1
00:00:00,191 --> 00:00:02,694
<i>أنا أدعى (أليكس باريش)، أنا عميلة فيدرالية</i>

2
00:00:02,861 --> 00:00:04,163
<i>في يوليو، ثمة إرهابي</i>

3
00:00:04,164 --> 00:00:06,560
<i>(فجر محطة (غراند سنترال) بـ(نيويورك</i>

4
00:00:06,596 --> 00:00:09,096
<i>قبل تسعة أشهر من ذلك
كنت لا أزال متدربة</i>

5
00:00:09,131 --> 00:00:12,366
<i>أولئك من كانوا أصدقائي
علي الأقل من خلتُ أنهم كذلك</i>

6
00:00:12,401 --> 00:00:13,934
<i>أحدهم إرهابي</i>

7
00:00:13,970 --> 00:00:15,970
<i>وحاليًا أتسارع لأعرف ماهيتهم</i>

8
00:00:16,005 --> 00:00:17,879
قبلما يعادوا الهجوم مُجددًا

9
00:00:18,140 --> 00:00:21,241
<i>وضع ابني خطة هجوم، أفرج
عنه بإطلاق سراح مشروط</i>

10
00:00:21,276 --> 00:00:22,976
تشارلي) من فعل هذا بك؟)

11
00:00:23,011 --> 00:00:24,043
<i>خليلتك</i>

12
00:00:24,078 --> 00:00:24,844
<i>كان تهب مالًا</i>

13
00:00:24,880 --> 00:00:26,579
<i>لإمرأة تقول أنها شقيقتها</i>

14
00:00:26,615 --> 00:00:28,915
نلت ما أردت، أوقعت بي

15
00:00:28,950 --> 00:00:29,916
هاتفني أحدهم

16
00:00:29,951 --> 00:00:32,084
أخفوا أصواتهم، لم يكن لدي خيار

17
00:00:32,120 --> 00:00:32,819
!مهلًا

18
00:00:32,854 --> 00:00:34,387
الوضع آمن، بوسعك تركها

19
00:00:34,422 --> 00:00:35,755
عثرنا على القنبلة

20
00:00:35,790 --> 00:00:37,156
قنبلة الفندق كانت تمويهًا

21
00:00:37,191 --> 00:00:39,125
لكن ماذا كانت خطته؟ما الذي أنفجر؟

22
00:00:39,160 --> 00:00:40,492
مركز القيادة

23
00:00:47,100 --> 00:00:50,836
أعتقد أن (ألياس هاربر) ليس بمفرده

24
00:00:50,871 --> 00:00:52,604
تواجدت بغرفة الفندق

25
00:00:52,640 --> 00:00:54,105
وأنا موقنة من صميم قلبي

26
00:00:54,141 --> 00:00:57,842
أن كل كلمة بشأن كونه
تم التلاعب به حقيقية

27
00:00:57,877 --> 00:00:59,644
(كانت تلك العميلة الخاصة (أليكس باريش

28
00:00:59,679 --> 00:01:01,979
تدلي بشهادتها لأول يوم
في جلسة الإستماع

29
00:01:02,015 --> 00:01:04,515
(في تحقيق الهجمات المميتة في (نيويورك

30
00:01:04,551 --> 00:01:06,083
التي وقعت منذ ثلاثة أشهر مضت

31
00:01:06,118 --> 00:01:08,019
(لازالت (باريش) تعتقد أن (هاربر

32
00:01:08,054 --> 00:01:10,287
الرجل الذي تدعي المباحث
الفيدرالية أنه المسؤول

33
00:01:10,322 --> 00:01:13,490
عن مقتل المئات بما فيهم
32عميل فيدرالي

34
00:01:13,526 --> 00:01:15,525
كان في الحقيقة مجرد ضحية

35
00:01:15,561 --> 00:01:18,428
لعقل إرهابي مُدبر لا يزال طليقًا

36
00:01:18,463 --> 00:01:21,164
وإدعائتها حاليًا تحظي بقبول واسع

37
00:01:21,199 --> 00:01:23,633
المباحث الفيدرالية تسعي خلف (أليكس) مُجددًا

38
00:01:23,669 --> 00:01:24,701
لكنها ستثبت أن الجميع على خطأ

39
00:01:24,736 --> 00:01:26,036
(تمامًا مثلما حدث بعد حادثة (غراند سنترال

40
00:01:26,071 --> 00:01:29,272
يجعل هذا (باريش) أكثر عميلة
فيدرالية سابقة مطلوبة للعدالة

41
00:01:29,307 --> 00:01:31,006
وكذلك الأكثر إثارة للجدل

42
00:01:31,042 --> 00:01:33,008
(يشعر العديد بالعاصمة أن (باريش

43
00:01:33,044 --> 00:01:34,543
تتلاعب بمخاوف الناس

44
00:01:34,579 --> 00:01:37,112
ويشمل ذلك المرشحة لمنصب
(نائب الرئيس (كلير هاس

45
00:01:37,147 --> 00:01:38,480
زوجها

46
00:01:38,515 --> 00:01:40,315
(مساعد المدير التنفيذي (كلايتون هاس

47
00:01:40,350 --> 00:01:43,452
كان واحد من ضمن الـ32 عميل
ممن لقوا حتفهم في الهجوم الثاني

48
00:01:43,578 --> 00:01:47,056
ليس هنالك شك في مخيلة أي شخص عاقل

49
00:01:47,091 --> 00:01:51,192
أنه على الرغم من إدعائاته
(ألياس هاربر) نفذ الأمر بمفرده

50
00:01:51,227 --> 00:01:52,994
(يُمكنك إعادة تشغيل المبارة، يا (مايك

51
00:01:53,029 --> 00:01:54,528
<i>وأنا سويةً مع زملائي</i>

52
00:01:59,002 --> 00:02:02,336
على حساب المحل، ابقي رأسك مرفوعًا

53
00:02:02,371 --> 00:02:04,638
شكرًا لك

54
00:02:04,673 --> 00:02:07,307
أيُمكنني شراء مشروب آخر لكِ؟

55
00:02:07,342 --> 00:02:11,845
مشروباتي مجانية، وأنت
لست من نوعي المفضل

56
00:02:11,880 --> 00:02:12,980
حقًا؟

57
00:02:15,584 --> 00:02:17,484
حسنًا

58
00:02:17,519 --> 00:02:21,054
ماذا عن وصفي لخمسة أشياء عنك

59
00:02:21,090 --> 00:02:23,823
لتثبت صحة كلامي ولو أي
واحدة منها خطأ

60
00:02:23,858 --> 00:02:26,158
يتيح لك الجلوس وشراء مشروب لي

61
00:02:26,193 --> 00:02:27,827
اشرعي بالأمر

62
00:02:27,862 --> 00:02:30,229
أولًا أنت شخص متكبر

63
00:02:30,264 --> 00:02:33,065
قمت بتبيض أسنانك حديثًا
منذ قرابة شهران

64
00:02:33,101 --> 00:02:34,834
بدلًا من حشو تجويف

65
00:02:34,869 --> 00:02:36,201
قاع ضرسك الأيمن

66
00:02:36,237 --> 00:02:38,004
يظهر عندما تبتسم

67
00:02:38,039 --> 00:02:41,439
ثانيًا أنت مادي

68
00:02:41,474 --> 00:02:43,174
ساعة الـ(بريمونت) التي على رسغك

69
00:02:43,209 --> 00:02:45,610
ربما تكون تكلفتها أكثر مما أجنيه طيلة شهر

70
00:02:45,646 --> 00:02:48,212
مما يقودني إلى ثالثًا، كونك تفعل ذلك كثيرًا

71
00:02:48,248 --> 00:02:51,082
صديقك هناك دفع الحساب
بمجرد ما أن بدأنا حديثنا

72
00:02:51,118 --> 00:02:54,285
أنت معتاد على فتن
الفتيات بك في الحانات

73
00:02:54,320 --> 00:02:58,055
بالرغم من كونك رابعًا لم
تحظى سابقًا قط بعلاقة ذات مغزى

74
00:02:58,090 --> 00:02:59,523
لم يسبق وأن حطم أحدهم قلبك

75
00:02:59,558 --> 00:03:01,792
لأنك لم تدع أي إمرأة قط
تقترب منك كفاية

76
00:03:01,827 --> 00:03:04,594
مما يخبرني خامسًا أنك حافل بأخبار سيئة

77
00:03:04,630 --> 00:03:07,297
لا تهتم بأي شيء حقًا

78
00:03:07,332 --> 00:03:09,733
لذا ألا يُمكنني الجلوس إذًا؟

79
00:03:11,737 --> 00:03:13,102
كلا

80
00:03:13,138 --> 00:03:16,906
ليس عليك الجلوس لكن

81
00:03:29,987 --> 00:03:31,086
حسنًا توقف توقف

82
00:03:31,121 --> 00:03:32,654
ماذا؟ -
هل إقترفت خطأ؟ -

83
00:03:32,690 --> 00:03:34,056
أنا آسفة، لا أستطيع فحسب

84
00:03:34,091 --> 00:03:34,923
لا يُمكنني

85
00:03:34,958 --> 00:03:37,258
دعيني أحصل على رقمك على الأقل

86
00:03:37,294 --> 00:03:39,728
تعلمين أعمل كمدير تنفيذي لشركة إتصالات

87
00:03:39,763 --> 00:03:42,630
بترخيصي يُمكنني الحصول
على أي رقم أريده حتى رقمك

88
00:03:42,666 --> 00:03:46,101
سنرى أمر ذلك الآن، صحيح؟

89
00:03:49,438 --> 00:03:52,073
النصف الثاني من تدريبكم يبدأ الآن

90
00:03:52,108 --> 00:03:54,141
ولن يكون سهلًا قط

91
00:03:54,177 --> 00:03:55,910
باريش) أنت تتباطئين

92
00:03:56,779 --> 00:03:58,145
أداء جيد واصلوا الحركة

93
00:03:58,181 --> 00:03:59,046
ماذا حدث لنا؟

94
00:03:59,082 --> 00:04:01,415
لقد إعتدنا على أن نكون
أوائل صفنا بالتمارين البدنية

95
00:04:01,450 --> 00:04:03,617
تركنا أنفسنا نُشتت فحسب

96
00:04:03,652 --> 00:04:04,984
أسمعت أي أخبار عن (بوث)؟

97
00:04:05,020 --> 00:04:06,786
كلا، لا شيء

98
00:04:06,822 --> 00:04:07,887
أنت محظوظة

99
00:04:07,923 --> 00:04:11,357
كونك ملاحقة بالأرجاء من قبل
خليلك السابق طيلة اليوم يصير مملًا

100
00:04:11,392 --> 00:04:14,360
حسنًا، وكذلك كونك متاحة دومًا
للمكالمات الساخنة  كل ليلة

101
00:04:14,395 --> 00:04:17,163
طفح الكيل، بدءً من الآن

102
00:04:17,199 --> 00:04:19,966
الشيء الوحيد الذي سنركز عليه هو تدريبنا

103
00:04:20,001 --> 00:04:21,867
نحجب كل الجلبة

104
00:04:21,902 --> 00:04:22,534
إتفقنا

105
00:04:22,569 --> 00:04:24,703
لنذهب

106
00:04:24,739 --> 00:04:26,872
أتتذكر كيف كان يبدو شكل خاطفينك؟

107
00:04:26,907 --> 00:04:28,373
أخبرت أمي بالفعل

108
00:04:28,408 --> 00:04:30,542
أبقوني معصب العينين طوال الوقت

109
00:04:30,577 --> 00:04:31,610
أيتحدثون بأي لهجة خاصة؟

110
00:04:31,645 --> 00:04:33,478
أمريكية

111
00:04:33,513 --> 00:04:34,646
لا شيء مميز

112
00:04:36,012 --> 00:04:38,015
لمَ لا تخبرني حيال هروبك؟

113
00:04:38,051 --> 00:04:39,483
ليس هنالك الكثير لأقوله

114
00:04:39,518 --> 00:04:41,285
لم يقيدوني جيدًا

115
00:04:41,320 --> 00:04:44,055
(تشارلي)، العميلة (ماكسويل)

116
00:04:44,090 --> 00:04:45,456
تحاول إيجاد من فعلوا بك هذا

117
00:04:45,491 --> 00:04:47,825
حسنًا، يا أمي أعجز عن تذكر ما لا أتذكره

118
00:04:47,861 --> 00:04:49,660
لمَ لا تخرج للخارج قليلًا؟

119
00:04:49,695 --> 00:04:51,763
دعني أتحدق للعميلة (ماكسويل) على إنفراد

120
00:04:56,268 --> 00:04:57,467
كيف حال عائلتك؟

121
00:04:57,502 --> 00:05:00,871
لا أزال أتذكر تعبيرات وجه والدتك بالتخرج

122
00:05:00,906 --> 00:05:02,005
(اصغ (ميراندا

123
00:05:02,040 --> 00:05:02,973
إنه مرهق -
أعلم -

124
00:05:03,008 --> 00:05:04,540
لم ينم منذ لأيام -
أعرف -

125
00:05:04,576 --> 00:05:05,976
يحتاج لمزيد من الوقت فحسب

126
00:05:06,011 --> 00:05:07,844
(الخلية الإرهابية التي إختطفت (تشارلي

127
00:05:07,880 --> 00:05:09,512
تنتمي للجبهة الإسلامية

128
00:05:09,547 --> 00:05:12,481
نعتقد أنهم يخططون لهجوم
هنا بينما نتحدث

129
00:05:12,516 --> 00:05:14,436
بدافع الإحترام لكي ولكل شيء درستيه

130
00:05:14,451 --> 00:05:15,531
يُمكنني إمهالك يوم آخر

131
00:05:15,552 --> 00:05:18,888
لكن إذا لم يبدء (تشارلي)
بإرشادنا على أسماء أوجه

132
00:05:18,923 --> 00:05:21,223
سأحتاج لإحضاره إلى المكتب الميداني

133
00:05:21,259 --> 00:05:23,692
ولن يكون مسموح لكِ بالحضور

134
00:05:30,961 --> 00:05:33,017
هل أنت هنا؟

135
00:05:33,018 --> 00:05:34,275
!مرحبًا، لم أتلقي شيء منك

136
00:05:36,689 --> 00:05:40,582
لدي فكرة مجنونة

137
00:05:44,981 --> 00:05:47,281
أتيت فحسب لسؤالك عما تريدين مني فعله

138
00:05:47,316 --> 00:05:48,348
بالـ40 ألف ريال سعودي

139
00:05:48,383 --> 00:05:50,383
التي أودعت بحسابي منذ أسبوع

140
00:05:50,419 --> 00:05:53,386
بفضل أختك الغير شقيقة
(المحتالة (سمر

141
00:05:53,422 --> 00:05:56,656
كاليب)، لا أستطيع الآن)
دعني وشأني فحسب، حسنًا؟

142
00:06:02,630 --> 00:06:03,996
تحقيق جاري

143
00:06:06,567 --> 00:06:08,234
أترتبين حاجاتكِ؟

144
00:06:08,269 --> 00:06:09,902
أتيت إلى هنا بتساؤلات عدة

145
00:06:09,938 --> 00:06:11,537
وحصلت على الأجوبة التي أريدها

146
00:06:11,572 --> 00:06:14,874
صفحة جديدة، هذا أمر قوي

147
00:06:14,909 --> 00:06:16,075
تعلمين، قلت ذات مرة أني كنت الأفضل

148
00:06:16,110 --> 00:06:20,378
حسنًا، توديعي لهذه الأشياء هي
الطريقة الوحيدة لأعود كما كنت ثانيةً

149
00:06:20,413 --> 00:06:22,447
أسنفعل هذا؟

150
00:06:22,482 --> 00:06:23,581
إما الآن وإلا فلا

151
00:06:32,677 --> 00:06:34,025
ماذا يجري؟

152
00:06:34,061 --> 00:06:37,527
أيها المتدربين، قابلوا الصف السابق لكم

153
00:06:37,563 --> 00:06:39,523
يسبقونكم شهر بتدريباتهم

154
00:06:39,531 --> 00:06:42,699
مما يعني أنهم أفضل أسرع وأذكي منكم

155
00:06:42,735 --> 00:06:44,501
وأكثر إستعدادًا لما هو أتٍ

156
00:06:44,536 --> 00:06:45,536
دققوا النظر

157
00:06:45,571 --> 00:06:46,536
لأن أولئك الأشخاص

158
00:06:46,572 --> 00:06:48,705
سيقضون اليوم يبرحونكم ضربًا

159
00:06:48,741 --> 00:06:50,707
في  الميدان ستواجهون

160
00:06:50,743 --> 00:06:53,344
أعداء يسبقونكم بخطوة دائمًا

161
00:06:53,379 --> 00:06:55,478
لهذا اليوم ستواجهون

162
00:06:55,513 --> 00:06:57,680
صف المتدربين الذي يسبقكم بمرحلة

163
00:06:57,715 --> 00:06:59,015
نحن رؤية هذا

164
00:06:59,050 --> 00:07:01,117
مثل نسخة (كوانتيكو) من حرب الألوان

165
00:07:01,152 --> 00:07:04,453
أو كما أدعوها نقطة التحول

166
00:07:04,489 --> 00:07:06,455
درجات هذا الإختبار ستكون بسيطة للغاية

167
00:07:06,491 --> 00:07:08,324
الصف الرابح سيختار

168
00:07:08,360 --> 00:07:11,059
خمسة من الصف الخاسر ليعودا إلى منازلهم

169
00:07:11,095 --> 00:07:13,195
أي متدرب يرغبون به

170
00:07:13,230 --> 00:07:16,064
لذا حظ طيب، ولعل الصف الأفضل يفوز

171
00:07:17,501 --> 00:07:18,666
سنحسم هذا

172
00:07:21,968 --> 00:07:23,883
<b>(ويليامزبرغ)، (بروكلين)</b>

173
00:07:29,845 --> 00:07:31,913
جلسة الإستماع بعد نصف ساعة
لا يُمكننا التأخر

174
00:07:31,948 --> 00:07:33,747
أعلم، أوشكت على الإنتهاء

175
00:07:33,783 --> 00:07:35,917
ما قدر إفتقادك لفرقة مكافحة
الإرهاب المشتركة حاليًا؟

176
00:07:35,952 --> 00:07:38,311
أجل، أفضل التخلي عن
المهمة لقاء مجالسة الأطفال

177
00:07:38,435 --> 00:07:39,387
ماذا تفعلين؟

178
00:07:39,422 --> 00:07:40,988
أقارن سجلات هاتف (ألياس) الخلوي

179
00:07:41,024 --> 00:07:42,156
التي قدمها المكتب كدليل

180
00:07:42,191 --> 00:07:45,258
ضد سجلات الهواتف الداخلية للشركة

181
00:07:45,294 --> 00:07:48,594
لأرى ما إن كان هناك سهوٍ أو هفوة صغيرة

182
00:07:48,630 --> 00:07:51,364
تعلمين، أعني الأخطاء
تحدث، حياتي كبرهان حي

183
00:07:51,400 --> 00:07:52,565
تعلمين، إذا بدلتِ تصريحك

184
00:07:52,600 --> 00:07:54,434
ستتمكنين من العودة للعمل -
كلا، كلا كلا -

185
00:07:54,469 --> 00:07:56,536
السبب الوحيد لعدم وجودي بالعمل

186
00:07:56,571 --> 00:07:59,039
كون ليام وميراندا يضعون
"تحت أجواء "صدمة الهجر

187
00:07:59,074 --> 00:08:00,907
وأتعلمين ماذا؟ لقد كنت بالفندق

188
00:08:00,943 --> 00:08:02,841
كنت برفقة (ألياس)، سمعت ما قاله

189
00:08:02,876 --> 00:08:04,076
أنا -
وأنا كذلك -

190
00:08:04,111 --> 00:08:05,244
وقضيت أسابيع

191
00:08:05,279 --> 00:08:08,780
(إلى جانب (رايان)، (شليبي)، (سيمون
التوأمان والمكتب

192
00:08:08,816 --> 00:08:10,515
نحاول إيجاد أي دليل واحد

193
00:08:10,551 --> 00:08:12,451
يدعم نظرية وجود عقل مدبر
ولم نعثر على أي دليل

194
00:08:12,486 --> 00:08:15,187
لقد إختلق هذا ليماطلنا

195
00:08:15,222 --> 00:08:19,390
أراد خداع الجميع بشركه
فحسب هذا ما أهتم به

196
00:08:19,426 --> 00:08:21,025
لمجرد أنك لا تعثرين على أدلة

197
00:08:21,061 --> 00:08:22,626
لا يعني أنه لا يوجد أيًا منها

198
00:08:22,662 --> 00:08:23,894
علينا العثور على الإبرة

199
00:08:23,930 --> 00:08:25,229
ليس هنالك إبرة

200
00:08:25,265 --> 00:08:27,398
لو كان هنالك إرهابي آخر طليق بالخارج

201
00:08:27,434 --> 00:08:29,533
كان ليحدث شيء ما بالخارج
في الوقت الحالي

202
00:08:41,480 --> 00:08:43,746
أستخبر (أليكس باريش) ما قلته؟

203
00:08:43,782 --> 00:08:46,249
لم لا تنزل؟

204
00:08:46,285 --> 00:08:47,550
وتخبرها بنفسك

205
00:08:47,586 --> 00:08:50,420
لا يُمكنني فعل هذا، آسف

206
00:08:52,458 --> 00:08:53,622
!توقف

207
00:08:54,997 --> 00:08:59,216
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
"بعُــنوان : "(أليكس)</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

208
00:09:01,036 --> 00:09:03,162
استمعوا إلي جيدًا

209
00:09:03,247 --> 00:09:05,481
(ثمة قنبلة أسفل (غراند سنترال

210
00:09:05,516 --> 00:09:07,982
وضعها هناك عميل فيدرالي

211
00:09:08,017 --> 00:09:10,818
أحد المتلحقين بـ(كوانتيكو) سبتمبر الماضي

212
00:09:10,853 --> 00:09:14,622
أتفهم أن المكتب حشد

213
00:09:14,658 --> 00:09:18,893
نسخة من إتصال بمركز الطواريء
بصوت غير مشفر

214
00:09:18,928 --> 00:09:20,662
هلا إستمعنا لذلك الآن؟

215
00:09:20,697 --> 00:09:21,629
اصغوا بعناية

216
00:09:21,665 --> 00:09:24,598
(ثمة قنبلة أسفل (غراند سنترال

217
00:09:24,633 --> 00:09:26,600
وضعها عميل فيدرالي

218
00:09:26,635 --> 00:09:29,570
أحد المنضمين لـ(كوانتيكو) سبتمبر الماضي

219
00:09:29,605 --> 00:09:32,138
عليكم إخلاء المكان على الفور

220
00:09:32,174 --> 00:09:37,010
أتمييز هذا الصوت المسجل، سيد (آشير)؟

221
00:09:39,548 --> 00:09:41,581
(ألياس هاربر)

222
00:09:41,616 --> 00:09:43,916
فجر (غراند سنترال) وبعدها بأربعة أيام

223
00:09:43,951 --> 00:09:46,819
فجر مركز قيادة طواري المكتب الفيدرالي

224
00:09:48,223 --> 00:09:50,989
وأتعتقد أن (ألياس هاربر) دبر هذا بمفرده؟

225
00:09:51,025 --> 00:09:53,959
دعني أذكرك بكوننا لجنة محايدة

226
00:09:53,994 --> 00:09:57,029
ومن المهم أن تدلي برأيك هنا اليوم

227
00:09:57,064 --> 00:09:59,531
رأيك وحدك بمفردك

228
00:09:59,566 --> 00:10:01,566
سأسألك مُجددًا

229
00:10:01,602 --> 00:10:04,869
أتعتقد أن (ألياس هاربر) دبر هذا بمفرده؟

230
00:10:06,873 --> 00:10:08,573
أجل، سيدي، أعتقد ذلك

231
00:10:09,943 --> 00:10:12,377
سيد (آشير) ما مدي تأكدك من هذا؟

232
00:10:12,412 --> 00:10:15,246
لأني قضيت أخر ثلاثة أشهر من حياتي

233
00:10:15,281 --> 00:10:17,681
أحلل كل شيء سبق وقاله (ألياس) لي

234
00:10:17,717 --> 00:10:21,084
إبتعدت عن المكتب

235
00:10:21,120 --> 00:10:22,753
عن هذه المدينة

236
00:10:22,788 --> 00:10:23,788
عن حياتي بأكملها

237
00:10:23,822 --> 00:10:26,056
كل هذا كي أستوعب ما حدث

238
00:10:26,091 --> 00:10:28,659
ولا ينتابني  أدني شك

239
00:10:28,694 --> 00:10:30,427
كون (ألياس هاربر) دبر هذا بمفرده

240
00:10:30,463 --> 00:10:32,595
كره المكتب الفيدرالي

241
00:10:32,631 --> 00:10:34,731
كرس حياته لتخريب قضاياه بالمحكمة

242
00:10:34,766 --> 00:10:38,501
كان الهجوم طريقة (ألياس) في إتخاذه موقف

243
00:10:38,536 --> 00:10:40,870
دفع ثمنها الـ32 عميل

244
00:10:45,177 --> 00:10:47,964
<i><b>تدريب حرب الألوان الفريق
الأسبق ضد الفريق الذي يليله</b></i>

245
00:10:47,965 --> 00:10:51,931
لعل هذه تبدو كلعبه ولكن
أؤكد لكم كونها ليست كذلك

246
00:10:52,115 --> 00:10:55,116
كل متدرب يسجل بشكل فردي

247
00:10:55,152 --> 00:10:56,050
وفي نهاية اليوم

248
00:10:56,086 --> 00:10:59,187
ستحسب النقاط لكل صف

249
00:10:59,222 --> 00:11:02,857
أي كان الصف الأكثر نقاط يربح

250
00:11:02,893 --> 00:11:06,360
والصف الخاسر يستبعد منه خمسة أعضاء

251
00:11:08,130 --> 00:11:12,533
لا تنسوا أنهم فحصوا إستمارات
التحريات الخاصة بنا

252
00:11:12,568 --> 00:11:14,067
إنهم يعرفونا لكننا لا نعرفهم

253
00:11:14,103 --> 00:11:16,771
حسنًا، أعتقد أننا أفضل منهم
بالوسط الميداني

254
00:11:16,806 --> 00:11:19,106
ألا زالت (ميليسا) بلجنة القبول معجبة بك؟

255
00:11:24,579 --> 00:11:26,813
(بيراليس درو) ولد في (هومبولت بارك)

256
00:11:26,848 --> 00:11:28,815
(وقع عليه الإختيار بالجولة الأولى في (شيكاغو

257
00:11:28,850 --> 00:11:30,750
لكنه تقاعد بعد موسمان

258
00:11:30,786 --> 00:11:33,453
ليقود دعوة قضائية ضد إتحاد كرة القدم الإمريكية

259
00:11:33,488 --> 00:11:36,723
يلزم الأمر أن تكوني جريئةً
لتخوضي مواجهة ضد إتحاد كرة القدم

260
00:11:36,758 --> 00:11:39,058
يبدو كشخص لا يخشى خوض قتالًا جيد

261
00:11:39,093 --> 00:11:41,159
(باريش)، (بيراليس) حان دوركما

262
00:11:41,195 --> 00:11:41,927
أأنت (أليكس)؟

263
00:11:41,962 --> 00:11:44,262
استرخ، أيها القوي، انفخ الصافرة

264
00:11:51,339 --> 00:11:55,507
دكتور (ويل أولسن) حصل على
شهادة الدكتوراه من (هارفارد) وهو بالـ22

265
00:11:55,543 --> 00:11:57,174
سلوكه معادي للمجتمع

266
00:11:57,210 --> 00:11:59,410
بجانب تفادي النظر مهوس بالتقيمات الشفهية

267
00:11:59,446 --> 00:12:02,913
(عمل بمختبر الدفع النفاث بـ(ناسا

268
00:12:02,949 --> 00:12:03,848
عظيم

269
00:12:03,883 --> 00:12:06,016
أجل، إنه عالم صواريخ فعليًا

270
00:12:08,788 --> 00:12:11,756
كاليب جاكوب هاس) ولد في)
17ديسمبر 1990

271
00:12:11,791 --> 00:12:14,023
(في (تشيفي تشيس)، (ماريلاند
(ابن لـ(كلايتون) و (كلير هاس

272
00:12:14,059 --> 00:12:16,159
(تخرج من مدرسة (سيدويل فرندس
بإدني مرتبة في صفة

273
00:12:16,194 --> 00:12:18,428
حسنًا، يا رجل الصاروخ إليك
كيف سينتهي هذا

274
00:12:18,464 --> 00:12:19,629
سأسدد لك بعض اللكمات
بشكل سخيف

275
00:12:19,665 --> 00:12:22,466
وستحاول ألا تصاب بكدمات كثيرة، حسنًا؟

276
00:12:26,872 --> 00:12:29,272
من يخترق جدار الحماية أولًا

277
00:12:29,307 --> 00:12:30,973
يكسب 10 نقاط لصفة

278
00:12:35,179 --> 00:12:37,880
حسنًا، إليكم كيف يسير الأمر

279
00:12:37,915 --> 00:12:39,348
سأسدد لك بعض الصفعات السخيفة

280
00:12:39,384 --> 00:12:42,150
وستحاول ألا تصاب بكدمات كثيرة حسنًا؟

281
00:12:44,321 --> 00:12:45,688
هل فعلت شيء يسيء لك؟

282
00:12:45,723 --> 00:12:46,789
أم هكذا تجعلين نصف الرجال
بالحرم الجامعي

283
00:12:46,824 --> 00:12:47,922
يغرمون بكِ؟

284
00:12:47,957 --> 00:12:51,025
(قل هذا لمن يظهر عاريًا بمجلة (صحة الرجال

285
00:12:51,060 --> 00:12:54,562
كنت أرتدي جوارب لأني كنت أشعر بالبرد

286
00:12:54,598 --> 00:12:57,899
لا يجب عليك التحدث كثيرًا
هذا يبطيء من معدل تنفسك

287
00:12:57,934 --> 00:13:00,001
زدي سرعتك إذًا كي تتمكني من فعل هذا

288
00:13:00,036 --> 00:13:01,703
عندما يحين الوقت

289
00:13:01,738 --> 00:13:02,970
(ايريس تشانغ)

290
00:13:03,006 --> 00:13:05,739
(ولدت بـ(شانغهاى) وترعرت في (بيفرلي هيلز

291
00:13:05,775 --> 00:13:08,375
تخرجت بالمرتبة الأولى من
(مدرسة (هارفارد ويست ليك

292
00:13:08,411 --> 00:13:10,977
(إلتحقت بجامعة (جنوب كاليفورنيا
حيثما أستت ستة شركات حديثة

293
00:13:11,013 --> 00:13:13,647
قاضت كافة شركاء عملها

294
00:13:13,682 --> 00:13:14,815
من أسهمها

295
00:13:14,850 --> 00:13:17,484
آسفة، نسيت خلع خاتمي

296
00:13:17,520 --> 00:13:18,886
إنها تقاتل بأسلوب غير شريف

297
00:13:22,023 --> 00:13:24,223
آسفة، سددت لكمة قوية

298
00:13:36,638 --> 00:13:39,203
مرحبًا، أرسلت أمي أمتعة العناية

299
00:13:39,239 --> 00:13:40,605
هذا رائع

300
00:13:40,641 --> 00:13:42,908
لكنك لم تودين إعادتها معك بعد بداية العام؟

301
00:13:42,943 --> 00:13:44,242
لقد كانت أكثر من اللازم لأقلها على الطائرة

302
00:13:44,277 --> 00:13:45,777
انتظري، خلتُ أنك أتيت بالسيارة

303
00:13:45,813 --> 00:13:48,547
لمَ تستجوبينني؟

304
00:13:48,582 --> 00:13:50,682
ميراندا)، كيف حال (تشارلي)؟)

305
00:13:50,717 --> 00:13:51,683
يرفض التحدث إليّ

306
00:13:51,718 --> 00:13:54,018
والتحدث إلى العملاء

307
00:13:54,054 --> 00:13:55,534
لا أعرف ما الذي يخشى قوله

308
00:13:55,555 --> 00:13:57,054
لكننا بحاجة لأجوبة

309
00:13:57,089 --> 00:13:58,722
ماذا عن سماحك لي بالمحاولة؟

310
00:13:58,758 --> 00:14:00,925
كنت أجري أبحاث بشأن الجبهة الإسلامية

311
00:14:00,960 --> 00:14:02,827
علينا خوض تجربة

312
00:14:07,433 --> 00:14:09,433
هل دعوت (سمر) لتأتي إلى هنا؟

313
00:14:09,469 --> 00:14:11,702
أتتجثث عليّ مُجددًا؟

314
00:14:11,737 --> 00:14:14,771
لقد راسلتني تسأؤل عما إذا
كنت وشيت بها وقلت لها لا

315
00:14:14,806 --> 00:14:16,138
شكرًا لك

316
00:14:16,174 --> 00:14:18,808
ما خطتك؟

317
00:14:18,844 --> 00:14:20,777
ماذا تعني؟ -
أعني ما خطتك؟

318
00:14:20,812 --> 00:14:22,445
أنت تتعاملين مع محتالة

319
00:14:22,481 --> 00:14:24,113
لا يُمكنك مجابتهها عليك نصب فخ لها

320
00:14:24,148 --> 00:14:27,617
كاليب)، بوسعي فعل هذا)
بنفسي وأرغب في ذلك

321
00:14:27,652 --> 00:14:29,785
لقد إنهينا تدريب حرب الألوان هذا

322
00:14:29,820 --> 00:14:32,220
(20مرة منذ أن إلتحقت بـ(كوانتيكو

323
00:14:32,255 --> 00:14:33,956
وتلك هي المرة الثالثة فقط

324
00:14:33,991 --> 00:14:35,891
التي يتعادل فيها الفريقان

325
00:14:35,926 --> 00:14:37,096
ماذا؟ -
مما يعني أننا سوف -

326
00:14:37,097 --> 00:14:40,228
نجري تدريب ختامي آخر

327
00:14:40,263 --> 00:14:41,797
صف يجابه صف

328
00:14:41,832 --> 00:14:43,431
احضروا أسلحتكم

329
00:14:43,467 --> 00:14:44,967
(ستذهبون إلى (زقاق هوجان

330
00:14:46,003 --> 00:14:49,003
الصف الأسبق لقد مررتم
بتلك التدريبات من قبل

331
00:14:49,038 --> 00:14:51,438
ستكونون محتجزي الرهائن

332
00:14:51,474 --> 00:14:53,574
الصف الآخر ستكونون فريق إنقاذ الرهائن

333
00:14:53,610 --> 00:14:54,609
تمركزوا لتقبضوا عليهم

334
00:14:54,644 --> 00:14:58,012
وإنقاذ الخمس رهائن من هذا المستودع

335
00:14:58,047 --> 00:15:02,282
القواعد بسيطة إما تقتل أو تُقتل

336
00:15:02,318 --> 00:15:04,657
<b>(محكمة القضاء (نيويورك
اليوم الثاني من إدلاء الشهادة</b>

337
00:15:08,023 --> 00:15:09,990
(شليبي) -
ابتعدي عني -

338
00:15:10,025 --> 00:15:12,258
أنت لا تعنين ذلك، لقد تركت العديد من

339
00:15:12,293 --> 00:15:13,927
توقفي فحسب

340
00:15:13,962 --> 00:15:15,962
ليس هنالك شيء لنقوله لبعضنا

341
00:15:15,998 --> 00:15:18,431
لقد دمرتي حياتي، مهنتي بالمكتب

342
00:15:18,466 --> 00:15:19,933
ليس لدي علاقة بذلك

343
00:15:19,968 --> 00:15:21,767
بسببك

344
00:15:21,802 --> 00:15:23,669
كل فرد بهذه المدينة

345
00:15:23,704 --> 00:15:25,604
يعلم أني ضاجعت رب عملي

346
00:15:25,640 --> 00:15:27,873
زوج نائبة الرئيس القادمة الراحل

347
00:15:27,909 --> 00:15:31,276
وجهي كان على غلاف كافة
الصحف، حتي الصحف الصفراء

348
00:15:31,311 --> 00:15:32,878
(توجب علي العودة إلى (جورجيا

349
00:15:32,914 --> 00:15:35,047
للهرب من المصورين

350
00:15:35,082 --> 00:15:37,849
كل شيء أنجزته حتى الآن

351
00:15:37,884 --> 00:15:39,684
إتمحى تمامًا

352
00:15:39,719 --> 00:15:43,054
وبالنسبة لك كان بلا طائل

353
00:15:43,089 --> 00:15:45,156
لأننا لم نقضي على الرجل الشرير

354
00:15:45,191 --> 00:15:46,490
لم تكوني بتلك الغرفة برفقة (ألياس) مثلي

355
00:15:46,526 --> 00:15:47,825
كلا، أنت محقة -
أنا -

356
00:15:47,861 --> 00:15:51,696
كنت بالغرفة برفقة 100 شخص
ممن نجوا بالكاد بحياتهم

357
00:15:51,731 --> 00:15:53,665
بينما الجدران إنهارت فوقنا

358
00:15:53,700 --> 00:15:56,132
كنت بالغرفة برفقة 32 شخص

359
00:15:56,168 --> 00:15:57,568
لم ينجوا بأرواحهم

360
00:15:57,603 --> 00:16:00,003
حاولت إنقاذ بعضًا منهم بيدي

361
00:16:00,039 --> 00:16:02,973
(ولكني لم أستطع بما فيهم (كلايتون

362
00:16:03,008 --> 00:16:04,908
والآن

363
00:16:04,944 --> 00:16:08,011
أنا مرغمة على الدفاع عن أفعالي

364
00:16:08,047 --> 00:16:10,080
لأنك لا تودين ترك هذا يمر

365
00:16:10,115 --> 00:16:12,381
(لازلت كما أنا يا (شليبي

366
00:16:12,416 --> 00:16:13,916
إعتدت على الإيمان بي

367
00:16:14,130 --> 00:16:17,887
الآن أعلم أني كنت مخطئة

368
00:16:18,989 --> 00:16:21,023
عميلة (باريش)؟

369
00:16:24,696 --> 00:16:26,028
أجل؟

370
00:16:26,064 --> 00:16:28,030
(أنا موقن أنك سمعت حيال (دونكان هاول

371
00:16:28,066 --> 00:16:29,998
دونكان هاول)؟)

372
00:16:30,033 --> 00:16:31,532
كلا لم أسمع

373
00:16:32,769 --> 00:16:35,369
إنتحر ليلة أمس

374
00:16:35,405 --> 00:16:37,644
قبل قيامه بذلك، طلب مني توصيل

375
00:16:37,669 --> 00:16:39,941
رسالة لكِ

376
00:16:39,977 --> 00:16:43,144
"قال" اخبرها أني خلتُ أنه لم يكن أمامي خيار

377
00:16:44,982 --> 00:16:47,014
أيعني هذا أي شيء لكِ؟

378
00:16:49,206 --> 00:16:50,406
حضرة المدير المساعد

379
00:16:50,417 --> 00:16:52,599
(حينما كان هاربر متدرب بـ(كوانتيكو

380
00:16:52,635 --> 00:16:54,068
هل قلقت إزاء صحته العقلية؟

381
00:16:54,103 --> 00:16:56,937
كلا لم أفعل

382
00:16:56,972 --> 00:16:59,806
حضرة نائب المدي المؤقت
سأطرح عليك نفس السؤال

383
00:16:59,842 --> 00:17:02,575
هل قلقت بشأنه في أي وقت مضى؟

384
00:17:02,610 --> 00:17:04,677
كلا، يا سيدي الرئيس، لم أفعل

385
00:17:04,713 --> 00:17:07,747
الآن، هل سبق وأن رأى
أي أحد منكما (هاربر) يظهر

386
00:17:07,782 --> 00:17:11,818
أي مواقف أو أراء عنيفة

387
00:17:11,854 --> 00:17:14,619
سواء قبل أو بعد أن طرد؟

388
00:17:14,655 --> 00:17:16,488
سيدي الرئيس أنا و (ميراندا) نلوم أنفسنا

389
00:17:16,523 --> 00:17:18,623
(لعدم رؤية أي إشارات على (هاربر

390
00:17:18,659 --> 00:17:19,491
لبقية حياتنا

391
00:17:19,526 --> 00:17:22,194
إحتقاره لقضايا المكتب

392
00:17:22,230 --> 00:17:25,097
تباهيه، حاجته للفت الأنظار

393
00:17:25,132 --> 00:17:26,798
إشارته بأصابع الإتهام للآخرين

394
00:17:26,834 --> 00:17:28,868
لتفادي نظر الآخرين إلية

395
00:17:28,903 --> 00:17:32,536
نحن نرى تلك الإشارات الآن، ولكن
كان ينبغي لنا رؤيتها عندها

396
00:17:32,572 --> 00:17:36,341
في رأيك، هل (ألياس هاربر) دبر الأمر بمفرده؟

397
00:17:36,376 --> 00:17:37,976
أجل

398
00:17:38,011 --> 00:17:39,777
أجل

399
00:17:39,812 --> 00:17:43,447
الآن، لقد إستمعنا لمجموعة من عملائكم

400
00:17:43,483 --> 00:17:46,817
وجميعهم قالو نفس الشيء عدا واحده

401
00:17:46,853 --> 00:17:48,785
(لمَ (أليكس باريش

402
00:17:48,820 --> 00:17:52,789
عميلة تعد كما وصفتوها كنجمة ساطعة

403
00:17:52,824 --> 00:17:54,024
تعارضكم الرأي؟

404
00:17:54,059 --> 00:17:59,162
أليكس باريش) كانت واحدة من أفضل)
العملاء الذين سبق ودربتهم

405
00:17:59,198 --> 00:18:01,231
لو أن هناك أي شيء يُلام على غرورها

406
00:18:01,267 --> 00:18:03,566
فهو المكتب ذاته

407
00:18:03,602 --> 00:18:05,334
(بعد وقوع إنفجار (غراند سنترال

408
00:18:05,370 --> 00:18:08,137
وقعنا بشرك (هاربر) وتلفيقه التهمة لها

409
00:18:08,172 --> 00:18:09,872
مما دعها لتتحول إلى هاربة

410
00:18:09,908 --> 00:18:11,740
حطمنا عزيمتها

411
00:18:13,577 --> 00:18:16,645
إنه يدعمك بطريقته

412
00:18:16,680 --> 00:18:19,215
حتى لو إختفطي جدول أعماله بالكامل

413
00:18:19,250 --> 00:18:20,649
إنه تحت ضغط كبير
من قبل البيت الأبيض

414
00:18:20,684 --> 00:18:22,217
لغلق هذه القضية

415
00:18:22,252 --> 00:18:24,219
حتى لو كان يعني هذا بيع كذبة للعامة؟

416
00:18:24,254 --> 00:18:26,154
(قرأت التقرير يا (أليكس

417
00:18:26,189 --> 00:18:29,057
ليس هنالك أي دليل لدعم ما تعتقدينه

418
00:18:29,092 --> 00:18:30,992
ماذا عن

419
00:18:31,028 --> 00:18:32,527
ماذا عن (دنكان هاول)؟

420
00:18:32,562 --> 00:18:35,496
مخترق الحاسوب الذي ساعدني
على إكتشاف القنبلة الثانية؟

421
00:18:35,532 --> 00:18:38,333
(قبل أن يقفز يا (ميراندا
أخبر شرطي أن يخبرني

422
00:18:38,368 --> 00:18:40,267
"خلتُ أنه ليس لدي خيار"

423
00:18:40,303 --> 00:18:41,735
(ثمة شخص تمكن من (دنكان

424
00:18:41,770 --> 00:18:44,171
(ربما يكون نفس الشخص الذي تمكن من (ألياس

425
00:18:44,206 --> 00:18:46,573
ما تفعلينه ليس صحيحًا

426
00:18:46,608 --> 00:18:48,508
لا يعد كل شيء مؤامرة

427
00:18:48,544 --> 00:18:50,911
ميراندا) لازلنا غير آمنين)

428
00:18:50,947 --> 00:18:52,712
عليك تصديقي، صدقيني

429
00:18:52,748 --> 00:18:55,015
علم (ألياس) أنه شخص من صفنا

430
00:18:55,051 --> 00:18:56,715
هكذا علموا كيف يوقعوا بي

431
00:18:56,751 --> 00:18:59,285
أليكس)، معنى أن تكوني عميلة)

432
00:18:59,321 --> 00:19:03,289
لا يعني أنك دائمًا تفكيرين بشكل صائب

433
00:19:03,325 --> 00:19:04,790
(لقد كنتِ مُحقة بشأن (تشارلي

434
00:19:04,826 --> 00:19:07,726
عليك أنت تعرفين أكثر

435
00:19:15,169 --> 00:19:17,635
مرحبًا

436
00:19:17,671 --> 00:19:20,339
هل والدتك هنا؟

437
00:19:26,813 --> 00:19:28,380
(أنا (نعمة

438
00:19:33,353 --> 00:19:35,386
أي لعبة هى التي تلعبها؟

439
00:19:35,421 --> 00:19:38,289
الصندوق

440
00:19:38,324 --> 00:19:39,656
تعلقين في غرفة

441
00:19:39,692 --> 00:19:44,628
ومتدربة فيدرالية ترسل لإستجوابك بصفة خاصة

442
00:19:44,663 --> 00:19:48,264
أنت ذكي للغاية

443
00:19:48,300 --> 00:19:51,468
لكن (ميراندا) لم ترسلني لقد تطوعت

444
00:19:51,503 --> 00:19:53,203
لذا؟

445
00:19:53,238 --> 00:19:55,372
والدتك قلقة

446
00:19:55,407 --> 00:19:59,175
تعلم أنك لن تتحدث معها حيال ما حدث

447
00:19:59,211 --> 00:20:02,812
أستكون أكثر راحة بالتحدث إلي؟

448
00:20:02,847 --> 00:20:06,382
أنا لا أعرفك

449
00:20:06,417 --> 00:20:09,051
وأنت لا تعرفيني

450
00:20:09,086 --> 00:20:12,687
وبالتأكيد لا تعرفين مخططفي

451
00:20:12,723 --> 00:20:15,124
كوني على قيد الحياة الآن يعد معجزة

452
00:20:15,159 --> 00:20:19,228
وأنا لن أقول كلمة لأخاطر بذلك

453
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
دعيني أحاول

454
00:20:24,934 --> 00:20:26,834
أنت تستجوبينه؟

455
00:20:26,869 --> 00:20:27,869
هل أنت جادة؟

456
00:20:27,870 --> 00:20:31,139
ظللت طيلة حياتي أصحح أخطائك؟

457
00:20:31,174 --> 00:20:33,674
ألم أفعل؟

458
00:20:33,709 --> 00:20:35,643
حسنًا، لنفعل

459
00:20:35,678 --> 00:20:37,758
ربما يكون هذا تدريبًا ولكن مهننا على المحك

460
00:20:37,780 --> 00:20:39,513
ولديه أفضلية علينا

461
00:20:39,548 --> 00:20:40,580
الأمر بيننا وبينهم

462
00:20:40,615 --> 00:20:44,051
نفوز نبقى جميعًا، يفوزا يعود
خمسة منا لمنازلهم

463
00:20:44,086 --> 00:20:45,752
مما يعني أنه ليس هنالك مجال للخطأ

464
00:20:45,787 --> 00:20:47,354
علي كل منا أن يفعل ما يجيده

465
00:20:47,389 --> 00:20:48,321
لنقم بذلك

466
00:20:51,998 --> 00:20:53,834
<b>الفريق الأخضر، الصف الأسبق
خاطفي الرهائن</b>

467
00:20:53,862 --> 00:20:55,661
لدي حارس يتولى المراقبة

468
00:20:55,696 --> 00:20:57,363
(المدخل الجنوبي، (إيريس

469
00:20:57,398 --> 00:20:58,764
المدخل الشمالي آمن

470
00:20:58,799 --> 00:21:01,033
أريد مراقبة من الأعلى، (كايلب) الآن

471
00:21:01,069 --> 00:21:02,901
حسنًا، أرى الرهائن

472
00:21:02,937 --> 00:21:05,137
يبدو أنهم بالجانب الشرقي من المستودع

473
00:21:05,139 --> 00:21:09,841
وأنا أحتسب واحد 2 3 حقائب من النقود

474
00:21:09,877 --> 00:21:12,544
قل لي متى وأنا أقول قتل

475
00:21:12,579 --> 00:21:13,579
مجال واضح لإطلاق النار

476
00:21:17,417 --> 00:21:19,850
الساحرة ماتت

477
00:21:19,886 --> 00:21:22,425
سقط حارس، المكان خالي للدخول

478
00:21:25,392 --> 00:21:27,792
(وايت) أخرجت (إيريس) -
جيد -

479
00:21:27,827 --> 00:21:30,461
نحن نعلم الآن أنهم بتعون خطة
لعب فريق إنقاذ الرهائن حرفيًا

480
00:21:30,496 --> 00:21:32,196
نتقدم من المدخل الجنوبي

481
00:21:34,100 --> 00:21:35,532
نتقدم من المدخل الشمالي

482
00:21:35,568 --> 00:21:36,967
كاليب، إلام ننظر؟

483
00:21:37,002 --> 00:21:39,436
المدخل الشمالي والجنوبي كلاهما آمن

484
00:21:39,472 --> 00:21:41,205
خاطفي الرهائن لازالوا بالجناح الشرقي

485
00:21:41,240 --> 00:21:45,942
ولازلت أتمتع بمواهب الإختراق
منذ أيام عملي كمحلل

486
00:21:45,978 --> 00:21:47,943
(ضربة جيدة، يا (تيكس

487
00:21:47,979 --> 00:21:48,979
اجلس هنا، يا عزيزتي

488
00:21:48,980 --> 00:21:51,280
وراقبينا نقضي على باقي زملائك

489
00:21:51,316 --> 00:21:52,881
إستدعوا للإقتحام وفقًا لأوامري

490
00:21:52,917 --> 00:21:53,983
يبدو جيد بالنسبة إلي

491
00:21:54,018 --> 00:21:55,451
أيذكرك هذا بأي شيء؟

492
00:21:55,487 --> 00:21:56,487
انضج

493
00:21:58,456 --> 00:22:01,457
ثلاثة إثنان واحد

494
00:22:02,627 --> 00:22:03,992
تحركوا تحركوا تحركوا

495
00:22:04,027 --> 00:22:06,823
تحركوا نحو الرهائن بالجناح الشرقي

496
00:22:09,600 --> 00:22:11,733
لدينا رفقة

497
00:22:11,768 --> 00:22:12,768
عندما قلت آمن

498
00:22:12,802 --> 00:22:14,503
نسيت ذكر أن المتدربين ينتظروننا

499
00:22:14,538 --> 00:22:15,570
!بداخل الغرفة

500
00:22:15,606 --> 00:22:16,404
ماذا تعنين؟

501
00:22:16,440 --> 00:22:17,606
!أنا أنظر نحو البث الآن

502
00:22:17,641 --> 00:22:18,906
المكان خالي تمامًا

503
00:22:18,942 --> 00:22:21,001
لدي رفقة كذلك، ماذا يحدث؟

504
00:22:21,377 --> 00:22:23,810
لابد أنكم تمازحوني

505
00:22:23,846 --> 00:22:25,613
لقد إخترقوا كاميرات المراقبة

506
00:22:25,648 --> 00:22:26,780
وضعوا تغطية لبث حي بإستمرار

507
00:22:26,815 --> 00:22:27,815
إنهم يغشون

508
00:22:32,855 --> 00:22:35,922
هذا لا يفسر طريقة علمهم
بتوقيت إختراقتنا بالظبط

509
00:22:35,958 --> 00:22:37,524
لأنه بينما كنت تسيرون بشكل عشوائي

510
00:22:37,559 --> 00:22:38,658
كنا نستمع لكل كلمة

511
00:22:38,693 --> 00:22:41,161
أتعتقدون أننا لم نعرف أنكم ستهاجموني أولًا؟

512
00:22:41,196 --> 00:22:43,996
ليعد الجميع أدراجة الآن، إنه كمين

513
00:22:48,036 --> 00:22:49,502
سقط رجل

514
00:23:13,926 --> 00:23:15,526
أستدعيني للدخول؟

515
00:23:15,562 --> 00:23:16,860
أجل

516
00:23:16,896 --> 00:23:19,497
تفضل

517
00:23:19,532 --> 00:23:21,865
إنه مكان لطيف

518
00:23:21,901 --> 00:23:23,067
هل أحتجتِ لتغيير؟

519
00:23:23,102 --> 00:23:24,835
أجل حسنًا

520
00:23:24,870 --> 00:23:27,738
حينما ينبي إرهابي ممر سري بشقتك

521
00:23:27,773 --> 00:23:29,372
ويوقع بك بجريمة قتل جماعية

522
00:23:29,408 --> 00:23:31,007
ولا يحطم كل شيء بل يحرقه

523
00:23:32,077 --> 00:23:33,976
لم أنت هنا حتى؟

524
00:23:34,012 --> 00:23:36,746
أعني، لم تجيب أي من
رسائلي الإلكترونية أو مكالماتي

525
00:23:36,781 --> 00:23:38,348
أو رسائلي لشهور

526
00:23:38,383 --> 00:23:39,916
(براين غولدمان)

527
00:23:39,951 --> 00:23:41,484
براين) من؟)

528
00:23:41,520 --> 00:23:43,320
الرجل الذي ضاجعتيه ليلة أمس

529
00:23:43,355 --> 00:23:47,223
طويل، حسن المظهر
يعمل لشركة إتصالات

530
00:23:47,258 --> 00:23:48,290
أيذكرك هذا بشيء؟

531
00:23:50,794 --> 00:23:52,894
اصغ، نعلم أنك سرقت مفتاحه

532
00:23:52,930 --> 00:23:54,330
(أولًا، تفقدتي مكالمات (ألياس

533
00:23:54,365 --> 00:23:56,031
(والآن تتفقدين مكالمات (دانكان

534
00:23:56,066 --> 00:23:58,367
أليكس)، عندما ينتهي هذا؟)

535
00:24:03,396 --> 00:24:04,715
حسنًا

536
00:24:05,919 --> 00:24:10,187
اخبر (براين غولدمان) أن الأمر لم يكن شخصي

537
00:24:10,223 --> 00:24:11,583
دانكان هاول) قتل نفسه)

538
00:24:11,591 --> 00:24:13,958
لا يتعامل المكتب مع مسألة
موته كأمر مثير للشك

539
00:24:13,993 --> 00:24:15,927
أجل، حسنًا، ولا أنا

540
00:24:15,962 --> 00:24:18,529
كلا؟ لقد بحثت للتو خلال سجلات هاتقه

541
00:24:18,564 --> 00:24:20,363
أتحاولين إيجاد بيانات أفضل؟

542
00:24:21,567 --> 00:24:24,367
(كنت أحاول العثور على (ميا

543
00:24:24,403 --> 00:24:26,269
دانكان) كان صديقي)

544
00:24:26,305 --> 00:24:27,203
عرضه حياته للخطر لأجلي

545
00:24:27,239 --> 00:24:28,972
ولأجلك كذلك حسبما أتذكر

546
00:24:29,007 --> 00:24:30,407
ولا أهتم لما تقوله

547
00:24:30,443 --> 00:24:32,403
(إنه لم يقتل نفسه شخص ما تمكن منه يا (ريان

548
00:24:32,411 --> 00:24:33,411
أليكس)، أنت)

549
00:24:33,412 --> 00:24:35,578
أنا ماذا؟ قلها، قلها

550
00:24:35,613 --> 00:24:36,479
تخال أني مجنونة

551
00:24:36,514 --> 00:24:38,448
كل من بالمكتب يقولها

552
00:24:38,483 --> 00:24:40,382
(خليلتك (ناتالي

553
00:24:40,418 --> 00:24:42,452
لم تعد خليلتي بعد الآن وأنت تعلمين ذلك

554
00:24:42,487 --> 00:24:46,322
الشيء الوحيد الذي أعرفه
(أني لست خاطئة بشأن (ألياس

555
00:24:46,357 --> 00:24:48,991
ويوجد العديد من الناس بالخارج
يعتقدون ذلك أيضًا

556
00:24:49,026 --> 00:24:51,327
إنهم يعتقدون ذلك لأنهم يثقون
(بك فحسب يا (أليكس

557
00:24:51,362 --> 00:24:53,294
وأنا أثق بك كذلك

558
00:24:53,330 --> 00:24:55,430
أؤمن أنك ستتخذين القرار المناسب

559
00:24:55,466 --> 00:24:57,488
حالما ترين هذا

560
00:24:58,535 --> 00:25:00,335
إنه نسخة من صفقة إدعاء
(وقعها (دانكان

561
00:25:00,370 --> 00:25:02,330
مع مكتب مدعي عام المقاطعة
منذ أربعة أيام مضت

562
00:25:02,339 --> 00:25:03,237
أقر بتهمتين

563
00:25:03,273 --> 00:25:05,474
ولوج غير مصرح وتهمة إحتيال

564
00:25:05,509 --> 00:25:07,476
مقابل خفض حكمة لفترة
تتراوح من بين 7 لعشر سنوات

565
00:25:07,511 --> 00:25:09,477
أكان (دانكان) سيسجن؟

566
00:25:09,512 --> 00:25:11,078
لهذا السبب قتل نفسه

567
00:25:11,113 --> 00:25:15,082
أليكس)، لم يكن هناك شخص خفي)
لم يكن هناك عقل مدبر

568
00:25:15,117 --> 00:25:17,485
لا أعتقد أنك مجنونة

569
00:25:17,520 --> 00:25:19,019
أعتقد

570
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
أعتقد أنك تتألمين

571
00:25:21,891 --> 00:25:23,791
أعتقد أنك تمرين بشيء قاسي

572
00:25:23,826 --> 00:25:25,359
شيء غير منطقي على الإطلاق

573
00:25:25,394 --> 00:25:26,593
ولكن هذا لا يغير حقيقة

574
00:25:26,628 --> 00:25:28,928
قتل (ألياس) لأولئك الناس

575
00:25:28,964 --> 00:25:30,630
(أنا متأكده أن هنالك شخص آخر، يا (ريان

576
00:25:30,665 --> 00:25:32,599
أنت لم تستمع لـ(ألياس)، لقد كان خائف للغاية

577
00:25:32,634 --> 00:25:34,534
كان يشعر بالعار، لم يكن يكذب

578
00:25:34,569 --> 00:25:36,369
أراد أن يسامحه أحد فحسب

579
00:25:36,404 --> 00:25:38,304
(ريان)

580
00:25:39,841 --> 00:25:42,108
أتيت إلى هنا كمقدم معروف

581
00:25:42,143 --> 00:25:44,476
ظنتت أنه ربما، نظرًا لتاريخنا

582
00:25:44,512 --> 00:25:46,378
قد أكون الشخص الذي يخرجك من هذا أخيرًا

583
00:25:46,413 --> 00:25:47,846
لكن

584
00:25:47,882 --> 00:25:50,315
لا يُمكنني، هذا ليس بخصوص الحقيقة

585
00:25:50,350 --> 00:25:51,817
هذا يخصك أنت

586
00:25:51,852 --> 00:25:55,286
ريان) أنا)

587
00:25:58,559 --> 00:26:00,191
أليكس)، علينا التراجع)

588
00:26:00,227 --> 00:26:01,859
لا أستطيع تجاوز الإختراق الأمني

589
00:26:01,895 --> 00:26:03,227
إذا بقيت فلن يكون لديك مصدر رؤية

590
00:26:03,262 --> 00:26:05,462
لا أستطيع لقد غطوا كافة المخارج

591
00:26:05,498 --> 00:26:08,499
ما لم يتخذ أحدهم قرار قريبًا
إنتهت اللعبة على أية حال

592
00:26:08,535 --> 00:26:09,834
لن يعود أحد للمنزل

593
00:26:09,869 --> 00:26:11,536
سنبقى سنقاتل

594
00:26:11,571 --> 00:26:13,671
وسنخرج أحياءً برفقة الرهائن

595
00:26:13,706 --> 00:26:15,205
عُلم

596
00:26:15,241 --> 00:26:16,874
إذا كنا سنتحرك بشكل عشوائي
دون رؤية فينبغي عليهم هذا كذلك

597
00:26:16,910 --> 00:26:18,508
أفعل ما تشاء طالما كان بوسعك

598
00:26:24,617 --> 00:26:25,749
!اطلقوا النار

599
00:26:35,760 --> 00:26:37,381
لقد سقطت

600
00:26:37,528 --> 00:26:38,727
ثمة أكثر من ثلاث عمليات قتل مؤكدة

601
00:26:39,222 --> 00:26:41,688
!ما من أثر للرهائن

602
00:26:41,724 --> 00:26:42,990
!أعِد التعبئة

603
00:26:43,026 --> 00:26:44,026
!إنخفض

604
00:26:45,028 --> 00:26:47,562
سقط العدو

605
00:26:48,364 --> 00:26:50,064
واحد إضافي من أجل الفريق

606
00:26:53,101 --> 00:26:56,036
حسناً، يبدو وكأنّ خططك الصغيرة لن تجري على ما يرام

607
00:26:56,071 --> 00:26:58,704
أنتم لم تفهموا ذلك بعد يا رفاق، أليس كذلك؟

608
00:26:58,740 --> 00:27:00,240
لقد فزنا بالفعل

609
00:27:00,275 --> 00:27:03,309
!ما من أثر للرهائن أو المال

610
00:27:03,345 --> 00:27:04,377
أوقفوا إطلاق النار

611
00:27:04,413 --> 00:27:05,811
لقد أوقعوا بنا

612
00:27:05,847 --> 00:27:07,947
لا أعلم كيف، لكنهم فعلوها

613
00:27:10,851 --> 00:27:12,384
ماذا يجري؟

614
00:27:17,891 --> 00:27:19,124
لقد قتلتم 4 رهائن

615
00:27:19,160 --> 00:27:21,660
بينما هرب المجرمون من الخلف بصحبة المال

616
00:27:23,764 --> 00:27:26,064
قاموا بإلباس الرهائن، لذا قمنا بقتلهم

617
00:27:26,099 --> 00:27:29,153
لقد كسروا القواعد

618
00:27:30,070 --> 00:27:32,036
لا يلعب المجرمون وفقاً للقواعد

619
00:27:32,072 --> 00:27:33,072
لأنها ليست موجودة من الأصل

620
00:27:33,106 --> 00:27:35,506
لا يعني ذلك أنّ بإمكانهم إختراق الصور التلفزيونية

621
00:27:35,542 --> 00:27:37,442
أتعني بخلاف الـ900 صورة تلفزيونية

622
00:27:37,477 --> 00:27:39,444
،التم تم إختراقهم العام الماضي

623
00:27:39,479 --> 00:27:41,179
التي تشبه آلات تصوير المربيات المنزليين

624
00:27:41,214 --> 00:27:43,447
أو متاجر الحلوى

625
00:27:43,482 --> 00:27:46,183
حسناً، أريدك في فريقي ليلة الإحتفالات
هذا كل شيء

626
00:27:46,218 --> 00:27:47,951
ذلك غير عادل

627
00:27:47,986 --> 00:27:50,687
الفتاة المسكينة الصالحة الغنية

628
00:27:50,722 --> 00:27:52,255
قمت بفحصك، أتذكرين؟

629
00:27:52,291 --> 00:27:53,123
لمَ لا تقومين بفحص هذا؟

630
00:27:53,158 --> 00:27:55,058
!أنتم، أنتم! كفاكم

631
00:27:55,094 --> 00:27:57,694
أنتم غاضبون، حسناً
!ابقوا غاضبين

632
00:27:57,729 --> 00:27:59,762
تذكروا لماذا خسرتم اليوم

633
00:27:59,798 --> 00:28:02,965
في كل مرة تدخلون إلى شقة الجاني

634
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
أو إحدى مخابيء المهربين

635
00:28:04,835 --> 00:28:06,035
سيكون لديهم ميزة معرفة المكان

636
00:28:06,070 --> 00:28:10,038
سيملكون كل الوقت اللازم للتحضير للقتال

637
00:28:10,074 --> 00:28:12,441
لديكم 60 ثانية

638
00:28:14,512 --> 00:28:17,278
لا يمكنك تركهم يطردون 5 منّا لأجل ذلك

639
00:28:17,314 --> 00:28:19,013
أنا آسف

640
00:28:26,590 --> 00:28:29,757
إلى هنا، تحركوا إلى هنا

641
00:28:30,860 --> 00:28:32,927
لقد عدنا إلى الجلسة الآن

642
00:28:32,962 --> 00:28:34,095
(أشكرك، عميلة (باريش

643
00:28:34,130 --> 00:28:36,730
على العودة إلينا هذه الظهيرة

644
00:28:36,850 --> 00:28:39,184
لقد تم إستدعائي

645
00:28:39,220 --> 00:28:42,887
من الضروري أن نسمع كل أفكارك

646
00:28:42,923 --> 00:28:46,191
الآن، قد تم إخباري أنّك قمتِ بتحضير بيان

647
00:28:46,227 --> 00:28:47,526
أجل

648
00:28:47,561 --> 00:28:50,161
بإمكانك المضي قدماً

649
00:28:54,534 --> 00:28:56,200
،إلى عائلتي وأصدقائي

650
00:28:56,236 --> 00:28:59,670
،وزملائي العملاء في مكتب التحقيق الفيدرالي

651
00:28:59,706 --> 00:29:02,106
(وزملائي في (نيويورك

652
00:29:02,141 --> 00:29:05,509
الذين عانوا الأمرّين

653
00:29:05,545 --> 00:29:09,045
أعرف مدى الألم الذي تخللته الأشهر
الماضية لأجل كل ذلك

654
00:29:09,080 --> 00:29:12,014
وأعلم أنّ العديد منكم في هذه الغرفة
يلقي علي اللوم

655
00:29:12,050 --> 00:29:15,118
لأجل ما رأيتموه وما طال عليكم من معاناة

656
00:29:15,153 --> 00:29:16,519
تقولون أنني قمت بتقسيم المدينة

657
00:29:16,555 --> 00:29:19,188
،لأني لم أقبل بتفسيركم

658
00:29:19,224 --> 00:29:20,690
وهذا أمرٌ لا يمكننا المضي قدماً وتركه

659
00:29:20,726 --> 00:29:23,460
(من هذين اليومين المصيريين في شهر (يوليو

660
00:29:23,495 --> 00:29:26,295
لكني لن أعتذر عن ذلك

661
00:29:26,330 --> 00:29:28,330
لا يمكنني

662
00:29:28,366 --> 00:29:31,099
،البحث عن الحقيقة ليس سهلاً

663
00:29:31,135 --> 00:29:32,735
،وحين إنضممت للمكتب

664
00:29:32,770 --> 00:29:36,305
...أقسمت على الدفاع وتقديم الدعم لبلادي

665
00:29:38,309 --> 00:29:40,976
لهذا السبب أقوم بتبديل رأيي اليوم

666
00:29:41,011 --> 00:29:42,343
ماذا؟ -
ماذا؟ لا -

667
00:29:42,379 --> 00:29:43,578
لا يمكنني إيجاد دليل

668
00:29:43,613 --> 00:29:45,647
يتعارض مع النتائج التي توصل إليها المكتب

669
00:29:45,682 --> 00:29:47,649
أن (إلايس هاربر) نفذ ذلك بمفرده

670
00:29:47,684 --> 00:29:49,617
حان الوقت لنا جميعاً للمضي قدماً

671
00:29:49,653 --> 00:29:52,754
أليكس)، لا تستلمي)

672
00:29:58,194 --> 00:30:02,128
أليكس)، ماذا حدث هنا؟)
هل هددك شخص ما؟

673
00:30:02,164 --> 00:30:04,498
سيناتور، هل تهتم بالتعليق على ما رأيته اليوم؟

674
00:30:04,533 --> 00:30:08,335
أنا ممتنة أنني وأسر الضحايا

675
00:30:08,370 --> 00:30:10,103
بإمكاننا تجاوز الأمر الآن

676
00:30:19,830 --> 00:30:21,062
هل أنتِ على ما يرام؟

677
00:30:22,565 --> 00:30:25,433
كل هؤلاء الناس .. سيكرهوني

678
00:30:25,468 --> 00:30:27,035
الآن تعلمين ما أشعر به

679
00:30:27,070 --> 00:30:29,270
في كل مرة كنت أغادر منزلي

680
00:30:31,642 --> 00:30:37,144
...سايمون)، أنا)

681
00:30:37,179 --> 00:30:38,646
فعلت ما أردته، أخبره

682
00:30:38,681 --> 00:30:40,313
!ما أردته أنا .. ما أردته أنا

683
00:30:40,349 --> 00:30:41,949
لم تعنين ذلك، أي حرف مما قيل

684
00:30:41,984 --> 00:30:42,816
لقد كذبتِ تحت القسم

685
00:30:42,852 --> 00:30:43,583
!أخبرتني أن أفعل

686
00:30:43,619 --> 00:30:45,619
لا، أخبرتك أن تقولين الحقيقة

687
00:30:45,655 --> 00:30:46,720
!حقيقتك، ليس حقيقتي

688
00:30:46,756 --> 00:30:48,488
!لا، الحقيقة .. الحقيقة

689
00:30:48,524 --> 00:30:49,757
ليس هناك ضمير هنا، حسناً

690
00:30:49,792 --> 00:30:53,726
قتل (إيلايس) حوالي 200 شخص في أسبوع واحد

691
00:30:53,762 --> 00:30:55,928
اللعنة، إن لم أكن في المشفى لأساعدك

692
00:30:55,964 --> 00:30:56,996
لكنت ميتاً

693
00:30:57,032 --> 00:30:58,798
(شيلبي)، (كيليب)، (ليام)، (ميراندا)

694
00:30:58,833 --> 00:31:00,667
،إنها معجزة أن جميعهم أحياء

695
00:31:00,702 --> 00:31:03,636
،ويفترض علي أن أهنئك لكذبك تحت القسم

696
00:31:03,672 --> 00:31:06,405
لإستمرارك بالتفكير أنك أذكى من الجميع

697
00:31:06,440 --> 00:31:08,107
اعتقدت أنك ستسعيدين صوابك

698
00:31:08,143 --> 00:31:10,676
اعتقدت .. اعقتدت أنك ستعودين إلينا

699
00:31:12,612 --> 00:31:13,679
لكنك لازلت ضائعة

700
00:31:18,185 --> 00:31:19,951
العميل (شاو) طلب مني إخبارك

701
00:31:19,987 --> 00:31:22,788
أنه تم إعادتك للعمل منذ الحين

702
00:31:22,823 --> 00:31:24,656
سأراكي في المكتب يوم الإثنين

703
00:31:30,663 --> 00:31:31,628
حظاً طيباً لكم يا رفاق

704
00:31:31,664 --> 00:31:32,664
إلى اللقاء با رفاق

705
00:31:34,667 --> 00:31:36,867
من الذين تم إستبعادهم من قبل الصف الأعلى أيضاً؟

706
00:31:36,903 --> 00:31:38,803
لا أعلم، لم يختاروا أحداً بعد

707
00:31:38,838 --> 00:31:40,637
هذا يعني أن هناك شخصين على وشك الإطاحة بهم

708
00:31:40,673 --> 00:31:42,039
فعلوا ذلك بالفعل

709
00:31:42,075 --> 00:31:44,841
عمّ تتحدث؟

710
00:31:44,876 --> 00:31:46,810
هل ستتظاهرين حقاً أنك لا تعرفين؟

711
00:31:46,845 --> 00:31:47,944
ماذا أعرف؟

712
00:31:47,979 --> 00:31:50,680
قدمنا 5 أسماء، ولكن بسبب إعتراضكم

713
00:31:50,716 --> 00:31:52,615
قرروا طرد أشخاص من فريقنا أيضاً

714
00:31:52,650 --> 00:31:53,950
لم نقم بكسر القوانين، أنتم من فعل

715
00:31:53,985 --> 00:31:54,981
هل تقول أن لدينا

716
00:31:55,006 --> 00:31:55,785
يداً في هذا الشأن؟ -
أجل -

717
00:31:55,821 --> 00:31:57,821
بالطبع -
تراجعي -

718
00:31:57,856 --> 00:31:59,888
إلا ستفعلين ماذا؟ ستسببين لي ندبة زائفة؟

719
00:31:59,924 --> 00:32:01,790
!أيها المتدربين

720
00:32:01,826 --> 00:32:03,491
!ذلك يكفي

721
00:32:03,527 --> 00:32:06,228
،كما يعرف العديد منكم

722
00:32:06,263 --> 00:32:08,063
أن الـ5 أفراد الذين تم طردهم هذا الصباح

723
00:32:08,099 --> 00:32:10,032
كانوا من الصفين سوياً

724
00:32:10,067 --> 00:32:13,001
لم؟ لأننا نعرف أن الإختبار لم يكن عادلاً

725
00:32:13,037 --> 00:32:16,004
لذا، قابلوا رفاق صفكم الجديد

726
00:32:16,040 --> 00:32:18,672
ماذا؟ -
من الآن وصاعداً أنتم الـ50 -

727
00:32:18,708 --> 00:32:21,809
ستعيشون وتتنفسون وتتمرنون سوياً

728
00:32:21,845 --> 00:32:24,645
حاولوا ألا تقتلوا بعضكم البعض

729
00:32:24,680 --> 00:32:25,813
عظيم

730
00:32:25,849 --> 00:32:29,751
أنا (رينا)، هل تتذكرني؟

731
00:32:29,786 --> 00:32:31,219
لقد حاولت أختك وفشلت

732
00:32:31,254 --> 00:32:33,287
لقد أخبرتني

733
00:32:36,458 --> 00:32:39,259
حين كنت في المدرسة الثانوية، قمت بكتابة مقالة

734
00:32:39,294 --> 00:32:42,829
كانت لأجل الصحيفة المدرسية

735
00:32:42,865 --> 00:32:46,933
وكانت عن طائرات التجسس التي تحلق دائماً

736
00:32:46,969 --> 00:32:50,737
(فوق مجتمعنا في (ديربورن

737
00:32:50,772 --> 00:32:52,071
،بعد ثلاثة أيام

738
00:32:52,106 --> 00:32:56,208
قام مكتب التحقيق بمداهمة إحدى الفصول

739
00:32:56,244 --> 00:33:00,646
وقاموا بالتحقيق معي لمدة 10 ساعات

740
00:33:02,917 --> 00:33:04,650
ماذا قمتِ بإخبارهم؟

741
00:33:06,320 --> 00:33:10,955
أخبرتهم أني مواطنة أمريكية

742
00:33:10,991 --> 00:33:13,724
،وأني أحب بلادي

743
00:33:13,760 --> 00:33:16,694
ولكن جلّ ما يراه الناس، هو هذا

744
00:33:18,932 --> 00:33:21,933
ليس لدي فكرة عمّا تعنين

745
00:33:21,968 --> 00:33:24,535
أنا فتى أسود بعمر الـ19 مع سابقة إدانة

746
00:33:24,570 --> 00:33:29,472
ما أن أقوم بالعطس، يصاب جميع من
في الطائرة بأزمة قلبية

747
00:33:29,508 --> 00:33:32,542
أن أحاول سؤال أحد الغرباء عن الطريق

748
00:33:32,577 --> 00:33:36,046
محاولة شراء كيس من السماد لحديقة الخضروات الخاصة بي

749
00:33:40,319 --> 00:33:42,685
لم تنم بعد، أليس كذلك؟

750
00:33:45,123 --> 00:33:46,123
،حين تنام

751
00:33:46,157 --> 00:33:48,724
تعود بذاكرتك هناك مع الرجال
الذين اختطفوك، صحيح؟

752
00:33:48,759 --> 00:33:50,960
رجال؟ إثنان منهم كانوا بنفس عمري

753
00:33:50,995 --> 00:33:52,561
كم كان عددهم؟

754
00:33:54,866 --> 00:33:57,566
... بإمكاني أن أعدك

755
00:33:57,601 --> 00:33:59,801
أنهم لن يقوموا بإقتفاء أثرك

756
00:34:03,874 --> 00:34:04,874
(أنتوني)

757
00:34:04,875 --> 00:34:06,341
(نوح)

758
00:34:06,376 --> 00:34:08,343
(جاي)

759
00:34:08,378 --> 00:34:11,079
(و(ديريك

760
00:34:11,114 --> 00:34:14,916
هذا كل ما أعرفه .. ما من أسماء للعائلة

761
00:34:14,952 --> 00:34:18,085
شكراً على ثقتك بي

762
00:34:25,828 --> 00:34:27,361
هل لي بإستعارة قائمة الطعام، من فضلك؟

763
00:34:30,066 --> 00:34:32,499
هل تمانعين دعوة صديقك

764
00:34:32,534 --> 00:34:36,469
(الذي لحق بك إلى هنا للإنضمام إلينا، آنسة (وايت

765
00:34:36,504 --> 00:34:38,537
يدعى (كيليب)، أليس كذلك؟

766
00:34:41,743 --> 00:34:43,877
(هل أنتِ من (سول سايكل

767
00:34:43,912 --> 00:34:45,311
حسناً

768
00:34:49,221 --> 00:34:50,919
حسناً، من أنت؟

769
00:34:50,955 --> 00:34:51,955
أين (سمر)؟

770
00:34:51,956 --> 00:34:54,289
سمر)، لن تنضم إلينا)
تفضل بالجلوس

771
00:34:57,228 --> 00:35:00,729
(أدعى (خالد سعيد

772
00:35:00,765 --> 00:35:02,931
(أنا زوج (سمر

773
00:35:02,967 --> 00:35:03,967
سمر) ليست متزوجة)

774
00:35:05,569 --> 00:35:10,872
ولكن (هيفاء)، المرأة التي تعرفينها بإسم (سمر) كذلك

775
00:35:10,907 --> 00:35:14,942
،زوجتي، المرأة التي تعتقدين أنها أختك

776
00:35:14,978 --> 00:35:17,044
...اختطفت

777
00:35:17,080 --> 00:35:18,479
بسببك

778
00:35:20,216 --> 00:35:21,949
لقد أحضرتِ ذلك لها منذ 11 عام

779
00:35:21,985 --> 00:35:24,684
(من أسواق (مارشيه أو بوس

780
00:35:24,719 --> 00:35:26,452
لقد ارتدته يومياً

781
00:35:26,488 --> 00:35:28,088
لم تقصد (هيفاء) أن تجرحك بتلك الطريقة

782
00:35:28,090 --> 00:35:32,692
لقد كانت شابة حين وافقت أن تصبح أختك

783
00:35:32,727 --> 00:35:35,862
أخشى أن يكلفها ذلك ويكلفني كل شيء

784
00:35:37,966 --> 00:35:39,232
ماذا حدث لها؟

785
00:35:39,268 --> 00:35:41,033
حسناً، بعد أن جاء صديقك إلى هنا

786
00:35:41,068 --> 00:35:43,468
وقام بإجراء إتصالاته، وطالب بإنهاء الأمر

787
00:35:43,504 --> 00:35:45,971
،اتفقنا أنه حان الوقت لإنهاء ذلك

788
00:35:46,007 --> 00:35:48,440
لذا قامت بالتواصل معهم، وأخبرتهم

789
00:35:48,475 --> 00:35:51,710
...وفي اليوم التالي، اختفت

790
00:35:51,745 --> 00:35:53,813
كانت في طريقها لإصطحاب أولادنا من المدرسة

791
00:35:53,848 --> 00:35:55,080
من الذي تواصل معها؟

792
00:35:55,116 --> 00:35:56,816
من قد يطلب شيئاً كهذا من شخص ما؟

793
00:35:56,851 --> 00:35:58,549
لا أدري

794
00:35:58,584 --> 00:36:02,287
أياً كانوا، أنا على يقين أنهم من أخذوا زوجتي

795
00:36:02,322 --> 00:36:05,123
،ليس لديك أي سبب في الكون لمساعدتي

796
00:36:05,158 --> 00:36:07,959
ولكنك الوحيدة التي بإمكانك

797
00:36:07,994 --> 00:36:12,463
لذا أطلب منك، أرجوك
(ساعديني للعثور على (هيفاء

798
00:36:18,938 --> 00:36:20,170
علينا أن نرى كل بريد إلكتروني

799
00:36:20,206 --> 00:36:21,972
قامت بتبادله معهم

800
00:36:29,181 --> 00:36:30,948
أجل؟

801
00:36:30,983 --> 00:36:32,748
،لقد خنتي بلادك

802
00:36:48,699 --> 00:36:50,698
مرحباً؟

803
00:36:50,734 --> 00:36:52,267
...نحن آمنا بك وقمت بـ

804
00:37:16,058 --> 00:37:17,657
مرحباً -
لقد كان ذلك سيئاً

805
00:37:17,693 --> 00:37:20,494
...(رؤيتك تكذبين اليوم، (أليكس

806
00:37:20,529 --> 00:37:22,196
خاصة حين أكون الشخص الوحيد

807
00:37:22,231 --> 00:37:24,030
...الذي يعلم أنك على حق

808
00:37:24,065 --> 00:37:29,102
لأنني من كنت تبحثين عنه منذ فترة

809
00:37:29,827 --> 00:37:31,596
مرحباً؟ من أنت؟

810
00:37:33,597 --> 00:37:35,597
تعالي بمفردك

811
00:37:39,858 --> 00:37:41,057
أين براندون؟

812
00:37:41,092 --> 00:37:42,824
لا، ذلك هو عقابنا

813
00:37:42,860 --> 00:37:44,626
،لن نحصل على صفوف جديد وحسب

814
00:37:44,661 --> 00:37:46,494
بل ورفاق غرفة جدد أيضاً

815
00:37:46,529 --> 00:37:48,296
و

816
00:37:48,331 --> 00:37:50,331
لأنك لا تستطيع فهم الإشارات الإجتماعية

817
00:37:50,367 --> 00:37:51,800
ماذا عن ذلك؟

818
00:37:51,835 --> 00:37:56,471
أجل، ها أنت، إنطلق لبناء رجل آلي

819
00:37:56,506 --> 00:37:58,240
حسناً، ماذا وجدت؟

820
00:37:58,275 --> 00:38:00,407
قمت بعمل بحث على كل البريد الإلكتروني

821
00:38:00,442 --> 00:38:01,976
...الذي أعطانا إياه خالد و

822
00:38:02,011 --> 00:38:04,578
أنتِ ترتدين سترتي

823
00:38:04,613 --> 00:38:06,080
أتود إستعادتها؟

824
00:38:06,115 --> 00:38:07,915
لا

825
00:38:07,950 --> 00:38:09,550
،لا أعلم من أرسل تلك الرسائل

826
00:38:09,551 --> 00:38:11,252
...ولكني إكتشفت من أين أتت

827
00:38:11,287 --> 00:38:13,020
(كرواتيا)

828
00:38:19,860 --> 00:38:22,927
في هذه اللعبة، سوف تجنون العديد من الأعداء

829
00:38:22,963 --> 00:38:24,262
أكثر من الأصدقاء

830
00:38:24,297 --> 00:38:26,898
لا ندربكم لتغدوا لطفاء

831
00:38:26,933 --> 00:38:29,467
لا ندربكم للقيام بما هو عادل

832
00:38:29,502 --> 00:38:31,469
بل للقيام بما هو حقيقي

833
00:38:32,872 --> 00:38:35,339
أنت -
هل توصلت لأي شيء مع (تشارلي)؟ -

834
00:38:36,560 --> 00:38:37,741
لا

835
00:38:37,776 --> 00:38:39,009
بالطبع لا

836
00:38:39,044 --> 00:38:40,344
أتى ذلك في صندوق من أمنا

837
00:38:40,379 --> 00:38:41,778
أشكرك

838
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
كيف سمعت عنّا؟ -
من صديق -

839
00:38:54,025 --> 00:38:56,592
بل ندربكم للتعامل مع غير المتوقع

840
00:38:58,696 --> 00:39:00,363
قاموا بنقلي للقاعة

841
00:39:00,398 --> 00:39:01,830
لإفساح المجال لي

842
00:39:01,866 --> 00:39:04,000
...لاحظت أن لديك مكاناً إضافياً في خزانتك

843
00:39:04,125 --> 00:39:05,125
على الأقل، أصبحتِ كذلك

844
00:39:05,126 --> 00:39:06,258
أتمنى ألا تمانعين

845
00:39:09,162 --> 00:39:10,261
أين (ويل)؟

846
00:39:10,297 --> 00:39:11,129
من، (جيمي نيوترون)؟

847
00:39:11,164 --> 00:39:13,965
من المحتمل أنه يقوم بشطر ذرة في مكان ما

848
00:39:14,001 --> 00:39:15,867
مع من سأقوم بالدراسة إذن؟

849
00:39:24,743 --> 00:39:25,942
أمستعد للرحيل؟

850
00:39:25,978 --> 00:39:27,677
لقد كنت مستعداً طوال اليوم

851
00:39:29,015 --> 00:39:30,947
أسمع، أعلم أنك لا تود سماع ذلك

852
00:39:30,983 --> 00:39:32,616
ولكن العملية (ماكسويل) تود اصطحابك

853
00:39:32,651 --> 00:39:33,950
اصطحابك للمكتب الميداني غداً

854
00:39:33,986 --> 00:39:35,585
ولسؤالك عن بعض الأمور

855
00:39:35,621 --> 00:39:38,889
لن يتوقفوا حتى تمنحهم بعض الإجابات

856
00:39:38,924 --> 00:39:41,324
عن الرجال الذين اختطفوك

857
00:39:41,359 --> 00:39:43,726
سأكون على ما يرام، يا أمي

858
00:39:43,761 --> 00:39:45,794
لا بأس

859
00:39:47,098 --> 00:39:48,831
أجل

860
00:39:48,866 --> 00:39:51,100
أتعرفين (رايان)؟ الشخص الذي يعيش على جانب القاعة

861
00:39:51,136 --> 00:39:52,136
ماذا عنه؟

862
00:39:52,170 --> 00:39:55,604
حسناً، لقد كنت أرتب سريري ووجدت هذه

863
00:40:00,377 --> 00:40:02,110
بإمكانك إعطائها له؟

864
00:40:02,146 --> 00:40:03,478
بالتأكيد

865
00:40:08,818 --> 00:40:10,785
...لأنكم ستعبرون خلال النار

866
00:40:18,127 --> 00:40:20,627
ليام أكونور): هل ستذهبين للشراب؟)

867
00:40:22,298 --> 00:40:23,797
...وستحترقون

868
00:40:23,832 --> 00:40:26,700
ليس اليوم

869
00:40:26,735 --> 00:40:30,104
...ولكنكم ستعبرون للجانب الآخر أقوى

870
00:40:32,041 --> 00:40:35,508
وستتأهبون لما هو قادم لاحقاً

871
00:40:36,534 --> 00:40:38,434
ماذا تريد؟ لم أنا هنا؟

872
00:40:38,469 --> 00:40:40,035
كل ذلك الوقت

873
00:40:40,070 --> 00:40:41,937
كل ذلك الوقت، كنت تساعديني لفعل ما يجب

874
00:40:41,972 --> 00:40:43,905
ولم أستطع أن أشكرك

875
00:40:43,941 --> 00:40:46,509
ولم أستطع سؤالك كيف تفعلين ذلك

876
00:40:46,544 --> 00:40:50,278
أنت قوية، لكن لم أدرك مدى قوتك

877
00:40:50,313 --> 00:40:51,746
ذلك مثير للإعجاب

878
00:40:51,781 --> 00:40:53,748
،أول مرة رأيت في الأكاديمية

879
00:40:53,783 --> 00:40:55,950
...علمت ما أنت قادرة عليه

880
00:40:55,985 --> 00:40:58,286
ما كنا قادرين عليها

881
00:40:58,321 --> 00:41:00,288
ولكن علاقتنا إتخذت وقتاً

882
00:41:00,323 --> 00:41:02,123
،وها نحن الآن

883
00:41:02,159 --> 00:41:04,192
،)ثلاثة أشهر بعد تفجير محطة (جراند سنترال

884
00:41:04,227 --> 00:41:07,427
وعام بعد (كوانتيكو)، ولا زلت تساعديني

885
00:41:07,463 --> 00:41:09,530
مساعدتك بفعل ماذا؟

886
00:41:09,565 --> 00:41:11,198
إنهاء ما بدأنا

887
00:41:11,233 --> 00:41:13,167
انظري لهاتفك

888
00:41:15,904 --> 00:41:19,573
اخبرها أنّي لا أملك خياراً
(مثل (إيلايس هاربر

889
00:41:19,608 --> 00:41:21,141
ستعلم ما أقصد

890
00:41:21,177 --> 00:41:23,376
ليس عليك القفز

891
00:41:23,411 --> 00:41:25,878
إنزل حتى يمكننا التحدث

892
00:41:30,251 --> 00:41:31,317
!لا

893
00:41:31,352 --> 00:41:36,155
لقد عصاني (دونكان)، لكنك لن تفعلي

894
00:41:37,458 --> 00:41:39,091
من هناك؟

895
00:42:09,555 --> 00:42:12,256
،لم تكوني إرهابية من قبل

896
00:42:12,291 --> 00:42:14,290
ولكنك على وشك أن تصبحي

897
00:42:14,326 --> 00:42:15,925
(إستمعي بحرص، (أليكس

898
00:42:16,478 --> 00:42:20,938
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

899
00:42:16,090 --> 00:42:19,030
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

