1
00:00:01,357 --> 00:00:02,750
<i>(أنا أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:02,785 --> 00:00:04,508
<i>أتخذت حياتي منعطف شديد تمامًا</i>

3
00:00:04,543 --> 00:00:07,352
<i>بدأ الأمر برمته منذ 9 أشهر مضت في
بأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

4
00:00:07,386 --> 00:00:08,739
كيف أتأكد أنك لا تكذب عليّ؟

5
00:00:08,774 --> 00:00:10,038
ربما لديك بالفعل

6
00:00:10,073 --> 00:00:11,588
<i>سيمون) مُعجبًا بكِ)</i>

7
00:00:11,623 --> 00:00:13,530
،ابني كان مُحتجز لعامين

8
00:00:13,565 --> 00:00:14,878
وحصل على إطلاق سراح مشروط

9
00:00:14,913 --> 00:00:16,862
أتعتقدين أن بعض
قراصنة الحاسوب المجهولين

10
00:00:16,897 --> 00:00:18,398
سيخروجك من هذا؟

11
00:00:18,433 --> 00:00:20,001
لقد حان الوقت لأقول قصتي

12
00:00:20,036 --> 00:00:21,261
لديك مُسرب بوحدتك

13
00:00:21,296 --> 00:00:23,029
حذرها أحدهم بقدومنا

14
00:00:23,064 --> 00:00:24,044
لم تقومي بالإبلاغ عنا

15
00:00:24,079 --> 00:00:25,442
لا أظن أنها فعلتها

16
00:00:25,477 --> 00:00:27,605
نحن نبث إلى
حوالي 12 ميلون شخص

17
00:00:27,640 --> 00:00:29,305
،إذا أمكنك قول أي شيء
ماذا كنت تقولين؟

18
00:00:29,340 --> 00:00:30,845
أنا بريئة

19
00:00:43,626 --> 00:00:44,530
<i>لدينا شريط فيديو جديد</i>

20
00:00:44,565 --> 00:00:47,149
<i>(مُتعلق بتفجيرات (غراند سينترال
التي وقعت منذ يومين</i>

21
00:00:47,184 --> 00:00:49,098
أصدرته مصادر للمباحث الفيدرالية

22
00:00:49,133 --> 00:00:50,982
<i>،ردًا على مقابلة أمس</i>

23
00:00:51,017 --> 00:00:52,882
<i>(حيث المشتبه بها الرئيسية، (أليكس باريش -
إنهم يوقعون بالفتاة السمراء -</i>

24
00:00:52,917 --> 00:00:54,517
أدعت كونها بريئة

25
00:00:54,552 --> 00:00:57,335
<i>مسؤولون المباحث الفيدرالية يعتقدون أن
الصندوق الذي شوهدت (باريش) تحمله</i>

26
00:00:57,369 --> 00:00:59,486
<i>يرجح إحتمالية إحتوائة
على المفجر النهائي</i>

27
00:00:59,521 --> 00:01:02,006
<i>الذي بدأ سلسلة الإنفجارات -
كنت أقوم بتوصيل السترات الواقية -</i>

28
00:01:02,041 --> 00:01:03,352
ليس عليك الصراخ بوجهي

29
00:01:03,387 --> 00:01:05,449
<i>أنا لا أتهمك بأي شيء -
يظهر تأيد متزايد من الرأي العام -</i>

30
00:01:05,484 --> 00:01:06,427
<i>(لـ(باريش</i>

31
00:01:06,503 --> 00:01:07,355
<i>لكن المباحث الفيدرالية تدعي</i>

32
00:01:07,390 --> 00:01:10,341
<i>إن هذا الفيديو يثبت في الأساس إدانتها -
لذا ستساعديني، إذًا؟ -</i>

33
00:01:10,376 --> 00:01:12,298
(كاليب) كان مُتواجد بـ(سان دييغو)

34
00:01:12,333 --> 00:01:14,163
(تقدم بطلب تعيين بـ(نيويورك

35
00:01:14,198 --> 00:01:15,951
قبل بضعة أيام على التفجير

36
00:01:15,986 --> 00:01:17,263
(أود التحدث إليه، يا (شيلبي

37
00:01:17,298 --> 00:01:19,716
كاليب) لم يتحدث معي)
(منذ كنا بـ(كوانتيكوا

38
00:01:19,751 --> 00:01:21,644
أشك بشدة أنه سيفعل الآن

39
00:01:21,679 --> 00:01:24,132
انصتِ، بقدر خلافتنا نحن الإثنان

40
00:01:24,167 --> 00:01:27,354
لا يُمكنني تخيل عالم
كاليب هاس) به إرهابي)

41
00:01:27,389 --> 00:01:29,216
أنت تعلمين ما هو قادر على فعله

42
00:01:29,251 --> 00:01:31,200
أنت على دراية بماضية

43
00:01:31,235 --> 00:01:32,931
ويقع الجميع تحت الشبهات الآن

44
00:01:32,966 --> 00:01:34,976
عُثر على ملفات بمواقع التواصل الإجتماعية

45
00:01:35,011 --> 00:01:38,043
<i>تطبيقات لمشاركة صور
ولقطات عبر كاميرا المراقبة</i>

46
00:01:44,048 --> 00:01:45,688
هل كل شيء على ما يرام؟

47
00:01:45,723 --> 00:01:46,506
إنهم يحاولون رد الصّاع لنا

48
00:01:46,541 --> 00:01:48,990
ببيانات مُستخرجة
من حسابات شخصية

49
00:01:49,025 --> 00:01:50,693
حسنٌ، إنها مجرد مسألة وقت

50
00:01:50,728 --> 00:01:52,837
<i>لكنهم يبحثون عني
فقط بلقطات مصورة</i>

51
00:01:52,872 --> 00:01:54,976
إذا أمكنني رؤية ما تراه
المباحث الفيدرالية

52
00:01:55,011 --> 00:01:56,630
(لربما يُمكنني العثور على (كاليب

53
00:01:56,665 --> 00:01:58,309
سأبحث في الأمر عندما أصل هناك

54
00:01:58,344 --> 00:01:59,831
حسنٌ، شكرًا لك

55
00:02:05,261 --> 00:02:06,871
من كان ذلك؟

56
00:02:06,906 --> 00:02:08,921
كان (أوكونور) فحسب

57
00:02:08,956 --> 00:02:12,377
سأغتسل أولًا لذا
بإمكانك البقاء على السرير

58
00:02:29,251 --> 00:02:31,329
ماذا عن إدخارنا للمياة؟

59
00:02:40,070 --> 00:02:42,006
قبل 8 أشهر

60
00:02:42,041 --> 00:02:43,976
لم قلت أني لست من نوعك
المفضل، ثانية؟

61
00:02:44,011 --> 00:02:45,657
لم أخال أنك جدير بالثقة

62
00:02:45,692 --> 00:02:47,011
أتثقين بي الآن؟

63
00:02:48,581 --> 00:02:51,141
أجل

64
00:02:51,176 --> 00:02:53,335
لكني أود معرفة المزيد عنك

65
00:02:53,370 --> 00:02:54,742
لم تحدثني عن نفسك قط

66
00:02:54,777 --> 00:02:56,754
ليس هناك الكثير لأقوله

67
00:03:00,635 --> 00:03:02,671
أأنت قلق حيال أنك ستخيفني؟

68
00:03:02,706 --> 00:03:03,584
لأنك لن تفعل

69
00:03:03,619 --> 00:03:06,469
الشيء الوحيد الذي
أنا قلق حياله هو كم

70
00:03:06,504 --> 00:03:09,677
كم سنتأخر على التدريبات البدنية

71
00:03:19,645 --> 00:03:21,600
<b>فلتذهب إلى الإستجواب إذا أردت
(التحدث، والحظي بمساعدتي، (إيلياس</b>

72
00:03:26,883 --> 00:03:29,857
<b>الأسبوع السادس
التاسعة صباحًا : التدريبات البدنية</b>

73
00:03:29,892 --> 00:03:32,924
لا بأس، أمسكت بكِ

74
00:03:32,958 --> 00:03:34,626
!تحرك

75
00:03:36,209 --> 00:03:39,453
باتت النساء تسأل الرجال
للخروج منذ الخمسينات

76
00:03:39,488 --> 00:03:40,484
حتى الرجال الشواذ

77
00:03:40,519 --> 00:03:41,724
عليك فقط تقبل الأمر

78
00:03:41,759 --> 00:03:42,586
أجل، شكرًا لك

79
00:03:42,621 --> 00:03:45,071
الأمر يبدو عصري كليًا وغير معقد

80
00:03:49,651 --> 00:03:50,662
ما المشكلة؟

81
00:03:50,697 --> 00:03:56,035
لدي مسار مجدول بعناية
لتجنب الوقع بوضع مخزي

82
00:03:56,070 --> 00:03:58,449
،إذا كان علي أحدهم القلق
فسيكون أنا

83
00:03:58,484 --> 00:04:00,291
لدي سمعة لأتعايش معها

84
00:04:00,326 --> 00:04:03,588
لا يُمكن رؤيتي أقضي معظم وقتي
(تحت خط  (ماسون ديكسون

85
00:04:03,622 --> 00:04:05,304
بقدر ما يروقني المناظر الطبيعية

86
00:04:05,339 --> 00:04:07,698
قلها وسأنفصل عنك

87
00:04:07,733 --> 00:04:09,623
لينتهي الأمر قبل أن يغدو مضجرًا، صحيح؟

88
00:04:09,658 --> 00:04:12,030
،كلا، لدي فكرة أفضل
أتودين تناول العشاء؟

89
00:04:12,064 --> 00:04:15,107
أنا نوعًا ما أخبرت أحدهم
أني سأتناول العشاء برفقتهم بالفعل

90
00:04:15,142 --> 00:04:17,661
هل تريد مقابلة بسيارتي
عند عودتي؟

91
00:04:17,696 --> 00:04:20,038
أجل

92
00:04:24,507 --> 00:04:26,557
(أنه خطأي، يا آنسة (وايت -
كلا، كلا، كلا -

93
00:04:26,592 --> 00:04:29,489
،هذا كله كان بسببي
(يا سيد (فليتشر

94
00:04:29,524 --> 00:04:30,715
يبدو الأمر كما لو أني ربحت رهان

95
00:04:30,750 --> 00:04:33,692
كم سيستغرق الأمر ليصبح
جون كنيدي) و (جاكي أو) معًا)

96
00:04:33,727 --> 00:04:35,132
ماذا، (شيلبي) و (براندون)؟

97
00:04:35,167 --> 00:04:37,889
أغني المتدربين الجدد؟
أين كنت؟

98
00:04:37,924 --> 00:04:40,763
إنهم يتجنبون بعضهم البعض طوال اليوم
ثم يختفيان طوال الليل

99
00:04:40,798 --> 00:04:41,775
أم تعتقد أنه يتقابلون

100
00:04:41,810 --> 00:04:45,296
ليتناقشوا كم سيكون صغارهم وسيمين؟

101
00:04:45,330 --> 00:04:47,529
لا تزال غير موجودة، يا سيدي

102
00:04:47,564 --> 00:04:50,399
لليوم الثالث، (ميراندا) ليست هنا

103
00:05:02,809 --> 00:05:04,336
ماذا؟

104
00:05:11,321 --> 00:05:13,288
ميراندا)؟)

105
00:05:16,435 --> 00:05:18,822
لقد فوتِ بعض العمل

106
00:05:18,857 --> 00:05:22,845
تشارلي) يخبيء مفاتيحي عني)

107
00:05:22,943 --> 00:05:25,424
نفس السخافات التي
كان يفعلها من قبل

108
00:05:26,822 --> 00:05:28,776
لقد كانوا بالباب الأمامي

109
00:05:35,924 --> 00:05:37,536
حسنٌ، لم يقم بإخفائهم

110
00:05:37,571 --> 00:05:39,814
لكنه يلاعبني

111
00:05:39,849 --> 00:05:42,287
ما كان علي قط ترك المحكمة
تحتجزه تحت رعايتي

112
00:05:42,322 --> 00:05:43,259
لقد مر فقط ثلاثة أيام

113
00:05:43,294 --> 00:05:46,946
ومن الواضح تمامًا
أن هذا خطأ فادح

114
00:05:46,981 --> 00:05:48,951
شخص سيتعين علي
العيش مع معه حتى العام القادم

115
00:05:48,986 --> 00:05:50,820
إذا لم أفقد صوابي أولًا

116
00:05:50,855 --> 00:05:53,019
والجزء الأسوء في هذا

117
00:05:53,054 --> 00:05:55,604
أني لا اثق به

118
00:05:55,639 --> 00:05:57,769
أنا لا أثق به

119
00:05:58,689 --> 00:06:00,860
وأنا لا أثق بقدرتي على السيطرة عليه

120
00:06:00,925 --> 00:06:03,249
الفتى حاول إطلاق
!النار على المدرسة

121
00:06:04,268 --> 00:06:06,261
من يدري ما الذي يخطط له تاليًا؟

122
00:06:06,296 --> 00:06:08,883
ربما تفتقرين لبعض وجهات النظر هنا

123
00:06:08,918 --> 00:06:09,599
تعلمين، أنت عالقة بالمنزل

124
00:06:09,634 --> 00:06:11,858
أتعرف أنه لم يتحمل المسؤولية قط

125
00:06:11,893 --> 00:06:13,014
عما حاول فعله؟

126
00:06:13,049 --> 00:06:14,369
ربما يكون خائف من التحدث معك

127
00:06:14,404 --> 00:06:16,832
،ربما سيتحدث إلي
لقد أعتاد على الإعجاب بي

128
00:06:16,867 --> 00:06:18,768
ماذا ستفعل، يا (ليام)؟

129
00:06:20,386 --> 00:06:22,527
ترمي الكرة لتتسكع معه؟

130
00:06:22,621 --> 00:06:24,101
تدعوه بـ"يا صديقي"؟

131
00:06:24,139 --> 00:06:25,433
اذهبي للعمل

132
00:06:26,004 --> 00:06:27,991
حسنٌ، ربما إذا ظن أنك تثقين به

133
00:06:28,026 --> 00:06:33,447
،حتى ولو قليلًا
سيتوقف عن الإختباء ويصارحكِ

134
00:06:33,482 --> 00:06:35,242
فن المراقبة

135
00:06:35,277 --> 00:06:38,036
مشاهدة الناس على طبيعتهم

136
00:06:38,071 --> 00:06:41,233
أحد أهم الوسائل التي
قد يستخدمها العميل

137
00:06:41,305 --> 00:06:44,062
هذه الصور من أجهزة حواسيب
بكافة أنحاء البلاد

138
00:06:44,097 --> 00:06:45,710
(مراقبة من قبل وحدة (ديتو

139
00:06:45,745 --> 00:06:47,774
"وحدة تكنولوجيا اعتراض البيانات"

140
00:06:47,809 --> 00:06:49,250
(المتواجدة هنا بـ(كوانتيكوا

141
00:06:49,285 --> 00:06:52,424
ديتو) تراقب ما يحدث)
،على الإنترنت كما يحدث

142
00:06:52,459 --> 00:06:55,981
<i>مما يجعلها أقوى وسيلة مراقبة</i>

143
00:06:56,016 --> 00:06:57,140
لم تسمعوا عنها قط

144
00:06:57,175 --> 00:07:00,153
إذا قام أحدهم بنشر بيان
،ضد الرئيس

145
00:07:00,188 --> 00:07:02,966
عملاء وحدة الـ(ديتو) هم من
سيقومون بإرسال عنوان المقلم الشخصي

146
00:07:03,001 --> 00:07:04,351
للمخابرات الرئاسية

147
00:07:04,386 --> 00:07:07,442
،الآن، تطورت التكنولوجيا
وكذلك طرق المراقبة

148
00:07:07,477 --> 00:07:10,966
ومع ذلك، سيبقى أمر
واحد لن يتغير قط

149
00:07:11,001 --> 00:07:12,932
لن تعرفوا أنكم مراقبون

150
00:07:12,967 --> 00:07:14,696
مراقبة عميقة

151
00:07:14,793 --> 00:07:18,576
تنظرون إلى أشياء أحدهم
لا يريدكم أن تروها

152
00:07:20,423 --> 00:07:22,735
أو أمورًا أحدهم يائس من مشاركتها

153
00:07:22,770 --> 00:07:24,733
لكنه يخشى أن تتم محاسبته

154
00:07:24,768 --> 00:07:28,583
لذا، أأنتم مستعدين لرؤية
ما يفكر به أحدهم حقًا؟

155
00:07:31,297 --> 00:07:32,927
حسنٌ، أخبار سارة وآخرى غير سارة
هل أنت مستعدة؟

156
00:07:32,962 --> 00:07:35,217
(الأخبار السارة هى، أن وحدة الـ(ديتو
بدأت تمارس عملها من مقر القيادة

157
00:07:35,252 --> 00:07:38,164
،إنهم يقومون بتجميع كافة الصور
والفيديوهات، وكاميرات المرور

158
00:07:38,199 --> 00:07:38,892
ومنشورات الوسائل الإجتماعية

159
00:07:38,927 --> 00:07:40,212
(أي شيء يدور حول (غراند سينترال

160
00:07:40,247 --> 00:07:41,730
قبل أو بعد الهجوم

161
00:07:41,765 --> 00:07:43,118
وما هى الأخبار الغير سارة؟

162
00:07:43,153 --> 00:07:45,366
موظفي وحدة الـ(ديتو) المعنين
هم الوحيدين المسموح لهم بالولوج لهذا

163
00:07:45,401 --> 00:07:46,884
ولن تصدقي من يكون ذلك

164
00:07:46,919 --> 00:07:47,952
!(بوث)

165
00:07:49,877 --> 00:07:52,263
لذا، كيف نجحت في القيام بهذا، يا (هاس)؟

166
00:07:52,298 --> 00:07:55,908
إلى جانب كوني أسرع عميل
تم ترقيته في تاريخ المكتب؟

167
00:07:55,981 --> 00:07:57,153
وعلى مرأى ومسمع الجميع

168
00:07:57,188 --> 00:07:58,809
سأتأكد من إعادة
إستخدامهم لكرسي الإعدام

169
00:07:58,891 --> 00:08:00,893
لأجل خليلتك السابقة

170
00:08:03,260 --> 00:08:05,307
أيدير (كاليب) العملية؟

171
00:08:05,342 --> 00:08:06,485
إنه لأمر مناسب تمامًا

172
00:08:06,520 --> 00:08:08,767
أجل، حسنٌ، لديه نفوذ بمناصب عليا

173
00:08:08,802 --> 00:08:11,503
أجل، أناس سمحوا لهم
بالوصول الغير محدود للقطات

174
00:08:11,538 --> 00:08:14,510
<i>تُظهر ماذا كان يفعل حقًا
(بـ(غراند سينترال</i>

175
00:08:14,545 --> 00:08:16,780
سيخفي آثره

176
00:08:17,503 --> 00:08:19,315
أنه لا يعلم أنيّ أسعى ورائه

177
00:08:19,350 --> 00:08:20,983
رايان)، أريد رؤية ما يراه)

178
00:08:21,018 --> 00:08:23,649
،حسنٌ، سيكون ذلك صعبًا
بالنظر إلى من يرعاه

179
00:08:23,684 --> 00:08:24,824
(كاليب)

180
00:08:26,318 --> 00:08:28,953
ألديك كل شيء تحتاجه؟

181
00:08:29,181 --> 00:08:32,050
لا تقلق، يا أبي، سنمسك بها

182
00:08:32,381 --> 00:08:37,381
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السادسة
بعُــنوان : الرب</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

183
00:08:38,103 --> 00:08:40,349
ثمة سياسية للفيدراليين منذ أمد بعيد

184
00:08:40,384 --> 00:08:43,095
بحظر أفراد العائلة من العمل
سويًا بنفس العملية

185
00:08:43,130 --> 00:08:45,488
وثمة أيضًا متدربة فيدرالية إرهابية طليقة

186
00:08:45,523 --> 00:08:48,513
أعتقد أن هذا يفوق
السياسة، لقد تطوعت

187
00:08:48,548 --> 00:08:49,731
بسبب ذلك اليوم؟

188
00:08:49,766 --> 00:08:52,060
(لأنه على خلافك أنت و (أوكونور

189
00:08:52,150 --> 00:08:54,535
بوسعي الفصل بين حياتي
الشخصية والمهنية

190
00:08:54,570 --> 00:08:55,873
،المكتب بحاجة لرجال يركزون

191
00:08:55,908 --> 00:08:57,083
وليس لرجال لا يُمكنهم الرؤية عبر الضباب

192
00:08:57,138 --> 00:08:59,611
أزمة منتصف عمرهم

193
00:08:59,825 --> 00:09:02,059
دعني أقوم بعملي، حسنٌ؟

194
00:09:03,516 --> 00:09:06,485
أثمة أي شيء بوسعه المساعدة به؟

195
00:09:12,959 --> 00:09:14,315
حسنٌ، كل شيء جاهز

196
00:09:14,533 --> 00:09:15,915
الآن، بمجرد ما أقوم بتنصيب
برنامج العرض المزدوج

197
00:09:15,950 --> 00:09:16,826
(بحاسوب (كاليب

198
00:09:16,861 --> 00:09:19,372
سوف ترين كافة ما يبحث عنه

199
00:09:19,407 --> 00:09:20,099
حسنٌ

200
00:09:20,146 --> 00:09:22,607
إذا رأى أمر، سترينه

201
00:09:22,642 --> 00:09:23,883
الآن، سيحاولون بناء جدول زمني

202
00:09:23,918 --> 00:09:24,825
منذ لحظة التفجير

203
00:09:24,860 --> 00:09:27,230
عائدين للخلف، لكي

204
00:09:27,265 --> 00:09:28,293
فلتبقي منتبهة

205
00:09:28,328 --> 00:09:30,342
فهمت -
حسنٌ -

206
00:09:31,978 --> 00:09:33,278
مهلًا، يا (سيمون)؟

207
00:09:33,312 --> 00:09:34,846
أجل

208
00:09:34,881 --> 00:09:38,021
توخى الحذر وأنت تتسلل إلى
حاسوب (كاليب)، حسنٌ؟

209
00:09:38,056 --> 00:09:41,183
دعينا فقط نحصل على دليل
برائتكِ، حسنٌ؟

210
00:09:42,055 --> 00:09:44,623
سأتسلل مُتخفيًا، أعدكِ

211
00:09:44,657 --> 00:09:46,793
لا يبدو الأمر كما لو أن
كلانا لا يعلم كيف، صحيح؟

212
00:09:46,828 --> 00:09:49,231
كما ترون، الكاميرات
ومكبرات الصوت الخفية

213
00:09:49,266 --> 00:09:51,205
يُمكن دسهم بأي مكان

214
00:09:51,270 --> 00:09:53,338
(بداخل زقاق وحدة (هوغان

215
00:09:53,395 --> 00:09:57,031
الممثلين سينظمون المشاهد
وفقًا لما تكشفه المعلومات

216
00:09:57,129 --> 00:09:59,019
الضرورية لقضايا المباحث الفيدرالية

217
00:09:59,103 --> 00:10:00,119
كل واحد منكم سيختار

218
00:10:00,154 --> 00:10:02,718
إحدى قطع معدات المراقبة هذه

219
00:10:02,753 --> 00:10:06,000
ويركبها ويستخدمها لإيجاد تلك المعلومات

220
00:10:06,035 --> 00:10:08,831
سواء أكان من الأفضل المشاهدة؟
أو من الأفضل الإستماع؟

221
00:10:08,866 --> 00:10:12,156
إختاروا مواقعكم ومعداتكم بحكمة

222
00:10:12,191 --> 00:10:15,321
حظًا موفق، وتذكروا، أن
ثمة أحدهم يراقب دائمًا

223
00:10:15,356 --> 00:10:17,756
أنت و (بوث)، صحيح؟

224
00:10:18,858 --> 00:10:21,897
حسنٌ، إنه أمر واعد، تعلمين؟

225
00:10:21,932 --> 00:10:24,416
،والذي هو بمثابة مفاجأة لطيفة
نظرًا لتاريخي

226
00:10:24,451 --> 00:10:28,178
حسنٌ، في المرة المقبلة
،إذا حظيتم بمفاجئة لطيفة

227
00:10:28,250 --> 00:10:30,916
هلا قمت بتنبيهي إذا
كانت ستكون بغرفتنا؟

228
00:10:30,951 --> 00:10:32,596
أنا آسفة

229
00:10:32,631 --> 00:10:35,642
أنا لست رصينة بقدرك
أنت و (كاليب)؟

230
00:10:35,677 --> 00:10:37,828
(لذا، أنت و (إيلياس
أهذا أمر حقيقي؟

231
00:10:37,863 --> 00:10:39,578
"هذا ليس" بشيء

232
00:10:40,931 --> 00:10:42,614
أنت و (أليكس)؟

233
00:10:42,983 --> 00:10:44,616
نحن أصدقاء

234
00:10:45,956 --> 00:10:48,353
لم يبدو الأمر ودي ذلك الصباح

235
00:10:48,441 --> 00:10:49,884
حب حقيقي؟

236
00:10:49,939 --> 00:10:51,931
مجرد رغبة

237
00:10:52,049 --> 00:10:53,780
بالماضي، كافة من واعدتهم

238
00:10:53,831 --> 00:10:55,244
،فكرت حيالهم كمادة للزاوج

239
00:10:55,283 --> 00:10:57,200
ودائمًا ما كنت أتعرض للأذى بالنهاية

240
00:10:57,235 --> 00:10:58,517
(ليس الأمر هكذا مع (كاليب

241
00:10:58,626 --> 00:11:01,193
<i>الأمر ليس مُعقد
لأنه ليس معقد</i>

242
00:11:01,228 --> 00:11:02,931
ليس هناك مشاعر، ولا حديث

243
00:11:02,966 --> 00:11:05,470
فقط كلانا وغرفة فارغة

244
00:11:05,746 --> 00:11:07,719
أو ربما بعض الآحيان بدون غرفة فارغة

245
00:11:10,862 --> 00:11:12,546
أأنت بخير؟

246
00:11:12,668 --> 00:11:14,876
أجل، أنا بخير، أحاول
فقط معرفة متى

247
00:11:14,911 --> 00:11:18,251
<i>أو حتى إذا كان علىّ
أخبار (أليكس) ببعض الأمور</i>

248
00:11:18,286 --> 00:11:19,818
ألم تقلق بشأن هذا قط؟

249
00:11:19,852 --> 00:11:22,382
كيف سيستجيب أحدهم
لشيء بماضيك؟

250
00:11:22,417 --> 00:11:23,748
لا أفهم

251
00:11:23,783 --> 00:11:25,356
لم قط يذهب أي أحد لغرفة فارغة

252
00:11:25,420 --> 00:11:28,627
ويمارس الغرام مع شخص
ليس على صلة به؟

253
00:11:28,661 --> 00:11:31,646
من قال أي شيء حول الغرام؟

254
00:11:31,681 --> 00:11:35,254
(كل ما في الأمر أن (كاليب
رياضي وحيوي المظهر

255
00:11:35,289 --> 00:11:37,266
إلى أن يقابل الشخص المناسب

256
00:11:37,301 --> 00:11:39,615
بدرجة أكثر كآبة

257
00:11:39,650 --> 00:11:40,735
ماذا؟

258
00:11:40,770 --> 00:11:44,609
ألم ترغبي قط  بمرافقة أحدهم لأجل

259
00:11:44,745 --> 00:11:45,477
المرح؟

260
00:11:45,511 --> 00:11:48,647
لقد أتخذت قراري، وأنا فخورة به

261
00:11:48,825 --> 00:11:52,850
،عندما أقابل الرجل المناسب
سيسعد أني فعلت، كذلك

262
00:11:52,885 --> 00:11:56,680
نصيحتي لك، إذا كان لديك
شيء لتخبره لـ(أليكس)، فلا تنتظر

263
00:11:57,262 --> 00:11:59,828
توجه صوبها، وصارحها وجهًا لوجه

264
00:12:00,910 --> 00:12:02,697
إذا فعلت

265
00:12:03,969 --> 00:12:05,652
اعلمني إذا نجح الأمر

266
00:12:10,833 --> 00:12:11,618
يا رجل، ماذا تفعل؟

267
00:12:11,653 --> 00:12:13,350
هذه غرفتي، وليست المطبخ

268
00:12:13,385 --> 00:12:13,946
ماذا؟

269
00:12:13,981 --> 00:12:16,116
ظننت أن بوسعنا قضاء
بعض الوقت  معًا، تعرف؟

270
00:12:16,165 --> 00:12:17,299
حرفيًا وشكليًا

271
00:12:17,538 --> 00:12:19,087
أعتدت القدوم طيلة الوقت

272
00:12:19,122 --> 00:12:22,380
أجل، إلى أن أكتشف أبي
أمرك أنت وأمي

273
00:12:22,717 --> 00:12:24,616
وبعدها لم آرك مُجددًا

274
00:12:24,818 --> 00:12:26,952
أعتقد أنك مهتم بها حقًا، صحيح؟

275
00:12:27,242 --> 00:12:28,423
لقد خضت عراك جيد

276
00:12:28,458 --> 00:12:30,917
ليس لديك أي فكرة عما دار
بين ثلاثتنا

277
00:12:30,952 --> 00:12:33,225
حسنٌ، أنت هنا، وهو ميت

278
00:12:33,564 --> 00:12:35,231
أهذا يعني أنك ربحت؟

279
00:12:36,868 --> 00:12:38,500
هل تفتقده؟

280
00:12:38,633 --> 00:12:40,699
أنا لا أفتقد أي أحد

281
00:12:41,072 --> 00:12:42,769
لأنني لم أحظي بأي أحد

282
00:12:43,050 --> 00:12:46,744
،والدي لم يحبني قط
ووالدتي لم تثق بي قط

283
00:12:47,256 --> 00:12:49,443
،تجاهلوني عندها
ويخنقوني الآن

284
00:12:49,478 --> 00:12:51,830
وبمكان ما وسط المدرسة

285
00:12:51,865 --> 00:12:53,712
أتمازحني الآن؟

286
00:12:53,746 --> 00:12:55,298
أردت أن ينتبه الناس إليك

287
00:12:55,333 --> 00:12:56,404
هذا ما أفعله

288
00:12:56,439 --> 00:12:58,550
أنا لا أريد أي شيء منك

289
00:12:59,360 --> 00:13:00,876
إذا أردت التحدث إلى أحدهم

290
00:13:00,911 --> 00:13:02,776
اذهب وتحدث مع أمي

291
00:13:02,811 --> 00:13:05,313
وأسألها لما كانت يائسة لتتخلص مني

292
00:13:05,348 --> 00:13:07,380
لقد إختلقت الأمر بأكمله

293
00:13:07,646 --> 00:13:11,686
تعرف، أنك لم تعد طفل صغير
(بعد الآن، يا (تشارلي

294
00:13:11,772 --> 00:13:13,565
أنت رجل بالغ

295
00:13:13,599 --> 00:13:15,877
والرجال البالغين لا يختبؤون
خلف الأكاذيب

296
00:13:15,937 --> 00:13:17,721
وهل يفعل النساء البالغات؟

297
00:13:25,790 --> 00:13:27,482
أنت بجانبها

298
00:13:27,517 --> 00:13:29,024
لذا لن تفهم

299
00:13:29,059 --> 00:13:32,617
لذا فلمَ لا تحزم أغراضك وتتناول
طعامك بمكان آخر؟

300
00:13:38,591 --> 00:13:40,759
أتمانع إذا إستعرت ذلك؟

301
00:13:40,793 --> 00:13:42,961
اخرج من غرفتي

302
00:13:51,628 --> 00:13:53,922
قابلوا عملائنا المراقبون
(المشبته بهم (إدوارد) و (دونا

303
00:13:53,957 --> 00:13:56,268
،تزوجا منذ ثلاث سنوات
تخلفوا عن دفع إيجارهم

304
00:13:56,303 --> 00:13:58,221
ويملكون متجر فاشل

305
00:13:58,256 --> 00:14:00,216
ومع ذلك أمدنا البنك
بمعلومات الأسبوع الماضي

306
00:14:00,251 --> 00:14:02,636
أن عديد من مئات آلاف الدولارات النقدية

307
00:14:02,717 --> 00:14:04,907
أودعت بحساباتهم

308
00:14:04,997 --> 00:14:08,946
لذا نعتقد أن (إدوارد) متورط
في إرتكاب جريمة منظمة

309
00:14:09,088 --> 00:14:12,582
الآن، هل قطع المعدات التي
(قمت بتركيبها بزقاق (هوجان

310
00:14:12,631 --> 00:14:16,095
ستمكننا من سماع أو رؤية
ما هو مُتورط به (إدوارد)؟

311
00:14:16,194 --> 00:14:17,794
امضوا قدمًا، واجعلوني أنبهر

312
00:14:19,447 --> 00:14:21,551
لاحظت أنك وضعت جهاز تصنتك
تحت المغسلة

313
00:14:21,706 --> 00:14:22,483
كان هذا ذكيًا

314
00:14:22,523 --> 00:14:24,683
حاولت أن أفكر بأين قد أقوم بغرفتي

315
00:14:24,749 --> 00:14:26,713
بتناوب نقاش جدي

316
00:14:26,790 --> 00:14:29,060
لم يسبق أن حظيت
بمناقشات جادة بمنزلي

317
00:14:29,119 --> 00:14:30,999
لابد وأنك تفتقد (إلياس)، إذًا

318
00:14:31,127 --> 00:14:34,163
من المؤسف أنكما لا تقضيا يومكما سويًا

319
00:14:34,590 --> 00:14:36,540
لا أود قضاء يوم عطلتي معه

320
00:14:36,591 --> 00:14:40,746
عنيت أني سررت بإيجادك
لشخص يقوم بإسعادك

321
00:14:40,810 --> 00:14:42,578
لدي

322
00:14:43,764 --> 00:14:45,464
،أتعتقدين أن بعد ما أن تستيقظي غدًا

323
00:14:45,499 --> 00:14:46,878
ربما قد نتمكن من الذهاب

324
00:14:46,946 --> 00:14:49,247
أجل -
لحظة فقط -

325
00:14:53,299 --> 00:14:55,395
هذه الشقة الفارغة ستكون
المكان المناسب

326
00:14:55,468 --> 00:14:56,929
لنا لنتسلل بها

327
00:14:57,004 --> 00:14:59,606
أتعنين بعد موعدك؟

328
00:14:59,682 --> 00:15:00,884
سأراك هناك

329
00:15:00,948 --> 00:15:03,216
أجل، حسنٌ، ماذا عن كل تلك الكاميرات؟

330
00:15:09,738 --> 00:15:11,701
منذ متى وأنتم معًا يا رفاق؟

331
00:15:11,765 --> 00:15:14,722
نحن لسنا كذلك، أنا بمثابة كبير خَدمها

332
00:15:14,757 --> 00:15:17,174
والذي كان من الممتع قيامنا لأول مرة
بتأديتنا لهذا الدور

333
00:15:17,233 --> 00:15:19,356
لكن الآن، أنا، شبه
عالق في هذا

334
00:15:19,478 --> 00:15:20,481
وأنت تشكو؟

335
00:15:20,533 --> 00:15:21,635
حسنٌ، لديها موعد الليلة

336
00:15:21,720 --> 00:15:23,271
مع شخص يروق لها بالفعل

337
00:15:23,356 --> 00:15:25,403
،وأنا عالق هنا
مكتوف الأيدي

338
00:15:25,438 --> 00:15:26,275
منتظر لأرى ما إذا كانت

339
00:15:26,332 --> 00:15:28,898
ستقوم بإعادة إستدراجي
أم لا عندما تعود

340
00:15:28,959 --> 00:15:31,812
(هذا لن يحدث لأحد من رجال عائلة (هاس

341
00:15:31,901 --> 00:15:34,789
،أجل، بإمكاني فهم السبب
لأن الأمر يجعلهم غير جذابين

342
00:15:35,046 --> 00:15:36,561
لتعرف من ستقوم بمقابلته الليلة

343
00:15:36,627 --> 00:15:38,723
وتخلص منه

344
00:15:40,257 --> 00:15:41,829
غير جذاب؟

345
00:15:41,919 --> 00:15:44,084
سأمنحها معدل
جيد مرتفع لمجهودها

346
00:15:44,333 --> 00:15:46,762
ومقبول لأماكن وضع اليد

347
00:15:47,971 --> 00:15:50,160
متى يُمكننا نحن الإثنان الحظي بشيء حقيقي؟

348
00:15:50,195 --> 00:15:53,524
لربما نقوم بتناول شطيرة اللحم
بالجبن بذلك المطعم المتواجد بآخر الطريق؟

349
00:15:53,654 --> 00:15:55,737
أتدعوني للخروج معك في موعد؟

350
00:15:55,860 --> 00:15:57,659
أأنت معتادة على هذا المفهوم؟

351
00:15:57,820 --> 00:16:02,729
حسنٌ، كنت آمل نوعًا ما أن أسألك أولًا

352
00:16:02,815 --> 00:16:04,858
حسنٌ، ماذا كنت تنتظرين؟

353
00:16:05,008 --> 00:16:07,977
انتظرك لتنهي مهمتك

354
00:16:17,203 --> 00:16:20,372
سيمون آشير) طلب مني الخروج معه)

355
00:16:21,530 --> 00:16:23,103
من طريقة كلامه لنا

356
00:16:23,138 --> 00:16:25,174
لا أعتقد أنه مثليّ قط

357
00:16:25,209 --> 00:16:28,566
قالت (ميراندا) بألا نقترب
(من أي أحد، خاصة (سيمون

358
00:16:28,601 --> 00:16:30,010
لو جرى الأمر كما تريد

359
00:16:30,082 --> 00:16:32,530
سنبقى محتجزتان
إلى أن تحتاج إلينا

360
00:16:32,565 --> 00:16:34,435
نعمة)، أنا لست مثلك)

361
00:16:34,505 --> 00:16:36,977
أنا أؤمن بالإلتزام بالقوانين

362
00:16:37,700 --> 00:16:43,406
إذا طلب مُجددًا، تأكدي فحسب
أن يعرف أني لست مهتمة

363
00:16:43,550 --> 00:16:45,818
أنت جيدة في هذا

364
00:16:51,034 --> 00:16:54,029
وضعت هذا الكتاب بغرفته
لكي أطمئن أنه بخير

365
00:16:54,115 --> 00:16:58,469
<i>إذا أردت أن تعلمي ما إذا كان
بخير فعليك التحدث معه</i>

366
00:16:58,574 --> 00:17:00,993
أتعتقد أني لم أقض كافة
زيارة طوال العامين المنصرمين

367
00:17:01,070 --> 00:17:03,765
،أسأله، "عما فاتني
أو كيف فاتني"؟

368
00:17:03,883 --> 00:17:05,319
أكتفيت من طرحي الأسئلة

369
00:17:05,399 --> 00:17:07,189
إذا كان يخطط لشيء ما
لن يقوم بإخباري به

370
00:17:07,255 --> 00:17:08,479
تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة

371
00:17:08,552 --> 00:17:10,951
(لم يعد قاصرًا بعد الآن، يا (ميراندا

372
00:17:10,986 --> 00:17:14,188
لذا عمليات مراقبتك له
قد تكون غير قانونية

373
00:17:14,299 --> 00:17:15,862
إذا أكتشف ظابط الإفراج المسؤول عنه ذلك

374
00:17:15,932 --> 00:17:17,993
سيكون (تشارلي) بمركز
إعادة التأهيل

375
00:17:18,028 --> 00:17:19,468
بعيدًا عن ناظريك

376
00:17:19,588 --> 00:17:22,256
لذا إذا أردت فقدانه حقًا

377
00:17:22,480 --> 00:17:24,214
استمري بفعل ما تفعلينه

378
00:17:30,059 --> 00:17:31,444
تهانينا

379
00:17:31,545 --> 00:17:32,861
كل منكم حصد نقطة

380
00:17:32,896 --> 00:17:34,630
بتدريب المراقبة الحية

381
00:17:34,675 --> 00:17:35,925
فاسكيز)، ستتولى القيادة)

382
00:17:35,960 --> 00:17:37,896
(هاس)، ستقوم بإداء دور محلل للـ(ديتو)

383
00:17:37,956 --> 00:17:40,245
دعيني أخمن، سيراقب أحدنا الآخر

384
00:17:40,319 --> 00:17:44,155
وتنكشف الأسرار
ونستخلص الدورس المستفادة؟

385
00:17:44,260 --> 00:17:46,500
عادة، هكذا ما يتم الأمر

386
00:17:46,686 --> 00:17:49,192
لكن أعتقد أنك بصدد تحدي
(يا سيد (هاس

387
00:17:49,436 --> 00:17:52,792
هذه المرة ستقومون بمراقبتي أنا

388
00:17:52,880 --> 00:17:54,153
أسنقوم بمراقبتك؟

389
00:17:54,193 --> 00:17:55,324
لكننا نعرفك

390
00:17:55,403 --> 00:17:56,892
<i>تخالون أنكم تعرفونني</i>

391
00:17:57,000 --> 00:17:59,802
تعرفون فقط ماهيتي
بداخل هذا المبني

392
00:17:59,890 --> 00:18:01,459
ثمة أمور لا تعرفونها

393
00:18:01,529 --> 00:18:04,038
ولمعرفة ذلك، عليكم تقفي أثري

394
00:18:04,158 --> 00:18:07,059
ومعرفة كل شخص
أتحدث معه خارج تلك الجدران

395
00:18:07,125 --> 00:18:09,893
أولئك من سيبلون جيدًا
سيعرفوا من أكون

396
00:18:10,022 --> 00:18:11,422
وما أخطط له

397
00:18:11,643 --> 00:18:13,798
عدا ذلك، لن تحرزوا أي تقدم

398
00:18:14,215 --> 00:18:16,369
سأبدأ بالتحرك خلال 20 دقيقة

399
00:18:16,442 --> 00:18:17,976
لكن بإمكانكم الشعور بالذعر الآن

400
00:18:21,089 --> 00:18:22,896
<b>انتظر حتى يتم إتصال برنامج العرض المزدوج</b>

401
00:18:34,163 --> 00:18:35,719
هيا

402
00:18:39,555 --> 00:18:40,057
<b>تم أكتمال عملية التنصيب</b>

403
00:19:06,422 --> 00:19:07,408
أنا بالداخل

404
00:19:08,548 --> 00:19:10,730
مُنحتِ 15 دقيقة بالتمرين

405
00:19:10,765 --> 00:19:13,298
(لديك مراقبة قائمة على (ميراندا
لذا، ماذا تعلمين؟

406
00:19:13,571 --> 00:19:15,752
لدينا فريقين، يراقبون (ميراندا) نفسها

407
00:19:15,872 --> 00:19:18,148
من بينهم (بوث) و (باريش) بمنزلها

408
00:19:18,272 --> 00:19:21,416
وداخل الحرم الجامعي، (ميراندا) تحدثت
لتوها مع جندي بحرية في زيه العسكري

409
00:19:21,856 --> 00:19:23,241
نريد معرفة صلته

410
00:19:23,276 --> 00:19:25,150
بالمدير المساعد

411
00:19:25,185 --> 00:19:26,726
ربما يعرف ما تخطط له

412
00:19:26,847 --> 00:19:29,041
براندون)، اعترضه وقم بإستجوابه)

413
00:19:29,381 --> 00:19:31,561
سأتولى هذا، سأوافيك لاحقًا

414
00:19:34,950 --> 00:19:36,339
ماذا لديك لأجلي؟

415
00:19:36,415 --> 00:19:39,378
نحتاج إلى تمركز أحدهم بالبوابة
(الرئيسية التي تخرج منها (ميراندا

416
00:19:39,454 --> 00:19:40,654
سأتولى هذا

417
00:19:41,111 --> 00:19:42,783
ولا تقلقي، سأتأكد

418
00:19:42,818 --> 00:19:46,047
أن تكوني الشخص الوحيد الذي
سيخرج مع (براندون) اليوم

419
00:19:46,746 --> 00:19:48,518
لذا، أكتشفت الأمر

420
00:19:48,632 --> 00:19:50,594
أنت محلل أفضل مما توقعت

421
00:19:50,631 --> 00:19:52,695
وأنت أكثر قابيلة للتنبؤ أكثر مما توقعت

422
00:19:52,801 --> 00:19:54,604
أتطلع إلى أعلان زفافك الرومانسي

423
00:19:54,639 --> 00:19:56,240
<i>(بجريدة (فاينانشال تايمز</i>

424
00:20:00,144 --> 00:20:03,799
هذه سيارة (ليام)، و (ميراندا) ليست هنا

425
00:20:03,966 --> 00:20:05,181
حتى الآن

426
00:20:05,249 --> 00:20:09,040
<i>ربما قضاء (ليام) الليلة
(من تخطيط (ميراندا</i>

427
00:20:11,574 --> 00:20:15,759
مرحبًا، أنا آسف عما سبق

428
00:20:15,794 --> 00:20:17,406
إذا كنت قد جعلت الأمر حرجًا

429
00:20:17,441 --> 00:20:20,510
مثلما أفعل الآن

430
00:20:20,792 --> 00:20:24,215
ماذا عن حصولنا على إقصاء مُتعمد
من هذا التدريب عديم الجدوى

431
00:20:24,250 --> 00:20:26,166
لكي نحظى بمناقشة حقيقة

432
00:20:26,201 --> 00:20:27,515
بدون إحاطة الجميع لنا؟

433
00:20:27,550 --> 00:20:31,005
انتظري، أتودين الفشل بالتدريب
فقط لكي نحظى بفرصة للتحدث؟

434
00:20:32,485 --> 00:20:34,386
سأقابلك بغرفتي

435
00:20:36,747 --> 00:20:39,321
<b>سيمون) سيأتي لطرق الباب)
كل ما عليك هو فتحه</b>

436
00:20:39,590 --> 00:20:42,075
أيتها المتدربة (فاسكيز)، أنت
(لا تعرفين خطة (ميراندا

437
00:20:42,110 --> 00:20:43,906
ماذا ستفعلي بالعملاء المتبقين لديك؟

438
00:20:43,941 --> 00:20:45,182
ماذا عن إتباعنا لمساعدتها؟

439
00:20:45,217 --> 00:20:47,540
معلوماتي تقول أن لديها
حاسوب (ميراندا) بحوزتها

440
00:20:47,575 --> 00:20:48,811
وأنها تتحرك

441
00:20:48,846 --> 00:20:50,013
لذا لندع أحدهم يتولى هذا

442
00:20:50,047 --> 00:20:51,735
فعلت بالفعل، (فليتشر)؟

443
00:20:51,770 --> 00:20:53,220
ماذا لديك؟

444
00:20:53,255 --> 00:20:55,753
،مساعدتها تتحرك نحوك
متجه نحو سيارتها

445
00:20:55,788 --> 00:20:57,893
ليس لدي سيارة لألاحقها بها

446
00:20:57,928 --> 00:20:58,529
جلبت لك

447
00:20:58,564 --> 00:21:00,967
خلفك، ثمة سيارة (جي أل كي طراز 350) سوداء

448
00:21:01,002 --> 00:21:03,326
المفاتيح بوحدة التحكم الداخلية

449
00:21:03,361 --> 00:21:05,221
تجاهل الواقي الذكري

450
00:21:06,811 --> 00:21:08,898
حسناً، (ليام) ليس بمفرده

451
00:21:09,004 --> 00:21:10,694
،يظهر الفحص الحراري شخصين

452
00:21:10,753 --> 00:21:13,722
مما يعني زيادة إحتمالية وجود أمر ما

453
00:21:14,868 --> 00:21:18,704
..ولكن للوقت الراهن

454
00:21:18,816 --> 00:21:20,035
الآن أصبحت المراقبة المناسبة

455
00:21:20,138 --> 00:21:22,196
هلّا أحضرت لنا القهوة على الأقل؟

456
00:21:24,435 --> 00:21:26,941
يا إلهي، لقد سرقت هذا من (سايمون)، أليس كذلك؟

457
00:21:27,008 --> 00:21:28,351
لا -
بلى -

458
00:21:28,416 --> 00:21:31,220
أجل، فعلت

459
00:21:35,726 --> 00:21:36,793
ماذا؟

460
00:21:37,040 --> 00:21:37,927
<i>مرحباً؟</i>

461
00:21:38,040 --> 00:21:39,273
<i>أنت</i>

462
00:21:39,423 --> 00:21:41,352
<i>لقد كُنت مصيباً، لقد ربحت</i>

463
00:21:41,387 --> 00:21:42,473
،إن كان (تشارلي) بصدد القيام بشيء

464
00:21:42,561 --> 00:21:44,406
فإن مراقبتي له لن تردعه

465
00:21:44,474 --> 00:21:45,652
سعيد بتفّهمك ذلك

466
00:21:45,711 --> 00:21:47,143
ليس عليك البقاء

467
00:21:47,303 --> 00:21:49,271
دعني أحظى ببعض الحرية، حسناً؟

468
00:21:49,377 --> 00:21:50,985
و(ليام)؟

469
00:21:51,496 --> 00:21:53,029
أشكرك

470
00:21:55,384 --> 00:21:57,051
إنتظري، (تشارلي)، من هو؟

471
00:21:57,382 --> 00:21:59,889
(يقول (كيليب) أنّه إبن (ميراندا

472
00:22:00,749 --> 00:22:01,750
الذي خرج من الأحداث للتو

473
00:22:01,785 --> 00:22:03,932
لحيازة أسلحة نارية غير مسجّلة

474
00:22:03,985 --> 00:22:05,247
تلك كانت أمّك

475
00:22:05,337 --> 00:22:07,058
<i>أعتقد أنّي سأرحل</i>

476
00:22:07,093 --> 00:22:08,752
<i>ستراني أبكي دموعاً مريرة</i>

477
00:22:10,490 --> 00:22:11,531
نحن نتعرّض للتشويش

478
00:22:11,578 --> 00:22:12,873
أجل، أتظن ذلك؟

479
00:22:12,981 --> 00:22:14,744
دعيني أتفحّص إن كانت الأجهزة سليمة

480
00:22:14,779 --> 00:22:15,746
حسناً

481
00:22:16,074 --> 00:22:16,688
لقد جاءت المعلومة

482
00:22:16,723 --> 00:22:18,482
أنّ حاسوب (ميراندا) لم يكن مع مساعدتها

483
00:22:17,077 --> 00:22:19,750
<b>{\a9}"تدريب التجسس"
بعد إنقضاء 3 ساعات و 6 دقائق</b>

484
00:22:20,539 --> 00:22:22,283
لم يتبّعها (فليتشر)؟

485
00:22:22,340 --> 00:22:25,909
لأنّي من أضع اللعبة

486
00:22:26,143 --> 00:22:28,019
لقد أخبرتني لأقبل المنافسة

487
00:22:28,055 --> 00:22:28,858
وسمعت أنّ المساعدة

488
00:22:28,893 --> 00:22:31,421
(ستتجه لعطلة نهاية الأسبوع إلى (ماين

489
00:22:31,483 --> 00:22:34,169
لذا يعني ذلك أنّه ما من موعد مع (شيلبي) الليلة

490
00:22:34,229 --> 00:22:36,544
أو غداً، أو بعد غد

491
00:22:36,585 --> 00:22:38,749
(لقد ذهب (براندون

492
00:22:39,673 --> 00:22:41,329
أنتّ معتوه

493
00:22:41,579 --> 00:22:43,777
(أنا من أواعد (براندون

494
00:22:45,525 --> 00:22:47,290
لقد كذبت عليّ

495
00:22:50,485 --> 00:22:52,379
<i>لقد قُلت أنّك راحل، إرحل</i>

496
00:22:52,499 --> 00:22:54,109
<i>أمر آخر قبل أن أفعل</i>

497
00:22:54,237 --> 00:22:56,296
لقد اختفى .. التشويش

498
00:22:56,331 --> 00:22:57,173
ربّما قد انتهى

499
00:22:57,207 --> 00:22:57,734
سأنتظر هنا

500
00:22:57,769 --> 00:22:59,601
لا يمكنني التحرّك الآن

501
00:22:59,636 --> 00:23:00,854
<i>(هذه (فيليكس</i>

502
00:23:00,998 --> 00:23:03,346
ذهبت إلى (جورج تاون).. منحة دراسية كاملة

503
00:23:03,502 --> 00:23:04,519
(في شهر (يونية

504
00:23:04,565 --> 00:23:06,555
واستغرقها الآمر عاماً لدراسة فن الأداء

505
00:23:06,590 --> 00:23:08,622
حقاً أزعج ذلك والديها

506
00:23:08,920 --> 00:23:10,913
(وهذه (لويسا

507
00:23:11,058 --> 00:23:12,846
وقد أعادت الإختبار التقييمي ثلاث مرات

508
00:23:12,881 --> 00:23:14,690
ظنّا منها أنّها قد تؤدي أفضل

509
00:23:15,375 --> 00:23:16,955
وذات مرّة طلبت من والدها تعطيل المرور

510
00:23:16,990 --> 00:23:19,390
لمساعدة السلاحف لعبور الطريق

511
00:23:19,944 --> 00:23:21,879
وإنّها إبنتي

512
00:23:22,885 --> 00:23:24,371
<i>لا نتبادل الأحاديث كثيراً</i>

513
00:23:24,460 --> 00:23:27,259
<i>ولمَ قد أهتمّ بشؤونِك؟</i>

514
00:23:27,429 --> 00:23:29,725
كل فرد من هؤلاء الصغار على قيد الحياة

515
00:23:29,921 --> 00:23:33,141
لأن، والدتك أوقفتك عن قتلهم

516
00:23:33,993 --> 00:23:35,341
،بدلاً من زيارة الأضرحة

517
00:23:35,376 --> 00:23:37,711
<i>يقوم أباؤهم بزيارة غرفهم</i>

518
00:23:37,870 --> 00:23:40,505
،وفي كل مرة تتجاهل (لويسا) مكالمتي

519
00:23:40,804 --> 00:23:42,417
أعلم على الأقل أنّها على قيد الحياة

520
00:23:42,495 --> 00:23:45,407
ولا زال هناك أمل أن تصفح عنّي

521
00:23:45,470 --> 00:23:47,990
هل تعي أنّك قد أوشكت إضاعة ذلك الأمل؟

522
00:23:53,732 --> 00:23:55,696
إنّه يتجوّل منذ ساعات

523
00:23:55,731 --> 00:23:56,889
دون توقّف

524
00:23:56,948 --> 00:23:58,644
يبحث عن أمر معيّن

525
00:23:58,727 --> 00:24:01,262
أجل .. أنتِ -
لا -

526
00:24:01,389 --> 00:24:02,466
إنّه يبحث بسرعة

527
00:24:02,583 --> 00:24:04,278
لم يكن ليتمكن من العثور عليّ

528
00:24:04,441 --> 00:24:06,909
أعتقد أنّه يبحث عن نفسه

529
00:24:08,137 --> 00:24:09,310
إنتظري، ما هذا؟

530
00:24:11,162 --> 00:24:12,863
لقد قام بمحو شيء ما

531
00:24:13,279 --> 00:24:15,180
ربما لم يكن مهمّا

532
00:24:17,491 --> 00:24:21,098
سايمون)، أحتاج للتحكم في حاسوب (كيليب) الآن)

533
00:24:21,216 --> 00:24:21,810
بالطّبع

534
00:24:21,907 --> 00:24:23,949
ألا تودّين الحصول على وحيد قرن أثناء ذلك؟

535
00:24:23,984 --> 00:24:26,304
إسمعِ، لطالما هو على المكتب، لحظة
تحصلين على التحكّم

536
00:24:26,339 --> 00:24:28,237
سوف يلاحظ، ويبلّغ ويعثرون عليكِ

537
00:24:28,272 --> 00:24:30,318
حسناً، فعّل إنذار الحريق، اسرق سيارته

538
00:24:30,353 --> 00:24:31,105
لا أهتم

539
00:24:31,140 --> 00:24:32,647
هلّا قمتَ بإبعاده عن مكتبه من فضلك

540
00:24:32,682 --> 00:24:34,812
حتى أتمكن من معرفة ما الذي قام بمسحه؟

541
00:24:38,775 --> 00:24:40,118
حسناً، قد أحصل لكِ على 60 ثانية

542
00:24:40,153 --> 00:24:41,863
،لسحب الملف من سلّة المحذوفات إلى حاسوبك

543
00:24:41,898 --> 00:24:42,745
ولكن هذا ما لدي

544
00:24:42,780 --> 00:24:43,970
ذلك جيّد -
إن كان الملف كبيراً -

545
00:24:44,005 --> 00:24:44,970
لن تملكين الوقت الكافي

546
00:24:45,005 --> 00:24:45,996
سأبعد (كيليب) عن مكتبه

547
00:24:46,031 --> 00:24:48,566
إتصلّي بـ(رايان) حتى يخبركِ حين ينتهي الوقت

548
00:24:48,655 --> 00:24:49,588
سأفعل

549
00:24:52,155 --> 00:24:54,724
أوكونور) يتصّل بِك، مرّة أخرى)

550
00:25:13,204 --> 00:25:14,818
بوث)؟)

551
00:25:14,948 --> 00:25:16,169
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

552
00:25:16,204 --> 00:25:18,045
لا يمكنني التحدّث الآن، سيّدي

553
00:25:18,114 --> 00:25:19,348
سيّدي

554
00:25:19,428 --> 00:25:20,992
ذلك .. ذلك فَخم

555
00:25:21,027 --> 00:25:23,661
هل وصلت لتلك الدّرجة حتى تقوم بالتجسس عليّ؟

556
00:25:23,696 --> 00:25:25,163
لم يكن لديّ أدنى فكرة أنّك ستكون هنا

557
00:25:25,241 --> 00:25:26,931
إذن، ماذا .. تقوم بالتجسس على المديرة؟

558
00:25:26,966 --> 00:25:28,476
هل تودّ أن يُقبض عليك؟

559
00:25:28,511 --> 00:25:30,737
لا، لست هنا لذلك السبب

560
00:25:31,033 --> 00:25:32,641
لا يمكنك ترك الأمر يمضي هكذا

561
00:25:32,676 --> 00:25:36,165
بوث)، أخبرتك أنّ مهمّتك لمراقبة (أليكس باريش) قد انتهت)

562
00:25:36,199 --> 00:25:38,853
يجب عليكَ حقاً التوقّف عن الحديث الآن

563
00:25:38,888 --> 00:25:39,770
،بقدر قلقي

564
00:25:39,805 --> 00:25:41,209
بوجود عميل في المكتب

565
00:25:41,275 --> 00:25:44,104
إن المديرة تعلم حقّاً أنّا نراقبها

566
00:25:44,139 --> 00:25:45,573
لأجل مهمّة

567
00:25:45,608 --> 00:25:46,727
تهانيّ

568
00:25:46,762 --> 00:25:49,612
(لقد أفسدت للتو مهمّتك مع (أليكس

569
00:26:04,425 --> 00:26:05,720
!أليكس)، إنتظري)

570
00:26:05,786 --> 00:26:06,987
!(أليكس)

571
00:26:07,039 --> 00:26:08,473
!(أليكس)

572
00:26:18,137 --> 00:26:20,134
أتحب الشّاي؟

573
00:26:20,230 --> 00:26:23,558
أجل، أحبّه

574
00:26:23,845 --> 00:26:26,157
هل يحب (إلياس) الشاي؟

575
00:26:26,659 --> 00:26:29,770
آسفة .. لم يكن ينبغي عليّ قول هذا

576
00:26:29,847 --> 00:26:33,182
لا بأس

577
00:26:36,039 --> 00:26:37,748
..في الوقت الراهن

578
00:26:38,863 --> 00:26:40,951
،من حياتي

579
00:26:41,097 --> 00:26:44,054
..أصبح سهلاً لي أن

580
00:26:46,237 --> 00:26:48,868
أدعّ الناس يظنون أنّي مثلّي ..

581
00:26:49,454 --> 00:26:52,030
بدلاً من أن يروني على حقيقتي

582
00:26:52,539 --> 00:26:55,275
،لذلك لم يروا حقاً

583
00:26:55,362 --> 00:26:57,023
من أنا

584
00:26:57,118 --> 00:27:01,088
...وكلّما طال ذلك

585
00:27:02,060 --> 00:27:04,662
كلما شعرت براحة أكثر

586
00:27:06,247 --> 00:27:08,248
ذلك يمنحني تحفّظات

587
00:27:12,709 --> 00:27:14,855
مثل التحفّظات التي لديكِ

588
00:27:14,980 --> 00:27:18,313
لديّ حدود حتى أعلم بمن يجب أن أثق

589
00:27:18,445 --> 00:27:20,613
هل تثقين بي؟

590
00:27:26,875 --> 00:27:28,698
..إسمعِي

591
00:27:28,925 --> 00:27:31,468
عليّ الرحيل

592
00:27:41,410 --> 00:27:43,183
ليس عليك .. فعل ذلك

593
00:27:43,218 --> 00:27:43,895
أعلم

594
00:27:43,930 --> 00:27:47,633
ولكنّي أود ذلك

595
00:27:58,097 --> 00:27:59,388
أنتِ جميلة جداً

596
00:28:26,263 --> 00:28:27,834
لمَ لازلت مرتدياً ملابسك؟

597
00:28:27,869 --> 00:28:29,332
أعتقدت أنّ لدينا إتفاق

598
00:28:29,406 --> 00:28:31,035
أتعلمين؟ إن رغبتِ أن تكوني عميلة فيدرالية

599
00:28:31,070 --> 00:28:33,198
سيتحتّم عليك معرفة كيف تكذبين بطريقة أفضل

600
00:28:33,354 --> 00:28:34,931
... (لم يكن لديكِ موعد الليلة مع (براندون

601
00:28:34,966 --> 00:28:37,055
أو أي شخص، كما أظن

602
00:28:37,641 --> 00:28:39,187
لا، ليس لديّ

603
00:28:39,257 --> 00:28:42,282
لذا، أردتِ مني أن أعرف وحسب

604
00:28:42,317 --> 00:28:43,922
... أنّي لم أكن جيداً كفاية لكِ

605
00:28:43,957 --> 00:28:45,303
،فقد أستعير السيارة في نزهة وحسب

606
00:28:45,338 --> 00:28:47,106
ولكنّي لن أقدر على دفع ثمنها

607
00:28:47,146 --> 00:28:48,820
لم أفكّر بك بتلك الطريقة

608
00:28:48,866 --> 00:28:51,401
أعلم بالضبط كيف تفكّرين بي

609
00:28:54,725 --> 00:28:56,660
كيليب)، أنتَ تروقني)

610
00:28:57,383 --> 00:28:58,821
حسناً؟

611
00:28:58,946 --> 00:29:01,016
أكثر مما ينبغي

612
00:29:01,374 --> 00:29:03,003
،في كل مرّة نكون سويّاً

613
00:29:03,100 --> 00:29:04,753
لا أودّ الرحيل بعدها

614
00:29:04,788 --> 00:29:08,480
ولكنِّ جئتُ هنا للقيام بأمر وحيد، وهو الغدو عميلة فيدراليّة

615
00:29:08,515 --> 00:29:10,532
،ولكن حين أكون بجانبك

616
00:29:10,661 --> 00:29:13,981
يبدو أنّي أنسى ذلك وأتحوّل فتاة عاديّة

617
00:29:14,016 --> 00:29:16,129
ولا يمكنني أن أسمح لذلك بأن يحدث

618
00:29:16,164 --> 00:29:18,131
ذلك مهمُ جداً لي

619
00:29:18,762 --> 00:29:24,217
إسمع، أودّ حقاً أن يبقى ذلك الأمر على ما عليه

620
00:29:24,307 --> 00:29:28,436
أوتعلم؟ الشيء الممتع في الوقت الذي نقضيه سوياً

621
00:29:28,538 --> 00:29:30,111
ليس بالأمر الذي يستغرق وقتاً كثيراً

622
00:29:30,146 --> 00:29:32,141
ما نقوم به

623
00:29:33,573 --> 00:29:35,440
لا تكذبي عليّ مرة أخرى وحسب

624
00:29:38,255 --> 00:29:41,960
ولنفعل ذلك، قبل أن يعثر علينا أحدهم هنا

625
00:29:41,995 --> 00:29:44,357
حسناً

626
00:30:00,245 --> 00:30:02,876
لا يمكنه أن يرى ذلك

627
00:30:02,977 --> 00:30:04,011
لا

628
00:30:04,060 --> 00:30:07,260
لقد نقلته من سلّة مهملاته لـحاسوبي

629
00:30:10,045 --> 00:30:11,858
<i>ماذا تفعل هنا أيّها الصبي؟ -
بإمكاني سؤالك ذات السؤال -</i>

630
00:30:11,893 --> 00:30:12,508
<i>من كان ذلك؟</i>

631
00:30:12,543 --> 00:30:14,833
أتعتقدين أن (كيليب) وأبيه قد يفعلوا ذلك سوياً؟

632
00:30:15,583 --> 00:30:17,618
لقد تشاجر (كيليب) مع أبيه منذ زمن

633
00:30:17,653 --> 00:30:18,671
بإمكانك إهمال ذلك

634
00:30:18,706 --> 00:30:20,515
شيلبي)، لقد قام بمسح ذلك)

635
00:30:20,582 --> 00:30:22,361
لابد من وجود سبب يستحق أن يخفيه من أجله

636
00:30:22,396 --> 00:30:24,219
إنّه فقط يخفي صراع عائلي

637
00:30:24,254 --> 00:30:25,916
ما يهم هو

638
00:30:25,951 --> 00:30:27,199
ما يبحث عنه في حاسوبه الآن

639
00:30:27,249 --> 00:30:29,250
!إنّه لا يشاهد شيئاً الآن

640
00:30:29,348 --> 00:30:30,653
لم يودّ أن يرى أحداً ذلك

641
00:30:30,703 --> 00:30:32,272
يجب علينا رؤيته

642
00:30:32,571 --> 00:30:34,126
<i>أنت تكذب على أمّي</i>

643
00:30:34,213 --> 00:30:35,256
<i>أبعد يديك عنّي</i>

644
00:30:35,315 --> 00:30:36,573
أرأيتِ؟ إنّها أمور عائليّة

645
00:30:36,659 --> 00:30:38,057
أخبرتكِ، بإمكانك تجاهلها

646
00:30:38,092 --> 00:30:39,074
<i>هل تفهمني؟</i>

647
00:30:39,109 --> 00:30:39,831
<b>{\a9}"نهاية المقطع"</b>

648
00:30:43,035 --> 00:30:43,785
أذلك وحسب؟

649
00:30:43,820 --> 00:30:45,882
ذلك ما قام بحذفه؟

650
00:30:49,213 --> 00:30:50,694
<b>{\a9}"البحث عن تطابق الوجه"</b>

651
00:30:55,625 --> 00:30:56,968
إنتظري

652
00:30:58,305 --> 00:30:59,966
!يا إلهي، أغلقي ذلك

653
00:31:00,244 --> 00:31:02,674
شيلبي)، توقّفي، سيلاحظ)

654
00:31:05,945 --> 00:31:06,951
<i>لم يكن يبحث عنّي</i>

655
00:31:06,986 --> 00:31:08,620
<i>كان يبحث عنكِ</i>

656
00:31:10,026 --> 00:31:13,523
(لم يكن (كيليب) هنا لتفجير (جراند سنترال

657
00:31:13,678 --> 00:31:14,630
كان يبحث عنكِ

658
00:31:14,681 --> 00:31:17,183
أنتِ على علاقة بوالده

659
00:31:18,248 --> 00:31:19,751
و(كيليب) يعلم بشأن العلاقة

660
00:31:19,786 --> 00:31:22,621
لم يكن يعلم مع من كانت

661
00:31:25,192 --> 00:31:26,809
حتى الآن

662
00:31:42,476 --> 00:31:44,313
،)حين تمّ تعييني في (نيويورك

663
00:31:44,465 --> 00:31:47,633
كنت أنا و(كلايتون) نعمل على مقربة من بعضنا البعض

664
00:31:48,152 --> 00:31:52,740
في البداية، كان إحتساء الشراب بعد العمل والكثير من الحديث

665
00:31:53,349 --> 00:31:55,403
وكان هذا ما ينبغي أن يبقى الوضع عليه

666
00:31:55,438 --> 00:31:58,749
لكن، لا أعلم، تحوّلت المشروبات إلى عَشوَات

667
00:31:58,784 --> 00:32:01,836
،التي تحوّلت بدورها إلى التجوّل ليلاً في المدينة

668
00:32:01,871 --> 00:32:05,073
...والذي أصبح

669
00:32:05,243 --> 00:32:07,333
لم نودّ أن يحدث ذلك

670
00:32:07,442 --> 00:32:09,662
،لقد قمنا بالإقلاع عنه قدر المستطاع

671
00:32:09,697 --> 00:32:11,660
وفي الأسبوع الماضي، اعتقدنا، أوتعلمين؟

672
00:32:11,696 --> 00:32:12,581
... لمَ لا نقوم بـ

673
00:32:12,625 --> 00:32:14,258
،لمَ لا نقضي بضعة أيام سوياً وحسب

674
00:32:14,293 --> 00:32:17,462
ونرى، إن كان هناك عيباً في ذلك

675
00:32:17,497 --> 00:32:21,229
(لذا، أخبرتُ الجميع أنّي كنتُ احظى بعطلات في (بيونس آيريس

676
00:32:21,318 --> 00:32:23,270
حتى أنني قمتُ بشراء التذاكر

677
00:32:23,422 --> 00:32:25,615
،قمنا بالإقامة في فندق (أنداز) بجوار المكتبة

678
00:32:25,688 --> 00:32:28,785
ومن ثم .. تعلمين الباقي

679
00:32:28,910 --> 00:32:31,278
لم نكن نظن أنّ الأمر سيكشف لأي شخص

680
00:32:31,313 --> 00:32:34,639
ولم يكن لدينا أدنى فكرة أنّ (كيليب) في المدينة

681
00:32:34,724 --> 00:32:36,539
(كان عليكِ إخباري (شيلبي

682
00:32:36,574 --> 00:32:38,127
عمّاذا؟

683
00:32:38,208 --> 00:32:41,343
الكذب، كوني عشيقة؟

684
00:32:41,494 --> 00:32:43,034
(لم نكن نتحدّث، (أليكس

685
00:32:43,069 --> 00:32:44,735
،وحين تحدثنا

686
00:32:44,873 --> 00:32:47,425
لم تكوني جديرة بالثّقة مع أسراري

687
00:32:47,549 --> 00:32:49,594
(آسفة، (شيلبي

688
00:32:50,771 --> 00:32:53,254
ولكن، لطالما تجد الأسرار طريقها للخروج

689
00:32:53,289 --> 00:32:55,579
تعلمين ذلك

690
00:33:08,443 --> 00:33:10,488
لمَ تخافين منّي لهذه الدّرجة؟

691
00:33:10,551 --> 00:33:13,242
لقد أوصدتي عليّ منزلاً مليئاً بآلات التصوير

692
00:33:13,277 --> 00:33:14,998
وكأنّي لازلت في السجن

693
00:33:15,033 --> 00:33:17,467
ستصبح كذلك

694
00:33:18,190 --> 00:33:22,207
إن بقيت على مقربة من تلك المدرسة ستصبح في السجن

695
00:33:22,253 --> 00:33:26,359
حسناً، أنا على بعد 201 قدماً

696
00:33:26,569 --> 00:33:28,030
تعالَ لهنا

697
00:33:29,224 --> 00:33:31,048
ثق بي

698
00:33:31,112 --> 00:33:33,569
تعالَ لهنا

699
00:33:36,976 --> 00:33:39,019
في المرّة القادمة لن تكون الأحداث

700
00:33:39,081 --> 00:33:40,274
سيكونَ السّجن

701
00:33:40,323 --> 00:33:42,889
أتودّ الذهاب هناك؟
!كن رجلاً وأفعلها

702
00:33:42,943 --> 00:33:45,443
!كن رجلاً وأفعلها -
!إبتعدي عنّي -

703
00:33:45,500 --> 00:33:47,417
أتعلم لمَ أنا خائفة؟

704
00:33:47,521 --> 00:33:51,350
لأنّي وقفتُ أمامك، أعلم أنّك تحميل حقيبة من الأسلحة

705
00:33:51,385 --> 00:33:53,384
وقائمة من الصّغار تودّ قتلهم

706
00:33:53,419 --> 00:33:55,899
أنتِ تفتعلين ذلك لأنّك تريدين عذراً لكِ

707
00:33:55,934 --> 00:33:59,409
لكي أذهب إلى السجن -
لقد وجدت مذكّرتك -

708
00:33:59,616 --> 00:34:02,213
!لقد وجدتّ مذكرتك

709
00:34:05,150 --> 00:34:06,871
لم أكن أريدك أن تجديها

710
00:34:06,906 --> 00:34:08,851
ومن ظننت أنّه قد يعثر عليها؟

711
00:34:09,017 --> 00:34:09,772
<i>لم أظن</i>

712
00:34:09,869 --> 00:34:12,704
لم تفعل، لكن فعلت أنا

713
00:34:13,685 --> 00:34:15,061
لقد أحرقتها

714
00:34:15,151 --> 00:34:17,008
،ولهذا السبب أنتَ خارج ذلك المكان

715
00:34:17,095 --> 00:34:18,650
وذلك ما يخيفني

716
00:34:18,701 --> 00:34:21,241
لأنّي لا أعلم إن فعلت صواباً

717
00:34:21,693 --> 00:34:23,360
أو سهّلت الأمر

718
00:34:23,419 --> 00:34:26,400
للمرّة القادمة، التي تودّ فيها أن تطلق النّار على أحدهم

719
00:34:26,693 --> 00:34:27,924
تستيقظين كل صبَاح

720
00:34:27,959 --> 00:34:29,873
تتمنّين أنّي فعلت صواباً بتلك المذكّرة

721
00:34:29,908 --> 00:34:32,352
أستيقظ كل صباح

722
00:34:32,494 --> 00:34:35,501
أشكر ربّي أنّك على قيد الحياة

723
00:34:35,608 --> 00:34:39,511
ولديك الفرصة لتصبح الرجل الذي
أعلم أنّه بإمكانك أن تغدوه

724
00:34:45,895 --> 00:34:46,701
(أليكس)

725
00:34:46,777 --> 00:34:48,109
إرحل -
لا -

726
00:34:48,144 --> 00:34:49,835
إذن، سأغادر أنا

727
00:34:50,758 --> 00:34:53,396
أوتعلم؟

728
00:34:53,499 --> 00:34:55,098
أودّ حقاً أن أعرف

729
00:34:55,277 --> 00:34:57,367
متى بدأت حقّا بإتّباعي؟

730
00:34:57,537 --> 00:34:59,533
من منزل أمي في (أوكلاند)؟

731
00:34:59,638 --> 00:35:02,072
(أو أثناء ركضي في (لايك ميريت -
من المطار -

732
00:35:02,441 --> 00:35:03,907
قمتُ برصدك هناك

733
00:35:03,945 --> 00:35:06,672
... أحضرتِ زجاجة ماء ومجّلتين

734
00:35:06,711 --> 00:35:08,878
(أطلانطك) و(أمريكا الأسبوعيّة)

735
00:35:09,040 --> 00:35:10,291
،تبعتك إلى البوّابة

736
00:35:10,361 --> 00:35:11,331
،واكتشفت أين ستجلسين

737
00:35:11,407 --> 00:35:13,667
وطلبتُ من مسئول التذاكر أن يبدّل مقعدي

738
00:35:13,752 --> 00:35:16,113
أظهرت شارتك؟ وتحدّثت قليلاً؟

739
00:35:16,208 --> 00:35:19,243
لا، قمتُ بدفع 49 دولاراً إضافيّة

740
00:35:21,252 --> 00:35:22,853
ماذا كانت المهمّة؟

741
00:35:24,099 --> 00:35:28,396
معذرة، ماذا كانت المهمّة؟
(أيها العميل (بوث

742
00:35:28,824 --> 00:35:30,494
الإقتراب منكِ قدر المستطاع
حتى أبقيكِ تحت ناظري

743
00:35:30,557 --> 00:35:31,922
(وإبلاغ (أوكونور

744
00:35:31,957 --> 00:35:32,789
بسبب أبي؟

745
00:35:32,824 --> 00:35:34,589
لا، لا أعلم سبب ذلك حالياً

746
00:35:34,624 --> 00:35:38,671
ومطارحتي الغرام؟

747
00:35:38,722 --> 00:35:41,644
ما كان ذلك؟
أمراً إضافياً؟

748
00:35:41,706 --> 00:35:43,841
أمرٌ تفعله حين تصاب بالملل

749
00:35:44,978 --> 00:35:48,214
أوّل مرة في السيارة، ماذا تظن؟

750
00:35:48,383 --> 00:35:50,409
!يا لها من مهمّة هيّنة

751
00:35:50,484 --> 00:35:51,983
(عليّ الدخول إلى (كوانتيكو

752
00:35:52,018 --> 00:35:53,226
والإستفادة من إمرأة جميلة

753
00:35:53,261 --> 00:35:54,356
في ذات الوقت؟ -
ليس هذا ما فعلت -

754
00:35:54,391 --> 00:35:56,013
إذن، ماذا فعلت؟ -
ليس هذا ما فعلت -

755
00:35:56,094 --> 00:35:58,309
!إسمعِي، وددت إخباركِ الحقيقة

756
00:35:58,495 --> 00:35:59,276
!لقد حاولت

757
00:35:59,343 --> 00:36:02,665
وتفسد مهمّتك؟
لمَ قد تفعل ذلك؟

758
00:36:03,568 --> 00:36:05,136
هل أخبركَ أن تُطارحني الغرام؟ -
لا -

759
00:36:05,202 --> 00:36:06,603
كان ذلك أنا

760
00:36:06,982 --> 00:36:08,553
وليست المهمّة

761
00:36:08,763 --> 00:36:10,433
كان ذلك أنا

762
00:36:10,560 --> 00:36:12,087
حسناً، قام (ليام) بتنحيتي عن القضيّة

763
00:36:12,176 --> 00:36:14,010
حين أكتشف أنّا تقرّبنا كثيراً

764
00:36:14,090 --> 00:36:15,938
وفقدتُ منصبي في المكتب بسببك

765
00:36:15,973 --> 00:36:18,800
لا تحدّثني عمّا فقدت

766
00:36:19,573 --> 00:36:23,986
في الواقع، لا تتحدّث لي مطلقاً

767
00:36:24,795 --> 00:36:25,825
إرحل من هنا

768
00:36:25,860 --> 00:36:27,327
...(أليكس)

769
00:36:27,440 --> 00:36:30,226
الآن -
حسناً -

770
00:36:38,707 --> 00:36:39,469
علينا الحديث

771
00:36:39,529 --> 00:36:40,655
الحديث؟ أنا لا أعرفك حتّى

772
00:36:40,690 --> 00:36:43,239
..لا أعرف حتّى اسمك، لذا، إن لم تمانعي

773
00:36:43,274 --> 00:36:45,456
أنتَ تعلم، أليس كذلك؟

774
00:36:45,600 --> 00:36:48,364
أجل، وليس على أحد منكم أن يخبرني

775
00:36:48,399 --> 00:36:49,761
مدى توافق ذلك

776
00:36:49,826 --> 00:36:51,374
!توافق؟

777
00:36:51,409 --> 00:36:52,819
إنّه ليس مناسباً على الإطلاق

778
00:36:52,854 --> 00:36:55,255
إنّه فظيع، إنّه فوضى

779
00:36:55,290 --> 00:36:57,859
...إنّه سخيف تماماً، أعني

780
00:36:57,898 --> 00:36:59,800
.. في البداية، أنا وأنتِ ثمّ

781
00:36:59,835 --> 00:37:01,224
يا إلهي! إنّ الأمر محرج

782
00:37:01,293 --> 00:37:03,265
إنّه مهين، إنّه مأساوي

783
00:37:03,300 --> 00:37:05,016
أنا .. أنا آسفة جداً

784
00:37:05,062 --> 00:37:06,244
لم نقصد قطّ أن نجرحك

785
00:37:06,304 --> 00:37:09,306
حسناً، أجل، إنّه متزوّج من أمي

786
00:37:09,407 --> 00:37:11,275
وإنّهم لا يعيشون سويّاً

787
00:37:11,464 --> 00:37:14,224
وقالت أنّها لن تمنحه الطلاق لطالما كانت في منصبها

788
00:37:14,275 --> 00:37:14,792
أنتَ تعلم ذلك

789
00:37:14,851 --> 00:37:19,226
ما أعلمه هو أنني أحببتك وقمتِ برفضي

790
00:37:19,261 --> 00:37:20,509
ولمَ؟ من أجله؟

791
00:37:20,575 --> 00:37:22,257
لم يحدث ذلك، وأنتَ تعلم هذا

792
00:37:22,292 --> 00:37:26,420
،لقد قضيتُ عمري أفكّر أنّي لستُ جيداً مثله

793
00:37:26,478 --> 00:37:29,412
... لكنّك الشخص الوحيد

794
00:37:29,447 --> 00:37:32,965
الشخص الوحيد الذي جعلني أظن أنّي كذلك

795
00:37:33,301 --> 00:37:36,726
أعتقد أنّ تلك كانت كذبة، صحيح؟

796
00:37:45,568 --> 00:37:47,712
،لقد طُلب من السيّد (بوث) أن يبقيكي تحت ناظره

797
00:37:47,747 --> 00:37:49,835
للإبلاغ عن نواياكي الحقيقيّة

798
00:37:49,870 --> 00:37:54,841
وتحذيري بشأن أيّة أخطار إستناداً إلى تاريخ والدك

799
00:37:54,934 --> 00:37:57,587
،ومن الواضح أنّه تقرّب كثيراً

800
00:37:57,661 --> 00:37:59,610
وتمّ توبيخه بالشكل المناسب

801
00:37:59,645 --> 00:38:03,693
حسناً، آمل أن أساعد في محو أيّما يقلقك

802
00:38:03,728 --> 00:38:07,590
أو المكتب بشأن نواياي

803
00:38:07,625 --> 00:38:08,236
لا حاجة لذلك

804
00:38:08,271 --> 00:38:11,752
لقد أنهيثُ المهمّة في الحال حين عرفتكِ على حقيقتك

805
00:38:11,787 --> 00:38:14,064
..كنت سأخبركِ ولكن -
لم يكن هناك داعِ -

806
00:38:14,232 --> 00:38:15,869
كنت تؤدي وظيفتك

807
00:38:15,939 --> 00:38:17,864
ولم تكذب عليّ

808
00:38:18,090 --> 00:38:20,224
لذا، إن لم تكن تمانع، أود العودة للعمل

809
00:38:20,259 --> 00:38:22,738
والتركيز على المضيّ قدماً

810
00:38:22,863 --> 00:38:25,131
سأحترم ذلك

811
00:38:28,713 --> 00:38:31,499
لن أكتشف أبداً الحقيقة بشأن والدي، أليس كذلك؟

812
00:38:32,389 --> 00:38:36,075
حتّى إن كان حيّاً، لمَا كان أخبرك

813
00:38:36,110 --> 00:38:37,077
أنتِ إبنته

814
00:38:37,112 --> 00:38:39,345
أهكذا الأمر مع إبنتك؟

815
00:38:40,181 --> 00:38:42,868
هكذا الأمر مع الجميع

816
00:38:51,047 --> 00:38:56,168
تعلّمنا أساليب التجسس كيفية الإنتباه

817
00:38:56,402 --> 00:38:59,816
،وليس لتخطيط المشتبه به للجريمة وحسب

818
00:38:59,851 --> 00:39:02,884
ولكن لنا جميعاً حتّى نتّخذ القرارات

819
00:39:02,943 --> 00:39:06,279
،لأنكّم قمتم بالتجسس عليّ لليلة واحدة

820
00:39:06,699 --> 00:39:11,371
(علمتم أنّ لدي إبن، يدعى (تشارلي

821
00:39:11,661 --> 00:39:12,935
وأنّه واقع في مشكلة

822
00:39:14,541 --> 00:39:15,330
،ولأنّكم تعلمون ذلك

823
00:39:15,365 --> 00:39:19,155
لن تنظرون لي بذات الطريقة مرّة أخرى

824
00:39:19,190 --> 00:39:20,536
أنتِ تبلين حسناً

825
00:39:22,677 --> 00:39:24,349
تمتّعي بالعطلة

826
00:39:24,384 --> 00:39:25,669
أشكرك

827
00:39:25,704 --> 00:39:26,670
إستمتعي

828
00:39:29,654 --> 00:39:32,355
ولكن رؤية الأحداث، لا يعني فهمها

829
00:39:32,428 --> 00:39:36,894
لن نعلم أبداً، لمَ يقوم من نشاهدهم بفعل ما يفعلون

830
00:39:36,929 --> 00:39:38,768
لم أكن أعلم أنّك هنا

831
00:39:41,459 --> 00:39:42,696
لقد تركتُ تعليمات مشددّة

832
00:39:42,777 --> 00:39:45,368
للمكتب حتى لا يتّصلوا بي في العطلة

833
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
<b>{\a9}"إنت كُنت تودّ الحديث، نحن دائماً متواجدون"</b>

834
00:39:54,069 --> 00:39:56,516
وذلك هو الخطر

835
00:39:56,593 --> 00:39:59,391
لدينا نافذة على حياة أحدهم

836
00:39:59,473 --> 00:40:01,093
مرحباً -
ولكن ليس لمَا في رأسهم

837
00:40:01,128 --> 00:40:02,181
مرحباً

838
00:40:02,231 --> 00:40:04,064
لن تأخذ اليوم عطلة؟

839
00:40:04,102 --> 00:40:06,100
وأنتِ كذلك، أيضاً

840
00:40:06,181 --> 00:40:08,503
أتودّين الذهاب للتمشية؟ -
أجل، أودّ ذلك

841
00:40:08,538 --> 00:40:10,101
في أي وقت

842
00:40:10,136 --> 00:40:11,915
سأصحبك بعد قليل

843
00:40:14,807 --> 00:40:16,587
ولكن ذلك لا يعني أن تتوقفوا عن البحث

844
00:40:16,661 --> 00:40:17,874
أجل، أقوم بالكثير من التمارين

845
00:40:17,909 --> 00:40:20,435
آسفة، إنه مشغول
هل أنت مستعد؟

846
00:40:23,502 --> 00:40:24,489
إنتظر، أين سيارتي؟

847
00:40:24,524 --> 00:40:25,929
سأخبرك بعيداً

848
00:40:30,849 --> 00:40:31,911
لقد بدّلت (باريش) الحجرات معي

849
00:40:33,582 --> 00:40:35,472
أعتقد أنّا نتشارك المرحاض الآن

850
00:40:37,851 --> 00:40:41,540
<i>،لأنكم بمجرد أن تعرفوا كيف تنظرون</i>

851
00:40:41,849 --> 00:40:44,588
لن تتمكنوا من التوقّف عن المشاهدة

852
00:40:44,929 --> 00:40:46,924
<i>(هنا (أوكونور) إلى (هاس -
.. حتّى تعلموا -</i>

853
00:40:46,990 --> 00:40:49,225
<i>أخبره أنّ الأمر عاجل</i>

854
00:40:49,543 --> 00:40:50,965
.. كل شيء

855
00:40:51,669 --> 00:40:53,427
نعمة)؟)
هل أنتِ مستعدّة؟

856
00:40:55,279 --> 00:40:56,526
سايمون)؟)

857
00:40:56,561 --> 00:40:57,520
!ماذا يحدث هنا؟

858
00:40:57,619 --> 00:40:59,681
هل أخبرتِه أن يأتي هنا؟ -
آسفة -

859
00:40:59,744 --> 00:41:00,485
من .. من أنتِ؟

860
00:41:00,548 --> 00:41:01,245
سايمون)، أرجوك) -
ماذا يحدث؟ من أنت؟ -

861
00:41:01,280 --> 00:41:03,005
فقط .. إمنحنا دقيقة لتوضيح الأمر

862
00:41:03,040 --> 00:41:04,164
وسأخبرك -
من أنتِ؟ -

863
00:41:04,199 --> 00:41:05,768
أرجوك -
!إبتعدي عنّي -

864
00:41:05,803 --> 00:41:06,811
إنتظري، دعيني أرحل من هنا

865
00:41:06,846 --> 00:41:09,263
لا، لن تبرح المكان -
... توقّفي عن جرّي -

866
00:41:11,237 --> 00:41:13,263
(سايمون) -
(إذهبي وأحضري (ميراندا -

867
00:41:13,298 --> 00:41:15,779
سأكون معه، لا تقلقي

868
00:41:24,012 --> 00:41:25,472
لازال يشاهد

869
00:41:25,507 --> 00:41:26,855
يومان كاملان قبل التّفحير

870
00:41:26,890 --> 00:41:30,502
إن كان يبحث عنّي، فذلك بعيدٌ جداً عنّي

871
00:41:30,571 --> 00:41:32,950
أجل، ذلك سيكون جيداً

872
00:41:34,265 --> 00:41:35,332
ماذا؟

873
00:41:35,366 --> 00:41:36,801
ما الأمر؟

874
00:41:36,850 --> 00:41:39,692
(أعتقد أنّ العميل (بوث) في إتصال مع (باريش

875
00:41:40,016 --> 00:41:42,038
... أعتقد

876
00:41:42,073 --> 00:41:43,874
أعتقد .. أنّه يساعدها

877
00:41:49,690 --> 00:41:52,480
تلك أحد التوأمين

878
00:41:52,515 --> 00:41:53,932
(في (جراند سنترال

879
00:41:53,967 --> 00:41:57,140
ذلك اليوم الذي سبق التفجير

880
00:41:57,175 --> 00:41:59,088
هكذا الأمر

881
00:42:00,482 --> 00:42:02,984
إنهم هم

882
00:42:07,095 --> 00:42:09,152
(إفتحي الباب، يا (نعمة

883
00:42:09,197 --> 00:42:11,165
!دعيني أخرج من هنا

884
00:42:11,877 --> 00:42:14,634
أقسم، (نعمة)، أقسم بالرّب

885
00:42:14,906 --> 00:43:00,000
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

