1
00:00:01,200 --> 00:00:02,620
<i>(أنا أدعى (ألكيس باريش</i>

2
00:00:02,680 --> 00:00:03,770
<i>أنا عميلة فيدرالية</i>

3
00:00:03,940 --> 00:00:06,280
<i>(في يوليو، فجر إرهابي محطة (غراند سنترال</i>

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,050
<i>ولكن قبل هذا، كنت لا أزال متدربة</i>

5
00:00:08,510 --> 00:00:10,510
<i>كذبتِ علي، إعتدتِ إخباري بكل شيء</i>

6
00:00:10,800 --> 00:00:13,700
<i>أيًا كانوا خاطفين زوجته، يطالبون بـ5 مليون كفدية</i>

7
00:00:13,880 --> 00:00:15,940
<i>خطيبتي (اليسيا) قتلت في تبادل لإطلاق نار</i>

8
00:00:15,980 --> 00:00:18,510
<i>بين شرطة (شيكاغو) ومجموعة مسلحين</i>

9
00:00:18,540 --> 00:00:19,650
<i>الشرطة تلقي باللوم على المباحث الفيدرالية</i>

10
00:00:19,880 --> 00:00:21,250
عملية (شيكاغو) فشلت

11
00:00:21,420 --> 00:00:22,740
أفسدها شخص أعلى من رتبة

12
00:00:22,970 --> 00:00:23,820
وتأذى الكثيرين

13
00:00:24,170 --> 00:00:25,070
الإرهابيين يتصلون

14
00:00:25,250 --> 00:00:26,400
سأتحرى أمر هذا

15
00:00:27,080 --> 00:00:28,110
لم تستمعي

16
00:00:29,010 --> 00:00:29,940
أليكس) اهربي)

17
00:00:36,287 --> 00:00:37,422
"مرحبًا بكم بـ"تبوك

18
00:00:37,457 --> 00:00:39,750
"مركز عمليات سيارت الطواريء التكتيكي"

19
00:00:40,050 --> 00:00:44,570
آمل أن تكونوا بآتم راحة لأن
الأمور على وشك تزداد سرعة

20
00:00:44,620 --> 00:00:46,170
سيحظى كل واحد منكم بجولتين

21
00:00:46,220 --> 00:00:49,330
واحدة كسائق والثانية كعميل مساعد

22
00:00:49,940 --> 00:00:52,260
المتدربتان (أمين)، قابلا سيارتكما

23
00:00:53,540 --> 00:00:54,740
ما رأيك بأن أقود أولًا؟

24
00:01:08,970 --> 00:01:09,650
هل نمت جيدًا؟

25
00:01:10,220 --> 00:01:11,200
أجل، ماذا عنك؟

26
00:01:24,340 --> 00:01:25,710
(أولسن) و (هاس)

27
00:01:27,140 --> 00:01:28,970
(أنت سعيد على غير المعتاد، يا (جون ناش

28
00:01:29,130 --> 00:01:30,600
ماذا، أتقوم بحساب مقاومة الرياح

29
00:01:30,740 --> 00:01:31,650
قبل أن تسارع؟

30
00:01:31,770 --> 00:01:33,370
سماعك تتحدث هي الرياح الوحيدة التي أسمعها

31
00:01:33,770 --> 00:01:35,040
مستواك يتحسن

32
00:01:35,710 --> 00:01:36,850
أنا أشاهد وأتعلم

33
00:01:39,370 --> 00:01:40,970
وآسف على أني لم

34
00:01:41,140 --> 00:01:43,440
اخبريه رجاءً أن (مارك ريمون) يهاتفه

35
00:01:43,480 --> 00:01:45,280
سأحصل على المال لأجله قريبًا

36
00:01:46,340 --> 00:01:49,710
وأشكريه على صبره معي

37
00:01:58,680 --> 00:01:59,650
(المتدربتان (وايت) و (تشانغ

38
00:02:02,000 --> 00:02:03,020
أين سائقي؟

39
00:02:04,110 --> 00:02:05,940
ما خطبك؟ أتركت روح الدعابة بالسرير؟

40
00:02:06,100 --> 00:02:07,670
اصمتي وتولي القيادة

41
00:02:07,700 --> 00:02:08,680
آسف

42
00:02:08,800 --> 00:02:12,140
لم يردني أية مستجدات حيال
(سمر هاشمي) أو (هيفاء سعيد)

43
00:02:12,170 --> 00:02:13,640
أنا أحاول ولكن ما من شيء

44
00:02:13,680 --> 00:02:14,970
شكرًا لك

45
00:02:39,140 --> 00:02:40,800
(باريش) و (بيراليس)

46
00:02:43,420 --> 00:02:44,220
من بعدكِ

47
00:02:48,450 --> 00:02:49,420
أفتقدكِ بالصالة الرياضية

48
00:02:50,450 --> 00:02:52,610
جواسيسي قالوا لي أنك
تتمرنين بالخامسة صباحًا يوميًا

49
00:02:52,650 --> 00:02:54,970
حسنًا، لم أستطع النوم، أخذت اليوم عطلة

50
00:02:55,080 --> 00:02:55,920
أكنت تبحث عني؟

51
00:02:56,570 --> 00:02:57,420
أعتقد أنك لن تعرفين الآن قط

52
00:03:21,710 --> 00:03:23,650
لذا ماذا أبقاكِ مستيقظة ليلة أمس؟

53
00:03:24,310 --> 00:03:27,150
بصراحة؟ محادثتنا

54
00:03:27,180 --> 00:03:29,280
ماذا عنها، إتحاد الكرة؟

55
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
(ما حدث لخطيبتك بـ(شيكاغو

56
00:03:32,510 --> 00:03:33,708
اصغ، أجريت بعض البحث

57
00:03:33,720 --> 00:03:34,800
لمَ فعلت هذا؟

58
00:03:35,360 --> 00:03:37,290
لأني فقدت شخص قريب مني كذلك

59
00:03:37,320 --> 00:03:38,570
وقضيت حياتي بأكلمها

60
00:03:38,620 --> 00:03:40,430
أحاول معرفة سبب ما حدث

61
00:03:40,460 --> 00:03:42,090
وعندما حصلت على أجوبة، تحسن شعوري

62
00:03:42,130 --> 00:03:42,890
لا أريد أجوبة

63
00:03:42,930 --> 00:03:44,400
وإذا أردت سأحصل عليها بنفسي

64
00:03:44,570 --> 00:03:46,460
أعتقد أن (ليام أوكونور) له علاقة بهذا

65
00:03:47,670 --> 00:03:48,900
عندما بحثت بذلك

66
00:03:48,940 --> 00:03:50,280
وجدت الكثير حياله

67
00:03:50,340 --> 00:03:52,280
بما فيه معلومات حيال بعض العمليات

68
00:03:52,400 --> 00:03:54,110
(التي لقت مسار فاشل في (شيكاغو

69
00:03:54,220 --> 00:03:55,216
في نفس الوقت الذي

70
00:03:55,228 --> 00:03:55,880
لست مهتم

71
00:03:56,110 --> 00:03:58,140
أنا هنا لأتمرن، وليس لإعادة صياغة الماضي

72
00:03:58,180 --> 00:04:00,280
والآن اخرجي، حان دوري لتولي القيادة

73
00:04:09,710 --> 00:04:12,220
منذ متى وأنت تراسلين بهذه الدرجة؟

74
00:04:12,450 --> 00:04:13,760
أهذا صديقك من ليلة رأس السنة؟

75
00:04:13,790 --> 00:04:15,420
أتعتقدين أنه لدي صديق واحد فحسب؟

76
00:04:15,660 --> 00:04:16,690
لم أعد أعرف بعد الآن

77
00:04:16,730 --> 00:04:18,570
تعالي واجلسي بجانبي، واخبريني
حيال الأمر بأكلمه

78
00:04:19,000 --> 00:04:21,370
أنا مرتاحة هنا، حيثما كنت أجلس لأسابيع

79
00:04:22,400 --> 00:04:26,450
في المكتب الفيدرالي إعتقال أحدهم لا يعد إنتصار

80
00:04:26,840 --> 00:04:31,310
وظيفتكم، قضيتكم تربح في حالة الإدانة

81
00:04:31,340 --> 00:04:33,340
الإدانة أهم شيء

82
00:04:33,380 --> 00:04:36,210
عليكم إثبات أن المشتبه به مذنب

83
00:04:36,250 --> 00:04:37,150
لتحقيق العدالة

84
00:04:37,180 --> 00:04:40,350
وأن الضحية وعائلته إستحقوا هذا

85
00:04:40,390 --> 00:04:44,250
السبيل لتحقيق هذا هو إستجواب المشبته به

86
00:04:45,420 --> 00:04:47,690
هؤلاء الممثلين هنا للعب دور المشتبه بهم

87
00:04:47,730 --> 00:04:51,130
الخطيرين للغاية والمذنبين بحق

88
00:04:51,160 --> 00:04:52,230
عليكم العمل مع الممثلين

89
00:04:52,400 --> 00:04:55,360
لأن المجرمين الذين يؤدون أدوارهم طلقاء

90
00:04:55,400 --> 00:04:56,270
وما السبب؟

91
00:04:56,300 --> 00:04:58,800
لأن العملاء بالقضايا الأصلية

92
00:04:58,970 --> 00:05:00,240
لم يطرحوا الأسئلة الصائبة

93
00:05:00,270 --> 00:05:02,000
أثناء تحقيقهم مع المشبه بهم

94
00:05:02,040 --> 00:05:03,670
لذا تداعت قضاياهم بالمحكمة

95
00:05:03,710 --> 00:05:05,240
اليوم في شكل فرق

96
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
ستحظون بفرصة تولى إستجواب المشتبه بهم

97
00:05:08,280 --> 00:05:10,340
وتحصلوا على الإدانة التي
لم يتسنى لنا الحصول عليها

98
00:05:10,710 --> 00:05:11,880
إذا تعلمت كيفية القيام بهذا بشكل صحيح

99
00:05:12,000 --> 00:05:13,710
ستتفادون أخطاؤنا

100
00:05:14,180 --> 00:05:16,750
وتحققون العدالة والختام

101
00:05:16,790 --> 00:05:19,140
الذي يستحقه الضحايا وأسرهم

102
00:05:19,520 --> 00:05:21,940
حسنًا؟ حظ موفق

103
00:05:43,550 --> 00:05:47,580
مهلًا، أود الإعتذار منك عما حدث مبكرًا

104
00:05:47,620 --> 00:05:49,420
لم أقصد أن أتعدى حدودي

105
00:05:50,450 --> 00:05:51,280
لا بأس

106
00:05:51,600 --> 00:05:53,120
أنت تتدربين للإلتحاق بالمباحث الفيدرالية

107
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
فمن الجيد أنك تودين الحصول على أجوبة

108
00:05:56,560 --> 00:05:57,540
ربما أود الحصول على أجوبة كذلك

109
00:05:58,280 --> 00:06:00,110
إذا شعرت حقًا أن هنالك شيء لنجده

110
00:06:00,740 --> 00:06:01,480
فسأود إلقاء نظرة

111
00:06:03,170 --> 00:06:04,680
يُمكنني حقًا القبول بخاتمة

112
00:06:06,220 --> 00:06:07,370
لنجلب لك بعض الراحة

113
00:06:11,270 --> 00:06:14,280
ويندي فري ميلر)، 42 عام)
(ولدت في (ألباني)، (نيويورك

114
00:06:14,400 --> 00:06:16,440
إستجوابك يبدأ الآن

115
00:06:18,225 --> 00:06:20,825
<b>(هولندا)، (فيرمونت)</b>

116
00:07:09,710 --> 00:07:11,080
أتيت في الوقت المناسب للفطور

117
00:07:16,011 --> 00:07:20,115
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر
بعُــنوان : إجابة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

118
00:07:24,430 --> 00:07:25,740
لا أريد هذا

119
00:07:25,880 --> 00:07:26,820
أعرف

120
00:07:26,860 --> 00:07:28,360
أحضرته على أية حال

121
00:07:28,590 --> 00:07:29,770
أتريدين بعض الشاي؟

122
00:07:31,270 --> 00:07:33,400
(ليس عليك صنع الشاي لي، يا (سيمون

123
00:07:40,070 --> 00:07:40,940
شكرًا لك

124
00:07:42,790 --> 00:07:44,040
لذا هذا المنزل

125
00:07:44,080 --> 00:07:46,480
يختلف عن ما كنت به أخر مرة

126
00:07:46,510 --> 00:07:48,600
خسرته عندما خسرت وظيفتي

127
00:07:48,850 --> 00:07:50,610
كلا الوظيفتان

128
00:07:50,650 --> 00:07:53,240
هذا أفضل، أنه يلائم مزاجي أكثر

129
00:07:54,160 --> 00:07:55,890
لذا أكنت على إتصال مع أحد منذ

130
00:07:55,920 --> 00:07:57,390
(لا يتحدث أحد إلي، يا (أليكس

131
00:07:58,450 --> 00:08:00,690
أجل، لا يزال الجميع يعاني مما حدث

132
00:08:01,710 --> 00:08:03,490
(رينا) عادت للعيش في (ميشيغان)

133
00:08:03,530 --> 00:08:05,510
(نعمة) تعمل بمكتب (نيويورك)

134
00:08:06,450 --> 00:08:08,460
(عادت (شيلبي) للعمل بشركتها (مكجريجور وايت

135
00:08:08,500 --> 00:08:10,670
لم يسمع أي أحد شيء عن (كاليب) منذ أشهر

136
00:08:10,700 --> 00:08:12,160
لست مهتم بأماكنهم

137
00:08:12,280 --> 00:08:13,570
لمَ أنت هنا؟

138
00:08:13,950 --> 00:08:15,220
أتيت لإعطائك هذا

139
00:08:15,740 --> 00:08:17,200
دعيني أستوضح هذا

140
00:08:17,300 --> 00:08:19,390
قدت 6 ساعات ونصف لإحضار

141
00:08:19,430 --> 00:08:20,680
شيء لي لا أريده؟

142
00:08:20,710 --> 00:08:21,750
أستجلس؟

143
00:08:21,790 --> 00:08:23,330
سيوحي هذا برغبتي

144
00:08:23,400 --> 00:08:25,750
ببقاءك هنا لمدة أطول من إحتساءك لكوب الشاي

145
00:08:26,870 --> 00:08:29,570
أتعلمين؟ ما كان علي تقديمه لكي

146
00:08:31,830 --> 00:08:32,880
عليك الرحيل

147
00:08:33,220 --> 00:08:34,620
أود التحضير للغداء

148
00:08:38,770 --> 00:08:39,770
أتصطاد؟

149
00:08:39,960 --> 00:08:41,030
على أن آكل

150
00:08:41,060 --> 00:08:42,010
بوسعي الصيد كذلك

151
00:08:42,400 --> 00:08:43,590
أبي علمني

152
00:08:44,070 --> 00:08:46,430
اخبرني أن الأمر يغدو أسهل كثنائي

153
00:08:46,470 --> 00:08:47,900
إضافة إلى أنك ستحتاج لمساعدة

154
00:08:47,940 --> 00:08:49,710
في حمل أيًا كان ما ستقوم بصيده

155
00:08:49,940 --> 00:08:51,690
إصطاد بشكل جيد وحدي

156
00:08:52,320 --> 00:08:53,380
أنا لست كذلك

157
00:08:54,230 --> 00:08:56,170
أقلها ليس مؤخرًا

158
00:08:56,550 --> 00:08:58,280
لا أشعر برغبة

159
00:08:58,310 --> 00:08:59,850
بالعودة لسيارتي الآن

160
00:08:59,970 --> 00:09:01,580
فقط أرجوك

161
00:09:07,760 --> 00:09:09,390
لنأخذ جولة

162
00:09:11,230 --> 00:09:12,610
آمل أنكم تطرحون الأسئلة الصائبة

163
00:09:12,640 --> 00:09:13,910
في إستجوابكم المشتبه بهم

164
00:09:13,960 --> 00:09:15,700
لأنه تبقى أمامكم خمس دقائق

165
00:09:19,450 --> 00:09:20,520
ما الذى فاتني؟

166
00:09:20,760 --> 00:09:22,700
تقول أن المكتب لفق التهمة لها

167
00:09:23,160 --> 00:09:25,050
المكتب لا يلفق التهم لأحد

168
00:09:25,330 --> 00:09:28,330
أود طرح عليك مجموعة أسئلة
إجابتها بنعم أو لا

169
00:09:28,510 --> 00:09:29,780
(فرانك ليندساى)

170
00:09:29,810 --> 00:09:32,270
(شقيقتك ذات الـ9 سنوات، (تريسى ليندساى

171
00:09:32,330 --> 00:09:35,380
فقدت في 10 يوليو 2008

172
00:09:35,420 --> 00:09:37,280
لا أعرف كم مرة علي إخباركم

173
00:09:37,300 --> 00:09:39,220
(بعدم معرفتي بما حدث لـ(تريسي

174
00:09:39,320 --> 00:09:42,000
حسنًا، لدي 10 قطع من الأدلة المادية هنا

175
00:09:42,060 --> 00:09:42,900
تقول أنك على دراية بالأمر

176
00:09:42,960 --> 00:09:44,340
(أجل، عدا ما لحق بـ(تريسي

177
00:09:44,530 --> 00:09:45,880
لازلتم لم تعثروا عليها

178
00:09:45,970 --> 00:09:47,130
إنها بالخارج بمكان ما

179
00:09:47,180 --> 00:09:49,000
وأنتم هنا تحدقون بي

180
00:09:49,050 --> 00:09:51,780
إنه مُحق، خط سير هذا الإستجواب مضيعة للوقت

181
00:09:52,420 --> 00:09:53,280
ماذا؟

182
00:09:54,800 --> 00:09:57,860
لا أعرف حركة الشرطي الطيب والشرير

183
00:09:57,900 --> 00:09:58,960
التي تحاولين القيام بها

184
00:09:59,010 --> 00:10:02,110
إثبات إدانة أحدهم بالقتل دون
بيانات أمر شبة مستحيل

185
00:10:02,140 --> 00:10:03,730
لقد بحثوا لعامين

186
00:10:03,840 --> 00:10:07,350
لا أهتم، لا تتوقفي عن البحث فحسب

187
00:10:07,380 --> 00:10:09,320
اعملي على القضية التي أمامك

188
00:10:09,610 --> 00:10:10,460
حسنًا؟

189
00:10:12,410 --> 00:10:14,320
أفحصت الملف بالكامل بالفعل؟

190
00:10:14,900 --> 00:10:17,090
ليس هنالك شيء لم أطلع عليه

191
00:10:17,130 --> 00:10:18,090
لو أن هنالك شيء ما هنا

192
00:10:18,150 --> 00:10:19,220
فنحن بحاجة لذكاء بشري

193
00:10:19,250 --> 00:10:20,690
و(ليام) لن يتحدث إلينا

194
00:10:21,540 --> 00:10:23,330
قد يتحدث إليّ

195
00:10:23,560 --> 00:10:24,730
لمَ قد يتحدث إليك؟

196
00:10:29,400 --> 00:10:31,500
أتعلمين؟ لا أود أن أعرف

197
00:10:31,970 --> 00:10:34,310
حسنًا إنتهي الوقت

198
00:10:34,340 --> 00:10:36,050
إنتهى وقت طرحكم للأسئلة

199
00:10:36,120 --> 00:10:37,310
حان دورنا الآن

200
00:10:37,340 --> 00:10:39,280
انهوا وسلموا عملكم

201
00:10:50,940 --> 00:10:52,180
أين (نعمة)؟

202
00:11:30,070 --> 00:11:33,230
سيد (كيلر) بحوزتي المال الذي طلبته

203
00:11:33,260 --> 00:11:36,100
أرغب بفرصة إحضاره لك شخصيًا

204
00:11:36,130 --> 00:11:38,010
إذا تمكنت من إيجاد الوقت للذهاب

205
00:11:38,090 --> 00:11:39,150
الأمر لا يتعلق بالمال

206
00:11:39,250 --> 00:11:40,190
إنه إلتزام للوصول

207
00:11:40,260 --> 00:11:42,270
لأعلى مستوى من الوفاء

208
00:12:11,370 --> 00:12:12,240
رينا) مرحبًا)

209
00:12:17,330 --> 00:12:18,250
خلتُ أنك لن تأتي

210
00:12:18,290 --> 00:12:20,050
كنت راحلة، آراك فيما بعد

211
00:12:20,100 --> 00:12:20,950
حسنًا

212
00:12:29,327 --> 00:12:31,849
<b>رينا) : آسفة أظن أنه لا يُمكنني المجيء اليوم)</b>

213
00:12:35,660 --> 00:12:38,350
لذا هل أكتشفتم فيما أخطئنا؟

214
00:12:38,980 --> 00:12:39,990
أتعتقدون أن بإمكانكم عمل هذا أفضل

215
00:12:40,020 --> 00:12:41,660
من عملائنا الذين جائوا من قبلكم؟

216
00:12:41,760 --> 00:12:43,510
جيد، لأنه سيتاح لكم الفرصة لذلك

217
00:12:43,540 --> 00:12:46,400
ستتقدمون للمحكمة بقضاياكم

218
00:12:46,460 --> 00:12:49,140
وتختبرون فاعلية إستجوابكم

219
00:12:49,240 --> 00:12:53,170
تذكروا أن دفاعنا سيستهدفكم

220
00:12:53,210 --> 00:12:55,260
ما من شيء محظور

221
00:12:55,310 --> 00:12:57,580
لذا من الأفضل أن تعلموا قضاياكم عن ظهر قلب

222
00:12:57,640 --> 00:12:59,470
وإلا قط يطلق صراح شخص مذنب

223
00:12:59,620 --> 00:13:00,490
حظ موفق

224
00:13:01,780 --> 00:13:02,740
سأبدأ أنا

225
00:13:02,850 --> 00:13:05,450
لا أظن ذلك، سأبدأ أنا

226
00:13:05,490 --> 00:13:07,810
إذا أصبت، فلن تضطرين للذهاب قط

227
00:13:08,786 --> 00:13:11,568
<b>(مكتب المباحث الفيدرالية الميداني، (نيويورك</b>

228
00:13:13,000 --> 00:13:13,860
شكرًا لك

229
00:13:14,600 --> 00:13:15,270
مرحبًا

230
00:13:15,910 --> 00:13:18,260
أيربطكم علاقة ودية مع (ناتالى فاسكيز)؟

231
00:13:18,310 --> 00:13:20,080
أظن في هذه المرحلة، أنها
ستفضل الحديث مع أي شخص

232
00:13:20,130 --> 00:13:22,170
سواي، لكن أجل، نحن أصدقاء

233
00:13:22,240 --> 00:13:23,820
أتعرف لمَ قد تطلب

234
00:13:23,890 --> 00:13:25,330
أجازة طارئة؟

235
00:13:25,370 --> 00:13:26,750
وردني بريد منها صباح اليوم

236
00:13:26,800 --> 00:13:28,230
أحدث شيء لـ(ريناتا)؟

237
00:13:28,270 --> 00:13:29,530
لم تقل أي شيء لي

238
00:13:29,590 --> 00:13:31,280
أتعرفون سبب عدم مجيء
أليكس) للعمل اليوم؟)

239
00:13:31,330 --> 00:13:33,210
لعلها تعاطت أكثر من اللازم

240
00:13:33,270 --> 00:13:34,910
أفعالها مشينة حاليًا

241
00:13:34,960 --> 00:13:38,120
إجابة بسيطة بنعم أم لا
(ستكون كافية عميلة (أمين

242
00:13:38,150 --> 00:13:38,760
رايان)؟)

243
00:13:38,870 --> 00:13:40,520
كلا، لم أتحدث إليها

244
00:13:40,660 --> 00:13:42,670
أعلماني إذا سمعتما من أي واحدة منهما

245
00:13:42,710 --> 00:13:44,090
أمرك سيدتي -
شكرًا لكما -

246
00:13:44,160 --> 00:13:45,510
حتمًا

247
00:13:46,960 --> 00:13:49,160
ما الخطب بينك وبين (ميراندا)؟

248
00:13:50,130 --> 00:13:51,530
إختلاف في الرأي

249
00:13:51,570 --> 00:13:53,570
ألديك أية فكرة حيال (أليكس) أو (فاسكيز)؟

250
00:13:53,600 --> 00:13:55,370
عدا الجانب القاسم المشترك بينهما؟

251
00:13:55,400 --> 00:13:56,600
اصغي، أنا جاد

252
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
(أنا قلق حيال (أليكس

253
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
بيني وبينك

254
00:13:59,770 --> 00:14:01,060
لقد أتت إلى شقتي ليلة أمس

255
00:14:01,090 --> 00:14:02,240
وكانت حالتها سيئة

256
00:14:02,780 --> 00:14:04,050
حاولت عرض مساعدتي عليها

257
00:14:04,100 --> 00:14:05,480
ولكنها رفضت بالطبع

258
00:14:05,530 --> 00:14:06,980
وظللت أحاول الوصول إليها طوال الليل

259
00:14:07,030 --> 00:14:08,150
ولم أتمكن من الوصول لها

260
00:14:08,180 --> 00:14:11,580
"ربما ما حدث بـ"يوليو
توصل لـ(أليكس) أخيرًا

261
00:14:11,620 --> 00:14:14,620
جميعنا خضنا إستشارة إلزامية
بينما قد تم إعادة تعينها فحسب

262
00:14:14,660 --> 00:14:15,910
أعلم، ولهذا السبب أنا قلق

263
00:14:15,950 --> 00:14:18,070
لم تتحدث إلي قط، لكن ليلة أمس

264
00:14:18,450 --> 00:14:20,790
نعمة)، كان عليك رؤية وجهها)

265
00:14:20,830 --> 00:14:22,570
شقيقتي لا تتحدث إلى كذلك

266
00:14:22,630 --> 00:14:25,330
لذا تتبعت هاتفها الخلوي

267
00:14:25,370 --> 00:14:26,260
لمعرفة مكانها

268
00:14:26,570 --> 00:14:28,800
أقلها لأعرف أنها بخير

269
00:14:29,230 --> 00:14:31,040
إنها بقرب الحدود الكندية

270
00:14:31,070 --> 00:14:33,200
من قد تعرف (أليكس) بـ(فيرمونت)؟

271
00:14:39,330 --> 00:14:42,190
أبي كان لديه بندقية صيد أشبة بخاصتك

272
00:14:42,770 --> 00:14:44,590
لازلت أتذكر كم تأذى كتفي

273
00:14:44,620 --> 00:14:46,480
عندما أطلقت النار منها للمرة الأولى

274
00:14:46,910 --> 00:14:48,940
(نحن لا نصطاد بـ(سكارسديل

275
00:14:49,880 --> 00:14:51,410
ليس بالنبادق على أية حال

276
00:14:52,130 --> 00:14:54,330
بالإهانات العدوانية ربما

277
00:14:56,100 --> 00:14:59,510
لم أفكر بإطلاق النار قط إلى أن إنضممت بالخدمة

278
00:15:01,560 --> 00:15:03,280
عرفت أنه إذا آمنت بشيء

279
00:15:03,330 --> 00:15:04,960
ستكوني على إستعداد للقتال في سبيله

280
00:15:07,520 --> 00:15:09,840
خلتُ أن (كوانتكو) ستكون صفحة بيضاء

281
00:15:12,030 --> 00:15:13,840
كلانا يعرف كيف إنتهى الأمر

282
00:15:14,350 --> 00:15:21,070
حصلت على تلك الوظيفة بالمجال
التقني وظننت أنه يُمكنني البدء من جديد

283
00:15:21,190 --> 00:15:24,190
ولكن دعوني المكتب ثانية

284
00:15:25,070 --> 00:15:26,210
لم يكن مقدر لي ذلك

285
00:15:28,490 --> 00:15:31,070
ولكن بعيدًا عن هذا

286
00:15:32,820 --> 00:15:34,590
يُمكنني أخيرًا الإعتراف بالحقيقة

287
00:15:36,160 --> 00:15:38,330
لا يوجد ما يسمى بالصفحة البيضاء

288
00:15:41,090 --> 00:15:42,880
تتطلب الأمر موت 67 شخص

289
00:15:42,930 --> 00:15:44,680
على يدي لتعلم ذلك

290
00:15:48,990 --> 00:15:51,960
بدون ذكر الـ133 السابقين

291
00:15:53,680 --> 00:15:55,780
والكثيرين قبل هذا

292
00:16:07,190 --> 00:16:09,460
ماذا قد يكون دامٍ أكثر؟

293
00:16:10,180 --> 00:16:12,300
(ليس عليك فعل هذا يا (سيمون

294
00:16:16,600 --> 00:16:18,080
لقد تم بالفعل

295
00:16:26,210 --> 00:16:27,410
أخطأت التصويب

296
00:16:27,680 --> 00:16:29,460
(رأيتك تصوب بـ(كوانتكو

297
00:16:29,580 --> 00:16:31,040
لم تخطأ التصويب قد

298
00:16:31,580 --> 00:16:32,990
أنت مُحقة

299
00:16:33,250 --> 00:16:34,700
لا يُمكنني القتل

300
00:16:35,400 --> 00:16:37,140
خصيصًا حينما يكون هذا خياري

301
00:16:38,350 --> 00:16:40,770
ومع ذلك يُمكنني القتل عندما
يجبرني أحدهم على ذلك

302
00:16:41,150 --> 00:16:42,400
مثلما فعلت

303
00:16:42,460 --> 00:16:44,170
لم أجبرك على فعل شيء قط

304
00:16:44,240 --> 00:16:47,010
أخبرتني أن أترك الزناد

305
00:16:47,580 --> 00:16:50,670
ولم يكن لديك أي حق أو سلطة

306
00:16:50,720 --> 00:16:53,760
وأخبرتني أنه سيكون الأمر
على ما يرام ولم يكن كذلك

307
00:16:54,570 --> 00:16:56,400
وكان علي التعايش مع هذا

308
00:16:56,930 --> 00:16:58,320
بينما أنت بخير

309
00:16:58,890 --> 00:17:01,130
تتجولين بالأنحاء بخير

310
00:17:01,160 --> 00:17:03,140
من أخبرك بحق الجحيم أني بخير؟

311
00:17:03,990 --> 00:17:05,540
(أنا في ورطة ، يا (سيمون

312
00:17:05,590 --> 00:17:07,560
إيلياس) كان يقول الحقيقة)

313
00:17:07,610 --> 00:17:09,510
إيلياس) كان مجنون)

314
00:17:10,170 --> 00:17:12,530
والمؤامرة الوحيدة المحيطة حول ما حدث

315
00:17:12,590 --> 00:17:13,870
!أنه لم يكن هناك أحد

316
00:17:13,910 --> 00:17:17,200
!أيًا كان من أبتز (إيلياس) فهو يسعى ورائي الآن

317
00:17:18,480 --> 00:17:20,380
هاتفني منذ يومان

318
00:17:20,900 --> 00:17:22,440
واخبرني إذا لم أساعده

319
00:17:22,490 --> 00:17:23,550
سيقتل كافة أصدقائي

320
00:17:23,590 --> 00:17:24,550
!أليكس) توقف)

321
00:17:24,590 --> 00:17:26,590
(ناتالي) ماتت يا (سيمون)

322
00:17:26,620 --> 00:17:30,480
!تفجرت لأشلاء أمام ناظري

323
00:17:31,120 --> 00:17:34,090
قتلها الإرهابيين ثم محوا أثارهم

324
00:17:34,470 --> 00:17:35,860
ولم ينتهوا بعد

325
00:17:36,070 --> 00:17:39,840
!كل من أهتم لأمرهم بخطر، بما فيهم أنت

326
00:17:40,440 --> 00:17:41,630
ألهذا أنت هنا؟

327
00:17:43,450 --> 00:17:44,670
لتحذريني؟

328
00:17:45,060 --> 00:17:46,640
لتقوديهم إلي كذلك؟ أم ماذا؟

329
00:17:46,710 --> 00:17:48,840
!لأنك الوحيد من أثق به

330
00:17:49,570 --> 00:17:53,070
أنك الوحيد الذي يعرف أني برئية تمامًا

331
00:17:53,130 --> 00:17:54,380
أحتاج لمساعدتك

332
00:17:54,430 --> 00:17:55,860
اصغ، لا يُمكنني مساعدتك

333
00:17:57,690 --> 00:17:59,160
ولا يُمكنك مساعدتي

334
00:18:01,690 --> 00:18:03,200
ولكن بوسعي إنقاذك

335
00:18:04,620 --> 00:18:05,630
من ماذا؟

336
00:18:07,300 --> 00:18:08,660
من الشعور بالألم

337
00:18:09,910 --> 00:18:11,540
مما حدث يومها

338
00:18:11,820 --> 00:18:13,280
أعرف كيف تربحين

339
00:18:14,130 --> 00:18:15,920
تربحين بعدم مجراتك لهم

340
00:18:17,090 --> 00:18:18,750
(أنا لست بريء، يا (أليكس

341
00:18:18,990 --> 00:18:20,360
لم أكن كذلك قط

342
00:18:26,190 --> 00:18:27,780
ولا أنت

343
00:18:31,860 --> 00:18:32,409
أمرك سيدتي

344
00:18:32,421 --> 00:18:33,890
لم أكن أعرف أن (تشارلي) هنا

345
00:18:33,960 --> 00:18:35,180
هل هذا وقت مناسب؟

346
00:18:35,240 --> 00:18:36,640
كلا، لا بأس، ما الأمر؟

347
00:18:42,630 --> 00:18:44,040
أيُمكنني سؤالك شيئًا؟

348
00:18:45,210 --> 00:18:46,550
أجل، بالطبع، كنت أتساءل

349
00:18:46,590 --> 00:18:48,150
متى قد ترغبين في التحدث حيال

350
00:18:48,190 --> 00:18:51,740
كلا، كلا، أردت في الحقيقة

351
00:18:51,770 --> 00:18:53,270
التحدث معك حيال التدريب

352
00:18:53,400 --> 00:18:55,860
كل تلك القضايا، لم يتم الإدانة بها

353
00:18:55,900 --> 00:18:59,010
لأن العملاء أخفقوا في إستجواباتهم صحيح؟

354
00:18:59,080 --> 00:19:00,220
أجل، الأخطاء الصغيرة

355
00:19:00,290 --> 00:19:02,100
عادة ما يكون لها عواقب وخيمة

356
00:19:02,160 --> 00:19:03,270
عندما تعملين بقضية مغلقة

357
00:19:03,320 --> 00:19:05,120
لا تتحدثين حتى مع المشتبه بهم

358
00:19:05,340 --> 00:19:07,120
تتحدثين مع محاميهم حينما يترافعون عنهم

359
00:19:07,290 --> 00:19:08,960
صحيح، ولكن تسوء الأمور

360
00:19:08,990 --> 00:19:11,000
طيلة الوقت طوال الأسبوع

361
00:19:11,090 --> 00:19:12,530
أهذا ما حدث بـ(شيكاغو)؟

362
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
(هذا بخصوص (رايان

363
00:19:14,160 --> 00:19:14,990
وبخصوصك

364
00:19:15,140 --> 00:19:17,590
لم أحصل على القصة كاملة
من أيٍ منكما

365
00:19:18,440 --> 00:19:19,590
اصغ، إذا أردت أذيتك

366
00:19:19,660 --> 00:19:21,030
لكنت فعلت بالفعل

367
00:19:21,070 --> 00:19:22,130
لكني لم أفعل

368
00:19:22,170 --> 00:19:23,560
لذا أودك أن تثق بي

369
00:19:24,750 --> 00:19:25,490
جيد

370
00:19:28,180 --> 00:19:30,590
(اخبرني (رايان) أن عملية (شيكاغو
سارت على نحو خاطيء

371
00:19:30,710 --> 00:19:33,240
لكنه لم يخبرني إلام سارت وما حدث

372
00:19:33,290 --> 00:19:35,450
أجل، حسنًا، كنا نعمل على جماعات ميليشيا

373
00:19:35,690 --> 00:19:39,440
ولكن كل ما عرضناه من متفجرات، طوربيدات

374
00:19:39,480 --> 00:19:40,280
لم يقنعهم

375
00:19:40,540 --> 00:19:42,740
إلى أن جائت ليلة بعد القليل من شرب البيرة

376
00:19:42,780 --> 00:19:45,180
واتتني فكرة جيدة لبيعهم

377
00:19:45,230 --> 00:19:47,540
صندوقي من الأسلحة الثقيلة

378
00:19:47,580 --> 00:19:49,130
من خزائن الأدلة لدينا

379
00:19:49,200 --> 00:19:50,900
فلح الأمر

380
00:19:51,140 --> 00:19:52,930
وبعدها بدأنا نحصل على إمكانية للولوج

381
00:19:53,020 --> 00:19:54,300
وبناء قضيتنا

382
00:19:54,450 --> 00:19:57,900
إلى أن بلغهم أحد مخبرينا بالداخل

383
00:19:57,950 --> 00:20:00,000
وأجبرنا على مداهمتهم دون إستعداد

384
00:20:00,230 --> 00:20:01,850
وبحلول وقت ضربنا مجمعهم

385
00:20:01,880 --> 00:20:04,180
كانوا قد إختفوا وكذلك أسلحتهم

386
00:20:04,210 --> 00:20:06,240
لذا لم يتأذى أحد بهذا الهجوم؟

387
00:20:06,980 --> 00:20:09,340
حافظنا على عدم تعرض أحد للقتل

388
00:20:09,390 --> 00:20:11,240
ولكن الأسلحة المباعة كانت المشكلة

389
00:20:11,790 --> 00:20:14,960
علم (رايان) إنه إذا صُعد الأمر وقال
أن هذه كانت فكرته

390
00:20:15,000 --> 00:20:16,250
أنه سيحظى بتأنيب خفيف

391
00:20:16,290 --> 00:20:18,070
ولكن بعد عملية (أوماها)، ما كان بوسعي تلقى

392
00:20:18,120 --> 00:20:19,950
علامة سوداء أخرى والأبقاء على وظيفتي

393
00:20:20,020 --> 00:20:21,120
هكذا الأمر إذًا

394
00:20:21,540 --> 00:20:22,490
لم يمت أحد

395
00:20:22,760 --> 00:20:24,490
لا يتعلق الأمر فقط حيال الخسائر

396
00:20:24,880 --> 00:20:26,710
كلا، بالطبع

397
00:20:28,030 --> 00:20:28,930
شكرًا لك

398
00:20:28,970 --> 00:20:30,350
شكرًا على ثقتك بي

399
00:20:31,240 --> 00:20:34,640
أنا سعيدة لإبقاءك على وظيفتك

400
00:20:34,800 --> 00:20:36,140
آراك بالصف

401
00:20:37,450 --> 00:20:39,610
تحضروا لأجل يوم طويل

402
00:20:40,240 --> 00:20:41,970
وأسئلة صعبة

403
00:20:41,990 --> 00:20:44,240
ستتخذون موقع الدفاع عن قضاياكم

404
00:20:44,290 --> 00:20:45,980
كعملاء فيدراليين

405
00:20:46,140 --> 00:20:47,730
مرحبًا بكم بقاعة محكمتنا

406
00:20:48,680 --> 00:20:50,170
(متدربة (تشانغ

407
00:20:50,720 --> 00:20:53,160
كيف من المفترض لنا تصديق

408
00:20:53,190 --> 00:20:56,230
أن وكيلنا قتل شقيقته

409
00:20:56,260 --> 00:20:58,220
بينما أنك لم تقدمين أي جثة حتى؟

410
00:20:58,380 --> 00:21:00,130
لأن الأدلة الظرفية

411
00:21:00,210 --> 00:21:01,780
كافية لإدانته بالقتل

412
00:21:01,850 --> 00:21:05,110
بإفتراض إستبعادنا لكافة الفرضيات المنطقية

413
00:21:05,150 --> 00:21:06,030
هل أستبعدتها؟

414
00:21:06,070 --> 00:21:08,200
تعتقد المباحث الفيدرالية أنها كانت جريمة قتل

415
00:21:12,680 --> 00:21:14,330
ولكن لا أعتقد ذلك بدوري

416
00:21:15,100 --> 00:21:16,890
لذا أنت تعارضين رأي زملائك؟

417
00:21:16,970 --> 00:21:17,630
أجل

418
00:21:17,680 --> 00:21:19,700
أعتقد أنه يلزم مزيد من التحقيقات

419
00:21:19,740 --> 00:21:23,200
وأنه على المكتب مواصلة البحث

420
00:21:23,300 --> 00:21:25,380
عن (تريسى ليندساى) إلى
أن يتم إيجاد جثتها

421
00:21:25,430 --> 00:21:26,950
وكافة الحقائق ستظهر

422
00:21:27,060 --> 00:21:28,350
أتقولين بأن هيئة المحلفين

423
00:21:28,390 --> 00:21:30,700
عليهم إيجاد المدعى عليه غير مذنب؟

424
00:21:31,050 --> 00:21:32,470
أقول

425
00:21:33,200 --> 00:21:36,010
أنه لا نزال لا نعلم

426
00:21:36,400 --> 00:21:37,860
ما حدث حقًا

427
00:21:38,630 --> 00:21:41,400
منصة الشهود ليست مكان

428
00:21:41,880 --> 00:21:43,820
والمحمكة ليست الوقت

429
00:21:43,920 --> 00:21:46,510
لإستجواب عمل أحد الزملاء

430
00:21:46,540 --> 00:21:48,520
إذا ما كانوا يدعمونكم هنا

431
00:21:48,620 --> 00:21:50,740
كيف بإمكانهم أن يثقوا بك بالميدان؟

432
00:21:51,220 --> 00:21:52,510
لقد فشل فريقك

433
00:21:54,720 --> 00:21:55,630
ماذا حدث؟

434
00:21:56,570 --> 00:21:58,060
(إسمع، أنا آسفة بشأن (ليام

435
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
تم مراجعة قصته

436
00:21:59,200 --> 00:22:01,970
ذلك خطأئي، لم يكن هناك أي خسائر بشرية

437
00:22:02,150 --> 00:22:04,000
أعني، لقد أخطأ

438
00:22:04,270 --> 00:22:06,860
،لقد قام ببيع بعض الأسلحة للفتيان المسلحين

439
00:22:06,900 --> 00:22:09,200
(ولكن لم يكن له علاقة بـ(إليسيا

440
00:22:09,230 --> 00:22:10,860
آسفة

441
00:22:10,900 --> 00:22:14,270
هل أنتِ متأكدة من نوع الأسلحة؟

442
00:22:14,770 --> 00:22:16,240
أجل، لمَ

443
00:22:16,600 --> 00:22:17,770
(سيد (بيراليس

444
00:22:18,150 --> 00:22:19,100
(درو)

445
00:22:19,450 --> 00:22:21,470
بيراليس)، تقدّم)

446
00:22:22,850 --> 00:22:24,220
درو)، ما الأمر؟)

447
00:22:24,590 --> 00:22:26,050
كل شيء خاطيء

448
00:22:26,500 --> 00:22:28,030
هل تقسم على قول الحقيقة

449
00:22:28,060 --> 00:22:30,220
ولا شيء غيرها، بعون الرب؟

450
00:22:30,420 --> 00:22:31,520
أجل

451
00:22:32,510 --> 00:22:33,590
ماذا عنك؟

452
00:22:37,790 --> 00:22:38,990
إذن، ماذا الآن؟

453
00:22:39,360 --> 00:22:40,890
حادثة صيد مأساوية

454
00:22:41,160 --> 00:22:42,000
لمَ؟

455
00:22:43,520 --> 00:22:44,960
(أخبرني الحقيقة، (سيمون

456
00:22:46,560 --> 00:22:48,740
في كل صباح، أضع المسدس في فمي

457
00:22:49,490 --> 00:22:51,400
هل تذوقتي طعم المسدس من قبل، (أليكس)؟

458
00:22:52,160 --> 00:22:53,170
إنه فظيع

459
00:22:54,010 --> 00:22:56,110
وهو الأمر الوحيد الذي أشعر أنه صحيح بالنسبة إلي

460
00:22:59,690 --> 00:23:02,180
لا تعرفين كم كان صعباً تقبّل ما حدث

461
00:23:02,700 --> 00:23:03,910
ذلك ليس عدلاً

462
00:23:04,110 --> 00:23:05,520
لقد كنت هناك، أيضاً

463
00:23:05,860 --> 00:23:07,480
(لازلت هناك، (أليكس

464
00:23:08,150 --> 00:23:09,340
لم أكن أدرك

465
00:23:09,370 --> 00:23:11,590
حتى الآن أنّي أحمل ذنبك

466
00:23:13,030 --> 00:23:14,490
لقد كنت أحمل ذنبك

467
00:23:14,530 --> 00:23:17,230
إذن، تعتقد أنّ التخلص منّي سيحررك؟

468
00:23:17,690 --> 00:23:19,200
لقد جربت كل الأمور الأخرى

469
00:23:20,170 --> 00:23:21,100
إمشِ

470
00:23:21,450 --> 00:23:22,500
لا

471
00:23:23,110 --> 00:23:24,040
إمشِ

472
00:23:24,290 --> 00:23:26,700
سيمون)، لن أتحرك)

473
00:23:26,740 --> 00:23:28,840
أتظنين لأني لم أستطع قتل غزالة

474
00:23:28,880 --> 00:23:29,970
أنّي لا أستطيع قتلك؟

475
00:23:30,750 --> 00:23:31,450
لا

476
00:23:32,300 --> 00:23:33,400
أعتقد أنه بإمكانك

477
00:23:34,660 --> 00:23:37,490
،لكنك لن تفعل، لأنك إن أردت

478
00:23:37,600 --> 00:23:39,540
لكنت سحبت الزناد بالفعل

479
00:23:40,510 --> 00:23:42,030
كما فعلت مع نفسك

480
00:23:42,070 --> 00:23:43,350
!أنتِ لا تعلمين ما تقولين

481
00:23:43,380 --> 00:23:44,320
في الواقع، أعلم

482
00:23:44,860 --> 00:23:46,760
أنتَ لا تريد طريقاً للخروج

483
00:23:47,930 --> 00:23:50,330
بل طريقاً للعودة، وشأت أم أبيت

484
00:23:50,880 --> 00:23:51,810
ذلك عن طريقي

485
00:23:52,660 --> 00:23:54,330
(أقف هنا، (سيمون

486
00:23:55,590 --> 00:23:56,800
أطلب منك المساعدة

487
00:23:57,340 --> 00:24:00,830
،وذلك الصوت على الهاتف في الجانب الأخر بحاجة إلي

488
00:24:01,210 --> 00:24:02,960
ذلك يعني أن لديهم نقاط ضعف

489
00:24:03,670 --> 00:24:05,210
إن كان لدي من بإمكانه مساعدتي

490
00:24:05,240 --> 00:24:06,840
واستغلال الثغرات

491
00:24:06,880 --> 00:24:09,210
..حين أقوم بالمزايدة عليهم، بإمكاننا

492
00:24:09,250 --> 00:24:10,800
!(إخرسي، (أليكس

493
00:24:11,220 --> 00:24:12,260
إخرسي

494
00:24:14,090 --> 00:24:15,890
لا يمكنك التحكم فيما حدث

495
00:24:17,370 --> 00:24:18,550
أتعلم أمراً

496
00:24:18,970 --> 00:24:21,370
ليس الأمر بشأن التحكم، بل العدالة

497
00:24:23,020 --> 00:24:24,170
لا تشح بنظرك عن ذلك

498
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
... (لازال بإمكاننا فعلها، (سيمون

499
00:24:28,450 --> 00:24:29,200
سوياً

500
00:24:44,000 --> 00:24:46,280
لم أرتد ملابساً لدرجة حرارة 20 مئوية

501
00:24:46,380 --> 00:24:48,780
(وربما أبرد من ذلك، حيث توقفت (أليكس

502
00:24:48,970 --> 00:24:50,280
هل تندمين على المجيء؟

503
00:24:50,680 --> 00:24:51,310
لا

504
00:24:52,620 --> 00:24:54,550
ليس الأمر وكأن لدي عبء ثقيل

505
00:24:54,590 --> 00:24:57,020
لربما كنت مع (أليكس) في القبو

506
00:24:57,200 --> 00:24:58,110
...أجل، بشأن ذلك

507
00:25:00,110 --> 00:25:02,680
حسناً، أتودين لعب لعبة "لوحات التراخيص"؟

508
00:25:02,910 --> 00:25:05,540
لمَ لا تسألني للتو عمّا حدث بيني وبين (ميراندا)؟

509
00:25:05,820 --> 00:25:08,110
لقد كنت أحاول -
لقد حدث خلاف بيننا -

510
00:25:08,250 --> 00:25:11,120
قامت (رينا) بالتقرب لـ(حمزة قوري) أثناء
إنخراطنا في خليته

511
00:25:11,820 --> 00:25:14,220
وقالت أنّ ذلك لم يكن حباً، بل شفقة

512
00:25:14,450 --> 00:25:15,520
،وربما كانت كذلك

513
00:25:15,560 --> 00:25:17,770
ولكن يمكنني القول أنها كانت متورطة عاطفياً

514
00:25:17,880 --> 00:25:20,330
ولربما إنتهى بها الأمر بفضحنا جميعاً

515
00:25:20,360 --> 00:25:23,160
،حين رفضت (ميراندا) ذلك وعلمت أنّي أخبرت المكتب

516
00:25:23,200 --> 00:25:24,630
كانت غاضبة

517
00:25:24,670 --> 00:25:26,280
حسناً، ربما ظنت أنك تديرين ظهرك

518
00:25:26,450 --> 00:25:27,200
عن عميلة جيدة

519
00:25:27,420 --> 00:25:30,570
العميلة الجيدة لا تضع العاطفة قبل المنطق

520
00:25:30,800 --> 00:25:33,140
،حتى (أليكس) بقدر عاطفيتها

521
00:25:33,310 --> 00:25:35,740
تعلم ما هو الصواب، وذلك ما يؤرقك

522
00:25:35,780 --> 00:25:37,080
،أنت تعتقد أنها مجنونة

523
00:25:37,110 --> 00:25:39,540
ولكنك تعرف أيضاً أنها قد تكون على صواب

524
00:25:40,000 --> 00:25:41,770
ألا يقلقك ما فعلتيه بـ(رينا)؟

525
00:25:42,280 --> 00:25:43,680
...نحن جميعاً مطاردين

526
00:25:43,720 --> 00:25:45,220
من قبل شيء ما

527
00:25:47,480 --> 00:25:50,590
متدرب (بيراليس)، هل أوقعت بموكلي؟

528
00:25:51,480 --> 00:25:54,160
(عرّف "الإيقاع"، عميل (أوكونور

529
00:25:54,570 --> 00:25:57,310
أن تجبر شخصاً ما على الإعتراف بعمل إجرامي

530
00:25:57,540 --> 00:25:59,600
وليس محتملاً أن يكون ارتكبه

531
00:25:59,820 --> 00:26:02,910
لذا، بذلك التعريف سيتضمن
.. الإيقاع"، لنقل"

532
00:26:03,420 --> 00:26:05,940
قيام عميل بشراء أحد العاهرات لمتهم

533
00:26:06,380 --> 00:26:07,700
كانوا يعلمون أنه من مرتكبي الجرائم الجنسية العنيفة؟

534
00:26:07,810 --> 00:26:10,570
أو أن يمنح طفلاً مفلساً 100 ألف دولار

535
00:26:10,610 --> 00:26:13,080
لحمل حقيبة ظهر في المدينة؟

536
00:26:13,250 --> 00:26:13,600
أجل

537
00:26:14,280 --> 00:26:16,800
وماذا عنك، في (شيكاجو)؟

538
00:26:19,080 --> 00:26:22,590
بيع بعض الأسلحة للفتيان المسلحين

539
00:26:22,620 --> 00:26:24,340
بإمكاننا مناقشة ذلك في مكتبي

540
00:26:24,490 --> 00:26:27,080
أترى؟ لم يبدو التسلسل الزمني منطقياً لي حتى الآن

541
00:26:28,450 --> 00:26:29,250
ربما بإمكانك أن تخبرني

542
00:26:29,370 --> 00:26:31,140
إن كان لدي كافة قطع الأحجية الآن، حسناً؟

543
00:26:31,960 --> 00:26:35,200
"أوقفت شرطة (شيكاجو) سرقة مسلحة في القطار "إل

544
00:26:36,740 --> 00:26:38,680
أسرعت الشرطة للعثور على الفاعل

545
00:26:38,850 --> 00:26:41,710
(الذي يحمل بنادق من العلامة التجارية (أوراكل إيه آر 15

546
00:26:42,070 --> 00:26:44,570
تبادل لإطلاق النار، والجميع يصيح

547
00:26:44,610 --> 00:26:46,280
وأخيراً عثرت الشرطة على الفاعل، صحيح؟

548
00:26:46,440 --> 00:26:48,610
..ولكن ليس قبل أن يقتل إثنين من المارة البريئين

549
00:26:48,650 --> 00:26:50,910
بول لينكستين)، 66 عاماً)

550
00:26:51,600 --> 00:26:52,850
(إليسيا لاندون)

551
00:26:53,880 --> 00:26:55,080
33 عاماً

552
00:26:55,650 --> 00:26:57,480
سيّد (بيراليس)، لقد تجاوزت الحد كثيراً

553
00:26:57,790 --> 00:26:59,420
ما حدث في (شيكاجو) كان مأساة

554
00:26:59,650 --> 00:27:00,680
حقاً؟ أي جزء؟

555
00:27:01,060 --> 00:27:03,490
حين ماتت خطيبتي الحبلى ومدرس اللغة الإنجليزية

556
00:27:03,530 --> 00:27:04,400
،"في حادثة القطار "إل

557
00:27:04,850 --> 00:27:06,970
أو لأنها ماتت بسبب الأسلحة التي وضعتها هناك؟

558
00:27:08,270 --> 00:27:09,650
كان بإمكانك أن تأتي إلي مباشرة

559
00:27:09,870 --> 00:27:11,370
.. لقد غامرت -
بماذا؟ بمهنتك؟ -

560
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
الناس يموتون وأنت قلق بشأن راتب تقاعدك؟

561
00:27:13,970 --> 00:27:16,300
لا، أنا قلق بشأن ما تنتمي له
(هنا في (كوانتيكو

562
00:27:16,450 --> 00:27:19,240
مقاضاة إتحاد اللعبة حين لم
يجبرك أحد على لعب الكرة

563
00:27:19,280 --> 00:27:22,310
لم يجبرك أحد على قبول
عقد بعدة ملايين

564
00:27:22,350 --> 00:27:23,480
!كنت متعصباً

565
00:27:23,710 --> 00:27:25,880
وأيضاً لم يجبرك أحد على بيع الأسلحة

566
00:27:26,110 --> 00:27:27,940
... لا أعلم ما تبحث عنه

567
00:27:29,600 --> 00:27:30,740
ولكنك لن تجده هنا

568
00:27:30,990 --> 00:27:32,450
(إنتهى أمرك في (كوانتيكو

569
00:27:32,720 --> 00:27:35,250
لا يحتاج المكتب لعملاء مثلك

570
00:27:37,020 --> 00:27:38,290
درو)، سأتحدث معه)

571
00:27:38,510 --> 00:27:40,360
!توقفي! لا مزيد من الأحاديث
إبقي بعيدة عن حياتي

572
00:27:40,400 --> 00:27:41,650
والتي ستصبح سهلة لأني سأرحل

573
00:27:42,400 --> 00:27:43,200
آسفة

574
00:27:45,020 --> 00:27:46,680
لا يمكنني تصديق أنك فعلتي ذلك

575
00:27:46,970 --> 00:27:48,050
لقد رسبنا بسببك

576
00:27:48,620 --> 00:27:49,940
لم أكن لأكذب هناك

577
00:27:50,170 --> 00:27:51,710
حسناً، لم يطلب أحد منك ذلك

578
00:27:51,980 --> 00:27:53,440
لا، لقد طلبتي مني الذهاب

579
00:27:53,480 --> 00:27:55,770
وأن أدعي معرفة الحقيقة، وأنا لا أعرفها

580
00:27:55,940 --> 00:27:58,180
لا أحد يعرف، لأنه ما من أحد أتعب نفسه بالبحث

581
00:27:58,340 --> 00:27:59,450
لقد إستسلموا

582
00:27:59,650 --> 00:28:00,510
من أين حصلتي على ذلك، (وايت)؟

583
00:28:00,680 --> 00:28:01,880
،ذلك من أجل الحصول على إدانة

584
00:28:02,110 --> 00:28:05,020
وليس لإتهام المكتب الفيدرالي بسوء إدارة البحث

585
00:28:05,140 --> 00:28:06,620
ذلك لا يهم

586
00:28:06,920 --> 00:28:08,510
لا يهم ما قاله كلانا

587
00:28:08,800 --> 00:28:11,020
لن تحصل تلك الأسرة على العدالة أبداً

588
00:28:11,370 --> 00:28:12,740
لم تنتهي القصة بعد

589
00:28:12,800 --> 00:28:14,280
ليس لديهم جسد ليدفنوه

590
00:28:14,400 --> 00:28:17,250
،بعض الأسئلة ليس لها إيجابات أو نهايات

591
00:28:17,300 --> 00:28:19,650
ومع ما فعلتيه بجعل فريقنا يرسب

592
00:28:19,910 --> 00:28:22,410
هل يمكنك التوقف عن ذلك لثانية واحدة؟

593
00:28:22,740 --> 00:28:25,440
الأطفال وحسب هم من يظنون أن الأمور جميعاً تسير على ما يرام

594
00:28:25,480 --> 00:28:27,650
الآن، لا أعرف، إن كان ذلك بسبب موت والديك

595
00:28:27,950 --> 00:28:31,650
،أو لأنك بيضاء وغنية وضعيفة وتتمتعين بالنفوذ

596
00:28:31,820 --> 00:28:34,220
ولكن ليس لكل شيء نهاية سعيدة

597
00:28:34,250 --> 00:28:36,620
(مثل ذلك الشخص في (زغرب

598
00:28:36,660 --> 00:28:39,120
،الذي لم يستطع العثور على أيما تبحثين عنه

599
00:28:39,160 --> 00:28:42,510
وبعض التدريبات هنا لم تصلح من الأمر، أيضاً

600
00:28:43,370 --> 00:28:45,420
ولا تعبثي مع مستقبلي مجدداً

601
00:28:52,570 --> 00:28:54,170
أصابكم القلق أني قد أحتاج الدعم؟

602
00:28:54,680 --> 00:28:55,370
قلقنا وحسب

603
00:28:56,310 --> 00:28:57,910
(أعثرتي على (سيمون

604
00:29:02,220 --> 00:29:03,310
ولكنه ليس الشخص الذي نعرف

605
00:29:04,510 --> 00:29:05,770
سأعود بالشاحنة

606
00:29:06,280 --> 00:29:07,710
نعمة)، لمَ لا تعودي مع أليكس؟)

607
00:29:08,850 --> 00:29:09,480
أشكرك

608
00:29:20,620 --> 00:29:22,170
أتودين تشغيل جهاز التدفأة؟

609
00:29:23,420 --> 00:29:24,170
أنا بخير

610
00:29:26,340 --> 00:29:27,020
كيف حاله؟

611
00:29:28,680 --> 00:29:29,140
سيمون)؟)

612
00:29:29,880 --> 00:29:31,310
أتمنى أن يجد السلام

613
00:29:32,110 --> 00:29:33,390
لم أعتقد أنّك تهتمين لأمره

614
00:29:35,020 --> 00:29:36,620
(لقد انفصلتي عنه في (كوانتيكو

615
00:29:36,800 --> 00:29:38,290
أردته أن يدفع إثم ما أقترف

616
00:29:38,510 --> 00:29:39,960
ليس ما أقترفه الجميع

617
00:29:40,570 --> 00:29:43,480
(وليس الشخص الوحيد الذي دفع ثمن ما فعله (إيلايس

618
00:29:44,740 --> 00:29:46,870
(أنتِ، (فاسكيز

619
00:29:48,450 --> 00:29:49,880
ماذا عنها؟

620
00:29:50,570 --> 00:29:54,340
على ما يبدو، طلبت عطلة ضرورية

621
00:29:56,040 --> 00:29:57,440
أنتِ على صواب

622
00:29:58,980 --> 00:30:00,050
لقد تغيرنا

623
00:30:00,800 --> 00:30:01,880
جميعاً

624
00:30:02,970 --> 00:30:04,570
(منذ حادث (جراند سنترال

625
00:30:07,020 --> 00:30:09,880
هناك شخصٌ واحد لم يتغير خلال كل ذلك

626
00:30:11,480 --> 00:30:13,490
دائماً ما أهتم لأمرك

627
00:30:14,000 --> 00:30:14,970
... ولازال

628
00:30:16,620 --> 00:30:18,530
حتى وإن لم يحاول إظهار ذلك

629
00:30:19,140 --> 00:30:20,680
أعتقد أنّ عليك معرفة ذلك

630
00:30:21,940 --> 00:30:23,940
،لا يهم كم أصبح الأمر مظلماً

631
00:30:25,940 --> 00:30:28,110
(إنه معكِ، (أليكس

632
00:30:35,310 --> 00:30:36,180
أنا أعلم

633
00:30:36,620 --> 00:30:37,540
ماذا تعلمين؟

634
00:30:38,620 --> 00:30:39,480
لقد ذهبت للمنزل

635
00:30:39,770 --> 00:30:41,890
أعلم أنهم يجمعون الأسلحة لأمر ما

636
00:30:41,920 --> 00:30:43,190
وأنتِ جزء منه

637
00:30:43,650 --> 00:30:45,590
لقد رأيتك أمس وقبل الأمس

638
00:30:45,940 --> 00:30:47,420
،لقد كذبتِ علي هذا الصباح

639
00:30:48,050 --> 00:30:50,560
والأسبوع الماضي، ومن يعلم منذ متى

640
00:30:50,800 --> 00:30:53,080
وربما لم تخرجي لحفلة رأس السنة

641
00:30:53,200 --> 00:30:53,820
و؟

642
00:30:54,280 --> 00:30:55,500
رينا)، أنا أحبك)

643
00:30:56,110 --> 00:30:57,770
وأحب أن كل شيء جديد

644
00:30:58,000 --> 00:30:59,570
،تؤمنين به من أعماق قلبك

645
00:30:59,770 --> 00:31:02,340
ولكن ذلك .. ذلك ليس شيئاً حتى نؤمن به

646
00:31:03,940 --> 00:31:05,440
ليس ما تظنين

647
00:31:06,680 --> 00:31:08,910
أنا أعمل متخفية -
تلك الخلية؟ -

648
00:31:09,110 --> 00:31:10,710
(إنهم من إختطفوا (تشارلي

649
00:31:10,750 --> 00:31:12,020
هل (ميراندا) تعرف؟

650
00:31:12,220 --> 00:31:14,050
هي من أخبرتني لأفعل ذلك

651
00:31:14,090 --> 00:31:16,750
الآن، علي العودة والتأكد أنّك لم تفضحي أمرنا

652
00:31:16,790 --> 00:31:18,680
لازلنا لا نعرف ما يخططون له

653
00:31:19,310 --> 00:31:21,060
كيف أعرف أنك تقولين الحقيقة؟

654
00:31:21,090 --> 00:31:22,390
(بإمكانك سؤال (ميراندا

655
00:31:23,080 --> 00:31:25,060
كيف بإمكاني معرفة أنك تقولين لها الحقيقة؟

656
00:31:26,460 --> 00:31:28,060
من هذا؟ -
(براندون) -

657
00:31:28,400 --> 00:31:31,370
أخبرته أنك بحاجة للمساعدة في الدراسة

658
00:31:31,400 --> 00:31:32,740
إلى أين تذهبين؟

659
00:31:32,770 --> 00:31:35,140
لمساعدتك، لأنك لا تساعدين نفسك

660
00:31:35,370 --> 00:31:38,170
تحدثي إلى (ميراندا) أولاً، (نعمة)، عديِني

661
00:31:42,680 --> 00:31:43,650
إنها لك

662
00:31:50,340 --> 00:31:52,220
إعتذري وحسب، وسنمضي قدماً

663
00:31:52,740 --> 00:31:54,280
أنا لست جيدة مع الأمور المشكوك بها

664
00:31:54,970 --> 00:31:55,770
لم ألحظ ذلك

665
00:31:56,340 --> 00:31:56,850
أجل

666
00:31:59,650 --> 00:32:01,310
،بعد عدة سنوات من موت والداي

667
00:32:01,480 --> 00:32:04,620
اكتشفت أن لوالدي إبنة غير شرعية

668
00:32:05,650 --> 00:32:06,910
،لم يخبرنا قط عنها

669
00:32:06,970 --> 00:32:08,800
ولم يساعدها، لذا فعلت

670
00:32:10,220 --> 00:32:14,110
كانت جميلة، مضحكة وبلهاء قليلاً

671
00:32:14,680 --> 00:32:19,080
...ومن ثم إكتشف (كيليب) أنها كانت نصابة بارعة

672
00:32:20,680 --> 00:32:23,350
على مدار 13 عام، بطريقة مفجعة

673
00:32:23,540 --> 00:32:25,940
حصلت مني على 5 ملايين دولار

674
00:32:26,280 --> 00:32:27,140
ذلك فظيع

675
00:32:27,540 --> 00:32:28,970
أجل، صحيح، ليس الأمر بشأن المال

676
00:32:29,160 --> 00:32:30,760
ولكن ما فيه من قسوة

677
00:32:30,970 --> 00:32:33,190
أردت أن أعرف لمَ قد تفعل أمراً كهذا

678
00:32:33,230 --> 00:32:35,260
لتلك الفترة الطويلة

679
00:32:35,880 --> 00:32:37,420
وما عرفته اليوم

680
00:32:37,700 --> 00:32:39,820
أني لن أعرف أبداً

681
00:32:40,140 --> 00:32:42,200
ولن أحصل على الإجابة قط

682
00:32:42,400 --> 00:32:43,820
كيف يفترض بي أن أعيش مع ذلك؟

683
00:32:46,340 --> 00:32:50,140
اضطررنا .. لمغادرة (شانجهاي) سريعاً

684
00:32:50,570 --> 00:32:55,020
وأمي .. كان لديها أخت لم تكن لتغادر

685
00:32:55,050 --> 00:32:57,120
ولقد عرفنا أنها ستتركها

686
00:32:57,150 --> 00:32:59,350
وذلك يعني أنهم سيقوموا بمطاردتها

687
00:32:59,710 --> 00:33:02,510
..وسجنها، وتوجيعها

688
00:33:02,860 --> 00:33:03,760
بل وأسوأ

689
00:33:03,790 --> 00:33:06,230
لم أكن أعرف أياً من ذلك حين غادرنا

690
00:33:06,260 --> 00:33:08,160
... كل ما أتذكره كان

691
00:33:09,940 --> 00:33:11,800
كم أحبت منزلها

692
00:33:11,830 --> 00:33:15,600
والبسمة على محياها حين غادرناها

693
00:33:16,400 --> 00:33:17,420
ربما ماتت

694
00:33:18,110 --> 00:33:18,850
ربما عاشت

695
00:33:18,910 --> 00:33:20,510
وربما لم يقم أحد بمطاردتها

696
00:33:21,310 --> 00:33:22,280
لا تودين أن تعرفي؟

697
00:33:22,510 --> 00:33:25,040
حسناً، هل يمكنك ضمان أن ما أعرفه

698
00:33:25,080 --> 00:33:28,800
لن يقف في طريقي أمام صورتها الضاحكة؟

699
00:33:29,080 --> 00:33:30,050
أو غنائها؟

700
00:33:30,220 --> 00:33:30,800
لا

701
00:33:31,370 --> 00:33:32,910
إذن، سأقبل الإحتمال الغير مؤكد

702
00:33:36,050 --> 00:33:37,600
لمَ لم تعتذر له وحسب؟

703
00:33:37,890 --> 00:33:38,820
لم أطلق النار على حبيبته

704
00:33:38,860 --> 00:33:41,260
ولم أكن حتى في (شيكاجو) حينها

705
00:33:41,300 --> 00:33:43,160
سأتقبل مسئولية ما فعلت

706
00:33:43,200 --> 00:33:45,100
وليس الأمور التي لا يد لي بها

707
00:33:45,130 --> 00:33:46,680
ألهذا قمت بطرده؟

708
00:33:46,900 --> 00:33:48,600
إنه عبءٌ على المكتب

709
00:33:48,640 --> 00:33:50,440
إذن، قبل ذلك كان (رايان) هو العبء

710
00:33:50,470 --> 00:33:52,740
ومن ثم أنا، والآن (درو)؟

711
00:33:53,140 --> 00:33:54,620
متى ستصحو وتدرك

712
00:33:54,810 --> 00:33:56,240
أنك أنت العبء الحقيقي؟

713
00:33:56,280 --> 00:33:57,420
أنك أنت المشكلة؟

714
00:33:58,800 --> 00:33:59,840
(هل اهتممت لأمر (إليسا

715
00:33:59,880 --> 00:34:02,220
من قبل أن تعرفي أن الأمر له علاقة بي

716
00:34:02,720 --> 00:34:04,110
أو بعدها وحسب؟

717
00:34:04,320 --> 00:34:05,350
...لم قد

718
00:34:05,380 --> 00:34:06,740
ليس عليك الإجابة، أترين، لأني أعرف

719
00:34:07,080 --> 00:34:08,680
لقد اهتممتي وحسب حين ظننتي أن بإمكانك الإثبات

720
00:34:08,910 --> 00:34:10,190
لنفسك أنّي كُنت سيئاً

721
00:34:10,510 --> 00:34:12,220
ومن ثم قمتِ بمشاركتي الغرام

722
00:34:12,460 --> 00:34:14,120
(وبنفس الطريقة التي جئت بها لـ(كوانتيكو

723
00:34:14,160 --> 00:34:16,220
تحاولين معرفة أمر جديد بشأن إصابة والدك

724
00:34:16,850 --> 00:34:19,020
لم أقم بذلك

725
00:34:19,170 --> 00:34:21,940
ولم نتحدث عنه مجدداً

726
00:34:23,020 --> 00:34:25,650
دائماً ما نتحدث عنه

727
00:34:26,170 --> 00:34:28,850
لا يمكنك العيش يوماً واحداً مع فكرة قتلك لبطل

728
00:34:29,110 --> 00:34:32,080
لا يمكنك التعامل مع حقيقة الإهتمام بشخص معقد

729
00:34:32,450 --> 00:34:34,780
لهذا السبب لم تتحدثي مع (رايان) منذ رأس السنة

730
00:34:35,080 --> 00:34:36,910
إذن، ماذا؟ تعتقد أنك الشخص الصالح الآن؟

731
00:34:37,620 --> 00:34:40,280
(أعتقد أنك تستغلين قضية حبيبة (درو

732
00:34:40,320 --> 00:34:41,940
للعمل على قضيتك معي

733
00:34:42,350 --> 00:34:43,650
وتلك طريقة سهلة للتخلص مني

734
00:34:43,880 --> 00:34:45,420
ومن ثم العودة والتظاهر بأنك الصالحة

735
00:34:45,710 --> 00:34:47,310
والجميع عداكِ سيء

736
00:34:48,450 --> 00:34:49,360
لن أفعل هذا

737
00:34:51,540 --> 00:34:53,600
(أغلقي الباب من خلفك، متدربة (باريش

738
00:35:05,600 --> 00:35:07,140
"مرحباً، أيها "الآلي

739
00:35:07,710 --> 00:35:09,820
أمتجه إلى (أولد سيتلر) مع الجميع الليلة؟

740
00:35:10,350 --> 00:35:12,050
أنا، أعتقد أني سأبقى هذه المرة

741
00:35:12,280 --> 00:35:12,736
...ولكن

742
00:35:12,748 --> 00:35:14,150
هل أنتَ (كيليب هاس) أو (مارك ريموند)؟

743
00:35:14,340 --> 00:35:15,200
عذراً؟

744
00:35:15,720 --> 00:35:17,790
هذا أنت، ولكن لست ما أنت عليه

745
00:35:17,820 --> 00:35:19,190
(هذا (مارك ريموند

746
00:35:19,220 --> 00:35:19,880
مارك) من؟)

747
00:35:20,110 --> 00:35:22,570
(ريموند)، 28 عاماً من (ديباج، إيوا)

748
00:35:22,860 --> 00:35:25,260
(يعمل في الإتصالات لشركة تدعى (ديستيك

749
00:35:25,290 --> 00:35:28,300
(وتم شكره في أكتوبر من موقع إنقاذ (هاسكي

750
00:35:28,330 --> 00:35:29,710
على تبرعه السخي

751
00:35:30,300 --> 00:35:32,510
لديه قائمة تشغيل على (سبوتفاي) لا تشبه قائمتك

752
00:35:32,670 --> 00:35:35,440
وحسابات (تيندير)، (فيسبوك)، (إنستاجرام)، جميعها باسمك

753
00:35:35,470 --> 00:35:36,600
(وقائمة مشتروات على (أمازون

754
00:35:36,640 --> 00:35:38,270
مليئة بأشياء لشقته الجديدة

755
00:35:38,310 --> 00:35:39,420
بالقرب من المحطة الإتحادية

756
00:35:39,740 --> 00:35:40,340
بالعاصمة

757
00:35:40,570 --> 00:35:43,250
ولكن أنت، (كيليب جاكوب هاس)، تعيش هنا

758
00:35:43,510 --> 00:35:46,210
لا يهمني ما تظن أنك وجدت

759
00:35:46,250 --> 00:35:47,480
ولكنك لن تفسد ذلك لي

760
00:35:47,600 --> 00:35:48,400
أتفهم ذلك؟

761
00:35:52,000 --> 00:35:54,510
أخبرني أنك تفهمه؟

762
00:35:56,620 --> 00:35:57,650
أفهم ذلك

763
00:36:13,140 --> 00:36:14,000
لقد طارحتها الفراش

764
00:36:15,880 --> 00:36:18,740
...لقد خاطرت بوظيفتك ووظيفتي

765
00:36:19,880 --> 00:36:20,510
لأجل ماذا؟

766
00:36:21,540 --> 00:36:22,510
طالبة؟

767
00:36:23,310 --> 00:36:25,150
تريد أن تدمر ذاتك، تفضل

768
00:36:25,370 --> 00:36:26,750
،ولكن لا تفعل ذلك تحت ناظري

769
00:36:26,970 --> 00:36:28,320
في مدرستي، حين أكون أنا المسئولة

770
00:36:28,350 --> 00:36:31,080
عن الإجابة عن كل الإختيارات الخاطئة

771
00:36:32,740 --> 00:36:34,110
لن أحميك هذه المرة

772
00:36:34,450 --> 00:36:36,970
أنا أحمي نفسي، وطلابي

773
00:36:37,080 --> 00:36:38,360
(ميراندا) -
لا تمسّني -

774
00:36:40,570 --> 00:36:42,880
سأتوقع إستقالتك على مكتبي

775
00:36:43,000 --> 00:36:44,820
أول شيء في الصباح

776
00:37:30,820 --> 00:37:33,880
مرحباً، (رايان)، عاود الإتصال، علينا التحدث

777
00:38:05,600 --> 00:38:06,880
الآن، ليس بالوقت المناسب

778
00:38:07,510 --> 00:38:09,710
ولكن سريعاً، أود الإعتذار

779
00:38:09,880 --> 00:38:11,170
،لقد ظلمتك

780
00:38:11,250 --> 00:38:15,080
ولقد تعلمت ذلك، لا أحب حين تكون الأمور فوضوية

781
00:38:15,220 --> 00:38:16,200
وبخارج سيطرتي

782
00:38:16,340 --> 00:38:17,940
ولن أقول أي شيء أكثر من ذلك

783
00:38:18,050 --> 00:38:21,220
إن أدرت الجلوس والتحدث فأنا مدينة لك بذلك

784
00:38:21,400 --> 00:38:22,650
وأريده

785
00:38:25,110 --> 00:38:25,620
وأشتقت إليك

786
00:38:26,600 --> 00:38:27,940
سأعثر عليكِ

787
00:38:33,740 --> 00:38:34,880
أكل شيء بخير؟

788
00:38:35,140 --> 00:38:37,910
أرسلت الأموال كما أخبرتني أنك فعلت، إذن

789
00:38:39,250 --> 00:38:40,820
(كل شيء على ما يرام، (سمر

790
00:38:41,650 --> 00:38:44,000
لقد إستعدته من (خالد) دون إخباره

791
00:38:44,770 --> 00:38:46,910
سيهجرني حين يعرف ذلك

792
00:38:47,020 --> 00:38:48,710
...يا إلهي، ماذا فعلت

793
00:38:55,710 --> 00:38:57,050
ستفعل ما وعدتني به؟

794
00:38:58,370 --> 00:38:59,650
أجل، سأفعله

795
00:39:04,480 --> 00:39:05,570
ستحتاج لذلك

796
00:39:28,450 --> 00:39:29,080
مرحباً

797
00:39:29,940 --> 00:39:31,820
أخيراً قمت بالرد

798
00:39:32,200 --> 00:39:33,570
حسناً، أنا أستحق ذلك

799
00:39:33,970 --> 00:39:34,710
كيف حالك؟

800
00:39:35,310 --> 00:39:36,600
لست متأكدة

801
00:39:37,540 --> 00:39:39,620
أردت الإعتذار بشأن ليلة الأمس

802
00:39:40,540 --> 00:39:41,540
أنا آسفة بشأن كل شيء

803
00:39:41,570 --> 00:39:43,510
جعلتك تمر به خلال الأشهر القليلة الماضية

804
00:39:44,110 --> 00:39:47,140
ليس عليكِ أن تعتذري لي

805
00:39:47,710 --> 00:39:49,250
هل يمكنني على الأقل أن أشكرك؟

806
00:39:50,250 --> 00:39:52,400
شكراً على المجيء لمنزل (سيمون) اليوم

807
00:39:53,020 --> 00:39:54,800
،وشكراً على وجودك دائماً من أجلي

808
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
لا يهم

809
00:39:57,310 --> 00:39:58,970
لم آت لـمنزل (سيمون) من أجلك

810
00:39:59,220 --> 00:40:00,370
فعلت ذلك من أجلي

811
00:40:00,650 --> 00:40:03,080
أردت الإطمئنان عليكِ بعيناي

812
00:40:03,570 --> 00:40:04,510
لست بخير

813
00:40:04,880 --> 00:40:06,020
ولكني سأصبح

814
00:40:07,370 --> 00:40:08,880
،ربما بمرور الوقت

815
00:40:09,510 --> 00:40:10,650
وبالمساعدة الصائبة

816
00:40:11,080 --> 00:40:12,540
يملك المكتب أشخاصاً

817
00:40:13,020 --> 00:40:14,420
أعرف، لقد تركت رسالة

818
00:40:15,940 --> 00:40:18,600
أردت أن تكون آخر صوتاً أسمعه الليلة

819
00:40:19,450 --> 00:40:20,710
حسناً، شعورٌ متبادل

820
00:40:22,480 --> 00:40:24,740
أتتذكرين حتى الحياة قبل القنبلة؟

821
00:40:25,770 --> 00:40:27,250
أتذكر كل شيء

822
00:40:29,020 --> 00:40:29,850
كذلك أنا

823
00:40:32,940 --> 00:40:33,970
(عمت مساءاً، (أليكس

824
00:40:35,370 --> 00:40:36,140
(عمتَ مساءاً، (رايان

825
00:41:03,370 --> 00:41:04,620
تفضل

826
00:41:14,510 --> 00:41:15,420
مكان رائع

827
00:41:16,200 --> 00:41:18,220
(يقول ذلك الشخص الذي كان يعيش فيلم (العائد

828
00:41:22,280 --> 00:41:24,420
هناك شيء أود منكِ أن تحتفظي به من أجلي

829
00:41:27,250 --> 00:41:28,480
كرهت حصولي على ذلك

830
00:41:29,510 --> 00:41:32,140
لدخولي إلى المصرف وإخراج الأشخاص من هناك

831
00:41:33,000 --> 00:41:35,250
لم يكن هناك أي شجاعة فيما حدث يومها

832
00:41:35,480 --> 00:41:37,770
ولكن ربما ما زال هناك القليل للظفر به

833
00:41:38,170 --> 00:41:40,280
حافظي عليها وحسب من أجلي

834
00:41:43,770 --> 00:41:44,710
حتى أستحقها

835
00:41:45,310 --> 00:41:46,480
بالطبع

836
00:41:52,850 --> 00:41:54,080
(بإمكانك الإعتماد علي، (أليكس

837
00:41:54,940 --> 00:41:56,480
لا يهم كيف

838
00:41:57,000 --> 00:41:58,050
لطالما بإمكانك

839
00:41:58,420 --> 00:41:59,970
أعرف

840
00:42:00,970 --> 00:42:02,370
أعرف

841
00:42:07,650 --> 00:42:08,510
..إنه

842
00:42:12,050 --> 00:42:12,850
لدي خطة

843
00:42:16,370 --> 00:42:17,170
تابعي

844
00:42:18,570 --> 00:42:19,200
بإمكانك الإجابة

845
00:42:19,201 --> 00:42:40,201
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

