1
00:00:01,031 --> 00:00:03,922
<i>،أدعى (أليكس باريش)
،ولقد تم الإيقاع بي</i>

2
00:00:03,957 --> 00:00:07,176
<i>بدأ الأمر برمته منذ 7 أشهر مضت
بأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

3
00:00:07,210 --> 00:00:09,573
لقد كنت أعمل على
(مشروع مع (نعمة أمين

4
00:00:09,608 --> 00:00:11,932
وشقيقتها، (رينا)، منذ قدومكم

5
00:00:11,967 --> 00:00:14,743
تم إعادة تنصيبك بمهمة
(للمكتب الميداني بـ(لوس أنجلوس

6
00:00:14,778 --> 00:00:19,254
اخبروني انهم لم يفرغوا مني
بعد وأعادوني مجددًا كمتدرب

7
00:00:19,289 --> 00:00:21,044
،أيًا كان من أوقع بي
لقد خلفوا هذا ورائهم

8
00:00:21,079 --> 00:00:22,347
هذا السلك هو المفتاح

9
00:00:22,382 --> 00:00:24,709
(اتبعي العميل (بوث
(سيقودك إلى (باريش

10
00:00:24,744 --> 00:00:26,403
!المباحث الفيدرالية
!المباحث الفيدرالية

11
00:00:26,438 --> 00:00:28,881
<i>لم يخطر في بالي قط
أنه قبل حماية بلادي</i>

12
00:00:28,916 --> 00:00:30,364
<i>سيتحتم علي إنقاذ نفسي</i>

13
00:00:35,742 --> 00:00:37,375
!حسنًا، استمعوا

14
00:00:37,473 --> 00:00:40,919
مشتبهينا محاصرون
بهذه الستّ مجمعات سكنية

15
00:00:36,195 --> 00:00:39,324
<i><b>{\a9}(كوين)، (نيويورك)</b></i>

16
00:00:40,954 --> 00:00:42,986
ليس مسموح بخروج أحد
إلى أن نعثر عليهم

17
00:00:43,021 --> 00:00:46,486
الليلة، سنكون الصيادين
وسيكونوا الفرائس

18
00:00:46,521 --> 00:00:52,593
،من مبنى الآخر، وبيت لآخر
سنفعل كل ما يتطلبه الأمر

19
00:00:54,016 --> 00:00:56,095
علينا إخراج تلك الرصاصة

20
00:00:57,221 --> 00:00:59,155
عليّ إبعادك عن الطريق أولًا

21
00:01:00,580 --> 00:01:03,148
حسنًا، هيا

22
00:01:06,999 --> 00:01:09,121
ألم تُجري جراحة ميدانية من قبل؟

23
00:01:09,156 --> 00:01:11,436
كلا، لكن أشعر أني
على وشك ذلك

24
00:01:11,471 --> 00:01:12,232
حسنًا

25
00:01:12,267 --> 00:01:13,834
حسنًا

26
00:01:16,977 --> 00:01:20,780
سنعثر عليهم ونقدمهم للعدالة

27
00:01:21,982 --> 00:01:24,168
<b>(المباحث الفيدرالية (كوانتيكو</b>

28
00:01:30,387 --> 00:01:31,725
أشكركِ على السماح لي بالإنتقال

29
00:01:31,760 --> 00:01:32,661
كلا، على الإطلاق

30
00:01:32,696 --> 00:01:36,690
كانوا سيدمجون الغرف بعد الإستبعاد
أنا سعيدة لأنكِ طلبت مني قبل أن أعلق

31
00:01:36,725 --> 00:01:38,528
مع شخص لا أحبه

32
00:01:38,563 --> 00:01:40,747
أستفتقدين العيش مع شقيقتكِ؟

33
00:01:40,782 --> 00:01:43,559
سأفعل، لكنه حان الوقت
لكي أكون على سجيتي

34
00:01:43,594 --> 00:01:47,306
أنا ممتنة أن الشخص الوحيد الذي
يتوجب علي مطابقته الآن هو أنا

35
00:01:47,364 --> 00:01:49,487
<i>الحرب في الضفة الغربية -
أنا آسف -</i>

36
00:01:49,522 --> 00:01:51,207
لم أكن أدرك أن هذا -
كلا، كلا، اتركه، أنا مهتمة بذلك -

37
00:01:51,241 --> 00:01:52,361
<i>عبر الحدود فقط لتغطي</i>

38
00:01:52,396 --> 00:01:54,044
<i>مقاومة أعمال العنف -
حقًا؟ -</i>

39
00:01:54,078 --> 00:01:56,326
<i>الأمر كله غير عادل بالنسبة لك -
ثمة تفجيرات وعمليات إطلاق نار متزايدة -</i>

40
00:01:56,361 --> 00:01:59,148
أنا أعرفك، ولكنك لا تعرفني

41
00:01:59,183 --> 00:02:00,368
أنكِ كالإحجية

42
00:02:00,403 --> 00:02:01,522
(أي جزء من (فرانكن نعمة

43
00:02:01,557 --> 00:02:05,092
كان (نعمة) الحقيقية
وأي جزء كان أنت؟

44
00:02:05,146 --> 00:02:07,400
،أنت ترتدين حجاب
وهى لا تفعل

45
00:02:07,477 --> 00:02:09,337
أنت أكثر تدينًا

46
00:02:09,388 --> 00:02:11,295
معتقداتي هامة بالنسبة إليّ

47
00:02:11,330 --> 00:02:12,213
<i>الأحياء المحيطة</i>

48
00:02:12,248 --> 00:02:14,576
إنه شيء مشترك بيني وبينك

49
00:02:14,611 --> 00:02:15,695
<i>أعمال عنف</i>

50
00:02:15,730 --> 00:02:18,705
الأمر كارثي، تؤمنين بالنزاع
على أساس وجود الدولتين، صحيح؟

51
00:02:18,740 --> 00:02:22,486
<i>(من شبكة الـ(بي بي سي) الأخبارية في (لانكستر -
(معكم (زخاري هلبرت)  - كانت هذه (نعمة</i>

52
00:02:22,604 --> 00:02:23,892
كيف نجحتم في ذلك؟

53
00:02:23,927 --> 00:02:26,175
خداع الجميع طيلة الوقت؟

54
00:02:26,210 --> 00:02:29,000
ليس الجميع زملائنا المتدربين فحسب

55
00:02:29,041 --> 00:02:32,572
ميراندا) و (ليام) وموظفي)
الحرم الجامعي كانوا يعلمون

56
00:02:32,607 --> 00:02:35,992
يُمكنك تسويق أي كذبة تريديها
إذا حظيتِ بالمساعدة الكافية

57
00:02:36,027 --> 00:02:39,750
أتعرفين ما القصة التي أحبها؟
إنها تلك التي

58
00:02:39,823 --> 00:02:43,545
،إساء بها الصبي لكِ
..ويوم ختانه ركلتيه بـ

59
00:02:43,580 --> 00:02:46,624
<i>كانت هذه (نعمة) أيضًا -
من الضروري مواجهة المقاومة -</i>

60
00:02:46,659 --> 00:02:48,093
إستبعادنا من تدريبات المراقبة

61
00:02:48,128 --> 00:02:50,409
<i>لكي نتمكن -
التفجيرات وعمليات إطلاق النار المتزايدة -</i>

62
00:02:50,444 --> 00:02:54,410
لقد كنت بالغرفة، لكن
(الفكرة بأكملها كانت فكرة (نعمة

63
00:03:04,810 --> 00:03:05,777
حسنًا

64
00:03:11,516 --> 00:03:13,997
فاسكيز) و (براندون) صمدوا أكثر مننا)

65
00:03:14,096 --> 00:03:15,414
كيف يكون هذا ممكنًا؟

66
00:03:15,449 --> 00:03:18,711
حسنًا، أنا متاكدة أن لديهم الكثير
لتسويته بعد ما فعله الأسبوع الماضي

67
00:03:18,760 --> 00:03:20,203
ألا زال بابهم مغلق؟

68
00:03:20,238 --> 00:03:21,005
أجل

69
00:03:21,040 --> 00:03:23,041
أفتقد مشاركة الغرفة مع (إلياس) حقًا

70
00:03:23,113 --> 00:03:26,476
،)على عكس (براندون
ما كان يضاجع أحدًا قط

71
00:03:26,644 --> 00:03:28,454
أبوسعي إستعارة هاتفكِ؟
لقد تركت هاتفي هناك

72
00:03:28,489 --> 00:03:30,784
أريد تفقد نتائج فريقي
الخاص بكرة القدم الخيالية

73
00:03:30,819 --> 00:03:33,773
لذا قد وصلنا لهذه الحد
في علاقتنا، صحيح؟

74
00:03:33,849 --> 00:03:35,986
أقلت للتو "علاقتنا"؟

75
00:03:36,021 --> 00:03:37,671
ما هي كلمة مرورك؟

76
00:03:37,706 --> 00:03:38,734
عيد ميلادي

77
00:03:38,769 --> 00:03:40,670
ماذا، أتحاولين أن يتم إختراق هاتفك؟

78
00:03:40,705 --> 00:03:42,462
عليك تغيير هذا

79
00:03:42,497 --> 00:03:44,747
أنت لا تعرف تاريخ عيد ميلادي

80
00:03:44,782 --> 00:03:46,317
حسنًا، ليس كما لو أنك
تعرفين تاريخ ميلادي

81
00:03:46,352 --> 00:03:48,302
ما اسم شقيقتي؟

82
00:03:48,337 --> 00:03:49,291
ما هو اسمي الأوسط؟

83
00:03:49,326 --> 00:03:50,708
أين ترعرعت؟

84
00:03:50,743 --> 00:03:51,846
ما لون عيناي؟

85
00:03:51,881 --> 00:03:53,653
كم عمري؟

86
00:03:53,688 --> 00:03:54,834
كم عمرك؟

87
00:03:54,869 --> 00:03:56,658
أكاد أكمل الـ18

88
00:03:56,716 --> 00:03:58,429
(كاليب)

89
00:03:58,507 --> 00:04:00,752
لذا، ما هذا، أتصطحبين ابنك
معك للعمل اليوم؟

90
00:04:00,789 --> 00:04:02,603
(لقد كان إقتراح (ليام

91
00:04:02,720 --> 00:04:06,902
ماذا، لتذكيري أن وظيفتك
ذات أولوية عظمى؟

92
00:04:06,990 --> 00:04:10,595
حسنًا، إذا كان هذا حقيقي، ألا
ترغب برؤيتك ما يضعك بالمرتبة الثانية؟

93
00:04:14,137 --> 00:04:17,318
ستتفاجيء

94
00:04:17,396 --> 00:04:20,453
حيال ما يفعله الناس
للإلتحاق بالمكتب

95
00:04:20,586 --> 00:04:24,467
يبعون منازلهم، يستقيلون من
وظائفهم، ويتركون آسرهم

96
00:04:24,514 --> 00:04:27,613
كل هذا ليكون جزءً من
قضية أعظم من ذاتهم

97
00:04:27,648 --> 00:04:31,992
هذا ما آمله لك، أن
تمتلك هذا الهدف في النهاية

98
00:04:32,027 --> 00:04:34,061
أنت تريدين إبقاء عينك عليّ فحسب

99
00:04:34,297 --> 00:04:36,399
لعلى أريد ذلك

100
00:04:36,490 --> 00:04:38,565
لأني أحب ما أراه

101
00:04:44,682 --> 00:04:46,091
لذا، لقد عدت

102
00:04:46,126 --> 00:04:47,021
ماذا، أكنتِ تعتقدين
أني ذهبت لمكان ما؟

103
00:04:47,056 --> 00:04:50,140
لذا، لقد نجوتم من
إختبار الأسبوع الماضي

104
00:04:50,175 --> 00:04:51,385
وكيف شعوركم؟

105
00:04:53,801 --> 00:04:58,060
لأن اليوم ستبدأون المرحلة
التالية من تدريبكم

106
00:04:58,095 --> 00:05:03,123
،وهذا يعني مصاعدة التفكير
(خصيصًا حول العالم بخارج (كوانتيكو

107
00:05:03,158 --> 00:05:06,159
من الآن فصاعدًا، ستكونوا
قادرين على مغادرة الحرم الجامعي

108
00:05:06,194 --> 00:05:07,358
في الليل والعطلات

109
00:05:08,528 --> 00:05:10,596
ولكنه يعني أيضًا

110
00:05:11,377 --> 00:05:15,198
التفكير بشأن الميدان الذي
ستُكلفون به عند مغادرتكم

111
00:05:15,233 --> 00:05:18,183
بمجرد خروجكم، ستتعاملون
مع قضايا بمفردكم

112
00:05:18,218 --> 00:05:21,102
قبل أن تتواصلوا
مع رؤسائكم

113
00:05:21,238 --> 00:05:25,815
،قسمناكم لفرق والآن سنرى
كيف ستتصرفون بمفردكم

114
00:05:25,850 --> 00:05:27,722
بناء على أدائكم حتى الآن

115
00:05:27,757 --> 00:05:31,915
سنخصص لكل منكم إختبار يناسبه

116
00:05:31,950 --> 00:05:32,490
حظًا موفق

117
00:05:32,525 --> 00:05:34,010
لمَ لا تزال هنا؟

118
00:05:34,045 --> 00:05:35,584
أخبرتك أن بإمكانك المغادرة

119
00:05:35,619 --> 00:05:36,538
لن أذهب إلى أي مكان

120
00:05:36,573 --> 00:05:38,713
إلى أن أتأكد أنك
تركت (أليكس) وشأنها

121
00:05:38,748 --> 00:05:41,625
لن تعبث برأسها بنفس
الطريقة التي عبثت بها معي

122
00:05:42,271 --> 00:05:46,199
هذا أول دليل عما يعتقدوا أنه يناسبنا

123
00:05:46,262 --> 00:05:48,948
تفجير محتمل بوحدة"
"الصحة العامة بـ(أتلانتا)؟

124
00:05:48,983 --> 00:05:50,811
أعتقد أنهم يريدون مني
مكافحة الإرهاب

125
00:05:50,870 --> 00:05:55,598
بيانات الموظفيين داخل إدارة"
"حدائق العاصمة مُخترقة؟

126
00:05:55,699 --> 00:05:57,392
جريمة إلكترونية؟

127
00:05:57,602 --> 00:05:58,703
عظيم

128
00:05:58,767 --> 00:06:02,439
أعتقد أن طيلة فترة جلوسي خلف
الحاسوب كمحلل تثير إعجابهم حقًا

129
00:06:02,474 --> 00:06:04,212
كتبوا لي أيضًا

130
00:06:04,400 --> 00:06:06,169
مقتل شرطي بحادثة"
"صدم وهروب بالطريق السريع

131
00:06:06,204 --> 00:06:08,991
حصلت على حالة إختطاف
لطبيب بالمستشفى العام

132
00:06:09,066 --> 00:06:11,019
أعتقد أني سأراك بجرائم عنف؟

133
00:06:11,104 --> 00:06:14,301
حصلت على جريمة منظمة
قضية تتعلق بالمافيا الروسية

134
00:06:14,367 --> 00:06:15,385
سرقة مجوهرات

135
00:06:15,420 --> 00:06:17,708
مهلًا، كلانا بنفس القضية

136
00:06:17,743 --> 00:06:21,843
نفس القضية، وعمل مستقل
كمهامنا بعد التخرج

137
00:06:21,878 --> 00:06:24,239
يا رفاق، أتعرفون ما أدركته للتو؟

138
00:06:24,375 --> 00:06:27,868
بعد التخرج، قد لا نجتمع
بنفس الغرفة مجددًا

139
00:06:27,980 --> 00:06:30,782
كم هذا غريب؟

140
00:06:31,169 --> 00:06:34,536
<b>مركز قيادة الطواريء</b>

141
00:06:36,408 --> 00:06:38,800
اترك (وايت) برفقتي

142
00:06:38,919 --> 00:06:40,546
خذوهم بعيدًا

143
00:06:40,977 --> 00:06:43,212
لا أصدق أنكِ جزء من هذا

144
00:06:43,282 --> 00:06:44,748
أنت تعرفني

145
00:06:44,906 --> 00:06:48,414
وبالنظر لتاريخنا، يجدر بك الوثوق
بي، ما كنت لأفعل شيء من هذا

146
00:06:48,449 --> 00:06:52,077
لو ما كنت أظن أنه صحيح
ثمة أكثر بكثير مما تراه

147
00:06:52,112 --> 00:06:54,725
(تركيزك منصب تمامًا على (أليكس
لكنها ليست من

148
00:06:54,760 --> 00:06:58,030
متى حولتك؟ ماذا قالت لكِ؟
أم لطالما كنت جزءً من هذا

149
00:06:58,064 --> 00:07:00,266
ولهذا إقتربتِ مني؟

150
00:07:00,326 --> 00:07:02,194
أهذا ما تظنه حقًا؟

151
00:07:02,283 --> 00:07:05,218
سيدي، المؤتمر الصحفي على إستعداد

152
00:07:06,307 --> 00:07:08,876
سأتولى أمرها لاحقًا

153
00:07:10,731 --> 00:07:13,753
!صه! صه! صه
لا ترفع صوتك

154
00:07:13,788 --> 00:07:15,253
حسنًا، حسنًا، اصغي إليّ

155
00:07:15,288 --> 00:07:16,223
كلا، أرجوك، لا يُمكنني

156
00:07:16,258 --> 00:07:17,310
حسنًا -
حسنًا -

157
00:07:17,345 --> 00:07:20,895
ستبحثين عنها عليك العثور عليه
وإخراجها فحسب، حسنًا؟

158
00:07:20,936 --> 00:07:22,337
أجل -
حسنًا؟ -

159
00:07:22,372 --> 00:07:24,097
انتظري، انتظري

160
00:07:24,177 --> 00:07:25,122
حسنًا

161
00:07:32,141 --> 00:07:34,075
حسنًا، حسنًا

162
00:07:35,632 --> 00:07:36,593
أمستعدة؟ -
أجل -

163
00:07:36,628 --> 00:07:37,774
هيا، هيا، هيا

164
00:07:37,809 --> 00:07:38,552
حسنًا

165
00:07:40,754 --> 00:07:43,772
،انتظر، أعتقد أني أشعر بها
أشعر بها، أشعر بها، حسنًا؟

166
00:07:43,821 --> 00:07:45,513
انتظر

167
00:07:45,663 --> 00:07:46,957
حسنًا، حسنًا

168
00:07:46,992 --> 00:07:48,074
هيا، حسنًا، حسنًا

169
00:07:48,109 --> 00:07:50,097
أنا آسفة للغاية
آسفة للغاية

170
00:07:52,345 --> 00:07:53,116
هل عثرت عليها؟

171
00:07:53,151 --> 00:07:56,275
حسنًا، أمسكتها، أمسكتها
أعتقد أني أمسكتها

172
00:08:02,291 --> 00:08:04,592
رباه

173
00:08:04,627 --> 00:08:06,227
مساء الخير

174
00:08:06,261 --> 00:08:08,391
،يسرني تقديم تقريرًا
أنه خلال الساعة الماضية

175
00:08:08,426 --> 00:08:12,591
أجرت المباحث الفيدرالية غارة
(ناجحة على منزل في (أستوريا

176
00:08:12,626 --> 00:08:14,936
<i>(أليكس باريش)
(مفجرة (غراند سنترال</i>

177
00:08:14,971 --> 00:08:18,116
<i>محاصرة داخل حي من ست
مجمعات سكنية بينما نتحدث</i>

178
00:08:18,151 --> 00:08:21,043
<i>أصحيح أن شركائها أيضًا
عملاء للمباحث الفيدرالية؟</i>

179
00:08:21,078 --> 00:08:25,599
<i>بلا شك
(هذه أخر دفاعات (أليكس باريش</i>

180
00:08:25,674 --> 00:08:27,711
<i>أسيتخذ المكتب أي خطوات لمنع</i>

181
00:08:27,746 --> 00:08:29,880
<i>لا تفقدي الأمل -
مثل هذه التفجيرات بالمستقبل؟ -</i>

182
00:08:30,068 --> 00:08:32,010
<i>يهمني ردك على الشائعات
حول طلب الرئيس</i>

183
00:08:32,045 --> 00:08:34,988
<i>إنه مُحق - لرقابة داخلية -
من وكالة الآمن الداخلي؟</i>

184
00:08:35,023 --> 00:08:36,754
<i>لسنا بحاجة إلى أي إضافة داخلية -
أي شخص حاول المساعدة -</i>

185
00:08:36,789 --> 00:08:39,357
<i>أما رهن الإعتقال أو أسوء من ذلك -
الآن مشتبه بها خاصتنا تقريبًا رهن الإعتقال -</i>

186
00:08:39,392 --> 00:08:42,764
<i>المشتبه بها -
لابد من وجود طريقة آخرى لتبرئتكِ -</i>

187
00:08:42,861 --> 00:08:47,941
حتى ولو وجِدت كيف
سأعثر عليها قبل أن يجدوها؟

188
00:08:50,448 --> 00:08:53,038
<i>معذرةً، لابد أن لدينا بعض المشاكل التقنية</i>

189
00:08:53,079 --> 00:08:55,455
<i>ماذا يحدث؟ -
سيدي، أتتعرض المباحث الفيدرالية للقرصنة؟ -</i>

190
00:08:55,490 --> 00:08:57,927
<i>أهذه وثائق سرية؟</i>

191
00:08:57,962 --> 00:08:59,634
ماذا يحدث؟ -
لا أحد يدري -

192
00:08:59,669 --> 00:09:02,000
لكن كافة الوثائق تأتي من خادمك

193
00:09:02,058 --> 00:09:04,024
حسنًا، اغلقيه -
ليس بوسعهم -

194
00:09:04,059 --> 00:09:06,861
من يمتلك صلاحية الولوج
لحاسوبك أيضًا؟

195
00:09:06,912 --> 00:09:10,561
إنها سائر تحقيقات المكتب حيال
تفجير (غراند سنترال)

196
00:09:10,721 --> 00:09:12,418
ماذا، أقام أحدهم بتسريبها؟

197
00:09:12,552 --> 00:09:14,453
من؟

198
00:09:14,564 --> 00:09:16,365
لا أعلم

199
00:09:16,540 --> 00:09:22,508
لكن أيًا من كانوا، لقد منحوني كل شيء
أحتاجه لتبرئة اسمي للأبد وبشكل نهائي

200
00:09:25,792 --> 00:09:30,792
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
بعُــنوان : إنتهى</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

201
00:09:32,147 --> 00:09:34,566
رجلان

202
00:09:34,601 --> 00:09:35,659
!هناك، هناك، استدر

203
00:09:35,694 --> 00:09:38,396
ثمة شخص يسترق النظر
من ذلك المنزل المظلم

204
00:09:45,128 --> 00:09:46,418
تعالا

205
00:09:47,810 --> 00:09:48,984
كيف مررتم خلال نقاط التفتيش؟

206
00:09:49,019 --> 00:09:50,998
كان علينا إثبات أننا نعيش داخل المحيط

207
00:09:51,033 --> 00:09:51,901
من يكونان؟

208
00:09:51,936 --> 00:09:53,771
ميا) و (دنكان) من المجهولين)

209
00:09:53,806 --> 00:09:56,672
نطاق التفتيش يقترب
علينا إخراجكما من هنا

210
00:09:56,706 --> 00:09:58,446
كيف؟ -
لا أعلم -

211
00:09:58,481 --> 00:10:01,556
لكن الأمر سيتطلب أكثر
من سداد فاتورة كهرباء

212
00:10:01,829 --> 00:10:03,788
كيف قمت بقرصنك المباحث الفيدرالية؟

213
00:10:03,878 --> 00:10:06,377
خمنا كلمة مرورهم -
سيكون هناك وقت للنظر في كل ذلك -

214
00:10:06,443 --> 00:10:09,057
ما يهم الآن هو إخراجك لبر الآمان -
كلا -

215
00:10:09,120 --> 00:10:12,586
دليل برائتي بمكان ما هنا، دليل
ربما لا يعرفون حتى أنهم يمتلكونه

216
00:10:12,651 --> 00:10:16,635
،ميا)، أنت تعرفين طريقة البحث عبر هذا)
ساعديني فحسب إلى أن يتحتم علينا الذهاب

217
00:10:18,254 --> 00:10:22,088
شبكة الـ(سي إن إن) لديها 10 خبراء

218
00:10:19,846 --> 00:10:22,088
يقومون بتمشيط كافة الرسائل
الإلكترونية التي أرسلتها

219
00:10:22,127 --> 00:10:24,223
وشبكة (ام اس ان بى سى) تعلم
أن (ميراندا) ساعدت (أليكس) على الهرب

220
00:10:24,258 --> 00:10:25,823
وسيحظون بيومٍ مشهود مع هذا

221
00:10:25,895 --> 00:10:28,626
وشبكة (فوكس) الإخبارية تقول
أنني من وراء تلك التسريبات

222
00:10:28,703 --> 00:10:30,523
لذا أعتقد أنها مسألة وقت

223
00:10:30,558 --> 00:10:33,727
قبل أن يعرفون بأمرك
(أنت والعميلة (وايت

224
00:10:34,137 --> 00:10:35,702
أتعتقد أنها فعلت هذا؟

225
00:10:37,589 --> 00:10:42,599
أعتقد أنها صدفة سيئة
حدثت بعد ساعة من إحتجازها

226
00:10:42,880 --> 00:10:46,418
وبعد 20 عامًا بالمباحث
الفيدرالية، لا أؤمن بالصدف

227
00:10:46,512 --> 00:10:54,084
،لكن إذا لم تكن هي الفاعلة إذا كان شخص
آخر ربما سيتوجهون نحو الرسائل الخاصة تاليًا

228
00:10:54,359 --> 00:10:56,793
(وهنا حيث تواصلت مع (شيلبي

229
00:10:57,960 --> 00:11:00,794
كنت آمل أن تمحو حسابي
من أي شيء بالغ الحساسية

230
00:11:00,829 --> 00:11:03,700
كلا، كلا، كلا
قم بغسل قذارتك بنفسك

231
00:11:03,735 --> 00:11:04,617
في حال لو لم تلاحظ

232
00:11:04,652 --> 00:11:07,247
أنا أجري حملة مطاردة
على مستوى المدينة حاليًا

233
00:11:07,282 --> 00:11:12,743
أنت الشخص الوحيد الذي
أثق به ليحميني أنا ووالدتك

234
00:11:13,415 --> 00:11:15,269
،إذا صح أن ترشيحها قادم خلال أيام

235
00:11:15,304 --> 00:11:17,423
فلا أريد تعريض حياتها المهنية
إلى أية مخاطر غير ضرورية

236
00:11:17,458 --> 00:11:20,538
لأنني - لأنك أعتقدت
أنك تحب (شيلبي)؟

237
00:11:20,710 --> 00:11:24,879
،حسنًا، خمن ماذا وكذلك أنا
إلى أن حصلت على ما أرادت

238
00:11:24,914 --> 00:11:27,469
ثم ألقت بي جانبًا، أيضًا

239
00:11:29,869 --> 00:11:32,571
اصغ، سأنظف بريدك

240
00:11:32,877 --> 00:11:37,170
لكن لا يُمكن إلغاء إرسال أي شيء
سيمسكوا عليك بعض النقاط

241
00:11:37,801 --> 00:11:40,177
ليس إذا محوت بريدها، كذلك

242
00:11:44,207 --> 00:11:46,683
ظننتِ أني رحلت للأبد، صحيح؟

243
00:11:46,795 --> 00:11:49,554
اصغي، لقد ذهبت لزيارة عميل كبير

244
00:11:49,589 --> 00:11:52,093
بإحدى مكاتبي الميدانية القديمة
لأرى ما إذا كان بوسعه المساعدة

245
00:11:52,128 --> 00:11:54,749
لقد اعطاني هذا

246
00:11:54,906 --> 00:11:58,487
(والدك كان رئيس (أوكونور
عند تخرجه

247
00:11:58,554 --> 00:12:03,544
عملوا معًا حتى عام 1993
عندما طلب (أوكونور) طلب النقل الفوري

248
00:12:03,595 --> 00:12:05,270
لم يعرف أحد السبب

249
00:12:05,411 --> 00:12:08,112
الشيء الوحيد الذي أفكر
به أنه لربما والدتك

250
00:12:08,194 --> 00:12:11,232
لديها فكرة أو شيء ما
بوسعها أخبارك به، لا أعلم

251
00:12:11,267 --> 00:12:14,272
لقد حظيت بـ15 عام لتعترف بالأمر

252
00:12:14,444 --> 00:12:17,187
،أيًا كان ما تعرفه
لن تخبرني أياه

253
00:12:17,357 --> 00:12:19,136
علينا معرفته

254
00:12:19,171 --> 00:12:22,442
<i>علينا القيام بذلك بأنفسنا -
أنفسنا؟ -</i>

255
00:12:24,765 --> 00:12:28,341
فُقدت مجوهرات بقيمة
5ملايين قبل عامين

256
00:12:28,376 --> 00:12:33,359
ونصفهم ظهر بالسوق السوداء للبيع
(الشهر الماضي في (برايتون بيتش

257
00:12:33,394 --> 00:12:36,265
(برايتون بيتش) إنه مكان عصابتي
مهلًا، أهذه القضايا متصله ببعضها؟

258
00:12:36,300 --> 00:12:38,211
ميراندا) قالت أن كل)
منا حصل على مهمته

259
00:12:38,246 --> 00:12:40,244
دعوني آرى ما بحوزة الآخرون

260
00:12:40,346 --> 00:12:41,953
هل (شيلبي) جزء من قضيتك؟

261
00:12:41,988 --> 00:12:43,086
(كلا، يا (براندون

262
00:12:43,160 --> 00:12:45,811
أود فقط الإستعداد للمرة التالية
التي تجلعني أشهر بها بالإستياء

263
00:12:45,846 --> 00:12:47,816
لعدم معرفتي لأي كلية ذهبت

264
00:12:47,851 --> 00:12:49,529
حسنًا، يقول أبي شيئًا

265
00:12:49,564 --> 00:12:52,745
عند بحثه عن فضائح السياسين
"الآخرين:"ستجد ما تبحث عنه

266
00:12:52,803 --> 00:12:54,034
كن حذرًا فحسب، يا رجل

267
00:12:54,069 --> 00:12:56,059
أنا أبحث عن تفاصيل فحسب

268
00:12:56,094 --> 00:13:00,291
حسنًا، والدتك سيناتور ديمقراطية
(ووالدها ببساطة يدير شركات (بلاكووتر

269
00:13:00,384 --> 00:13:03,797
أعني، شركاتهم تتورط بأشياء
لا تريد معرفتها

270
00:13:03,915 --> 00:13:07,488
صدقني، يا رجل، أنت على بعد كبسة
زر واحدة من ضعف الإنتصاب الدائم

271
00:13:10,518 --> 00:13:12,579
ما دافع الإنجذاب بينكما؟

272
00:13:12,671 --> 00:13:15,461
مسألة أبيه؟
سلالة أسمى؟

273
00:13:15,691 --> 00:13:17,563
أنت لا تعرفين شيء حيالنا

274
00:13:17,598 --> 00:13:21,583
أعلم أنكِ تسيرين بوتيرة سريعة
ولن ينهي هذا بصورة جيدة قط

275
00:13:22,235 --> 00:13:23,279
أخر مرة تحركت بها بسرعة

276
00:13:23,314 --> 00:13:27,283
سرعان ما عرفت حقيقة
من كنت معه، وما أكتشفته

277
00:13:27,520 --> 00:13:29,787
لا أتمناه لأي أحد

278
00:13:30,112 --> 00:13:32,974
حسنًا، (كاليب) ليس لديه أسرارًا

279
00:13:34,438 --> 00:13:35,998
<b>(الرياض)</b>

280
00:13:36,033 --> 00:13:37,801
<b>غير معروف</b>

281
00:13:37,965 --> 00:13:40,798
آسف، نسيت إعادته

282
00:13:40,861 --> 00:13:42,801
أتتجسس علي؟

283
00:13:44,096 --> 00:13:47,130
لابد وأنه إتصالًا خاطيء

284
00:13:48,651 --> 00:13:51,373
أجل، غيرته لتاريخ ميلادي

285
00:13:53,262 --> 00:13:55,014
ألا يُمكنكم العمل على قضاياكم بمفردك؟

286
00:13:55,153 --> 00:13:56,854
ليس إذا كانت القضايا متصلة

287
00:13:56,912 --> 00:13:59,672
أجل، جيمعها تبدو بنفس المسار للعاصمة

288
00:14:00,917 --> 00:14:04,777
ما من شيء يدعى العمل بشكل
فردي ثمة دائمًا صورة أكبر

289
00:14:04,838 --> 00:14:08,984
وبأكثر الأحوال، بوسع أي عميل
أو محقق آخر مساعدتكم لحل قضاياكم

290
00:14:09,039 --> 00:14:10,928
عليكم فقط توصيل النقاط

291
00:14:11,002 --> 00:14:13,645
كل منكم يحمل قطعة من أحجية

292
00:14:13,738 --> 00:14:16,014
مهمتكم ستكون جمعها معًا

293
00:14:16,049 --> 00:14:20,218
ستقومون بعرض صورة أكبر
في المقر بعد ظهر اليوم

294
00:14:20,253 --> 00:14:22,320
أنتم تخطون خطوتكم الأولى نحو المكتب

295
00:14:22,471 --> 00:14:27,713
(أهلًا بكم في بشارع 935 بـ(بنسلفانيا -
المعروف كذلك بمقر المباحث الفيدرالية -

296
00:14:27,786 --> 00:14:31,822
ستجتمعوا اليوم ببعض من
أعلى عملاء المكتب رتبًا

297
00:14:31,857 --> 00:14:34,025
أريدكم أن تثيروا إعجابهم

298
00:14:34,129 --> 00:14:36,647
ربما يمثلون دورًا حاسمًا بمستقبلكم

299
00:14:36,682 --> 00:14:39,882
(نعمة) و(سيمون) بعدما
أكتشفتم أن هذه المهام ذات صلة

300
00:14:39,926 --> 00:14:43,350
ستقودان الإجتماع -
الإجتماع سيبدأ بالثانية -

301
00:14:43,423 --> 00:14:47,660
خلال هذه الأثناء، انظروا حول
مستقبلكم، في حال لو جعلتموه هنا

302
00:14:47,695 --> 00:14:48,987
لا أصدق أنه يكذب بوجهي

303
00:14:49,022 --> 00:14:51,391
حيال معرفته بأمر والدي طيلة الوقت

304
00:14:51,504 --> 00:14:52,874
أنا أصدق

305
00:14:52,928 --> 00:14:56,421
حسنًا، لا يُمكننا الذهاب إليه
مباشرة وسؤاله، صحيح؟

306
00:14:56,921 --> 00:14:58,334
لن نضطر إلى ذلك

307
00:14:58,369 --> 00:15:01,371
إذا هناك أجوبه حقيقة يمكن إيجادها
فهي هنا تمامًا بهذا المبني

308
00:15:01,450 --> 00:15:03,640
هذا المكان؟
(إنه مثل (فورت نوكس

309
00:15:03,675 --> 00:15:08,520
حسنًا، أعتقد أنه أمر جيد
كوني لست متدرب

310
00:15:09,483 --> 00:15:12,773
أعتقد أن علينا إنهاء الإجتماع
بمزحة، لتخفيف الضغط

311
00:15:12,808 --> 00:15:15,826
سأعطيهم حقائق، وينتهي الأمر
أنا لا ألتمس موافقتهم

312
00:15:15,861 --> 00:15:17,177
الأمر ليس حيال موافقتهم

313
00:15:17,212 --> 00:15:19,486
إنه بخصوص، الوقوف والتأكد
من أنهم سيستمعون

314
00:15:19,521 --> 00:15:23,238
مثل كذبك حيال ميولك
الجنسية لتميز نفسك

315
00:15:23,273 --> 00:15:25,963
أفضل أن أكون صادقة وصريحة

316
00:15:25,998 --> 00:15:27,150
سامحني على التعبير

317
00:15:28,069 --> 00:15:29,994
اعذريني، لكنك لم تكوني
صريحة طوال الوقت

318
00:15:30,044 --> 00:15:32,401
لم يكن هذا خياري
أردت التواجد هنا

319
00:15:32,436 --> 00:15:34,488
لكنهم ما كانوا ليدعوني
(أبقى بدون (رينا

320
00:15:34,628 --> 00:15:38,390
حسنًا، من وجهة نظري
أنك تبلين حسنًا بمفردك

321
00:15:41,893 --> 00:15:43,678
إنه نفس عامل التسويق

322
00:15:43,723 --> 00:15:45,666
أعتقد أنك قلت أنه كان إتصال خاطيء؟

323
00:15:45,700 --> 00:15:47,325
أجل، لقد تركوا رسالة

324
00:15:47,361 --> 00:15:49,686
عامل التسويق ترك رسالة؟

325
00:15:53,366 --> 00:15:56,218
هذه الصورة إلتقطت في (نبراسكا)، انظر

326
00:15:56,326 --> 00:15:59,911
ربما علينا البدء هناك -
أجل، أعتقد أنها فكرة جيدة -

327
00:16:00,463 --> 00:16:03,752
"(هيوستن)، (فيغاس)، (أوماها)"

328
00:16:03,818 --> 00:16:08,756
،عام 1993 هاتان شاحنتان ملغمتان
أحداها بالمكتب الميداني للمباحث الفيدرالية

329
00:16:10,381 --> 00:16:11,881
توفي 200 شخص

330
00:16:15,712 --> 00:16:18,471
رايان)، لم اسم والدتي على هذا الملف؟)

331
00:16:18,767 --> 00:16:24,629
ارني، إُجري تحقيق معها كشخص ذات أهمية

332
00:16:24,702 --> 00:16:26,511
ومن ثم أفرج عنها

333
00:16:30,389 --> 00:16:34,148
المكتب سألها حيال تاريخها
مع المخابرات الباكستانية

334
00:16:34,224 --> 00:16:37,659
لم يكن لدى أمي أي علاقة
بالمخابرات الباكستانية

335
00:16:39,998 --> 00:16:41,963
(أين تحديدًا في (بومباي"
"إلتقيت بـ(مايكل باريش)؟

336
00:16:41,998 --> 00:16:44,214
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

337
00:16:44,347 --> 00:16:46,068
لا أعرف، علينا الذهاب

338
00:16:46,103 --> 00:16:48,410
أمامنا 5دقائق حتى الإجتماع

339
00:16:48,445 --> 00:16:51,313
لذا ضعي هذا بحقيبتك، ولنذهب

340
00:16:52,608 --> 00:16:55,502
كافة قضايانا متصلة
إليكم ما وجدناه

341
00:16:55,537 --> 00:16:57,857
التهديد بوجود قنبلة بمركز
الصحة العامة كان مجرد إلهاء

342
00:16:57,892 --> 00:16:59,403
لكي يتمكن شخص ما
من سرقة الفيرس

343
00:16:59,479 --> 00:17:02,154
وإختطاف الطبيب بالحرم الجامعي
لقد كان مختص بالمناعة

344
00:17:02,189 --> 00:17:03,723
والمافيا الروسية إستُؤجرت لتفعل هذا

345
00:17:03,758 --> 00:17:05,406
(نيابة عن الإنفصاليون في (موسكو

346
00:17:05,488 --> 00:17:08,276
وقد إستخدموا مجوهرات
مسروقة للدفع لجاسوس

347
00:17:08,311 --> 00:17:09,659
لنقل الفيرس

348
00:17:09,694 --> 00:17:11,271
الجاسوس قتل الشرطي
الذي قبض عليه

349
00:17:11,306 --> 00:17:13,002
وجعل الأمر يبدو
كحادثة صدم وهروب

350
00:17:13,037 --> 00:17:16,318
وأخر مكان شوهد فيه كان العاصمة

351
00:17:16,395 --> 00:17:19,754
وجميعنا نظن أن هذا يشير
لهجوم بيولوجي بحديقة العاصمة

352
00:17:19,816 --> 00:17:20,725
لم الحديقة؟

353
00:17:20,760 --> 00:17:23,125
،لإنخفاض مستوى الآمن
ووجود إزدحام

354
00:17:23,221 --> 00:17:25,055
لتحقيق أقصى قدر من الخسائر

355
00:17:26,483 --> 00:17:30,064
،تهانينا على نجاحكم بالإجتماع
أتممت قضيتكم

356
00:17:30,099 --> 00:17:34,507
أجل، أحسنتم، لكن
ثمة شيء آخر لا تعرفونه

357
00:17:34,771 --> 00:17:37,139
أن هذا مبني على سيناريو حقيقي

358
00:17:37,174 --> 00:17:38,618
أوقفناه

359
00:17:38,653 --> 00:17:39,577
هل بإمكانكم إيقافه؟

360
00:17:39,612 --> 00:17:42,177
،مثلما فعلت المباحث الفيدرالية
عليكم إيجاد المشتبه به

361
00:17:42,212 --> 00:17:44,875
وإسترداد الأسلحة الكيميائية قبل إنفجارها

362
00:17:44,936 --> 00:17:49,947
ستتمركزون بمنتزه (مارشال) بنهاية
الشارع إذا رأيتم أحد من أولئك المشتبه بهم

363
00:17:49,982 --> 00:17:52,842
سيكون عليكم ملاحقتهم
وإستعادتكم للهدف

364
00:17:52,898 --> 00:17:56,165
(خاصة سلاح فيرس (إيبولا

365
00:17:56,200 --> 00:18:00,851
دون إحداث ذعر وكشف الأمر، لأنهم
إذا رؤوكم قادمين، سيموت جميعنا

366
00:18:03,566 --> 00:18:07,779
أيُمكنني مشاهدة ذلك؟ -
إذا أردت أجل -

367
00:18:07,868 --> 00:18:09,209
أجل

368
00:18:09,303 --> 00:18:13,850
(رينا)، بوسع إحداكما فقط الخروج من المبنى

369
00:18:13,924 --> 00:18:16,858
شقيقتك و (سيمون) يبدو
أنهما يعملان بشكل جيد معًا

370
00:18:16,893 --> 00:18:18,694
لم لا تجلسين حتى نهاية الأمر؟

371
00:18:24,593 --> 00:18:26,399
على الأقل ثمة جانب إيجابي

372
00:18:26,483 --> 00:18:28,628
التسريب كشف كل شيء
لدي المباحث الفيدرالية

373
00:18:28,663 --> 00:18:31,083
،حيال الإنفجار، الطب الشرعي
التقارير الميدانية، التحقيقات

374
00:18:31,118 --> 00:18:32,079
جميعها هنا

375
00:18:32,114 --> 00:18:33,514
انتظري، عُودي

376
00:18:38,896 --> 00:18:42,424
يا رفاق، أعتقد أني وجدت شيء
إيصالات بطاقات الإئتمان هذه تحمل اسمي

377
00:18:42,459 --> 00:18:43,011
مفجري القنبلة

378
00:18:43,046 --> 00:18:46,098
،مواد عازلة، طلاء عاكس"
"منظف أحواض غير قابل للأكسدة

379
00:18:46,162 --> 00:18:47,283
أجل، لكن هذا لا يعني شيئًا

380
00:18:47,318 --> 00:18:49,327
لم يتم العثور على أي من
(تلك المكونات بقنبلة (غراند سنترال

381
00:18:49,362 --> 00:18:52,206
حسنًا، ربما إحتاجوها لإجراء تجربة

382
00:18:52,463 --> 00:18:56,533
(أليكس)، ما الخطب؟

383
00:18:56,636 --> 00:18:59,020
<i>ماذا لو كانت (غراند سنترال) مجرد تجربة؟</i>

384
00:19:00,940 --> 00:19:03,045
ثمة قنبلة آخرى بالخارج

385
00:19:04,518 --> 00:19:06,256
فسري لي تمامًا إلام أنظر

386
00:19:06,322 --> 00:19:10,227
حسنًا، عثرت على ذلك
السلك بالشقة المجاورة لي

387
00:19:10,285 --> 00:19:12,997
حيثما تم تكوين القنبلة حقًا -
ما الشيء المميز في هذا؟ -

388
00:19:13,092 --> 00:19:15,267
سيمون) اخبرني، أنه سلك رئيسي)

389
00:19:15,332 --> 00:19:18,229
ووفقًا لكافة أدلة الطب الشرعي الأولية

390
00:19:18,292 --> 00:19:21,972
أن السلك الوحيد المستخدم
في التفجير كان سلك بلاستيكي

391
00:19:22,144 --> 00:19:25,197
لذا المُفجر إستخدم السلك
الرئيسي بآلة التفجير الثانية

392
00:19:25,275 --> 00:19:26,913
حسنًا، لقد إستخدموه لأجل شيء ما

393
00:19:26,948 --> 00:19:28,611
عليكم الإعتراف أن

394
00:19:28,646 --> 00:19:31,903
إذا كان هذا الإرهابي لديه
هذه النوعية من السلك والمواد

395
00:19:31,999 --> 00:19:34,746
فتفجيرًا آخر، لن يكون
مجرد فكرة، إنه أمر حتمي

396
00:19:34,781 --> 00:19:37,559
إذا جمعتم كل هذا معًا في عشر
دقائق، وكذلك المباحث الفيدرالية

397
00:19:37,594 --> 00:19:40,198
أجل، المشكلة أن المباحث
الفيدرالية لا تمتلك هذا السلك

398
00:19:40,305 --> 00:19:43,051
وبدونه، لن يعلموا ما يبحثون عنه

399
00:19:43,089 --> 00:19:44,812
أعتقد أني وجدت شيئًا

400
00:19:44,852 --> 00:19:45,654
الشخص وراء التسريب؟

401
00:19:45,719 --> 00:19:46,387
لا، شيء أكبر من ذلك

402
00:19:46,422 --> 00:19:48,405
هذا هو البريد الإلكتروني الذي أرسلته

403
00:19:48,440 --> 00:19:50,361
مساعدتك (ستاسي) إليك، في الليلة التي سبقت التفجير

404
00:19:50,396 --> 00:19:52,684
أذكر ذلك، لا فائدة منه

405
00:19:52,719 --> 00:19:55,523
ماذا؟ هل .. هل تمزح؟

406
00:19:55,600 --> 00:19:57,734
ذلك مهم، أنظر لهذا

407
00:19:58,034 --> 00:19:59,711
أعتذر على إزعاجك في ليلة أجازتك"

408
00:19:59,746 --> 00:20:00,794
ولكن العميل (جودوين) إتصل للتو

409
00:20:00,829 --> 00:20:03,191
(إستخدم عميل آخر شارة (أليكس باريش

410
00:20:03,226 --> 00:20:06,166
للدخول لمكتب (نيويورك) الميداني الليلة

411
00:20:06,252 --> 00:20:08,132
"ويسألك (جودوين) أن تعاود الإتصال به

412
00:20:08,232 --> 00:20:11,734
إذن، لمَ قد يستخدم عميل آخر شارة (باريش)؟

413
00:20:11,809 --> 00:20:13,844
لا أدري، ربما عليك سؤال أحد المتواطئين معها

414
00:20:13,879 --> 00:20:15,473
أنتَ لست على يقين بأنهم متواطئون

415
00:20:15,515 --> 00:20:17,493
لدينا غرفة تعجّ بهم في الأسفل

416
00:20:17,528 --> 00:20:19,248
لدينا غرفة تعجّ بالأشخاص

417
00:20:19,283 --> 00:20:21,753
(الذين يحاولون تبرئة (أليكس

418
00:20:21,801 --> 00:20:24,503
..أنتَ لست على يقين بأنهم متورطين من البداية

419
00:20:24,610 --> 00:20:27,346
إلا إن كنت تعلم شيئاً لست أعلمه

420
00:20:27,423 --> 00:20:29,139
هل إتصلت بـ(جودوين) تلك الليلة؟

421
00:20:29,401 --> 00:20:30,666
حسناً، لقد أرسلتني بريداً إلكترونياً تخبرني

422
00:20:30,701 --> 00:20:32,305
أنّ ذلك كان خللاً في النظام

423
00:20:32,440 --> 00:20:34,165
بإمكانك البحث عنه وقراءته

424
00:20:35,472 --> 00:20:37,807
لقد ظننت أنه بعد 20 عاماً في مكتب التحقيق

425
00:20:37,842 --> 00:20:40,680
أنّك لا تؤمن بالصدف؟

426
00:20:41,969 --> 00:20:43,858
أجل، سأحادث (جودوين) الآن

427
00:20:45,704 --> 00:20:49,595
تذكروا، أنتم بصدد البحث عن

428
00:20:49,630 --> 00:20:51,857
أحد المشتبه به الـ10 الذين رأيتم

429
00:20:51,892 --> 00:20:54,461
في الصور، أبقوا أعينكم مفتوحة

430
00:20:54,496 --> 00:20:57,016
ذلك التدريب هو الأمر الوحيد المتبقي

431
00:20:57,051 --> 00:20:58,838
"ربما كانت والدتك من المخابرات الباكستانية"

432
00:20:58,873 --> 00:21:00,448
أمر جنوني

433
00:21:00,525 --> 00:21:02,213
لا أعتقد أن ذلك ما يقوله الملف

434
00:21:02,284 --> 00:21:03,817
(لا أعلم، (رايان

435
00:21:03,922 --> 00:21:07,156
لا يبدو أياً ممن أعرفهم من هم عليه حقاً

436
00:21:07,463 --> 00:21:09,464
لمَ ستكون أمي مختلفة؟

437
00:21:12,318 --> 00:21:15,160
،إلا إنت كنت تستخدم تطبيقاً لتعقب الفيروسات المحمولة جواً

438
00:21:15,195 --> 00:21:16,395
وإلا فعليك إبعاد الهاتف

439
00:21:16,430 --> 00:21:19,499
لا، فأنا أنظر في هاتفي حتى لا يكشف أمري

440
00:21:21,240 --> 00:21:23,206
لقد أصبحت غريباً

441
00:21:23,241 --> 00:21:26,600
لست تنظر بسخرية، أو حتى تقول التعليقات المعتادة

442
00:21:26,662 --> 00:21:28,982
لستَ حتى تحاول أن تصحبني خلف تلك الشجرة

443
00:21:29,040 --> 00:21:31,310
سأكون بجانبك في سيارة العودة

444
00:21:32,182 --> 00:21:34,279
حسناً

445
00:21:34,367 --> 00:21:36,206
بإمكاني التطلع لذلك

446
00:21:36,255 --> 00:21:39,576
آنسة (وايت)، نحتاج منكِ للعودة معنا للمكتب الرئيسي

447
00:21:39,611 --> 00:21:41,142
لدينا بضع أسئلة لكِ

448
00:21:41,235 --> 00:21:43,237
هل ذلك جزء من التمرين؟

449
00:21:43,351 --> 00:21:45,507
هلاّ أتيتِ معنا؟

450
00:21:45,572 --> 00:21:47,607
هاس)، وأنت أيضاً)

451
00:21:48,942 --> 00:21:51,221
إجلسي على ذلك المقعد، وألقي نظرة على الملف

452
00:21:51,256 --> 00:21:52,486
،إنت رأيت أحداً يبدو كإرهابي

453
00:21:52,521 --> 00:21:54,249
أعدك، سأتركك تباغتيه

454
00:21:54,391 --> 00:21:56,358
دقيقتين، حسناً؟

455
00:21:58,247 --> 00:21:59,969
حسناً، ليبقَ الجميع معاً

456
00:22:00,027 --> 00:22:01,183
،إن كان لديكم أغراضكم

457
00:22:01,218 --> 00:22:02,040
..سنقوم بالتوجه إلى الـ

458
00:22:02,075 --> 00:22:05,050
يا رفاق، هل يرى أحدكم الشخص الذي يرتدي المعطف الصّوفي؟

459
00:22:05,085 --> 00:22:07,080
أعتقد أنّه إحدى المشتبه بهم الذين رأينا

460
00:22:07,115 --> 00:22:08,432
حسناً، أجل

461
00:22:08,467 --> 00:22:10,501
لا يمكنني رؤيته، لا يمكنني رؤيته

462
00:22:10,601 --> 00:22:11,723
أعتقد أنّ بإمكاني المساعدة

463
00:22:11,758 --> 00:22:13,061
(لدي خطة، (بوث

464
00:22:13,182 --> 00:22:14,641
أجل؟ -
إبدأ بالسير ناحيتي -

465
00:22:14,735 --> 00:22:16,509
فقط قم بإتباع إرشاداتي

466
00:22:16,611 --> 00:22:18,411
حسناً

467
00:22:20,536 --> 00:22:21,759
حاذر

468
00:22:21,794 --> 00:22:23,315
!انظر إلى طريقك يا هذا -
ما خطبك أيها الدمية؟ -

469
00:22:23,350 --> 00:22:25,560
لديك أعين في مقدمة رأسك -
بماذا نعتني للتو؟ -

470
00:22:29,649 --> 00:22:31,165
!إنه هو

471
00:22:36,429 --> 00:22:38,031
أنتَ، إحذر

472
00:22:39,911 --> 00:22:41,311
!إحذر

473
00:22:41,384 --> 00:22:42,859
!تعالَ لهنا

474
00:22:52,619 --> 00:22:54,463
لقد أمسكت به

475
00:23:03,947 --> 00:23:05,201
(تراسي)

476
00:23:05,325 --> 00:23:07,922
،يود أبي مني إلقاء النظر على بريدك الإلكتروني

477
00:23:07,957 --> 00:23:09,622
تحديداً، أيما شي قمتِ بإرساله له

478
00:23:09,657 --> 00:23:12,595
لا بأس، لقد أخبرني بالفعل

479
00:23:12,767 --> 00:23:16,811
لمسح تلك الرسالة من العميلة (جودوين)؟

480
00:23:16,991 --> 00:23:19,638
عظيم، أشكرك

481
00:23:21,393 --> 00:23:24,064
أليكس)، علينا التركيز على إخراجك من هنا)

482
00:23:24,099 --> 00:23:26,356
ومن ثم الإتصال بأحد "المجهولين" من أجل القنبلة

483
00:23:26,391 --> 00:23:28,537
يتلقّى المكتب آلاف المعلومات يومياً

484
00:23:28,572 --> 00:23:29,783
سيضيف تلك إلى القائمة وحسب

485
00:23:29,818 --> 00:23:31,322
ليس إن أخبرناهم أنّك مصدرها

486
00:23:31,368 --> 00:23:33,278
،إن ظننتِ أن الخروج سيكون صعباً الآن

487
00:23:33,334 --> 00:23:35,018
عليكِ الإنتظار حتى يقوموا بتعقب هواتفكم

488
00:23:35,086 --> 00:23:37,387
هواتفنا غير قابلة للتعقب، بإمكاننا ماحدثتهم في الطريق

489
00:23:37,422 --> 00:23:40,654
حسناً، حتى وإن أردنا الرحيل، ما من طريق لنا

490
00:23:40,773 --> 00:23:43,084
حسناً، لقد فات الأوان، لقد عثروا علينا

491
00:23:43,206 --> 00:23:45,967
لا، لم يفعلوا

492
00:23:46,163 --> 00:23:48,264
تلك توصيلتنا

493
00:23:53,275 --> 00:23:55,214
كيف ذلك؟

494
00:23:55,308 --> 00:23:57,190
أشتملت التسريبات على الأرقام التعريفية للسيارات

495
00:23:57,225 --> 00:24:00,186
(لكل سيارات المكتب الميداني في (نيويورك

496
00:24:00,371 --> 00:24:02,820
وأستخدمت القائمة، وقمت بإختراق أحد السيارات

497
00:24:02,855 --> 00:24:04,384
التي على بعد مبنيين سكنيين، وسقتها إلى هنا

498
00:24:04,442 --> 00:24:05,336
كيف تقوم بفعل ذلك؟

499
00:24:05,386 --> 00:24:07,672
لوحة القيادة الآلية، متصلة عن طريق الإنترنت

500
00:24:07,733 --> 00:24:09,479
إسمعي، أحضري أغراضك

501
00:24:09,519 --> 00:24:11,250
علينا أن نكون في المطار، خلال نصف ساعة

502
00:24:11,285 --> 00:24:12,531
المطار؟

503
00:24:12,672 --> 00:24:15,091
لن نخرجك من المنطقة وحسب

504
00:24:15,286 --> 00:24:16,983
سنخرجك من البلاد

505
00:24:17,030 --> 00:24:18,681
لا يمكنني ترك البلاد

506
00:24:18,716 --> 00:24:19,758
لا زال هناك قنبلة بالخارج

507
00:24:19,793 --> 00:24:22,732
لن تعثري عليها هكذا .. أثناء الهرب

508
00:24:22,821 --> 00:24:24,066
تتسائلين أين بإمكانك النوم أو الأكل

509
00:24:24,101 --> 00:24:25,711
(أليكس)

510
00:24:25,746 --> 00:24:27,076
لا يمكنك المضي هكذا

511
00:24:27,111 --> 00:24:28,443
ولست مضطرة لذلك

512
00:24:28,534 --> 00:24:30,116
نحن نوفّر لكِ فرصة لتكوني جزءاً من

513
00:24:30,151 --> 00:24:31,785
شبكتنا الدولية، لتصبحي طليقة

514
00:24:31,820 --> 00:24:34,088
كوني حرّة، ليس كإمتلاكي الحرية

515
00:24:34,150 --> 00:24:35,984
لا يهم أين سأذهب

516
00:24:36,034 --> 00:24:37,935
لن تتوقف الحكومة عن مطاردتي

517
00:24:37,969 --> 00:24:40,054
إن بقيتي، هناك طريقة وحيدة سينتهي بها ذلك

518
00:24:47,172 --> 00:24:48,672
أخرجوا

519
00:24:48,918 --> 00:24:51,186
!أخرجوا -
أنت -

520
00:24:51,534 --> 00:24:53,619
أبقي صوتك منخفضاً

521
00:24:53,869 --> 00:24:57,705
قمت بحذف البريد الإلكتروني عن (أليكس)؟

522
00:24:58,026 --> 00:24:59,314
لقد خرقت للتو

523
00:24:59,334 --> 00:25:00,757
..العديد من القوانين الفيدرالية

524
00:25:00,792 --> 00:25:02,629
كتضليل العدالة، كبداية

525
00:25:02,664 --> 00:25:04,602
..لقد فعلت ما كان ضرورياً، لقد إستبعدت

526
00:25:04,637 --> 00:25:07,723
لا، لقد إستبعدت الدليل الوحيد

527
00:25:07,810 --> 00:25:09,857
(الذي كان موجوداً لتبرئة (أليكس

528
00:25:09,941 --> 00:25:13,477
ولحظها، إحتفظت بنسخة

529
00:25:15,049 --> 00:25:18,452
كيف لازلت ساذجاً لهذا الحد؟

530
00:25:18,565 --> 00:25:20,526
أتظن أن ذلك بشأن (أليكس)؟

531
00:25:20,661 --> 00:25:22,259
أعد قراءة الرسالة مرة أخرى

532
00:25:22,319 --> 00:25:26,176
لمَ تظن أن (تريسي) إعتذرت عن إزعاجي؟

533
00:25:26,272 --> 00:25:28,867
(لأنها علمت إنّي كنت في الفندق مع (شيلبي

534
00:25:28,935 --> 00:25:32,575
حيث قمت بفتح الرسالة عن طريق الإنترنت الخاص بالفندق

535
00:25:32,641 --> 00:25:34,284
لذا كنت قلقاً بشأن عنوانك الإلكتروني في الفندق

536
00:25:34,319 --> 00:25:35,027
على إيصال الإستلام

537
00:25:35,062 --> 00:25:36,750
،لأنّه إن دخلت الرسالة إلى قسم الأدلة

538
00:25:36,785 --> 00:25:38,065
ستصبح مسألة وقت

539
00:25:38,100 --> 00:25:40,330
قبل أن يعلموا أنّي و(شيلبي) كنا معاً

540
00:25:40,365 --> 00:25:42,998
(لا يوجد أيّة نية للتستّر هنا، (كيليب

541
00:25:43,042 --> 00:25:44,195
كنت أحاول حماية أمّك وحسب

542
00:25:44,230 --> 00:25:46,694
من أية أوجاع غير ضرورية

543
00:25:46,940 --> 00:25:48,474
،لذا، إن لم يكن لديك أيّة إتهامات أخرى

544
00:25:48,509 --> 00:25:51,611
(أقترح عليك العودة للبحث في هاتف (شيلبي

545
00:25:53,099 --> 00:25:55,364
عذراً، لكن ماذا يحدث؟

546
00:25:55,467 --> 00:25:57,252
هل قمنا بشيء خاطيء؟

547
00:25:57,321 --> 00:25:58,727
ليس إن قمتِ بتفسير لم قمت بتحويل

548
00:25:58,762 --> 00:26:01,539
..آلاف الدولارات شهرياً لمصرف في الشرق الأوسط

549
00:26:01,632 --> 00:26:03,733
مصرف على صلة بالإرهاب

550
00:26:03,768 --> 00:26:06,656
حتى الشهر الماضي، حيث أرسلت مليون دولاراً

551
00:26:06,764 --> 00:26:08,865
(لا تتفوهي بكلمة أخرى، (شيلبي

552
00:26:11,000 --> 00:26:13,435
من أعطاكي تصريحاً لإستجواب متدربيني؟

553
00:26:13,532 --> 00:26:15,132
(نحن نقوم بعملنا، (ميراندا

554
00:26:15,167 --> 00:26:17,164
قبل القيام بعملك، عليكِ سؤالي أولاً

555
00:26:17,222 --> 00:26:19,007
لأنه لو فعلت، كنت سأخبرك

556
00:26:19,042 --> 00:26:21,960
(إن الحساب بأسم (سمر هاشمي

557
00:26:22,112 --> 00:26:24,881
إنها أختي الغير شقيقة

558
00:26:25,049 --> 00:26:26,961
أتظنين حقاً أنّك ستعرفين شيئاً

559
00:26:26,996 --> 00:26:29,793
عن متدربيني، لا أعرفه أنا؟

560
00:26:29,981 --> 00:26:32,594
لقد أعتقدت أنك أخبرتني أنه لم تحادثي أختك أبداً

561
00:26:32,689 --> 00:26:36,404
لقد كذبت، لأن ذلك لم يكن شأن أحد غيري

562
00:26:37,386 --> 00:26:39,794
إعتاد أبي للسفر إلى (السعودية) للعمل

563
00:26:39,829 --> 00:26:41,595
،قابل إمرأة هناك، وأنجب فتاة

564
00:26:41,630 --> 00:26:44,106
ومن ثم تركها لأجل والدتي

565
00:26:44,196 --> 00:26:46,647
ولعقدين، قام بإخفاء أمر (سمر) عنّي

566
00:26:46,682 --> 00:26:48,091
وعن أمي، وعن الجميع

567
00:26:48,138 --> 00:26:50,036
وبعد موت والداي، توصلت إلي

568
00:26:50,071 --> 00:26:53,759
وكانت يائسة، لذا أقوم بمساعدتها كل شهر

569
00:26:53,876 --> 00:26:55,905
الشهر الماضي، طلبت مني مالاً لأجل منزل

570
00:26:55,940 --> 00:26:57,574
وقمت بإعطائها ذلك أيضاً

571
00:26:57,647 --> 00:26:58,869
مليون دولاراً؟

572
00:26:58,940 --> 00:27:00,594
كان ذلك أقل ما أمكنني تقديمة

573
00:27:00,629 --> 00:27:03,136
بعد كل ما مرت به

574
00:27:03,824 --> 00:27:05,691
إن كان لديك أية أسئلة، أنا على يقين

575
00:27:05,726 --> 00:27:08,461
بأن الآنسة (وايت) ستمنحك إسم محاميها

576
00:27:08,803 --> 00:27:10,240
(شيلبي)

577
00:27:12,015 --> 00:27:15,229
آسفة، ليس لدي أية فكرة، كيف أو لمَ حدث ذلك

578
00:27:15,282 --> 00:27:17,050
أنا أعلم

579
00:27:17,337 --> 00:27:19,304
أنت من فعل ذلك؟

580
00:27:19,542 --> 00:27:21,860
إسمعي، (شيلبي)، أعلم أنّك
كنتِ تكذبين عليّ

581
00:27:21,895 --> 00:27:23,562
وعلمت ذلك، لذا طلبت من صديق

582
00:27:23,597 --> 00:27:27,318
(أن يتفقد الرقم الذي .. (شيلبي

583
00:27:30,180 --> 00:27:32,148
حسناً، لقد أمسكت به، لكن ما من شيء في جقيبته

584
00:27:32,183 --> 00:27:33,984
ماذا يحدث؟

585
00:27:35,431 --> 00:27:37,164
!ماذا؟

586
00:27:37,199 --> 00:27:38,812
(هياً، (أليكس

587
00:27:38,847 --> 00:27:40,681
تعلمين أنّ هناك حيَل

588
00:27:40,732 --> 00:27:44,000
..بينما كان هو المشتبه به

589
00:27:44,120 --> 00:27:45,376
كنتِ أنت الإرهابية

590
00:27:45,426 --> 00:27:46,345
ولكنني مرتدية تلك الحقيبة

591
00:27:46,380 --> 00:27:48,368
(منذ لحظة مغادرة (كوانتيكو

592
00:27:48,447 --> 00:27:50,500
أجل، أثناء ركضك حول المنتزه

593
00:27:50,535 --> 00:27:52,624
باحثة عن مشتبه تظنين أنّك تعرفينه

594
00:27:52,659 --> 00:27:56,002
لم تلحظي دسّها في حقيبتك

595
00:27:56,139 --> 00:27:59,194
كان الفخ الذي يقودك لمكتب التحقيق الفيدرالي

596
00:27:59,229 --> 00:28:01,176
وهو يحتاج منكِ الدخول

597
00:28:01,257 --> 00:28:03,040
وكنتِ أركز على مطاردته

598
00:28:03,075 --> 00:28:05,778
ولم أدرك أنّي جزءاً من الخطة

599
00:28:05,914 --> 00:28:09,460
الصورة الأشمل، ليس بإمكانك رؤيتها

600
00:28:09,588 --> 00:28:12,458
واليوم، لم يرها أحد منكم

601
00:28:18,487 --> 00:28:20,772
الملف، لقد إختفى

602
00:28:21,863 --> 00:28:24,017
كان ذلك رائعاً اليوم

603
00:28:24,250 --> 00:28:26,710
أجل، أتظن ذلك؟ -
أجل

604
00:28:26,788 --> 00:28:29,145
..إنهم في الواقع يتمتعون بفعل تلك الأمور

605
00:28:29,247 --> 00:28:31,749
الركض، ومساعدة بعضهم

606
00:28:31,928 --> 00:28:33,816
أحاول أن أجعل من الأمر ممتعاً

607
00:28:34,457 --> 00:28:37,019
لأنه حين يخرجون هنا، سيجدون الواقع

608
00:28:37,122 --> 00:28:38,557
والواقع ليس ممتعاً

609
00:28:38,592 --> 00:28:40,729
ولكن، هؤلاء الذين يقوموا بحمايتنا؟

610
00:28:40,764 --> 00:28:42,717
أجل

611
00:28:42,782 --> 00:28:45,698
وكل واحد منهم سيموت من أجلك

612
00:28:48,327 --> 00:28:51,933
هل تظنين أنّه بإمكاني أن أصبح عميلاً؟

613
00:28:56,945 --> 00:28:59,539
أوتعلمين؟ إنسي ذلك -
هناك فحص للأمور السابقة -

614
00:28:59,618 --> 00:29:02,730
أجل، وعلى عملائنا أن يمتلكوا تاريخاً ناصع

615
00:29:02,765 --> 00:29:03,802
أوتعلمين؟ لقد كنت أمزح

616
00:29:03,837 --> 00:29:04,444
..لا تفكرين

617
00:29:04,479 --> 00:29:05,939
عزيزي، هناك أموراً أخرى

618
00:29:05,974 --> 00:29:07,184
بإمكانك فعلها في حياتك

619
00:29:07,219 --> 00:29:09,148
أجل، مثل ماذا؟

620
00:29:15,391 --> 00:29:17,773
أدخل

621
00:29:17,884 --> 00:29:19,067
أنتِ

622
00:29:20,765 --> 00:29:23,024
أردت معرفة إن كنت ترغبين بتناول شيء ما

623
00:29:24,452 --> 00:29:25,508
أول ليلة بخارج الأكاديمية

624
00:29:25,543 --> 00:29:27,780
إلا إنت كنتِ لا تشربين

625
00:29:27,815 --> 00:29:29,811
تلك أختي

626
00:29:29,846 --> 00:29:31,099
صحيح

627
00:29:31,219 --> 00:29:33,208
أستمر بالخطأ

628
00:29:33,458 --> 00:29:35,752
إن (رينا) تقطن في الأسفل

629
00:29:35,787 --> 00:29:37,487
جيث ستجدها هناك

630
00:29:37,577 --> 00:29:40,389
إنها من يجب عليك أن تتحدث معها وليس أنا

631
00:29:41,005 --> 00:29:42,597
إنها معجبة بك

632
00:29:42,857 --> 00:29:44,233
ولكنك فاجئتني

633
00:29:44,268 --> 00:29:46,592
...لست مهتمة بمفاجئتك

634
00:29:46,707 --> 00:29:49,840
(أو فعل أي شيء معك يا (سيمون

635
00:29:49,973 --> 00:29:52,341
أنا هنا لأجل نفسي

636
00:29:52,397 --> 00:29:55,984
أيما كان تحبه فيّ، بإمكانك إيجاده بها

637
00:29:56,029 --> 00:29:59,431
ولكن أرجوك، دعني بمفردي

638
00:30:02,518 --> 00:30:04,443
أين الملف؟

639
00:30:04,807 --> 00:30:06,405
عاد إلى مكانه

640
00:30:06,440 --> 00:30:07,540
...ليس لديك الحق لـ

641
00:30:07,575 --> 00:30:10,106
لديك كل الحق

642
00:30:13,894 --> 00:30:16,496
هل يمكنك سماع نفسك حتى؟

643
00:30:16,656 --> 00:30:20,198
لقد قمتِ بسرقة ملف سريّ من مبنى فيدرالي

644
00:30:20,287 --> 00:30:21,180
ذلك أسبوعاً بعد

645
00:30:21,215 --> 00:30:23,452
وضعك معدات تجسس في مكتبي

646
00:30:23,487 --> 00:30:25,551
ألديك فكرة عن كم المشكلات التي أنتِ معرضة لها

647
00:30:25,586 --> 00:30:26,988
إن أخبرت أي شخص؟

648
00:30:27,023 --> 00:30:28,082
أخبرهم

649
00:30:28,117 --> 00:30:30,966
أخبر العالم أجمع عمّا أهتم

650
00:30:31,099 --> 00:30:33,015
لا زلت تكذب عليّ

651
00:30:33,115 --> 00:30:35,756
ولا زلت تتلاعب بي

652
00:30:35,916 --> 00:30:38,283
متى سيتوقّف ذلك، (ليام)؟

653
00:30:38,522 --> 00:30:41,447
،لم أعد أخشاك

654
00:30:41,482 --> 00:30:43,410
سأفعل ما يتحتم عليّ

655
00:30:43,445 --> 00:30:45,415
،لأكتشف الحقيقة بشأن والدي

656
00:30:45,450 --> 00:30:48,685
ولا يمكنك قول شيء بإمكانه إيقافي

657
00:30:49,541 --> 00:30:51,405
ماذا حدث في (أوماها)؟

658
00:30:51,440 --> 00:30:53,542
(أليكس)

659
00:30:53,678 --> 00:30:55,355
من الذي كان مسئولاً عن التفجيرات، (ليام)؟

660
00:30:55,390 --> 00:30:56,450
ذلك يكفي

661
00:30:56,485 --> 00:30:58,314
لقد مات 204 شخص يومها

662
00:30:58,349 --> 00:30:59,542
ألا تظنين أني أعرف ذلك؟

663
00:30:59,577 --> 00:31:00,878
على من يقع ذلك، (ليام)؟

664
00:31:00,927 --> 00:31:02,528
!على عاتقي

665
00:31:05,454 --> 00:31:08,223
كان ذنبي

666
00:31:08,410 --> 00:31:11,678
ذنبي وذنب أبيك

667
00:31:12,026 --> 00:31:15,629
والعديد من العملاء الآخرين

668
00:31:16,072 --> 00:31:20,454
أبيك، (مايكل) وأنا قمنا بالتخفي

669
00:31:20,527 --> 00:31:22,684
مع إحدى المليشيات المحليّة

670
00:31:22,843 --> 00:31:26,444
..لقد علمنا أنهم كانوا يخططون لشيء ما ولكن

671
00:31:26,523 --> 00:31:28,236
فاتتنا الإشارات

672
00:31:28,541 --> 00:31:30,364
لذا، قمتم بإخفاء الأمر

673
00:31:30,463 --> 00:31:33,354
لم يستطع أبوكِ مسامحة نفسه

674
00:31:33,389 --> 00:31:35,290
لم يستطع العيش بذلك الذنب

675
00:31:36,431 --> 00:31:39,533
..وأمي

676
00:31:39,645 --> 00:31:42,062
هل كانت متورطة؟ هل كانت من المخابرات الباكساتانية؟

677
00:31:42,135 --> 00:31:47,113
لا، لقد كان مكتب التحقيقات يبحث عن أي
شيء لإلقاء اللوم عليه، أي شخص

678
00:31:47,898 --> 00:31:49,418
ولقد تركتهم

679
00:31:49,489 --> 00:31:52,474
لقد منحنا جلّ حياتنا لمكتب التحقيقات

680
00:31:52,539 --> 00:31:55,608
لم نستطع العيش بذلك

681
00:31:56,033 --> 00:31:57,720
،لم يمكننا إعادة هؤلاء الأشخاص

682
00:31:57,755 --> 00:31:59,301
لذا قمنا بدفن الحقائق

683
00:31:59,336 --> 00:32:01,320
الحفائق التي سوف تدمير وظيفتك

684
00:32:01,355 --> 00:32:03,223
ليس وظيفتي وحسب

685
00:32:03,421 --> 00:32:06,310
...العملاء الذين ترعرعوا هنا

686
00:32:06,419 --> 00:32:09,161
..الذين أصبحوا على مستوى عالِ

687
00:32:09,258 --> 00:32:13,114
عملاء عظيمون، أشخاص عظيمون، قضوا حياتهم

688
00:32:13,196 --> 00:32:15,759
يحاولون تجميل ما اقترفوه

689
00:32:16,739 --> 00:32:19,359
(إن لم تصدقيني، إسألي (ميراندا

690
00:32:20,226 --> 00:32:24,562
الآن، كل ما بإمكاني فعله
هو أن أترجّاكِ

691
00:32:24,816 --> 00:32:26,937
دعي الأمر يمضي

692
00:32:29,287 --> 00:32:30,824
..دعي الأمر يمضي، أو

693
00:32:32,515 --> 00:32:34,783
قومي بالإبلاغ عني

694
00:32:38,480 --> 00:32:39,493
يبدو أنهم بفعلون الأمر ذاته مرة أخرى

695
00:32:39,528 --> 00:32:41,444
لم يعد مسوحاً لك بالتواجد في هذه الغرفة

696
00:32:41,479 --> 00:32:42,523
شيلبي)، أنا آسف)

697
00:32:42,558 --> 00:32:45,006
الإعتذار غير مقبول

698
00:32:45,041 --> 00:32:47,005
أوتعلم؟ أنا حقاً مسرورة
لأنك طلبت

699
00:32:47,040 --> 00:32:48,122
إستعارة هاتفي هذا الصباح

700
00:32:48,157 --> 00:32:50,010
،حتى أراك على حقيقتك

701
00:32:50,045 --> 00:32:51,319
ولست ما كنت أطنّه

702
00:32:51,354 --> 00:32:55,345
أرجوكي، إسمعيني -
لا يوجد ما يمكنك قوله -

703
00:32:55,393 --> 00:32:56,928
(حسناً، (شيلبي

704
00:32:57,028 --> 00:32:58,898
،لقد خنت ثقتك

705
00:32:58,933 --> 00:32:59,844
وأودّ منحك الفرصة

706
00:32:59,879 --> 00:33:01,490
لإنتهاك ثقتي

707
00:33:01,525 --> 00:33:03,250
كيليب)، أنتَ لا تسمعني)

708
00:33:03,285 --> 00:33:04,002
لقد إنتهينا من إنتهاك ثقة بعضنا

709
00:33:04,037 --> 00:33:05,074
حين قال أبي

710
00:33:05,109 --> 00:33:08,361
قال أنّه أنقذ حياتي، ذلك ما كان يعنيه

711
00:33:08,724 --> 00:33:11,659
حين كنت في الـ17، كنت جزءاً من منظمة

712
00:33:11,725 --> 00:33:13,626
منظمة؟ ماذا؟ مثل طائفة؟

713
00:33:13,683 --> 00:33:14,784
حسناً، لقد تأكدوا قانونياً

714
00:33:14,842 --> 00:33:16,844
..أنه لن يستخدم أحداً تلك الكلمة

715
00:33:18,914 --> 00:33:21,200
ولكن هذا ما أسماها أبي

716
00:33:21,235 --> 00:33:22,497
ذات ليلة، قام مع

717
00:33:22,532 --> 00:33:24,425
،مجموعة من العملاء

718
00:33:24,460 --> 00:33:25,939
،قاموا بالإقتحام

719
00:33:25,974 --> 00:33:28,208
وقاموا بإنقاذي

720
00:33:28,243 --> 00:33:29,801
إنقاذك من ماذا؟

721
00:33:31,807 --> 00:33:35,576
من الأشياء التي قد يفعلوها بكِ هناك

722
00:33:35,643 --> 00:33:36,640
سيخبروكي أنّهم سيجعلون

723
00:33:36,675 --> 00:33:38,356
،كل شيء أفضل

724
00:33:38,391 --> 00:33:40,982
أنّهم قاموا بقبولك بطريقة

725
00:33:41,019 --> 00:33:43,450
لن تقبلك بها عائلتك

726
00:33:43,582 --> 00:33:45,792
و .. قمتُ بتصديق ذلك

727
00:33:45,865 --> 00:33:48,352
لأنّك تودين تصديق ذلك

728
00:33:48,387 --> 00:33:51,639
وسيحملونك على ذلك

729
00:33:51,709 --> 00:33:53,293
سيحملونك على ذلك، ولن يدعوكِ ترحلين

730
00:33:53,328 --> 00:33:54,289
سيحملونك على ذلك بقوة

731
00:33:54,324 --> 00:33:55,885
... حتى لا تستطيعين التنفس و

732
00:33:55,920 --> 00:33:58,126
وليس هناك غير مخرج واحد

733
00:33:59,437 --> 00:34:02,606
كان بإمكانك إخبارهم

734
00:34:02,748 --> 00:34:05,711
(لا يعرف أحد ذلك، (شيلبي

735
00:34:05,870 --> 00:34:07,732
وعرف أبي ذلك من السجلات

736
00:34:07,767 --> 00:34:09,756
لأن ذلك سرّي، مثل

737
00:34:09,791 --> 00:34:11,532
سرّك، وأختك التي لا يعرف عنها أحد

738
00:34:11,567 --> 00:34:12,806
وتبقينها سراً

739
00:34:12,841 --> 00:34:14,841
،لأنك تهتمين لأمرها

740
00:34:15,021 --> 00:34:17,652
وتودّين حمايتها

741
00:34:17,687 --> 00:34:20,915
لم أخبر أحداً بسري لأنّي أشعر بالخزي

742
00:34:22,784 --> 00:34:23,755
،أشعر بالخزي من ذلك

743
00:34:23,790 --> 00:34:25,523
في آخر مرة أهتم شخص لأمري

744
00:34:25,558 --> 00:34:26,905
،بالطريقة التي تهتمين بها بي

745
00:34:26,940 --> 00:34:29,278
كانوا يكذبون عليّ

746
00:34:29,313 --> 00:34:31,313
ليحصلوا على ما يريدون

747
00:34:31,909 --> 00:34:34,808
.. أنا

748
00:34:35,035 --> 00:34:38,141
لم أظن قط

749
00:34:38,176 --> 00:34:41,067
أن شخص قد يحبني من .. من أجل نفسي

750
00:34:46,179 --> 00:34:48,518
(كيليب)

751
00:34:48,553 --> 00:34:52,122
(كيليب)

752
00:34:52,236 --> 00:34:55,505
لستُ أحبّك وحسب

753
00:35:19,272 --> 00:35:20,616
أنت

754
00:35:20,699 --> 00:35:23,066
هل أنت على ما يرام؟

755
00:35:25,764 --> 00:35:29,522
لا، في الواقع، ليس من الممتع أن تقرأي

756
00:35:29,557 --> 00:35:32,215
،عن وقوع حبيبتك السابقة في الحب مع أبيك

757
00:35:32,250 --> 00:35:33,061
خاصة حين تشاركوا

758
00:35:33,096 --> 00:35:34,825
في مدى قلقهم عليك

759
00:35:34,860 --> 00:35:35,950
ماذا تفعل مع هاتفي؟

760
00:35:35,985 --> 00:35:39,633
.. ألم يخبرك أبي أنه طلب حذف الرسائل

761
00:35:39,761 --> 00:35:41,170
التي بينك وبينه؟

762
00:35:41,211 --> 00:35:42,324
عمّ تتحدث؟

763
00:35:42,359 --> 00:35:44,838
إنه ينأى بنفسه بعيداً عنكِ

764
00:35:44,968 --> 00:35:47,819
ويكذب عليّ بشأن سبب فعله ذلك

765
00:35:47,908 --> 00:35:51,180
ولكني أعلم أن ذلك بسبب أنه لم يعبأ لأمرك قط

766
00:35:51,422 --> 00:35:54,369
لا يهتم غير بإنقاذ نفسه

767
00:35:55,960 --> 00:35:58,749
ربما يظن أبيك أن ما فعلته خاطئاً

768
00:35:58,881 --> 00:36:01,450
ولا يجعل ذلك منه شخصاً سيئاً

769
00:36:01,758 --> 00:36:05,543
إنه يأخذ عمله على محمل الجد، ويتطلب ذلك العديد من السمات

770
00:36:05,578 --> 00:36:09,380
أن تجرح شخصاً تحبه، لتفعل ما تظنه صحيح

771
00:36:09,415 --> 00:36:10,619
لدى (كلاي) تلك السمة

772
00:36:10,654 --> 00:36:13,156
ليس لديكِ فكرة عما هو قادر عليه

773
00:36:13,191 --> 00:36:16,226
ليس لدي أية فكرة عمّا كنت قادراً عليه

774
00:36:16,687 --> 00:36:18,332
أنظر أين نحن الآم

775
00:36:34,751 --> 00:36:37,092
!ها نحن

776
00:36:38,140 --> 00:36:38,982
أشكرك

777
00:36:39,017 --> 00:36:40,261
سأتاكد من أن كل شيء على ما يرام

778
00:36:40,296 --> 00:36:42,478
أجل، هيّا

779
00:36:42,592 --> 00:36:44,664
حسناً، ها أنت

780
00:36:44,756 --> 00:36:46,616
هل تذكرين في أول مرة سافرنا سوياً

781
00:36:46,651 --> 00:36:48,212
كيف الأمر سينتهي بنا هكذا؟

782
00:36:48,305 --> 00:36:51,039
كيف يمكنني نسيان ذلك؟

783
00:36:51,098 --> 00:36:54,767
الذهاب إلى (كوانتيكو)، هو أصعب ما فعلته يوماً

784
00:36:56,445 --> 00:36:59,092
لقد كنتي تحاولين إكتشاف حقيقة والدك

785
00:36:59,205 --> 00:37:00,805
وقد فعلت

786
00:37:00,952 --> 00:37:02,202
،لقد إقترف خطأ واحداً

787
00:37:02,237 --> 00:37:05,740
وقد ندم عليه باقي حياته

788
00:37:09,718 --> 00:37:12,152
لقد تركت شارتك في السيارة

789
00:37:12,187 --> 00:37:13,414
ساذهب لإحضارهم

790
00:37:13,449 --> 00:37:15,182
حسناً

791
00:37:15,217 --> 00:37:16,818
حسناً

792
00:37:19,507 --> 00:37:21,375
إلى أين هي ذاهبة؟

793
00:37:21,615 --> 00:37:23,816
إلى أين هي ذاهبة؟

794
00:37:32,914 --> 00:37:35,164
أخيراً، سمح لنا بالخروج من الأكاديمية

795
00:37:35,199 --> 00:37:36,763
أوتعلمين ماذا يعني ذلك؟

796
00:37:36,798 --> 00:37:37,949
العالم والنسر

797
00:37:37,984 --> 00:37:41,555
الفيدراليين، مكافحة المخدرات، ومشاة البحرية، جميعهم في مكان واحد

798
00:37:41,590 --> 00:37:44,682
سيساعد على ذلك كميات كبيرة من الكحول

799
00:37:44,717 --> 00:37:45,769
عدّيني معكم

800
00:37:45,804 --> 00:37:46,911
وأنا أيضاً، في الساعة الـ10؟

801
00:37:46,946 --> 00:37:48,273
أجل، هل أنت معنا يا (رينا)؟

802
00:37:48,358 --> 00:37:50,873
رينا) لا تشرب الكحولّات، ولكن إن وددتي الذهاب معها)

803
00:37:50,908 --> 00:37:52,229
بإمكاني البقاء هنا

804
00:37:52,264 --> 00:37:55,037
لا يمكن أن يرونا في الخارج معاً في نفس الوقت

805
00:37:55,107 --> 00:37:57,832
هذا صحيح، ربما في المرة القادمة؟

806
00:37:57,990 --> 00:38:00,537
أجل، في المرة القادمة

807
00:38:02,908 --> 00:38:06,010
أنتِ، ربما بإمكاني صنع بعض الشاي لنا هنا

808
00:38:06,171 --> 00:38:09,130
أشكرك، لكن، لا

809
00:38:09,383 --> 00:38:11,280
رينا)، هل فعلت شيئاً خاطئاً؟)

810
00:38:11,315 --> 00:38:13,460
لا

811
00:38:14,240 --> 00:38:16,011
أنا فعلت

812
00:38:16,171 --> 00:38:21,225
لم نقبلكم في الأكاديمية بسبب ما أنتم عليه

813
00:38:21,451 --> 00:38:24,827
ولكن قبلناكم بسبب ما بإمكانكم أن تغدوه

814
00:38:24,974 --> 00:38:28,830
ربما لا تستطيعوا أن تروا ما ستغدون عليه، ولكن نحن بإمكاننا

815
00:38:29,085 --> 00:38:30,474
إذن، كان يقول الحقيقة

816
00:38:30,509 --> 00:38:33,577
أجل

817
00:38:34,391 --> 00:38:36,392
إذن، ماذا ستفعلين؟

818
00:38:38,154 --> 00:38:40,453
ألست متضايقة أنّ (ليام) أخبرني؟

819
00:38:40,675 --> 00:38:42,544
لمَ قد أكون؟

820
00:38:42,773 --> 00:38:44,443
تلك قصته

821
00:38:44,478 --> 00:38:46,549
هل كنت جزءاً منها؟

822
00:38:47,244 --> 00:38:49,165
ليس حينها

823
00:38:49,632 --> 00:38:52,201
ربما في جزء آخر

824
00:38:52,454 --> 00:38:54,155
والباقون؟

825
00:38:54,290 --> 00:38:55,556
أصحاب المناصب العليا؟

826
00:38:55,590 --> 00:38:57,978
..أناس طيبون

827
00:38:58,014 --> 00:39:00,453
قاموا بعمل أمور عظيمة

828
00:39:01,881 --> 00:39:04,873
كيف لكِ أن تعيشين بشيء كهذا بداخلك؟

829
00:39:13,278 --> 00:39:15,179
عليّ الرد على ذلك، معذرة

830
00:39:15,276 --> 00:39:18,374
أجل، بالطبع

831
00:39:18,524 --> 00:39:21,056
لدينا وجهة نظر، ليست لديكم

832
00:39:21,150 --> 00:39:22,940
(مرحباً، لا بدّ أنّك (مارك

833
00:39:22,975 --> 00:39:24,794
رايموند)، أجل)

834
00:39:24,919 --> 00:39:27,098
!أنا متوتر

835
00:39:27,133 --> 00:39:29,449
لا تكن كذلك، بل متحمساً

836
00:39:29,622 --> 00:39:31,399
كن على إستعداداً لتغييراً جذرياً

837
00:39:31,434 --> 00:39:33,125
خلال ساعتين من حياتك

838
00:39:33,211 --> 00:39:34,691
إن وثيقتك بإنتظارك

839
00:39:38,724 --> 00:39:40,397
هذا هو العقد

840
00:39:40,988 --> 00:39:42,803
أصبح المنزل رسمياً ملكي

841
00:39:42,838 --> 00:39:44,386
!ما شاء الله

842
00:39:44,594 --> 00:39:47,192
قد قالوا أنّ بإمكاني الإنتقال الشهر القادم

843
00:39:47,606 --> 00:39:50,179
ولكن لازال لديّ الكثير لأفعله

844
00:39:50,102 --> 00:39:52,728
أخبريني إن كان بإمكاني مساعدتك

845
00:39:55,485 --> 00:39:57,316
ميراندا)، هنا (سالي) من المنزل المجاور)

846
00:39:57,351 --> 00:39:58,896
أعتقدت أنّي رأيت تواً شخصاً ما على العليّة

847
00:39:58,931 --> 00:39:59,986
ميراندا)؟)

848
00:40:00,021 --> 00:40:03,537
هدفي، أن يرى جميعكم العالم

849
00:40:03,572 --> 00:40:05,991
،بمنطق جديد

850
00:40:06,990 --> 00:40:11,072
بمنطق لسنا نراه

851
00:40:11,311 --> 00:40:16,597
الجزء الأصعب هو كيف تضع الأمور سوياً

852
00:40:19,081 --> 00:40:24,301
في الـ 11 من سبتمبر، كان لدى الفيدراليين والمخابرات ما كانوا بحاجة عليه

853
00:40:24,336 --> 00:40:26,491
ولكن، لم يتمكنوا من ربطهم سوياً

854
00:40:26,928 --> 00:40:28,763
لقد مضى وقت طويل

855
00:40:29,242 --> 00:40:31,236
لقد رأيت الأخبار

856
00:40:31,704 --> 00:40:34,309
ولا بد أنّك رأيتها أيضاً

857
00:40:34,889 --> 00:40:37,561
لن ينتهي العنف أبداً

858
00:40:38,568 --> 00:40:40,959
لم يكن عليّ المجئ لهنا

859
00:40:41,534 --> 00:40:48,995
كنت أعتقد أني سأبلي حسناً ولكني لم أعد متأكداً

860
00:40:50,247 --> 00:40:52,998
أنت تعلم ما بإمكانك فعله

861
00:40:53,817 --> 00:40:56,364
ونحن نرى العالم بشكل مختلف الآن

862
00:40:56,735 --> 00:40:58,576
وسنتوقف في المرة القادمة

863
00:40:58,634 --> 00:40:59,714
ميراندا)؟)

864
00:40:59,749 --> 00:41:02,182
وجميعنا يعمل سوياً ..

865
00:41:02,225 --> 00:41:04,760
أستعودين؟

866
00:41:09,445 --> 00:41:11,311
(ميراندا)

867
00:41:11,530 --> 00:41:12,809
(ميراندا)

868
00:41:12,844 --> 00:41:16,152
ماذا حدث؟

869
00:41:16,187 --> 00:41:18,555
(تشارلي)

870
00:41:30,174 --> 00:41:32,932
هل أنت متأكدة من ذلك؟

871
00:41:33,106 --> 00:41:34,474
لا بأس

872
00:41:34,545 --> 00:41:36,430
أتمنى أن تكوني على دراية بما تفعلين

873
00:41:48,711 --> 00:41:52,321
... والأسباب التي قبلناكم من أجلها

874
00:41:56,204 --> 00:41:58,656
!إنها هي
!ضعي أيديكي حيث بإمكاني رؤيتها

875
00:41:58,745 --> 00:42:01,074
لأننا على دراية بما ستفعلون

876
00:42:01,109 --> 00:42:04,945
!إبقي مكانك
(إنها (باريش

877
00:42:08,059 --> 00:42:10,522
(هناك قنبلة أخرى مخبأة في مدنية (نيويورك

878
00:42:10,557 --> 00:42:11,994
بإمكاني إخباركم بمكانها

879
00:42:12,029 --> 00:42:15,355
ولكن إن لم تجدوها سريعاً، فسينتهي الأمر

880
00:42:15,390 --> 00:42:20,390
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

881
00:42:15,834 --> 00:42:57,610
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

