل Dialogue: 0,0:10:21.41,0:10:23.41,extreme,sign,0000,0000,0000,,الأخوان الكبيران البارعان جدًّا يطلبان حصّتهما\N"!لمَ تحاول بجدٍّ إخفاءه؟" Dialogue: 0,0:10:23.57,0:10:26.46,Main,choro,0000,0000,0000,,إن لم يكن هناك شيءٌ مريب، فيُجدر بكَ أن تُرينا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:26.46,0:10:28.49,Main,todo,0000,0000,0000,,!أخبرتكما، لا يوجد شيء فيه Dialogue: 0,0:10:28.49,0:10:30.04,Main,choro,0000,0000,0000,,!أرنا إيّاه إذًا Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:31.38,Main,todo,0000,0000,0000,,!لا تلمسني Dialogue: 0,0:10:31.38,0:10:34.82,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,،لسببٍ ما، قاوم الرّجل لساعة Dialogue: 0,0:10:34.82,0:10:38.55,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,.لكنّ شرطيا باتشينكو لم يستسلما أبدًا Dialogue: 0,0:10:39.80,0:10:42.12,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,.استدعى رئيس دورية الضباط تشوروماتسو الدعم Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:45.62,Main,choro,0000,0000,0000,,.حسنًا، لن تهرب الآن Dialogue: 0,0:10:45.62,0:10:47.12,Main,choro,0000,0000,0000,,.سأرى ما بداخله Dialogue: 0,0:10:47.83,0:10:48.50,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:10:48.72,0:10:51.71,Main,choro,0000,0000,0000,,ماذا لدينا هنا؟ Dialogue: 0,0:10:51.71,0:10:54.92,Main,choro,0000,0000,0000,,خرج هذا من حقيبتك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:58.01,Main,ichi,0000,0000,0000,,إن قمتُ بتقطير هذا عليها وتحوّل لونها\N.إلى الأزرق، فهي رُزمةٌ من 10،000 ين Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:02.45,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,!لقد تحوّل لونها إلى الأزرق! لا شكّ في ذلك Dialogue: 0,0:11:02.45,0:11:03.51,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,!إنّها رزمةٌ من 10،000 ين Dialogue: 0,0:11:03.84,0:11:05.31,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,...وحينها Dialogue: 0,0:11:05.31,0:11:07.31,Main,ichi,0000,0000,0000,,!أنت! انتظر مكانك Dialogue: 0,0:11:07.31,0:11:08.33,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,.لاذ الرجل بالفرار Dialogue: 0,0:11:09.13,0:11:10.01,Main,ichi,0000,0000,0000,,!وضعٌ طارئ! وضعٌ طارئ Dialogue: 0,0:11:10.01,0:11:10.93,Main,ichi,0000,0000,0000,,!إلى الوحدتين الأولى والثانية Dialogue: 0,0:11:10.93,0:11:13.02,Main,ichi,0000,0000,0000,,!لقد هرب المشتبه به! أُكرّر، لقد هرب المُتشبه به Dialogue: 0,0:11:13.40,0:11:16.44,Main,ichi,0000,0000,0000,,.نظرًا لمدى خوفه، يبدو أنّه يملك المزيد من رُزمات الـ10،000 ين Dialogue: 0,0:11:16.83,0:11:19.99,Main,oso,0000,0000,0000,,.هذه الوحدة الثانية. عُلم. سنحاصره عند شقق آكاتسوكا Dialogue: 0,0:11:20.65,0:11:21.53,Main,choro,0000,0000,0000,,!عثرنا عليه Dialogue: 0,0:11:21.87,0:11:22.84,Main,oso,0000,0000,0000,,!ها هو ذا Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:29.57,Main,oso,0000,0000,0000,,!أيها الأخ الأصغر الغبي! كفّ عن المقاومة Dialogue: 0,0:11:29.57,0:11:30.66,Main,choro,0000,0000,0000,,!كبّله Dialogue: 0,0:11:32.31,0:11:38.17,arrested,sign,0000,0000,0000,,في الـ1:25 بعد منتصف الليل. تمّ القبض على المشتبه به\N\N\N\N\N\N\N\Nالمُشتبه في إخفاء أرباح الباتشينكو Dialogue: 0,0:11:35.08,0:11:39.40,Main,todo,0000,0000,0000,,!إليكم عنّي! لقد ربحتُ في الباتشينكو وحسب Dialogue: 0,0:11:39.40,0:11:40.67,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,!شرطة الباتشينكو Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:44.22,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,،طالما فاز أحد إخوتهم في الباتشينكو Dialogue: 0,0:11:44.59,0:11:47.20,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,!لن تنتهي ليلتهم أبدًا Dialogue: 0,0:11:47.95,0:11:49.48,Main,oso,0000,0000,0000,,.فلنذهب لأكل بعض السوشي Dialogue: 0,0:11:49.48,0:11:51.02,Main,all,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:11:51.02,0:11:56.98,Main,jyu,0000,0000,0000,,!آروو! آروو! آروو! آروو! آروو! آروو Dialogue: 0,0:11:51.52,0:11:56.52,bg eyecatch ichimatsu,bg,0000,0000,0000,,إتشيماتسو Dialogue: 0,0:11:51.52,0:11:56.52,bottom eyecatch osomatsu-san - right,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:12:08.22,0:12:13.67,there he goes,sign,0000,0000,0000,,!ها هو ذا Dialogue: 0,0:12:11.22,0:12:13.67,dekapan man ep 1,sign,0000,0000,0000,,الحلقة الثانية Dialogue: 0,0:12:28.77,0:12:32.30,Main,deka,0000,0000,0000,,توقفوا. ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:12:33.24,0:12:38.68,Main,dayon,0000,0000,0000,,!لقد قذف هذا الغبيّ كرتنا من فوق السور Dialogue: 0,0:12:38.68,0:12:40.88,Main,dayon,0000,0000,0000,,كيف ستُعوّض لنا؟ Dialogue: 0,0:12:40.88,0:12:44.20,Main,deka,0000,0000,0000,,.وجدتها! سأعطيكم شيئًا جيّدًا Dialogue: 0,0:12:44.20,0:12:45.82,Main,deka,0000,0000,0000,,.انتظروا لحظة Dialogue: 0,0:12:51.17,0:12:53.94,Main,deka,0000,0000,0000,,!خذوا، العبوا بهذه الكرة Dialogue: 0,0:13:02.86,0:13:04.88,middle eyecatch,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:13:04.88,0:13:10.89,st fighter eyecatch,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:13:08.26,0:13:09.40,Main - Italics,nar,0000,0000,0000,,.اليابان Dialogue: 0,0:13:10.89,0:13:13.39,Ep Title,title,0000,0000,0000,,"دعوني أنام رجاءً" Dialogue: 0,0:13:13.67,0:13:15.09,Main,todo,0000,0000,0000,,.حسنًا، سأُطفئه Dialogue: 0,0:13:22.78,0:13:24.15,Main,choro,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:13:24.15,0:13:26.85,Main,jyu,0000,0000,0000,,ألا تشعر أبدًا برغبة في التحرّك قبل أن تنام؟ Dialogue: 0,0:13:26.85,0:13:30.05,Main,choro,0000,0000,0000,,—لا. عليّ أن أستيقظ باكرًا غدًا، لذا هلّا Dialogue: 0,0:13:30.05,0:13:30.91,Main,jyu,0000,0000,0000,,!مياو Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:31.66,Main,choro,0000,0000,0000,,!اخرس Dialogue: 0,0:13:32.12,0:13:33.83,Main,todo,0000,0000,0000,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:13:34.19,0:13:36.25,Main,todo,0000,0000,0000,,.اخرس يا تشوروماتسو-نيسان Dialogue: 0,0:13:36.25,0:13:38.71,Main,choro,0000,0000,0000,,...لستُ أنا! جيوشيماتسو Dialogue: 0,0:13:39.75,0:13:42.07,Main,choro,0000,0000,0000,,كيف؟ كيف يُمكن ذلك حتّى؟ Dialogue: 0,0:13:42.07,0:13:44.34,Main,kara,0000,0000,0000,,إن كنتَ تواجه مشكلةً في النّوم، أتريدني أن أغنّي لك تَهْوِيدَة؟ Dialogue: 0,0:13:44.60,0:13:45.35,Main,todo,0000,0000,0000,,.سأطفئه Dialogue: 0,0:13:45.35,0:13:45.84,Main,kara,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:03.65,0:14:05.72,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,!كيف يمكن ذلك حتّى؟ Dialogue: 0,0:14:05.72,0:14:07.11,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:14:11.57,0:14:13.80,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,!أخبرتك أنّه عليّ أن أستيقظ باكرًا غدًا Dialogue: 0,0:14:20.92,0:14:21.88,Main,todo,0000,0000,0000,,!تبًّا Dialogue: 0,0:14:22.37,0:14:23.38,Main,todo,0000,0000,0000,,!اخرس الآن Dialogue: 0,0:14:23.38,0:14:26.69,Main,choro,0000,0000,0000,,!أنت تفعل ذلك عن قصد! أنت مستيقظٌ تمامًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:26.69,0:14:28.36,Main,oso,0000,0000,0000,,ماذا؟ طعام؟ Dialogue: 0,0:14:28.36,0:14:31.09,Main,choro,0000,0000,0000,,!عليّ أن أستيقظ مبكّرًا غدًا، لذا دعني أنام Dialogue: 0,0:14:34.52,0:14:36.40,Main,kara,0000,0000,0000,,—إن كنتَ تواجه مشكلةً في النّوم، أتريدني أن أغنّي لك تهو Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:37.18,Main,todo,0000,0000,0000,,.سأطفئه Dialogue: 0,0:14:37.43,0:14:38.05,Main,kara,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:40.91,0:14:42.27,Main,todo,0000,0000,0000,,تشوروماتسو-نيسان Dialogue: 0,0:14:44.13,0:14:45.04,Main,todo,0000,0000,0000,,.عليّ أن أذهب إلى الحمّام Dialogue: 0,0:14:46.23,0:14:50.16,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,.كم عمرك؟ يمكنك أن تذهب للحمّام في اللّيل بمفردك Dialogue: 0,0:14:51.20,0:14:52.63,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,.كما أنّه يتغوّط Dialogue: 0,0:14:52.63,0:14:56.23,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,.ليس وكأنّ هذا مهم، لكنّه يُغيظني أكثر Dialogue: 0,0:14:57.21,0:14:59.21,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,.أتوسّل إليك، فقط دعني أنام Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:00.83,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,.عليّ أن أستيقظ مُبكّرًا غدًا Dialogue: 0,0:15:06.85,0:15:09.84,Main,choro,0000,0000,0000,,!لماذا؟! قلتُ أنّنا سنخلد إلى النّوم Dialogue: 0,0:15:09.84,0:15:11.45,Main,oso,0000,0000,0000,,...واحد، إثنان Dialogue: 0,0:15:11.45,0:15:12.51,Main,choro,0000,0000,0000,,.لا، حقًّا Dialogue: 0,0:15:14.29,0:15:16.35,Main,choro,0000,0000,0000,,!إن افتعل أحدكم ضجّة الآن، سأطرده Dialogue: 0,0:15:27.67,0:15:30.70,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,!ما الذي تأكله عادةً يا إتشيماتسو؟ Dialogue: 0,0:15:31.22,0:15:33.22,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,!بربّكم، فقط دعوني أنام Dialogue: 0,0:15:38.01,0:15:39.36,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:15:40.87,0:15:42.71,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,ليس جيوشيماتسو؟ Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:00.98,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,!ما هذا الغموض؟ Dialogue: 0,0:16:01.47,0:16:04.58,Main - Italics,choro,0000,0000,0000,,!أريد أن أنام فقط Dialogue: 0,0:16:05.23,0:16:10.24,bg eyecatch jyushimatsu,bg,0000,0000,0000,,جيوشيماتسو Dialogue: 0,0:16:05.23,0:16:10.24,bottom eyecatch osomatsu-san,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:16:12.30,0:16:17.22,secret fishing,sign,0000,0000,0000,,{\fad(1589,1371)}الصيد السرّي Dialogue: 0,0:16:57.51,0:17:00.10,secret fishing 2,sign,0000,0000,0000,,(الصيد السرّي) Dialogue: 0,0:17:00.10,0:17:02.08,secret fishing,sign,0000,0000,0000,,النهاية Dialogue: 0,0:17:02.08,0:17:07.08,bg eyecatch todomatsu,bg,0000,0000,0000,,تودوماتسو Dialogue: 0,0:17:02.08,0:17:07.08,bottom eyecatch osomatsu-san - right,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:17:18.78,0:17:24.23,there he goes,sign,0000,0000,0000,,!ها هو ذا Dialogue: 0,0:17:21.28,0:17:24.23,dekapan man ep 1,sign,0000,0000,0000,,الحلقة الثالثة Dialogue: 0,0:17:27.12,0:17:28.12,Main,cop,0000,0000,0000,,هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:17:28.12,0:17:31.10,Main,cop,0000,0000,0000,,.لا تخرج ذلك من سروالك مجدّدًا Dialogue: 0,0:17:31.10,0:17:34.11,Main,deka,0000,0000,0000,,.حاضر. شكرًا لاعتنائك بي Dialogue: 0,0:17:41.96,0:17:43.01,Main,girl,0000,0000,0000,,.سيّدي Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:46.85,Main,girl,0000,0000,0000,,.ليس لديّ ما آكله Dialogue: 0,0:17:47.29,0:17:49.50,Main,girl,0000,0000,0000,,.أرجوك أعطني شيئًا Dialogue: 0,0:17:49.75,0:17:52.21,Main,deka,0000,0000,0000,,.حسنًا، انتظري لحظة Dialogue: 0,0:17:57.72,0:17:58.95,Main,girl,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:17:58.95,0:18:02.46,Main,deka,0000,0000,0000,,.ليس هنالك شيء أستطيع فعله بعد الآن Dialogue: 0,0:18:02.46,0:18:03.34,Main,girl,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:18:03.34,0:18:05.45,Main,girl,0000,0000,0000,,!لا تتخلَّ عنّي يا ديكابان-مان Dialogue: 0,0:18:09.57,0:18:12.10,Main,deka,0000,0000,0000,,...أنتِ تلك الفتاة Dialogue: 0,0:18:12.10,0:18:15.42,Main,girl,0000,0000,0000,,.أرجوك... سأتجمّد حتّى الموت على هذا الحال Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:19.24,Main,deka,0000,0000,0000,,...لكن لا يُمكنني أن أخرج ذلك الشيء من سروالي بعد الآن Dialogue: 0,0:18:20.13,0:18:21.45,Main,deka,0000,0000,0000,,!وجدتها Dialogue: 0,0:18:24.09,0:18:26.01,Main,deka,0000,0000,0000,,—ارتدي هذا وسيُدفـ Dialogue: 0,0:18:29.42,0:18:31.20,Main,cop,0000,0000,0000,,.أنت لا تفهم أبدًا Dialogue: 0,0:18:32.09,0:18:37.09,bottom eyecatch osomatsu-san,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:18:37.09,0:18:39.40,Ep Title - Red,title,0000,0000,0000,,{\fad(1,574)}"الـ31 من أكتوبر" Dialogue: 0,0:18:42.39,0:18:44.39,properly brush,sign,0000,0000,0000,,كيف تغسل أسنانك الخارجة بشكلٍ لائق Dialogue: 0,0:18:42.39,0:18:44.39,so if you brush,sign,0000,0000,0000,,إن غسلت أسنانك\Nالخارجة هكذا\Nفستستمر في اللّمعان Dialogue: 0,0:18:42.39,0:18:46.81,Main - Italics,guy,0000,0000,0000,,...وهكذا، إن غسلت أسنانك لـ45 دقيقة في اليوم Dialogue: 0,0:18:47.34,0:18:49.94,Main,iyami,0000,0000,0000,,.حسنًا، أنا قادم Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:52.06,Main,iyami,0000,0000,0000,,.إن طرقت الباب بتلك القوّة فستكسره Dialogue: 0,0:18:53.41,0:18:54.79,Main,iyami,0000,0000,0000,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:18:56.58,0:18:58.41,Main,all,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:18:58.41,0:18:59.49,Main,iyami,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:59.49,0:19:00.90,Main,oso,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:00.90,0:19:03.18,Main,iyami,0000,0000,0000,,هل الهالوين اليوم؟ Dialogue: 0,0:19:03.18,0:19:04.86,Main,oso,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:04.86,0:19:06.69,Main,iyami,0000,0000,0000,,.لا أملك أيّ حلوى Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:07.83,Main,oso,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:08.15,0:19:09.06,Main,iyami,0000,0000,0000,,—أخبرتكم Dialogue: 0,0:19:09.06,0:19:10.62,Main,all,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:10.62,0:19:13.00,Main,all,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:15.09,Main,all,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:13.33,0:19:16.00,properly brush,sign,0000,0000,0000,,كيف تغسل أسنانك الخارجة بشكلٍ لائق Dialogue: 0,0:19:13.33,0:19:16.00,so if you brush,sign,0000,0000,0000,,أرأيت؟\N!!انظر مدى نصاعتها Dialogue: 0,0:19:15.53,0:19:17.13,Main,iyami,0000,0000,0000,,!!حسنًا Dialogue: 0,0:19:17.59,0:19:18.16,Main,iyami,0000,0000,0000,,.خذوا Dialogue: 0,0:19:18.16,0:19:20.48,Main,all,0000,0000,0000,,حلوى أم خدعة؟ Dialogue: 0,0:19:20.48,0:19:23.72,Main,iyami,0000,0000,0000,,.هذا كلّ ما لديّ. لا تأتوا مجدّدًا Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:23.72,Main,all,0000,0000,0000,,!حلوى أم خدعة Dialogue: 0,0:19:24.13,0:19:27.22,Main,iyami,0000,0000,0000,,.تبًّا، يا له من حدثٍ مزعج Dialogue: 0,0:19:27.57,0:19:30.29,Main,iyami,0000,0000,0000,,...أولئك التوائم الستّة عديمو النفع الأغبياء Dialogue: 0,0:19:30.29,0:19:43.88,Main - Top,all,0000,0000,0000,,.حلوى أم خدعة Dialogue: 0,0:19:32.34,0:19:33.90,Main,iyami,0000,0000,0000,,!شييه Dialogue: 0,0:19:34.17,0:19:37.28,Main,iyami,0000,0000,0000,,!ما الذي تفعلونه؟ Dialogue: 0,0:19:37.60,0:19:41.72,Main,iyami,0000,0000,0000,,!توقفوا! هذه ليست تقاليد الهالوين Dialogue: 0,0:19:41.72,0:19:43.82,Main,iyami,0000,0000,0000,,!فلينجدني أحد! لصوص Dialogue: 0,0:19:49.48,0:19:51.71,Main,iyami,0000,0000,0000,,.لقد زارني الشياطين Dialogue: 0,0:19:51.71,0:19:56.71,bottom eyecatch osomatsu-san - right,sign,0000,0000,0000,,أوسوماتسو-سان Dialogue: 0,0:19:56.71,0:19:59.86,Ep Title,title,0000,0000,0000,,{\fad(1,704)}"مسابقة الحمّام العموميّ" Dialogue: 0,0:19:58.40,0:20:02.07,Main - Top,oso,0000,0000,0000,,!قاتلوا لأجل القهوة بالحليب! مسابقة أوسوماتسو Dialogue: 0,0:20:03.58,0:20:07.67,Main,oso,0000,0000,0000,,حسنًا يا تشوروماتسو-سان. ما هو شعورك الآن؟ Dialogue: 0,0:20:07.67,0:20:09.10,Main,choro,0000,0000,0000,,.أجهل تمامًا ما يحدث Dialogue: 0,0:20:09.10,0:20:11.00,Main,oso,0000,0000,0000,,هل أنت متوتّر؟ Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:12.94,Main,choro,0000,0000,0000,,.كلّا، أجهل ما يحدث Dialogue: 0,0:20:12.94,0:20:16.63,Main,oso,0000,0000,0000,,!إن فزتَ، فستحصل على قهوةٍ بالحليب لتستمتع بها بعد الحمّام Dialogue: 0,0:20:17.78,0:20:19.33,Main,choro,0000,0000,0000,,.سأشتريها بنفسي وحسب، لذا هذا ليس ضروريًّا Dialogue: 0,0:20:19.33,0:20:21.40,Main,oso,0000,0000,0000,,!حسنًا، ها نحن ذا! السؤال الأوّل Dialogue: 0,0:20:25.11,0:20:26.62,Main,oso,0000,0000,0000,,لمن هذا القضيب؟ Dialogue: 0,0:20:26.94,0:20:28.91,Main,choro,0000,0000,0000,,!لمَ عليّ أن أحزر ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:28.91,0:20:30.06,Main,oso,0000,0000,0000,,.ألقِ نظرة جيدة Dialogue: 0,0:20:30.06,0:20:30.79,Main,choro,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:20:30.79,0:20:32.48,Main,oso,0000,0000,0000,,!تذكّر قُضُبَ الجميع Dialogue: 0,0:20:32.48,0:20:33.84,Main,choro,0000,0000,0000,,!هذا مقرف Dialogue: 0,0:20:33.84,0:20:35.51,Main,oso,0000,0000,0000,,!لن يستطيعوا أن يكبحوا أنفاسهم طويلًا Dialogue: 0,0:20:35.51,0:20:36.63,Main,oso,0000,0000,0000,,.دعنا نسمع إجابتك Dialogue: 0,0:20:37.59,0:20:38.39,Main,choro,0000,0000,0000,,جيوشيماتسو؟ Dialogue: 0,0:20:38.39,0:20:39.61,Main,oso,0000,0000,0000,,!جيوشيماتسو Dialogue: 0,0:20:39.61,0:20:40.63,Main,oso,0000,0000,0000,,...والجواب الصحيح هو Dialogue: 0,0:20:41.95,0:20:44.28,Main,oso,0000,0000,0000,,!مؤسف، لقد كان كاراماتسو Dialogue: 0,0:20:45.49,0:20:47.27,Main,choro,0000,0000,0000,,حسنًا، حقًّا... ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:47.27,0:20:48.59,Main,oso,0000,0000,0000,,!السؤال الثاني Dialogue: 0,0:20:48.59,0:20:49.86,Main,choro,0000,0000,0000,,!أيمكنني أن أعود للمنزل الآن؟ Dialogue: 0,0:20:51.03,0:20:53.78,Main,oso,0000,0000,0000,,من بين الخيارات الآتية، أيّها قضيب كاراماتسو؟ Dialogue: 0,0:20:53.78,0:20:55.72,Main,choro,0000,0000,0000,,أليس هناك واحد إضافي؟ Dialogue: 0,0:20:55.72,0:20:58.48,Main,choro,0000,0000,0000,,!هل عثرتم على أحدٍ ليساعدكم في المسابقة الأسوأ في العالم؟ Dialogue: 0,0:20:58.82,0:20:59.77,Main,oso,0000,0000,0000,,!أسمعنا إجابتك Dialogue: 0,0:21:01.08,0:21:02.18,Main,choro,0000,0000,0000,,.الذي في أقصى اليسار Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:03.32,Main,oso,0000,0000,0000,,!أقصى اليسار Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:04.20,Main,oso,0000,0000,0000,,...والجواب الصحيح هو Dialogue: 0,0:21:05.38,0:21:07.94,Main,oso,0000,0000,0000,,!مؤسف جدًّا! الجواب الصحيح هو أقصى اليمين Dialogue: 0,0:21:07.94,0:21:09.59,Main,choro,0000,0000,0000,,!حقًّا، من ذاك الشخص في اليسار؟ Dialogue: 0,0:21:09.59,0:21:10.75,Main,choro,0000,0000,0000,,!ذلك يقلقني أكثر من أيّ شيء Dialogue: 0,0:21:10.75,0:21:11.54,Main,oso,0000,0000,0000,,!حسنًا، السؤال الثالث Dialogue: 0,0:21:11.54,0:21:13.59,Main,choro,0000,0000,0000,,!يكفي Dialogue: 0,0:21:13.59,0:21:15.16,Main,oso,0000,0000,0000,,ما هي جنسية هذا القضيب؟ Dialogue: 0,0:21:15.55,0:21:17.51,Main,choro,0000,0000,0000,,!من أين أتيتم بذاك الأجنبيّ؟ Dialogue: 0,0:21:17.51,0:21:21.17,Main,oso,0000,0000,0000,,أ: يابانيّ. ب: أمريكي. ج: أفريقي Dialogue: 0,0:21:21.17,0:21:22.34,Main,choro,0000,0000,0000,,!ج: أفريقي Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:23.67,Main,oso,0000,0000,0000,,...والجواب الصحيح هو Dialogue: 0,0:21:25.41,0:21:27.96,Main,oso,0000,0000,0000,,!مؤسفٌ جدًّا! الجواب الصحيح هو أ: يابانيّ Dialogue: 0,0:21:27.96,0:21:28.93,Main,choro,0000,0000,0000,,!هل بدأنا بطرح الأسئلة غير المتوقعة؟ Dialogue: 0,0:21:28.93,0:21:30.89,Main,choro,0000,0000,0000,,...لقد كبرت كثيرًا يا هاتابو Dialogue: 0,0:21:31.14,0:21:32.04,Main,oso,0000,0000,0000,,!السؤال الرابع Dialogue: 0,0:21:32.04,0:21:33.86,Main,choro,0000,0000,0000,,متى سينتهي هذا؟ Dialogue: 0,0:21:35.22,0:21:36.76,Main,oso,0000,0000,0000,,ما هذا يا ترى؟ Dialogue: 0,0:21:36.76,0:21:39.24,Main,choro,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بـ"ما هذا"؟ إنه قضيب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:39.24,0:21:40.80,Main,oso,0000,0000,0000,,!إجابة صحيحة! السؤال الخامس Dialogue: 0,0:21:40.80,0:21:42.22,Main,choro,0000,0000,0000,,!أكان ذلك ضروريًّا؟ Dialogue: 0,0:21:42.22,0:21:45.86,Main,oso,0000,0000,0000,,.في أحد الأيّام، أتى تودوماتسو يسير وحيدًا Dialogue: 0,0:21:45.86,0:21:49.93,Main,oso,0000,0000,0000,,.ومن الجهة الأخرى أتى إتشيماتسو وحيدًا Dialogue: 0,0:21:49.93,0:21:52.91,Main,oso,0000,0000,0000,,...بعدها أتى كاراماتسو وجيوشيماتسو Dialogue: 0,0:21:53.12,0:21:55.05,Main,oso,0000,0000,0000,,!حسنًا! كم عددهم الآن؟ Dialogue: 0,0:21:55.05,0:21:56.71,Main,choro,0000,0000,0000,,!إنهم أربعة، كيفما فكّرت في الأمر Dialogue: 0,0:21:57.70,0:21:59.07,Main,oso,0000,0000,0000,,!النهاية Dialogue: 0,0:21:59.07,0:22:00.65,Main,oso,0000,0000,0000,,!احرصوا على متابعتنا مجدّدًا في الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:22:00.65,0:22:03.24,Main,choro,0000,0000,0000,,!توقفوا! توقفوا عن تحريك قُضُبِكم Dialogue: 0,0:22:03.24,0:22:04.88,Main,choro,0000,0000,0000,,!توقفوا Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:50.50,Next Time on Osomatsu-san,sign,0000,0000,0000,,{\c&H1E1EC5&}أوسوماتسو-سان {\c&H4B93E5&}في الحلقة القادمة من Dialogue: 0,0:23:35.81,0:23:37.63,Main,choro,0000,0000,0000,,.مرحبًا، معكم تشوروماتسو Dialogue: 0,0:23:37.63,0:23:42.22,Main,choro,0000,0000,0000,,:في الحلقة القادمة من أوسوماتسو-سان\N"فلنصبح مستقلّين" و"هذه توتوكو" Dialogue: 0,0:23:42.22,0:23:45.23,Main,choro,0000,0000,0000,,!أخيرًا، حلقة توتوكو-تشان Dialogue: 0,0:23:45.64,0:23:47.45,Main,choro,0000,0000,0000,,!أنتِ ظريفة جدًّا يا توتوكو-تشان Dialogue: 0,0:23:46.82,0:23:50.50,Next Ep Title,sign,0000,0000,0000,,"فلنصبح مستقلّين"\N "هذه توتوكو" Dialogue: 0,0:23:47.45,0:23:50.50,Main,choro,0000,0000,0000,,!توتوكو