1
00:00:00,670 --> 00:00:02,980
<i>(أدعي (أليكس باريش</i>

2
00:00:03,015 --> 00:00:05,643
<i>حماية دولتي دائمًا ما كان حلمي</i>

3
00:00:05,678 --> 00:00:07,893
<i>ولكن حياتي أتخذت
مسارًا آخر تمامًا</i>

4
00:00:07,928 --> 00:00:09,911
أنت أقرب ناجية عثرنا
عليها بموقع الإنفجار

5
00:00:09,946 --> 00:00:11,132
لكنني لا أتذكر أي شيء

6
00:00:11,167 --> 00:00:12,692
لربما تتذكرين أكثر
مما تتوقعين

7
00:00:12,727 --> 00:00:15,257
<i>بدأ الأمر كله منذ 9 أشهر مضت</i>

8
00:00:15,292 --> 00:00:17,594
<i>في طريقي للإلتحاق بأكاديمية
المباحث الفيدرالية</i>

9
00:00:17,629 --> 00:00:18,368
(ريان بوث)

10
00:00:18,403 --> 00:00:20,811
لقد مارسنا الجنس بسيارتك
منذ ست ساعات مضت

11
00:00:20,846 --> 00:00:22,528
<i>لقد أرادوا الأفضل -
والدك -</i>

12
00:00:22,563 --> 00:00:23,943
أنه رجل من الصعب
العثور عليه

13
00:00:23,978 --> 00:00:25,820
،يُمكنني المُتابعة بسؤالكِ
أو بمقدروكِ إخباري فحسب

14
00:00:25,855 --> 00:00:28,278
لم أقم بقول الحقيقة كاملة
خلال إستجوابي البارحة

15
00:00:28,313 --> 00:00:31,386
<i>لم تقم أمي بإطلاق النار
على أبي، أنا من فعلت</i>

16
00:00:31,421 --> 00:00:33,233
،هذا والدي
من كان هو؟

17
00:00:33,268 --> 00:00:34,617
عندما تطوعت للعمل
،بشكل سري

18
00:00:34,652 --> 00:00:35,657
لم أتوقع أن الأكاديمية

19
00:00:35,692 --> 00:00:37,153
ابق على مقربة منها
فحسب، حسنٌ؟

20
00:00:37,188 --> 00:00:39,188
،اخبرني ما تفعله
ما تقوله

21
00:00:39,223 --> 00:00:40,968
أتعتقد أن أحد هؤلاء الأشخاص أرهابي؟

22
00:00:41,003 --> 00:00:42,515
نحن واثقين تمامًا من كونهم
كانوا إرهابين بالفعل

23
00:00:42,550 --> 00:00:43,481
(حينما قاموا بالذهاب إلى (كوانتيكو

24
00:00:43,516 --> 00:00:44,560
ولقد قمنا بفحص سلاحك

25
00:00:44,595 --> 00:00:46,894
ووجدّ أنه تم إطلاق النار
منه مؤخرًا بشقتك

26
00:00:46,929 --> 00:00:48,469
<i>عميل (بوث)؟</i>

27
00:00:48,504 --> 00:00:50,810
<i>لم يخطر في بالي قط
،أنه قبل أن اقوم بحماية دولتي</i>

28
00:00:50,845 --> 00:00:52,104
<i>أنني سأضطر إلى حماية نفسي</i>

29
00:00:52,139 --> 00:00:53,291
ميراندا)ّ! ما الذي)
تفعلينه هنا؟

30
00:00:53,326 --> 00:00:54,454
سأخرجكِ من هنا

31
00:00:54,489 --> 00:00:56,042
!تمسكي
!اهربي

32
00:00:56,077 --> 00:00:57,388
<i>عليّ معرفة الحقيقة</i>

33
00:00:58,766 --> 00:01:00,323
!اهربي! اهربي

34
00:01:08,164 --> 00:01:09,251
ما إسمكِ؟

35
00:01:09,286 --> 00:01:10,440
(أليكس باريش)

36
00:01:10,475 --> 00:01:13,414
لمَ تود الإلتحاق بأكاديمية
المباحث الفيدرالية؟

37
00:01:14,415 --> 00:01:16,370
لأنني علمت منذ
سنّ مبكر

38
00:01:16,405 --> 00:01:18,934
أن الأمور ليست
كما تبدو عليه

39
00:01:28,249 --> 00:01:31,389
لأنني أود التأكد أن
ما حدث لوالدي

40
00:01:31,424 --> 00:01:33,571
لن يحدث قط
لأي شخص آخر

41
00:01:47,545 --> 00:01:50,501
لأنه بإمكاني أن أقدم
الكثير كشرطية

42
00:01:50,536 --> 00:01:52,356
،أنتم تشبهون الشرطة
أليس كذلك؟

43
00:02:01,050 --> 00:02:03,583
..لأنني مُمتنة

44
00:02:03,619 --> 00:02:07,709
،للسلام، الآمن
والإستقرار

45
00:02:07,744 --> 00:02:10,357
الذي تقدمه هذه
البلاد لعائلتي

46
00:02:14,863 --> 00:02:16,296
..لأنني

47
00:02:17,699 --> 00:02:20,634
هذه هى

48
00:02:20,669 --> 00:02:22,803
إنها هدفك

49
00:02:22,838 --> 00:02:26,976
لأنني أؤمن بهذا البلد
وعلام يمثله

50
00:02:27,011 --> 00:02:32,412
وأود حمايته مهما كلف الأمر

51
00:02:37,018 --> 00:02:38,435
<b>أكاديمية المباحث الفيدرالية
(بـ(كوانتيكو</b>

52
00:02:38,470 --> 00:02:41,511
<b>الأسبوع الثاني : التدريب البدني 8:02 صباحًا</b>

53
00:02:49,556 --> 00:02:50,197
لا بأس

54
00:02:50,232 --> 00:02:52,165
لقد إنتهيت

55
00:02:52,201 --> 00:02:53,867
استَعِد ثقتها

56
00:02:53,902 --> 00:02:56,336
أحاول

57
00:02:56,371 --> 00:02:58,639
لكن منذ أن قمت
بإستجوابها بصفك التعليمي

58
00:02:58,674 --> 00:02:59,739
صارت مُتحجرة تمامًا

59
00:02:59,775 --> 00:03:01,374
لقد ضغطت عليها بقسوة

60
00:03:03,548 --> 00:03:04,544
مرحبًا

61
00:03:04,580 --> 00:03:05,679
ستعيد إدراجها

62
00:03:06,882 --> 00:03:08,181
استمر بالمحاولة

63
00:03:09,718 --> 00:03:11,751
حسنٌ

64
00:03:21,096 --> 00:03:23,396
اختارني الشاذ هذا الصباح

65
00:03:23,432 --> 00:03:25,265
أنتبادل الأدوار على الغداء؟

66
00:03:25,300 --> 00:03:26,299
حسنٌ

67
00:03:28,203 --> 00:03:31,409
مرحبًا، ظننت أنكِ ربما
،تفتقدين للمنزل

68
00:03:31,444 --> 00:03:34,741
لذا أحضرت بعض من مياة
زهر البرتقال لنعدّ قهوة بالحليب

69
00:03:34,776 --> 00:03:36,343
في وقت لاحق اليوم؟

70
00:03:36,378 --> 00:03:38,078
أتواجهين مشكلة،
يا متدربة (أمين)؟

71
00:03:38,113 --> 00:03:39,112
لقد أبليت حسنٌ البارحة

72
00:03:39,148 --> 00:03:40,514
،ينبغي أن ترتفع الأرقام
لا أن تهبط

73
00:03:40,549 --> 00:03:42,749
سيمون) يشتت)
إنتباهي مُجددًا

74
00:03:43,638 --> 00:03:45,385
إنتهى الوقت

75
00:03:45,420 --> 00:03:46,386
أربعون

76
00:03:46,421 --> 00:03:47,471
ثلاثة وأربعون

77
00:03:47,506 --> 00:03:49,389
خمسون

78
00:03:51,014 --> 00:03:54,461
،حسنٌ، أمامكم 30 ثانية
لنقوموا بإعادة تركيب تلك المسدسات

79
00:03:59,101 --> 00:04:00,433
حصلت على ظلٍا

80
00:04:02,471 --> 00:04:04,625
طوال اليوم وكل يوم

81
00:04:04,660 --> 00:04:06,306
هذا لأنك أفضل من فينا

82
00:04:06,341 --> 00:04:07,474
ثاني أفضل من فينا

83
00:04:10,064 --> 00:04:12,579
كما لو أنك فعلت هذا من قبل

84
00:04:12,614 --> 00:04:13,813
أكنت بالبحرية؟

85
00:04:13,849 --> 00:04:16,474
صحيح، أجل

86
00:04:16,509 --> 00:04:18,428
(يا (باريش

87
00:04:18,463 --> 00:04:21,087
لقد نسيت النازع

88
00:04:30,666 --> 00:04:33,967
يبدو كما لو أننا متعادلاتان؟

89
00:04:34,002 --> 00:04:35,468
ليس بعد الآن

90
00:04:37,372 --> 00:04:40,789
كيف لكم ألا تنهكون يا رفاق؟

91
00:04:40,824 --> 00:04:42,776
كما لو أننا سنشترك
،بالأولمبياد في الصباح

92
00:04:42,811 --> 00:04:46,300
ومن ثم علينا النجاح بالأختبار
كل ظهيرة

93
00:04:46,335 --> 00:04:49,516
أو إنكِ لازال تملكين
قدر من الطاقة

94
00:04:49,551 --> 00:04:52,118
أحاول أن ابقى مُنتبهة

95
00:04:52,153 --> 00:04:53,920
تفتقدين إلى فتاكِ المثالي

96
00:04:54,827 --> 00:04:56,263
كلا، بالطبع لا

97
00:04:56,298 --> 00:04:59,092
أحببت الهدوء بالفعل
(منذ أن تم طرد (كاليب

98
00:04:59,127 --> 00:04:59,653
صحيح

99
00:04:59,688 --> 00:05:01,445
كما أنه ليس هناك قواعد
حيال الإرتباط بين المتدربين

100
00:05:01,480 --> 00:05:02,972
أأنتم بحاجة إلى أن أذكركم
بهذا يا رفاق؟

101
00:05:03,007 --> 00:05:05,355
(أعني، تقنيًا (أليكس
...خالفت هذا، لكن

102
00:05:05,390 --> 00:05:07,601
مهلًا، كان هذا
لمرة واحدة

103
00:05:07,636 --> 00:05:09,882
ولم أكن أعلم عمّن يكون
عندما حدث ما حدث

104
00:05:09,917 --> 00:05:10,897
ولازلت لا أعلم

105
00:05:10,932 --> 00:05:13,199
كان لدي غرائز أفضل، أتعلمين؟

106
00:05:13,234 --> 00:05:16,209
يبدو أن ظلك عثر
على (بيتر بان) جديد
- رفيق جديد -

107
00:05:18,513 --> 00:05:20,380
بإمكانها أن تظل برفقته

108
00:05:20,415 --> 00:05:22,082
أيًا كان من يكون

109
00:05:24,781 --> 00:05:26,305
(مدينة (أوكلاهوما

110
00:05:27,176 --> 00:05:29,089
الحادي عشر من سبتمبر

111
00:05:29,124 --> 00:05:30,857
(ماراثون بوسطن)

112
00:05:30,892 --> 00:05:32,461
الآن، في حين أن هذه
الهجمات المآساوية

113
00:05:32,496 --> 00:05:35,730
قد تكون السبب وراء
أعتقاد كونكم متواجدين هنا

114
00:05:35,765 --> 00:05:40,456
أنتم هنا في الحقيقة بسبب
ما حدث بـ(لوس انجلوس) عام 2000

115
00:05:40,491 --> 00:05:44,504
،ديترويت) في 2006)
و (شيكاغو) في 2014

116
00:05:44,539 --> 00:05:46,206
هجمات المباحث
الفيدرالية توقفت

117
00:05:46,241 --> 00:05:48,074
(هذا صحيح، أيتها المتدربة (باريش

118
00:05:48,110 --> 00:05:52,070
مهمة المكتب ليست
حول تطيهر المآسي

119
00:05:52,105 --> 00:05:56,503
بل منعها من الحدوث
في المقام الأول

120
00:05:56,538 --> 00:06:00,624
،ولكي تتمكنوا من القيام بذلك
ستحتاجون ليد العون

121
00:06:00,659 --> 00:06:03,356
فلتقابلو المحللين

122
00:06:05,961 --> 00:06:08,762
المحللين يعملون بالمقر العام

123
00:06:08,797 --> 00:06:13,354
للمساعدة على تقليص الثغرة
بين ما تجدونه وما يعنيه

124
00:06:13,389 --> 00:06:16,634
هؤلاء الأثني عشر هنا لتدرب
مثلكم تمامًا

125
00:06:16,669 --> 00:06:19,773
سوف يعملون معكم خلال
الأسابيع القليلة القادمة

126
00:06:24,212 --> 00:06:28,002
العلاقة بين العميل
،والمحلل جزء لا يتجزأ

127
00:06:28,037 --> 00:06:30,307
لذا أرجو أن تتعارفوا
على بعضكم البعض

128
00:06:30,342 --> 00:06:33,380
ربما سبق للبعض منكم التعرف قبلًا

129
00:06:33,415 --> 00:06:35,516
سيد (هاس)، أهلًا بعودتك

130
00:06:35,551 --> 00:06:37,957
لمن الجيد العودة مُجددًا، يا سيدي

131
00:06:37,992 --> 00:06:42,156
..والآن لننتقل إلى التمارين
لتعلم كيفية معرفة

132
00:06:42,191 --> 00:06:45,370
ووقف الهجوم
قبل أن يحدث

133
00:06:45,405 --> 00:06:46,801
كيف نبدأ في معرفة

134
00:06:46,836 --> 00:06:49,363
متى وأين قد
يحدث الهجوم؟

135
00:06:49,398 --> 00:06:54,346
نحن نعثر على الأدلة

136
00:06:54,381 --> 00:06:56,822
الآن، كل موقع
تشاهدوه هنا

137
00:06:56,857 --> 00:07:00,947
هو حيثما تم تدبير مختلف
واقع المؤامرات الأرهابية

138
00:07:00,982 --> 00:07:04,623
كل موقع تم إعادة بناءه بدقة

139
00:07:04,658 --> 00:07:08,338
مع كافة التفاصيل التي كانت موجود
أثناء مداهمة المباحث الفيدرالية لهم

140
00:07:08,373 --> 00:07:09,094
في كل قضية

141
00:07:09,129 --> 00:07:13,426
الهجمات المخطط لها
في هذه الغرف تم أحباطها

142
00:07:13,462 --> 00:07:15,108
كعملاء، سيتوجب عليك
أن تكونوا قادرين

143
00:07:15,143 --> 00:07:16,929
دراسة مواقع جريمة كهذه

144
00:07:16,964 --> 00:07:19,966
وفصل الأدلة التي ذو مغزى

145
00:07:20,001 --> 00:07:22,397
من تلك التي لا تعني أي شيء

146
00:07:22,432 --> 00:07:24,086
لذا، قسموا أنفكسم
إلى ثلاث فرق

147
00:07:24,121 --> 00:07:26,030
وكل فريق يقوم بإختيار غرفة

148
00:07:26,065 --> 00:07:31,266
،هناك أدلة في كل منها
..التي تشير إلى تهديدات موثوقة

149
00:07:31,301 --> 00:07:36,469
التهديدات التي من شأنها
أن تؤتي ثمارها خلال ست ساعات

150
00:07:36,504 --> 00:07:40,333
إذا لم تتمكنوا من معرفة
عما يكونوا وتتمكنوا من إيقافها

151
00:07:40,368 --> 00:07:43,045
لقد منحناكم كومة قش

152
00:07:43,080 --> 00:07:45,492
لنري ما إذا كان بمقدوركم
العثور على الأبر

153
00:07:46,661 --> 00:07:50,430
<b>مدينة (نيويورك) : لاحقًا بعد 9 أشهر</b>

154
00:07:54,569 --> 00:07:57,604
تم العثور على هذا على
بعد بنايتين تحت سيارة

155
00:07:57,639 --> 00:07:58,694
لا يُمكن أن تكون قد ذهبت بعيدًا

156
00:07:58,729 --> 00:08:00,708
قمنا بالأتصال بكافة نقاط التفتيش
بكل جسر، ونفق، ورصيف

157
00:08:00,743 --> 00:08:01,371
،ليبقوا منتبهين

158
00:08:01,406 --> 00:08:03,733
لكن أشك أنها ستقوم بالفرار
لأكثر من بضعة مباني

159
00:08:04,413 --> 00:08:06,345
أود تقرير عن الحالة الآن

160
00:08:06,380 --> 00:08:08,047
،الطريق السادس
(لا يوجد أي دلالة على وجود (باريش

161
00:08:08,083 --> 00:08:09,727
الشارع الأربعين خالي، يا سيدي

162
00:08:09,762 --> 00:08:12,952
الخامس خالي كذلك

163
00:08:12,988 --> 00:08:15,355
(نحن نتخذ العمليلة (شو
رهن الإعتقال

164
00:08:15,390 --> 00:08:17,675
،لينتبه كافة العملاء
تقدموا بحذر

165
00:08:17,710 --> 00:08:19,606
،المشتبه بها
مُتهورة

166
00:08:19,641 --> 00:08:22,751
،في غاية الخطورة
ومدربة بشكل إحترافي

167
00:08:22,786 --> 00:08:25,064
أريدها حيه، إذا أمكن

168
00:08:25,099 --> 00:08:26,165
حقًا، يا (ليام)؟

169
00:08:26,200 --> 00:08:27,700
إذا أمكن؟

170
00:08:30,005 --> 00:08:31,070
أليكس)، أين أنت؟)

171
00:08:31,106 --> 00:08:33,173
أتعتقد أنني سأخبرك بذلك؟

172
00:08:33,208 --> 00:08:35,141
انصتِ، عودي، بمقدرونا مساعدتكِ

173
00:08:35,177 --> 00:08:37,210
كما قمت بمُساعدتي عبر
إرسالي للسجن، صحيح؟

174
00:08:37,245 --> 00:08:38,377
انصتِ، إذا ما كنت
،تريدين أن يتم سجنك

175
00:08:38,412 --> 00:08:41,014
كان يجدر بك التفكير مليًا حيال
هذا قبل أن تقومي بتفجير تلك القنبلة

176
00:08:41,049 --> 00:08:43,238
كيف لك أن تصدق حتى
أنني فعلت ذلك، يا (ليام)؟

177
00:08:43,273 --> 00:08:45,407
أنت تعرفني، أنت تعرفني
أفضل من أي شخص آخر

178
00:08:45,442 --> 00:08:46,675
كافة العملاء بدلوا قنوات الإرسال

179
00:08:46,710 --> 00:08:48,480
،لا مزيد من موجات الاسلكي
إنها تخترقهم

180
00:08:48,515 --> 00:08:50,928
ظننت أنني أعرفك إلى أن
قمنا بمداهمة شقتكِ

181
00:08:50,963 --> 00:08:53,077
وإيجادنا لعميل ينزف
فوق أرضيتك

182
00:08:53,112 --> 00:08:55,140
مُحاطًا بمتفجرات بلاستيكية

183
00:08:55,175 --> 00:08:57,946
عندما غادرت شقتي بالخامسة
صباح اليوم، كانت فارغة

184
00:08:57,981 --> 00:08:59,830
لقد قام أحدهم بإقتحامها
بعد مغادرتي

185
00:08:59,865 --> 00:09:01,039
وهو الذي قام بإطلاق النار
(على (رايان

186
00:09:01,074 --> 00:09:03,436
وبدلًا من البحث عن ذلك
الشخص، تسعى ورائي؟

187
00:09:03,472 --> 00:09:05,666
من الأفضل أن تصلي بأن
يثبت العميل (بوث) صحة كلامك هذا

188
00:09:05,701 --> 00:09:07,667
،حينما يخرح من الجراحة
لأنه لو لم يفعل

189
00:09:07,702 --> 00:09:10,154
سأجعل وجهكِ يملأ الأخبار

190
00:09:10,189 --> 00:09:11,878
ولن تصمدي يومًا
واحد في مهب الريح

191
00:09:11,913 --> 00:09:13,112
كل ما أحتاج إليه هو يومًا واحد فحسب

192
00:09:13,148 --> 00:09:16,583
تعقبوا الإشارة
واعثروا عليها

193
00:09:16,618 --> 00:09:18,952
ماذا ستفعلين؟

194
00:09:22,891 --> 00:09:24,624
سأعثر على الإبرة

195
00:09:24,828 --> 00:09:29,828
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأوّل - الحلقة الـثانية
بِــع ــنوان : أمريكا

196
00:09:24,829 --> 00:09:29,948
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

197
00:09:30,503 --> 00:09:32,123
،تذكروا، أيها المتدربين
أمامكم ساعتين

198
00:09:32,158 --> 00:09:35,195
لتعثروا على الأدلة بغرفكم
حيال أي تهديد أرهابي محتمل

199
00:09:47,958 --> 00:09:50,239
بإمكانك التحدث إلي
خارج الصف، كما تعلمين

200
00:09:50,274 --> 00:09:51,526
فهذه ليست بمدرسة ثانوية

201
00:09:51,561 --> 00:09:53,061
ماذا يجول بخاطرك؟

202
00:09:53,096 --> 00:09:56,131
هل عثرت على أي شيء
حيال والدي بعد؟

203
00:09:56,166 --> 00:09:58,456
أعني، أكان حتى
عميل لدي المباحث الفيدرالية؟

204
00:09:58,491 --> 00:10:01,503
أخبرتك أنني سأعلمكِ
إذا عثرت على أي شيء

205
00:10:01,538 --> 00:10:03,304
وسأفعل

206
00:10:05,275 --> 00:10:07,175
فريقك يبحث عنك

207
00:10:12,249 --> 00:10:14,816
قام عميل مُستجد
بقتل نفسه أمامك

208
00:10:14,851 --> 00:10:18,854
والمباحث الفيدرالية سمحت لك
بالعودة فحسب وكأن شيئًا لم يحدث؟

209
00:10:18,889 --> 00:10:21,867
أتقصدين بعد أن خلصتهم
من ترك قنبلة موقوتة

210
00:10:21,902 --> 00:10:22,408
في صفوفهم؟

211
00:10:22,443 --> 00:10:24,893
اللعنة، أجل، لقد سمحوا لي
بالعودة مجددًا، مع الإطراء

212
00:10:24,928 --> 00:10:27,234
،أجل، لكن كمحلل
وليس كعميل مُستجد

213
00:10:28,052 --> 00:10:29,526
هذا خياري

214
00:10:29,561 --> 00:10:31,638
،أن تكوني مُحللًا
أروع بكثير

215
00:10:31,673 --> 00:10:34,104
،بوسعي الإستلقاء
بوسعي وضع قدمي عاليًا

216
00:10:34,139 --> 00:10:37,239
بوسعي المرور بكافة علامات التصنيف
الخاصة بكلاب الـ(هاسكي) على الإنستغرام
<font color="#FFE87C">- #whitehuskies</font> : الهاشتاج -

217
00:10:37,274 --> 00:10:38,334
بينما عليكي البحث
لخمس سنوات

218
00:10:38,369 --> 00:10:40,467
خلال قمامة لشخص أحمق حثالة

219
00:10:40,502 --> 00:10:42,977
انظري لهذا، أليس هذا رائعًا؟

220
00:10:45,182 --> 00:10:47,882
بالمناسبة، لديك منديلًا ورقي
متعلق بذراعك

221
00:10:47,918 --> 00:10:50,351
آمل بأن، هذا ليس
منديل لشخص سعيد

222
00:10:50,387 --> 00:10:54,004
تعلم، كنت أعتقد أنك
تغيرت بعد كل هذا

223
00:10:54,039 --> 00:10:56,257
لكنك لازلت كما أنت

224
00:10:56,293 --> 00:10:59,314
ما كان عليهم السماح بعودتك

225
00:10:59,349 --> 00:11:02,263
مهلًا، إذا كنت ترغبين بالإتصال بالمدير
وتقومين بتقديم شكوي، فلدي رقمه هنا

226
00:11:02,299 --> 00:11:05,400
"أنه ضمن قائمة "المفضلين

227
00:11:05,435 --> 00:11:09,571
هل كنت تعلم أن هناك
عميل سري في صفك؟

228
00:11:09,606 --> 00:11:12,418
(رايان بوث) -
كلا، لمَ هو هنا؟ -

229
00:11:12,453 --> 00:11:14,795
أعتقد أن مساعد المدير التنفيذي

230
00:11:14,830 --> 00:11:16,778
أرسله إلى هنا ليتجسس عليّ

231
00:11:16,813 --> 00:11:18,880
ليرى كيف أقوم بإدارة
هذا المكان

232
00:11:18,915 --> 00:11:20,642
،لم يشأ أن يقوم بتعيني قط

233
00:11:20,677 --> 00:11:23,043
لكنه من الصعب قول
أن أعلى رتبة لديك إمرأة

234
00:11:23,078 --> 00:11:24,642
بدون إبداء مبررات

235
00:11:24,677 --> 00:11:28,457
ليثبت فقط أنه لا يهم
أي مكانة تعتليها بالمكتب

236
00:11:28,492 --> 00:11:30,744
سواء كنت نائب المدير
أو عميل تحت التدريب

237
00:11:30,779 --> 00:11:33,348
هناك دائمًا شخص ما على
دراية بشيء لا تعلمه

238
00:11:33,383 --> 00:11:37,348
أنه الوقت المناسب لسؤالك
حيال ما تفعلينه مع هاتان التوأمين

239
00:11:39,970 --> 00:11:41,236
كيفية كتم الأسرار

240
00:11:41,271 --> 00:11:43,504
عن الناس الذين من المفترض
أن تثق بهم أكثر من أي أحد

241
00:11:43,540 --> 00:11:45,306
تعلم، ينبغي حقًا أن
تقوم بتعليم هذا هنا

242
00:11:45,342 --> 00:11:46,941
تعلمت سريعًا للغاية
بعد أن أصبحتي خارجًا

243
00:11:46,977 --> 00:11:48,276
...إحتياجات المكتب

244
00:11:49,346 --> 00:11:51,087
طريف، لم يقوموا
بإنهاء تلك الجملة قط

245
00:11:51,122 --> 00:11:54,148
ولكننا بطريقة ما دائمًا ما
نعرف ما يعنون

246
00:11:54,184 --> 00:11:55,583
آراك لاحقًا

247
00:11:57,707 --> 00:11:59,463
سمعت أنكم تواجهون
مشاكل بالإداء

248
00:11:59,498 --> 00:12:01,155
أنا لست كذلك، أتواجهين
مشكلة، يا (نعمة)؟

249
00:12:01,191 --> 00:12:03,324
بالطبع لا

250
00:12:03,360 --> 00:12:04,859
لن يصدق أحد أنكما نفس الشخص

251
00:12:04,895 --> 00:12:06,215
إلى أن تتطابقاتان

252
00:12:06,250 --> 00:12:10,118
مما يعني أن عليكما أن
تتصرافا وتؤديا بنفس الطريقة

253
00:12:10,153 --> 00:12:12,233
إذا كانت إحداكن بوسعها
،القيام بعشرة عدات ضغط فقط

254
00:12:12,269 --> 00:12:14,724
فلا يجب رؤية الآخرى
تقوم بإثنى عشر عدة

255
00:12:14,759 --> 00:12:17,159
لذا لو رغبت (رينا) في التسكع
(مع (سيمون آشر

256
00:12:17,194 --> 00:12:18,542
سيتوجب علي القيام
بالشيء ذاته؟

257
00:12:18,577 --> 00:12:21,268
،إنه يشتت إنتباهي
لطالما يتحدث بلا داعي

258
00:12:21,303 --> 00:12:23,752
حيال القهوة، أنا لا
أحب القهوة حتى

259
00:12:23,787 --> 00:12:24,599
أنا معجبة به

260
00:12:24,634 --> 00:12:26,369
أنه يذكرني بالأناس في الوطن

261
00:12:26,404 --> 00:12:27,942
لم يشتت إنتباهي قط

262
00:12:27,977 --> 00:12:31,657
(أيها المتدربتان (أمين) و (رينا

263
00:12:31,692 --> 00:12:35,915
أنتما التجربة الأولى من نوعها
في تاريخ المكتب الفيدرالي

264
00:12:35,950 --> 00:12:37,825
رجاءً لا تفسدوا الأمر

265
00:12:37,861 --> 00:12:40,279
(ابقيا بعيدتين عن (سيمون

266
00:12:40,314 --> 00:12:42,046
وعن كافة المتدربين الآخرين

267
00:12:42,081 --> 00:12:44,211
المهمة بإنتظاركن في نهاية تدريبكن

268
00:12:44,246 --> 00:12:46,357
ولا يُمكن أن يحدث ذلك
إذا أنكشف سركما

269
00:12:46,392 --> 00:12:48,225
هل هذا واضح؟

270
00:12:48,260 --> 00:12:49,304
هل هذا واضح؟

271
00:12:49,339 --> 00:12:51,072
أعلم مدى أهمية ذلك
بالنسبة لك

272
00:12:51,107 --> 00:12:52,148
سوف نتطابق

273
00:13:00,015 --> 00:13:02,281
مركز قيادة طواري المباحث الفيدرالية

274
00:13:02,852 --> 00:13:05,253
ارحل عن هنا

275
00:13:08,191 --> 00:13:12,949
،هل أنتِ، مساعدة مدير سابقة

276
00:13:12,984 --> 00:13:15,496
،تتخفين
وتتخلصين من حارسين

277
00:13:15,531 --> 00:13:17,432
لتستولي على ناقلة سجناء

278
00:13:17,467 --> 00:13:20,070
لتساعدي إرهابية مشتبه
بها في الهرب؟

279
00:13:20,105 --> 00:13:21,956
أنت من تساعد الإرهابي في الهروب

280
00:13:21,991 --> 00:13:23,571
عبر مُلاحقتك
(للعميلة (باريش

281
00:13:23,606 --> 00:13:27,149
ميراندا) ، هناك رصاصة من)
!سلاحها بجسد أحد عملائنا

282
00:13:27,184 --> 00:13:29,131
حقيبة سفرها تم العثور
عليها على بعد بنايتين من هنا

283
00:13:29,166 --> 00:13:32,146
مراكز الدخول التي أستخدمت لجلب
(القنبلة إلى (غراند سينترال

284
00:13:32,182 --> 00:13:35,016
كان جزء من التفاصيل المحيطة
التي طلبتها على نحو شخصي

285
00:13:35,051 --> 00:13:36,641
!الأدلة كاذبة

286
00:13:36,676 --> 00:13:38,932
خاصة حينما تم وضعها
هناك عن عمد

287
00:13:38,967 --> 00:13:40,855
أليكس) ما كانت لتفعل)
شيء مثل هذا قط

288
00:13:40,890 --> 00:13:43,451
لمَ تظنين بأنها بريئة؟

289
00:13:43,486 --> 00:13:45,108
أنت ترين الجانب الأفضل
،فقط في الناس

290
00:13:45,143 --> 00:13:47,428
وهذا يعميك عما يكونون حقًا

291
00:13:47,464 --> 00:13:49,572
مثلما فعلت بالظبط مع ابنك

292
00:13:50,567 --> 00:13:52,781
(اخبرني بشيء، يا (ليام

293
00:13:52,816 --> 00:13:55,370
،حينما تنظر إليها
ماذا ترى؟

294
00:13:55,405 --> 00:13:57,872
المجندة التي وقعت بغرامها

295
00:13:57,907 --> 00:14:01,276
أم الإرهابية التي رفضتك؟

296
00:14:09,119 --> 00:14:10,882
أجل -
فاسكيز) تتحدث) -

297
00:14:10,917 --> 00:14:12,587
(أنا بشقة (باريش

298
00:14:12,622 --> 00:14:15,039
بخلاف ما وجدته فرقة التدخل
السريع صباح اليوم، لم نجد أي شيء

299
00:14:15,074 --> 00:14:16,205
أعتقد أن هذا مجرد
مرحلة تمهيدية

300
00:14:16,240 --> 00:14:17,158
ماذا تعنين؟

301
00:14:17,193 --> 00:14:18,477
مُحال أن تتمكن من صنع قنبلة هنا

302
00:14:18,512 --> 00:14:20,061
لتتخلص من الحي كله

303
00:14:20,096 --> 00:14:21,629
أنا متأكده أن لديها
منزل آمن بمكان ما

304
00:14:21,664 --> 00:14:22,630
وهى به الآن

305
00:14:23,565 --> 00:14:26,428
حسنٌ، انصتِ، غلفي
وعلمي كل شيء لديك

306
00:14:26,463 --> 00:14:27,769
وعودي إلى مقر القيادة

307
00:14:27,804 --> 00:14:29,971
سنحتاج إلى كافة الأمكانيات
المتاحة للعثور عليها

308
00:14:31,641 --> 00:14:34,709
لن تتمكن مطلقًا من الإمساك بها

309
00:14:34,744 --> 00:14:36,344
إنها بارعة للغاية

310
00:14:36,379 --> 00:14:39,147
لقد أحسنا تعليمها للغاية

311
00:14:45,388 --> 00:14:46,621
آسفة

312
00:14:46,656 --> 00:14:48,856
لقد أغلقنا

313
00:14:48,892 --> 00:14:51,524
نقوم بخدمات التسليم فحسب -
أحتاج إلى مساعدتكم -

314
00:14:51,559 --> 00:14:54,529
هل كاميرا المراقبة تلك
تسجل على مدار 24 ساعة؟

315
00:14:55,692 --> 00:14:56,526
أريد أن أرى ما قامت بتسجيله

316
00:14:56,561 --> 00:14:58,933
ما بين الساعة الخامسة
والتاسعة صباحًا اليوم

317
00:15:08,583 --> 00:15:12,613
أردت فقط الأعتذار عما
بدر صباح اليوم

318
00:15:12,649 --> 00:15:13,781
لا بأس

319
00:15:15,085 --> 00:15:16,294
،لذا، كثير من الملابس
صحيح؟

320
00:15:16,329 --> 00:15:17,852
لمجرد أم وابنتها في سن المراهقة

321
00:15:17,887 --> 00:15:20,191
،هناك العديد من الأنواع
المواسم، والأحجام

322
00:15:20,226 --> 00:15:22,112
أشبة بقبو جدتي
(بـ(فوريست هيلز

323
00:15:23,493 --> 00:15:27,028
هذه الملابس كلها
مصنوعة من الألياف الصناعية

324
00:15:27,063 --> 00:15:28,223
سريعة الإشتعال

325
00:15:28,258 --> 00:15:29,732
أتعتقد أن ذلك "إبرة =دليل ذو معني"؟

326
00:15:29,767 --> 00:15:31,499
حسنٌ، شكرًا لك

327
00:15:31,534 --> 00:15:35,770
كل تلك الإيصالات والتذاكر
تقودنا على ما يبدو لطريق مسدود

328
00:15:35,805 --> 00:15:36,871
ماذا لديك؟

329
00:15:36,906 --> 00:15:38,012
رسائل بريدية بين قراصننا

330
00:15:38,047 --> 00:15:40,575
(وصديقته بعيدة المسافة (أوسلو

331
00:15:40,610 --> 00:15:43,104
إنهم يواصلون التخطيط
بشأن هذه الإجازات بكل مكان

332
00:15:43,676 --> 00:15:44,879
ولم يقوما بالذهاب إلى أي مكان

333
00:15:44,914 --> 00:15:46,314
أغلبية قراصنة الحاسوب
،أشخاص وحيدين

334
00:15:46,349 --> 00:15:49,303
لذا ربما كان يقوم بخداعها

335
00:15:49,338 --> 00:15:51,219
ربما

336
00:15:51,254 --> 00:15:52,753
لازلت أعتقد أنه دليل

337
00:15:54,190 --> 00:15:56,409
أنت تجلس على الأدلة

338
00:15:56,444 --> 00:15:58,226
لا يفترض بك حتى
التواجد هنا

339
00:15:58,261 --> 00:15:59,890
النت الهوائي ضيعف هناك

340
00:15:59,925 --> 00:16:01,362
لذا تفضل أن تخريب
مسرح جريمة

341
00:16:01,397 --> 00:16:03,939
لكي تتمكن من مشاهدة مقاطع فيديو
لأناس تسقط من أدوات تزحلق على الماء

342
00:16:03,974 --> 00:16:04,791
دون إنتظار التحميل

343
00:16:04,826 --> 00:16:06,567
،حسبك، هديء من روعك
(يا (ريس ويذرسبون

344
00:16:06,603 --> 00:16:07,568
أنا أجري بحثًا عن المختلين

345
00:16:07,603 --> 00:16:10,471
الذين إستشهدوا برواية
الحارس في حقل الشوفان) كمصدر للإلهام)

346
00:16:10,507 --> 00:16:13,227
لمعرفة ما إذا كان أسلوبهم
يتطابق مع الأدلة التي عثرتي عليها

347
00:16:13,262 --> 00:16:14,245
أقمتي بملاحظة نسخة

348
00:16:14,280 --> 00:16:17,297
بجانب ذلك الجزء الناجي
من كوب أقلام الرصاص؟

349
00:16:20,583 --> 00:16:22,950
رايان)، أظن أنني توصلت)
إلى شيء ما

350
00:16:22,986 --> 00:16:24,785
كانت معلمة بمدرسة إبتدائية

351
00:16:24,821 --> 00:16:26,420
أجل، أي معلمة بمدرسة إبتدائية

352
00:16:26,456 --> 00:16:29,190
بوسعها شراء تذاكر الدرجة الأولى
وتنزل بمنتجعات خمس نجوم؟

353
00:16:29,225 --> 00:16:30,437
هذا لا يتماشى معها

354
00:16:30,472 --> 00:16:31,812
مثل حينما يتواجد جندي
(بحرية من (ماريلاند

355
00:16:31,847 --> 00:16:34,424
يمتلك سيارة مسجلة
(باسمه من (كاليفورنيا

356
00:16:34,459 --> 00:16:35,630
هذا لا يعني شيئًا

357
00:16:35,665 --> 00:16:37,732
من تلقاء نفسها، ربما

358
00:16:37,767 --> 00:16:38,382
ولكن بدمج هذا

359
00:16:38,417 --> 00:16:40,818
مع كون وجود جندي بحرية
،في (مانيلا) يقوم بجولة لمدة أشهر

360
00:16:40,853 --> 00:16:43,037
ورغم هذا بطريقة
ما تمكن من

361
00:16:43,072 --> 00:16:46,450
قضاء بضعة أسابيع ليمر بإختبارات
ومقابلات المباحث الفيدرالية

362
00:16:46,485 --> 00:16:48,309
،بدأ هذا يظهر ملامح الأمر
ألا تعتقد هذا؟

363
00:16:48,344 --> 00:16:49,590
هل فكرت يوميًا حيال مشاكل ثقتك

364
00:16:49,625 --> 00:16:52,146
التي تؤثر على قدرتك
على الرؤية بوضوح؟

365
00:16:52,182 --> 00:16:54,482
،لقد قمت بقراءة ملفي
ماذا يقول؟

366
00:16:54,517 --> 00:16:57,286
بخلافك أنت وتلك
الرسائل الألكترونية

367
00:16:57,321 --> 00:16:59,153
لا أصدق بكل شيء أقرأه

368
00:16:59,189 --> 00:17:00,988
لازلت أعتقد أن صديقتة
تلك لها دخل في هذا

369
00:17:01,024 --> 00:17:03,824
مثلما لازلت أعتقد
أنني مُحقة بشأنك

370
00:17:03,860 --> 00:17:06,026
(بوث)

371
00:17:06,061 --> 00:17:07,994
لو كانت تزعجك، تعال
واعمل معي

372
00:17:08,029 --> 00:17:09,430
حصلت بالفعل ثلاثة خيوط لأدلة

373
00:17:09,465 --> 00:17:11,365
لازالت عالقة بدليل واحد

374
00:17:12,702 --> 00:17:14,777
(سيمون)، صحيح؟ (إلياس)

375
00:17:14,812 --> 00:17:16,776
فكرت في أن أقدم نفسي

376
00:17:16,811 --> 00:17:20,626
ليس هناك الكثير
كما تعلم، منا بالجوار

377
00:17:20,661 --> 00:17:21,694
منا؟

378
00:17:21,729 --> 00:17:22,743
اليهود؟

379
00:17:22,779 --> 00:17:24,145
أأنت يهودي؟

380
00:17:24,180 --> 00:17:26,113
كلا

381
00:17:26,149 --> 00:17:28,376
أنت تعني

382
00:17:28,411 --> 00:17:29,096
أجل -
أجل -

383
00:17:29,131 --> 00:17:32,635
،أجل، أنا فقط
أصيبت بالذعر لثانية

384
00:17:32,670 --> 00:17:35,429
ظنتت كما لو أنني أحاول التقرب إليك

385
00:17:35,464 --> 00:17:38,459
ليس حتى لمجرد ثانية

386
00:17:38,494 --> 00:17:41,067
تعلم، أنه

387
00:17:41,102 --> 00:17:44,295
أنك أول عميل متدرب مثلي
الجنس في التاريخ

388
00:17:44,330 --> 00:17:45,700
هناك الكثير من
المحللين المثليين

389
00:17:45,735 --> 00:17:49,084
لكن لم يسبق، أنه
لشرف لي مقابلتك

390
00:17:49,119 --> 00:17:51,047
أجل

391
00:17:51,082 --> 00:17:55,013
أجل، حسنٌ، لست هنا
لأنني مثلي الجنس

392
00:17:55,048 --> 00:17:57,698
وأعتقد أنك لست هنا لنفس
السبب كذلك، لذا إذا كنت لا تمانع

393
00:17:57,733 --> 00:17:59,239
،أود العودة للعمل

394
00:17:59,274 --> 00:18:00,484
لأواصل عرض أن لدي
الكثير لأقدمه

395
00:18:00,519 --> 00:18:02,759
أكثر من حياتي الجنسية

396
00:18:02,794 --> 00:18:03,765
حسنٌ

397
00:18:03,800 --> 00:18:05,327
أجل، لقد كنت مُحقة

398
00:18:05,362 --> 00:18:07,661
،أرقام رحلة الطيران
أسعار الفندق

399
00:18:07,696 --> 00:18:10,208
،موديلات السيارات المستأجرة
إنهم شفرات

400
00:18:10,243 --> 00:18:11,610
إنهم يتحدوثون بالشفرات

401
00:18:11,645 --> 00:18:14,039
(هذا صحيح، أيتها المتدربة (باريش
ملاحظة جيدة

402
00:18:14,074 --> 00:18:17,518
الآن عليكم جلب هذا إلى المحلل
لمعرفة ما الذي يعنيه ذلك

403
00:18:20,770 --> 00:18:22,903
لقد قمت بإرسال الجميع
للمنزل مثلما طلبت

404
00:18:22,939 --> 00:18:25,473
المشتبه به الخاص بك
يسكن بالجهة المقابلة من الشارع؟

405
00:18:25,508 --> 00:18:27,223
أجل

406
00:18:28,745 --> 00:18:31,812
أهذا هو المشتبه به؟

407
00:18:34,517 --> 00:18:36,984
هناك شخص ما في تلك الشقة

408
00:18:37,020 --> 00:18:40,254
لم يدخل أحد للمبنى بعد مغادرة المشتبه به

409
00:18:40,290 --> 00:18:44,025
كيف قام بالدخول؟

410
00:18:45,561 --> 00:18:47,762
(رايان) -
من هذا؟ -

411
00:18:51,601 --> 00:18:53,367
أنت تنزفين

412
00:18:53,403 --> 00:18:56,470
لا، الأمر بسيط

413
00:18:57,640 --> 00:19:00,074
هذه صورتك على الكاميرا

414
00:19:02,245 --> 00:19:04,178
حسناً، ليس الأمر كما يبدو

415
00:19:04,213 --> 00:19:06,580
لقد رأيتني أغادر المبنى

416
00:19:06,616 --> 00:19:11,182
الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي

417
00:19:11,853 --> 00:19:13,698
تمنّيت ألا تفعلي ذلك

418
00:19:17,315 --> 00:19:19,912
<b>"الـ 5.30 مساءاً - تعريف التهديدات"{\a9}</b>

419
00:19:19,947 --> 00:19:22,361
سأقوم بالجلوس هنا وأرى كيف تجري الأمور

420
00:19:22,396 --> 00:19:24,231
أنت تعرف كم أحب هذا التمرين

421
00:19:24,266 --> 00:19:26,250
اعتبري نفسك في المنزل

422
00:19:27,753 --> 00:19:31,088
هلّا أتى إلى هنا المتدربين الذي عثروا على أدلة؟

423
00:19:31,123 --> 00:19:33,624
لدي المحللين معلومات من أجلكم

424
00:19:33,659 --> 00:19:35,356
لقد انتقلتم للجولة التالية

425
00:19:36,762 --> 00:19:38,562
حسناً

426
00:19:38,598 --> 00:19:41,765
لنرَى ما وجدتِ إن كان تهديداً أم لا

427
00:19:42,935 --> 00:19:46,503
..سايمون)، إن)

428
00:19:48,808 --> 00:19:50,758
إذن، أنتِ و(سايمون) أصدقاء؟

429
00:19:50,793 --> 00:19:53,210
ما من صداقة هنا، المنافسة وحسب

430
00:19:53,245 --> 00:19:55,358
لقد أخبرت الجميع بأنّه بتول

431
00:19:55,393 --> 00:19:57,316
الآن يود أن يبقى على جانبي الطيّب

432
00:19:57,351 --> 00:19:59,350
هل هناك مشكلة بأن يكون المثليّ بتولاً؟

433
00:19:59,385 --> 00:20:01,485
أحب أن أربكه

434
00:20:01,520 --> 00:20:02,965
(مثل (غزة

435
00:20:03,000 --> 00:20:03,954
غزّة)؟)

436
00:20:03,990 --> 00:20:06,290
الوقت الذي قضاه هناك

437
00:20:06,325 --> 00:20:09,259
بإستخدام البيانات التي جمعتموها يقوم المحللين بإستخدام

438
00:20:09,295 --> 00:20:11,395
أكبر قاعدة بيانات عالمية للمجرمين

439
00:20:11,430 --> 00:20:12,072
قاعدتنا

440
00:20:12,107 --> 00:20:15,766
لتحديد أين ومتى قد تحدث تلك الهجمات

441
00:20:15,801 --> 00:20:17,508
سيّدي، لقد وجدت مكاناً

442
00:20:17,543 --> 00:20:18,969
رصد فريق الإنقاذ كوخاً

443
00:20:19,004 --> 00:20:21,238
(لأحد القتلة من (جبهة تحرير الأرض

444
00:20:21,273 --> 00:20:24,642
قام بترصّد معلومات لأجل محاولة إغتيال

445
00:20:24,677 --> 00:20:27,324
(لأحد أعضاء مجلس الشيوخ من (كابيتول ستيبس

446
00:20:27,359 --> 00:20:28,245
تم

447
00:20:28,280 --> 00:20:30,057
دونّي ذلك

448
00:20:30,092 --> 00:20:32,783
أنتَ بارع في ذلك

449
00:20:32,818 --> 00:20:35,697
بإستخدام دليلنا، لدينا إمرأة تملك منزلاً في الضواحي

450
00:20:35,732 --> 00:20:38,533
تخطط لإحراق مركزا لتنظيم الأسرة

451
00:20:38,568 --> 00:20:40,435
حيث تم إجهاض إبنتها هناك

452
00:20:40,470 --> 00:20:41,561
أليكس) على صواب)

453
00:20:41,596 --> 00:20:44,868
تم وضع المخترق تحت المراقبة من قبل المباحث الفيدرالية

454
00:20:44,903 --> 00:20:45,529
لم يعجبه ذلك

455
00:20:45,564 --> 00:20:46,234
،ولكي ينتقم

456
00:20:46,269 --> 00:20:49,320
سيقوم هو وصديقته بتفجير قاعة الإستقلال

457
00:20:49,355 --> 00:20:50,300
حسناً

458
00:20:50,336 --> 00:20:56,774
قاعة الإستقلال، (كابيتول ستيبس)، ومركز لتنظيم الأسرة

459
00:20:57,877 --> 00:21:00,144
لا، لا، لا
ليس بتلك السرعة

460
00:21:00,179 --> 00:21:01,679
الآن أصبحتم تعرفون الأماكن

461
00:21:01,714 --> 00:21:03,981
السؤال هنا يصبح، متى؟

462
00:21:04,016 --> 00:21:05,891
الأشخاص الذي يدمرون هذه البلاد يوميّا

463
00:21:05,926 --> 00:21:07,243
لا يجب أن يخضعوا جميعاً للمراقبة

464
00:21:07,278 --> 00:21:09,164
وكـعميل، عليك أن تحدد الأولويات

465
00:21:09,199 --> 00:21:11,188
حتى لا تُضِعْ موارد المكتب

466
00:21:11,223 --> 00:21:12,148
..أي تلك التهديدات

467
00:21:12,183 --> 00:21:13,965
إن وجد -
هو تهديد فوري؟ -

468
00:21:14,000 --> 00:21:16,297
يجب أن تقرروا قبل فوات الأوان

469
00:21:16,332 --> 00:21:17,895
ولديكم خمس دقائق

470
00:21:17,930 --> 00:21:19,530
حسناً، من الواضح أنّها قاعة الإستقلال

471
00:21:19,565 --> 00:21:21,675
الأماكن التاريخيّة هي الأكثر إستهدافاً في البلاد

472
00:21:21,710 --> 00:21:23,167
عزيزي، بل هو عضو مجلس الشيوخ

473
00:21:23,202 --> 00:21:24,935
أنت تقول ذلك لأنّه ما وجدته

474
00:21:24,970 --> 00:21:27,068
معظم الأشخاص الذي ينوون بتفجير مبنى

475
00:21:27,103 --> 00:21:28,038
لا يتمّوا ذلك

476
00:21:28,074 --> 00:21:29,292
ولكن القتلة يفعلون

477
00:21:29,327 --> 00:21:31,338
هل فكر أحدكم في مركز تنظيم الأسرة؟

478
00:21:31,373 --> 00:21:33,505
أعني، أنّه أسهل الأهداف
حيث لا يوجد حراسة

479
00:21:33,540 --> 00:21:34,878
حسناً، إن أراد أحدكم إيقاف عمليات الإجهاض

480
00:21:34,913 --> 00:21:36,814
أليس عليهم الإيقاع بالأطباء لا المبنى؟

481
00:21:36,849 --> 00:21:38,548
أجل، لكن دون إساءة، لست أوافقك الرأي

482
00:21:38,583 --> 00:21:39,616
..إنتظروا، إنتظروا، أيها الفتيان، أنا حقاً

483
00:21:39,651 --> 00:21:41,608
(لم أعتقد أني سأقرّ بذلك، ولكنّي متفق مع (شيلبي

484
00:21:41,643 --> 00:21:43,837
الإغتيالات تستهدف شخصاً واحداً

485
00:21:43,872 --> 00:21:44,755
إنّها سهلة

486
00:21:44,790 --> 00:21:46,023
إنّه عضو مجلس الشيوخ -
بل المخترق -

487
00:21:46,058 --> 00:21:47,888
أو الأم الغاضبة -
أو كلاهما -

488
00:21:47,923 --> 00:21:49,827
وماذا إن كان ليس أياً منهم؟ -
ذلك ليس خياراً -

489
00:21:49,862 --> 00:21:53,097
"لقد قال العميل (أوكونور)، "أيّا من ذلك، إن وجد

490
00:21:53,132 --> 00:21:54,429
أجل، لقد قال أيضاً

491
00:21:54,464 --> 00:21:56,197
أن مركز تنظيم الأسرة هو المستهدف

492
00:21:56,232 --> 00:21:57,367
لذلك سأذهب إلى هناك

493
00:21:57,403 --> 00:21:58,836
سافوز بهذه المنافسة

494
00:21:58,871 --> 00:22:00,787
اسمعوا، أليس من الممكن أن يكون تمويهاً أو شيء من هذا القبيل؟

495
00:22:00,822 --> 00:22:03,748
ذلك ليس كحدسك فلم أخطأ من قبل

496
00:22:03,783 --> 00:22:05,616
،ربما لم أحسن اللعب منذ أتيت إلى هنا

497
00:22:05,651 --> 00:22:06,728
ولكن ليس في هذا الأمر

498
00:22:06,763 --> 00:22:08,045
لدي شعور

499
00:22:08,080 --> 00:22:09,835
لا يمكننا إضاعة الوقت بإنتظار أن يطرأ علينا حدس ما

500
00:22:09,870 --> 00:22:11,248
لديكم ثلاث دقائق

501
00:22:11,283 --> 00:22:12,810
سأذهب إلى القاعة

502
00:22:12,845 --> 00:22:14,384
سأذهب لموقف السيارات

503
00:22:14,420 --> 00:22:16,390
سأذهب لغرفة السلاح

504
00:22:16,425 --> 00:22:18,522
بوث)، أستأتي؟)

505
00:22:21,293 --> 00:22:23,327
سيّد (هاس)، ليس بتلك السرعة

506
00:22:23,362 --> 00:22:25,562
ليبقَ المحللين على مكاتبهم

507
00:22:25,598 --> 00:22:28,172
حسناً

508
00:22:28,207 --> 00:22:29,172
بالطبع

509
00:22:29,207 --> 00:22:30,434
فهمت ذلك

510
00:22:35,808 --> 00:22:38,840
<i>ساعدوني، أخرجوني</i>

511
00:22:38,875 --> 00:22:40,290
<i>مرحباً؟</i>

512
00:22:40,325 --> 00:22:42,813
<i>أرجوكي، دعيني أخرج
!أرجوكي</i>

513
00:22:42,848 --> 00:22:46,116
<i>مرحباً، أرجوكي</i>

514
00:22:47,153 --> 00:22:49,279
(لقد تتبعنا إشارة هوائي (باريش

515
00:22:49,314 --> 00:22:50,965
إنها عند الزاوية، بداخل مبنى

516
00:22:51,000 --> 00:22:52,227
لنذهب

517
00:22:52,885 --> 00:22:56,160
مرحباً

518
00:23:02,468 --> 00:23:05,257
كان عليك ملاحظة أنّ خطة المخترق كانت مكيدة

519
00:23:02,469 --> 00:23:05,300
<b>"تفجير قاعة الإستقلال"{\a9}</b>

520
00:23:05,292 --> 00:23:07,661
للإيقاع والتعرف على العملاء الفيدرالين

521
00:23:07,696 --> 00:23:09,151
الذين قاموا بوضعه على قائمة المراقبة

522
00:23:09,186 --> 00:23:11,441
لقد خسرتم جميعاً، انتهت اللعبة

523
00:23:16,700 --> 00:23:18,910
<b>"إحراق مركز تنظيم الأسرة"{\a9}</b>

524
00:23:16,816 --> 00:23:18,919
ما الذي يحدث، هل فزنا؟

525
00:23:18,954 --> 00:23:21,582
كما هو الحال مع جميع المتعصبين، لم يشكل هذا تهديداً وشكياً

526
00:23:21,617 --> 00:23:22,161
نأسف لذلك

527
00:23:22,196 --> 00:23:24,354
لقد كان إختياراً خاطئاً

528
00:23:32,040 --> 00:23:33,230
لقد كان التهديد

529
00:23:33,265 --> 00:23:35,490
في مرحلة التخطيط

530
00:23:35,525 --> 00:23:38,101
وكأننا قمنا بمداهمته ولكنه ذهب تحت الأرض

531
00:23:39,560 --> 00:23:41,872
لقد خسر الجميع؟

532
00:23:43,509 --> 00:23:44,975
أين المتدربة (باريش)؟

533
00:23:45,010 --> 00:23:47,211
هذا هو -
حسناً، تفقدوا المخارج -

534
00:23:47,246 --> 00:23:49,079
اخرجوا الأسلحة

535
00:23:49,114 --> 00:23:51,440
!عند إشارتي

536
00:23:52,918 --> 00:23:55,942
اغلقوا كل المخارج الأخرى

537
00:23:55,977 --> 00:23:56,852
!انبطح

538
00:23:56,887 --> 00:23:57,888
!إنبطح، الآن

539
00:23:57,923 --> 00:23:59,823
!إنبطح، الآن

540
00:24:06,832 --> 00:24:08,832
إنّه الهوائي

541
00:24:09,902 --> 00:24:11,535
المعذرة

542
00:24:14,740 --> 00:24:17,474
لقد قامت بوضعه خلسة

543
00:24:21,213 --> 00:24:22,904
ماذا وجدت؟

544
00:24:22,939 --> 00:24:24,737
بيسترو) عند الشارع 7)
..إنها تعبر الـ

545
00:24:24,772 --> 00:24:26,879
!إنها في الشارع
!أسرعوا

546
00:24:45,755 --> 00:24:47,479
ماذا تفعلين هنا في مكتبي؟

547
00:24:47,514 --> 00:24:50,486
لقد انتهى التدريب وفشل الجميع

548
00:24:50,521 --> 00:24:52,716
لم يكن أي التهديدات اليوم حقيقي

549
00:24:52,751 --> 00:24:56,360
التهديد الحقيقي هو أنت

550
00:24:56,395 --> 00:24:57,508
تابعي

551
00:24:57,543 --> 00:24:59,120
لقد تم بناء التدريب على معلومات

552
00:24:59,155 --> 00:25:01,488
مقدمة لنا منك

553
00:25:01,523 --> 00:25:03,771
ولكن المعلومات تعني فقط الكثير

554
00:25:03,806 --> 00:25:06,465
إن وثقت في المصدر التي أتت منه

555
00:25:06,500 --> 00:25:10,094
لذلك عدت للغرفة لأرى ما لم أره من قبل

556
00:25:10,129 --> 00:25:11,515
،لقد كنت تتلاعب بنا

557
00:25:11,550 --> 00:25:15,832
حتى أنّك تركت الأدلة في كل غرفة لتسخر منّا

558
00:25:15,867 --> 00:25:18,923
مثل.. مثل كوب الأقلام الذي في الخوخ

559
00:25:18,958 --> 00:25:22,867
أو مجموعة التذاكر التي وجدها (رايان) في غرفة المخترق

560
00:25:22,902 --> 00:25:25,503
..وفي حجرة النوم

561
00:25:25,538 --> 00:25:27,645
وكان معك مفتاح الأمور

562
00:25:27,680 --> 00:25:30,474
في يديك طوال الوقت

563
00:25:30,510 --> 00:25:32,309
(فريق (كنتاكي وايلد كاتس

564
00:25:32,345 --> 00:25:34,717
،"لقد استخدمت كلمة "تم إعادة تجهيزهم

565
00:25:34,752 --> 00:25:36,280
وكان ذلك المفتاح

566
00:25:36,315 --> 00:25:37,515
لم يكونوا حقيقيين

567
00:25:37,550 --> 00:25:40,426
لا يمكننا إتباع الأوامر وحسب

568
00:25:40,461 --> 00:25:42,036
يجب أن تثق في حدسك

569
00:25:42,071 --> 00:25:44,428
،إن أخبرك المسؤول إن ذلك مسرح جريمة

570
00:25:44,463 --> 00:25:45,984
سيصدق الجميع ذلك

571
00:25:46,019 --> 00:25:48,302
ولكن عليك الإستفسار عن كل شيء

572
00:25:48,337 --> 00:25:51,021
يجب أن تعرف ما أخبرتَ به حتى تصل للحقيقة

573
00:25:51,056 --> 00:25:52,830
الأدلة تكذب

574
00:25:52,865 --> 00:25:55,557
ويمكن للمعلومات أن تُحَاك

575
00:25:55,592 --> 00:25:57,207
قد يكون ذكاؤكم من أحضركم لهنا

576
00:25:57,242 --> 00:25:59,173
ولكنها مواهبكم

577
00:25:59,208 --> 00:26:00,862
من ستجعل منكم عملاء ناجحون

578
00:26:00,897 --> 00:26:03,700
تم حياكة الإختبار لكم حتى تفشلوا

579
00:26:03,735 --> 00:26:06,043
استخدموا ذلك، وتعلموا منه

580
00:26:06,078 --> 00:26:09,371
أليكس) هي أول المتدربين منذ أنشأنا هذا الإختبار)

581
00:26:09,406 --> 00:26:10,531
التي تقوم بحلّه

582
00:26:10,566 --> 00:26:12,601
من الواضح، أن لديها مواهب فريدة

583
00:26:12,636 --> 00:26:14,267
أحسنتِ في ذلك

584
00:26:14,302 --> 00:26:15,734
أشكرك

585
00:26:44,116 --> 00:26:45,616
(ناتالي)

586
00:27:26,492 --> 00:27:28,325
(أليكس)

587
00:27:28,361 --> 00:27:29,994
لم أفعل ذلك -
افتحي الباب -

588
00:27:30,029 --> 00:27:31,395
(لم أفعل ذلك، (ناتالي

589
00:27:31,430 --> 00:27:34,398
<i>!(إفتحي الباب، (أليكس</i>

590
00:27:34,433 --> 00:27:36,133
ما الـ ..؟

591
00:27:44,777 --> 00:27:47,476
<i>فاسكيز)، نحن في الشارع)</i>

592
00:27:47,511 --> 00:27:49,213
والمشتبه بها في الطابق الثاني

593
00:27:49,248 --> 00:27:50,314
تعال إلى هنا

594
00:27:50,349 --> 00:27:52,283
<i>في طريقي إليكِ</i>

595
00:28:01,432 --> 00:28:03,891
<i>"أليكس باريش - الشارع الـ7"
"نيويورك - الولايات المتحدة الأمريكيّة"</i>

596
00:28:13,735 --> 00:28:14,912
إنها في المبنى المجاور

597
00:28:14,947 --> 00:28:16,386
أغلقوا المداخل، يمكنني العبور

598
00:28:16,421 --> 00:28:18,342
قوموا أنتم بالإلتفاف

599
00:28:59,785 --> 00:29:01,852
!لا تتحركي

600
00:29:02,955 --> 00:29:04,021
!قلت لا تتحركي

601
00:29:05,524 --> 00:29:07,391
!حسناً، حسناً

602
00:29:09,895 --> 00:29:12,029
أنا بريئة، (ناتالي)، عليكِ أن تصدقيني

603
00:29:12,064 --> 00:29:13,530
ضعي يديك خلف رأسك

604
00:29:13,566 --> 00:29:15,866
شخصٌ ما يحاول الإيقاع بي
شخصٌ ما نعرفه كلانا

605
00:29:15,901 --> 00:29:17,835
فاسكيز)، ما هي حالتك؟) -
حسناً، فكري في ذلك -

606
00:29:17,870 --> 00:29:20,429
إن كنت فعلت ذلك، لمَ قد أترك غرفة مليئة بالأدلة

607
00:29:20,464 --> 00:29:23,619
التي تشير إليّ وأدعهم يقبضوا علي
في موقع التفجير؟

608
00:29:23,654 --> 00:29:24,574
لمَ قد أعود لهنا

609
00:29:24,609 --> 00:29:26,910
بدلاً من إتخاذ الفرصة للهرب؟

610
00:29:26,946 --> 00:29:29,513
لم قد أطلق النار على الرجل الذي نحبه كلانا؟

611
00:29:31,117 --> 00:29:34,018
<i>هنا!، إنهم على المبنى المجاور</i>

612
00:29:44,315 --> 00:29:45,376
!اللعنة

613
00:30:00,132 --> 00:30:02,366
لم يطلبوا منك الإختيار

614
00:30:02,401 --> 00:30:04,468
كان هذا كل ما أمكنك الحصول عليه

615
00:30:08,074 --> 00:30:10,974
حين سمع والداي أنّي طردت، كنت انتهيت

616
00:30:11,010 --> 00:30:13,744
..كنت دائما فاشلاً لكن

617
00:30:13,779 --> 00:30:17,715
أنا أول أفراد العائلة الذي لا أغدو عميلاً منذ زمن

618
00:30:17,750 --> 00:30:20,718
كانت أختي الوحيدة التي شعرت بالسوء حيالي

619
00:30:20,753 --> 00:30:22,350
لقد قامت بالإتصال بصديق

620
00:30:22,385 --> 00:30:24,936
محلل بيانات

621
00:30:24,971 --> 00:30:27,391
و ها .. أنا

622
00:30:27,426 --> 00:30:28,821
أتيت لمشاهدة الجميع

623
00:30:28,856 --> 00:30:31,562
يصبحون العميل الذي وددت أن أغدوه

624
00:30:31,597 --> 00:30:33,931
ستجد طريقاً للعودة

625
00:30:35,067 --> 00:30:38,335
لا يجري الأمر هكذا

626
00:30:38,371 --> 00:30:41,605
تلك تذكرة وحيدة الإتجاه

627
00:30:51,517 --> 00:30:54,118
أنتَ، هل أسأت لك من قبل؟

628
00:30:55,454 --> 00:30:57,822
حسناً، حين اخترت المحلل لم يكن أنا

629
00:30:57,857 --> 00:30:59,171
،وحين حاولت مساعدتك مع المجموعة

630
00:30:59,206 --> 00:31:00,190
قمت بردعي

631
00:31:00,226 --> 00:31:02,510
حقاً؟

632
00:31:02,545 --> 00:31:03,885
ربما يمكنني فهم الأمور

633
00:31:03,920 --> 00:31:06,718
إنه ..أنا..لقد تقابلنا للتو

634
00:31:08,475 --> 00:31:09,950
حتى لست أعرف إسمك الأخير

635
00:31:09,985 --> 00:31:10,918
(إنه (هاربر

636
00:31:10,953 --> 00:31:12,950
والآن قد عرفتُ إسمك الأخير

637
00:31:12,985 --> 00:31:16,273
...لكنّي لست أعرفك، لذا سـ

638
00:31:16,308 --> 00:31:18,709
كيف ذهبت إلى (غزة)؟

639
00:31:18,744 --> 00:31:21,148
لقد أخبرتني (نعمة) أنك مكثت في (غزة) عام 2011

640
00:31:21,183 --> 00:31:23,369
،ولكن قيود السفر في تلك الفترة كانت مشددة

641
00:31:23,404 --> 00:31:24,502
والطريقة الوحيدة للدخول هناك

642
00:31:24,537 --> 00:31:26,015
،هي مع وجود تصريح للدخول

643
00:31:26,050 --> 00:31:27,918
ولا يوجد أحدهم بإسمك

644
00:31:30,322 --> 00:31:33,957
قاعدة البيانات التي يسمحون لي بالولوج إليها رائعة

645
00:31:33,993 --> 00:31:36,319
هل تتهمني بشيء ما؟

646
00:31:36,354 --> 00:31:38,335
يا إلهي، لا

647
00:31:38,370 --> 00:31:40,578
أنا مجرّد محلل

648
00:31:40,613 --> 00:31:43,934
..كما تعلم، أحب
صنع الثقوب في الأشياء

649
00:31:45,938 --> 00:31:48,038
أجل، ولكن يمكنك الذهاب هناك دون تصريح

650
00:31:48,073 --> 00:31:49,540
أجل، ولكن كيف أمكنك الخروج

651
00:31:54,747 --> 00:31:56,058
لقد تم خداعي من قبل

652
00:31:56,093 --> 00:31:58,348
أنت على صواب، كنت أعبثُ معك

653
00:31:58,384 --> 00:32:02,590
..ولكني حقاً
أنا حقاً مهتم

654
00:32:02,625 --> 00:32:03,704
،هل ستخبرني القصة

655
00:32:03,739 --> 00:32:08,325
أو.. علي تخمينها بمفردي؟

656
00:32:08,360 --> 00:32:09,893
أنتَ

657
00:32:09,929 --> 00:32:13,935
هل الوقت مناسب لإحتساء القهوة البيضاء؟

658
00:32:13,970 --> 00:32:16,333
أجل، أجل

659
00:32:16,368 --> 00:32:18,836
حظاً سعيداً

660
00:32:27,613 --> 00:32:28,579
إنها زائفة

661
00:32:28,614 --> 00:32:31,114
عظيم، سأعود

662
00:32:44,230 --> 00:32:46,497
سأرحل

663
00:32:46,532 --> 00:32:49,066
أرجوكي لا تفعلي

664
00:32:53,806 --> 00:32:56,666
لدي ثلاثة أخوات

665
00:32:57,877 --> 00:32:59,576
وقد ربتنا أمنّا

666
00:32:59,612 --> 00:33:02,804
يعيش أبي في (بيثيسدا) لكنّي لم أره قط

667
00:33:02,839 --> 00:33:05,917
لأنه هجرنا حين كنا صغاراً

668
00:33:05,952 --> 00:33:09,989
..(ترعرعت في (كاليفورنيا
هاوثورن) على وجه التحديد)

669
00:33:10,024 --> 00:33:14,024
..و
حين تزوجت

670
00:33:15,895 --> 00:33:18,128
إنتهى الأمر منذ 3 أعوام

671
00:33:18,163 --> 00:33:19,196
..أنا فقط

672
00:33:19,231 --> 00:33:22,032
لم أتمكن من خلع خاتمي لفترة

673
00:33:23,264 --> 00:33:24,701
وقامت المباحت الفيدرالية بتعجيل مقابلاتي

674
00:33:24,736 --> 00:33:26,803
قبل يومين من المغادرة

675
00:33:26,839 --> 00:33:29,139
..أخبرك هذا الأن لأنّك

676
00:33:29,174 --> 00:33:32,308
،كنتِ محقة بشأني

677
00:33:32,343 --> 00:33:34,505
كما كنتي محقة في التدريب

678
00:33:35,948 --> 00:33:39,216
...فقط
ظننت أنّه يجب عليك معرفة ذلك

679
00:33:58,537 --> 00:33:59,993
إنه محظوظ

680
00:34:00,028 --> 00:34:02,239
سيسترد عافيته سريعاً

681
00:34:02,274 --> 00:34:05,540
يا لها من مأساة؟

682
00:34:05,575 --> 00:34:06,439
أجل

683
00:34:06,474 --> 00:34:07,845
لقد تعافيت للتو

684
00:34:07,880 --> 00:34:10,180
لقد كان هاتفك يرن بإستمرار

685
00:34:10,215 --> 00:34:12,683
عاود الإتصال بهم لتخبرهم أنّك على ما يرام

686
00:34:12,718 --> 00:34:13,917
أشكرك

687
00:34:31,905 --> 00:34:33,136
،يجب أن أسرع

688
00:34:33,172 --> 00:34:34,771
لا أعرف لكم من الوقت سأستخدم هذا الهاتف

689
00:34:34,840 --> 00:34:37,708
إبدأي بالحديث

690
00:34:51,663 --> 00:34:53,026
كيف علمت انّي هنا؟

691
00:34:53,696 --> 00:34:57,484
حسناً، ربما قد تحفظين الأسرار
لكن لا زلنا نعرف بعضنا بعضاً

692
00:34:57,822 --> 00:35:03,412
مثلما أعرف لماذا جئتي لصفي البارحة

693
00:35:03,447 --> 00:35:05,427
حقاً؟

694
00:35:05,462 --> 00:35:07,366
لقد أزعجتك

695
00:35:10,068 --> 00:35:12,922
حسناً، حين يخبرك شخصٌ ما تعرفه منذ زمن

696
00:35:12,957 --> 00:35:15,471
..أنّك استسلمت

697
00:35:15,507 --> 00:35:18,674
وتبدأ بالتفكير إن كان على صواب

698
00:35:20,949 --> 00:35:22,115
و؟

699
00:35:25,517 --> 00:35:27,276
كان لديّ حظٌ سيء

700
00:35:27,311 --> 00:35:29,385
تركته ليتمكّن مني

701
00:35:29,420 --> 00:35:31,521
ولكن ليس بعد الآن

702
00:35:33,024 --> 00:35:35,158
لقد أحببت كوني في تلك الغرفة

703
00:35:35,193 --> 00:35:36,714
أحببت ذلك

704
00:35:37,291 --> 00:35:39,162
..الشغف، الأمل

705
00:35:39,197 --> 00:35:42,321
..إنه يذكرني بالسبب الذي قبلت تلك الوظيفة من أجله

706
00:35:42,356 --> 00:35:45,473
لتخريج أفضل عملاء في تاريخ المكتب

707
00:35:45,508 --> 00:35:47,370
وإن عنيَ ذلك أن نخرّج 10 طلاب

708
00:35:47,405 --> 00:35:49,272
سنكون على يقين بأنهم العشرة اللازمون

709
00:35:49,307 --> 00:35:52,888
..وإن كان (رايان بوث) هنا للتجسس علي

710
00:35:52,923 --> 00:35:56,212
إذن لتتركه يقم بتوصيل تلك المعلومات للمكتب

711
00:35:58,850 --> 00:36:00,683
هل أنتَ معي؟

712
00:36:00,718 --> 00:36:02,985
إحتياجات المكتب

713
00:36:03,021 --> 00:36:05,688
إحتياجات المكتب

714
00:36:09,527 --> 00:36:12,698
هؤلاء الأشخاص ليس لديهم فكرة عما فعلتي العامين الماضيين

715
00:36:12,733 --> 00:36:15,031
لقد أنقذتي حياتهم

716
00:36:15,066 --> 00:36:17,166
إنه على وشك الحصول على إطلاق سراح

717
00:36:21,604 --> 00:36:22,937
لن يحصل عليه

718
00:36:28,546 --> 00:36:31,329
لقد استعدت ثقة (أليكس)، ذلك جيّد

719
00:36:31,364 --> 00:36:32,844
ستحتاج ذلك في التالي

720
00:36:32,879 --> 00:36:35,165
وما هو التالي بالتحديد؟

721
00:36:35,200 --> 00:36:36,462
،كلما تبقيني في متخفّياً

722
00:36:36,497 --> 00:36:38,122
يصعب عليّ أداء المهمّة

723
00:36:38,157 --> 00:36:39,809
حسناً، سأخبرك حين أكون المعنيّ بالأمر، حسناً؟

724
00:36:39,844 --> 00:36:42,537
..بحاجة لمعرفة -
أجل، بحاجة لتعرف، فهمت ذلك

725
00:36:42,572 --> 00:36:43,852
إذن، من يجب أن يعرف؟

726
00:36:43,887 --> 00:36:45,732
سأبدأ بالظن أنّه أنت وحسب

727
00:36:45,767 --> 00:36:46,860
أتعلم؟

728
00:36:46,895 --> 00:36:48,678
هذه (شيكاغو = مقر المباحث الفيدرالية الرئيسيي) مرّة أخرة

729
00:36:48,713 --> 00:36:49,775
!يا هذا

730
00:36:49,810 --> 00:36:52,573
أتود إستعادة حياتك، وعائلتك؟

731
00:36:52,608 --> 00:36:53,647
،لا تتوقف عن طرح الأسئلة

732
00:36:53,682 --> 00:36:56,058
وذلك يبعدك كثيراً كثيرا

733
00:37:21,866 --> 00:37:23,532
أستاتي؟

734
00:37:23,568 --> 00:37:28,004
أود أن أرى إن كان بإمكانك مجاراتي

735
00:37:29,607 --> 00:37:31,987
ماذا كنت تفعل في شقتي؟

736
00:37:32,022 --> 00:37:34,206
لقد كنت هناك للعمل على المؤتمر

737
00:37:34,241 --> 00:37:36,245
.. لم نرى بعضنا الأخر منذ

738
00:37:37,649 --> 00:37:41,605
..(أود الإعتذار بشأن ما فعلته لك سلفاً في (كوانتيكو

739
00:37:41,640 --> 00:37:42,585
ومتى ذهبت إلى هناك؟

740
00:37:42,620 --> 00:37:45,215
لقد سمح لي شخصٌ بالدخول

741
00:37:45,250 --> 00:37:48,491
قمت بطرق الباب، وقام أحدهم بالفتح

742
00:37:48,526 --> 00:37:49,652
وكانت الجو مظلماً للرؤية

743
00:37:49,687 --> 00:37:52,651
وكل ما أتذكر هو لمحي للكمامة

744
00:37:52,686 --> 00:37:53,392
أين كنتِ؟

745
00:37:53,427 --> 00:37:54,733
غادرت مبكراً للعمل

746
00:37:54,768 --> 00:37:56,143
وبعد دقيقة، كنت في المحطة

747
00:37:56,178 --> 00:37:57,273
وبعدها استيقظت تحت الأنقاض

748
00:37:57,308 --> 00:37:59,235
لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هناك

749
00:37:59,270 --> 00:38:00,303
لا بد أني وقعت تحت تأثير مخدّر

750
00:38:00,338 --> 00:38:02,238
من قد يفعل شيئاً كهذا بكِ؟

751
00:38:02,273 --> 00:38:05,636
لا أعرف، لكني أخدت بعض الأدلة من شقتي

752
00:38:05,671 --> 00:38:07,998
سأبدأ بذلك، ولكن يجب علي التصرف سريعاً

753
00:38:08,033 --> 00:38:08,926
،هناك إرهابي في الخارج

754
00:38:08,961 --> 00:38:11,026
ولا يبحث عنه أحد

755
00:38:11,061 --> 00:38:12,581
إسمعيني

756
00:38:12,617 --> 00:38:14,936
يمكنني المساعدة، إن سمحتي لي

757
00:38:14,971 --> 00:38:16,112
كيف؟

758
00:38:16,147 --> 00:38:20,290
،سأقوم بتضليل المباحث الفيدرالية بعيداً عن دربك
امنحكِ بعض الوقت

759
00:38:20,325 --> 00:38:22,491
ولكن سيكون الأمر أني أظن وكأنك مذنبة

760
00:38:26,664 --> 00:38:29,198
كانت المعلومات لديهم أن شخص من صفنا

761
00:38:30,122 --> 00:38:32,001
سأجده وأوقع به

762
00:38:32,036 --> 00:38:33,235
حسناً

763
00:38:33,271 --> 00:38:36,305
..حين تجديه

764
00:38:36,341 --> 00:38:38,274
لا تثقي بأي شخص

765
00:38:40,211 --> 00:38:41,911
كيف حالك، (رايان)؟

766
00:38:41,946 --> 00:38:43,846
أنا على ما يرام

767
00:38:43,881 --> 00:38:45,915
أعتني بنفسك

768
00:38:50,310 --> 00:38:51,486
(عميل (بوث

769
00:38:52,442 --> 00:38:54,323
سعيدٌ لرؤيتك معنا

770
00:38:54,359 --> 00:38:55,324
أجل

771
00:38:55,360 --> 00:38:56,325
وأنا أيضاً

772
00:38:56,361 --> 00:38:58,270
ألديك أية فكرة عمن أطلق النار عليك؟

773
00:38:58,305 --> 00:38:59,538
هل رأيت وجهه؟

774
00:38:59,573 --> 00:39:02,221
أجل

775
00:39:02,988 --> 00:39:05,103
(كانت (أليكس باريش

776
00:39:06,504 --> 00:39:08,637
قم بتعميم إسمها

777
00:39:14,621 --> 00:39:16,420
لقد بحثت عن أبيك

778
00:39:16,455 --> 00:39:19,483
الأمر صحيح، لقد عمل لمكتب التحقيقات

779
00:39:19,518 --> 00:39:23,738
هذا كل ما أعرفه الآن، ولكن لدي المزيد لك قريباً

780
00:39:23,773 --> 00:39:25,326
أشكرك

781
00:39:26,251 --> 00:39:30,202
،حين تقدمتم لمكتب التحقيقات الفيدرالي

782
00:39:30,237 --> 00:39:32,776
..سُأل كل منكم سؤالاً

783
00:39:32,811 --> 00:39:35,924
"لم تودّ أن تصبح عميلاً؟"

784
00:39:35,959 --> 00:39:38,081
،ولكل منكم إجابته

785
00:39:38,116 --> 00:39:40,480
ولكن كم عدد من كان يقول الحقيقة؟

786
00:39:41,706 --> 00:39:44,385
حسناً يا شباب، لنتابع المسار

787
00:39:44,420 --> 00:39:46,376
<i>دائماً ما يخفي الناس أموراً عن بعضهم</i>

788
00:39:46,411 --> 00:39:47,719
<i>،يقومون بالكذب والمزاح</i>

789
00:39:47,754 --> 00:39:51,380
<i>يخبرونك ما تظن أنّك تود سماعه</i>

790
00:39:51,416 --> 00:39:53,249
!لقد انتهى الوقت

791
00:39:53,284 --> 00:39:55,050
عمل رائع

792
00:40:04,028 --> 00:40:06,328
<i>،خلال العشرون أسبوعاً القادمة</i>

793
00:40:06,364 --> 00:40:11,267
..ستتعلمون أن ترون ما لا يراه الناس

794
00:40:12,937 --> 00:40:14,870
أنتِ لا تضعين المستحضرات

795
00:40:14,906 --> 00:40:16,972
علينا أن نتطابق، أليس كذلك؟

796
00:40:17,008 --> 00:40:19,475
<i>ليس لما حولهم وحسب</i>

797
00:40:20,411 --> 00:40:22,753
<i>ولكن، لأنفسهم أيضاً</i>

798
00:40:22,788 --> 00:40:25,381
<i>القوا نظرة عن كثب للناس من حولكم</i>

799
00:40:28,218 --> 00:40:30,419
<i>هل تثقون بهم؟</i>

800
00:40:30,454 --> 00:40:34,227
لقد أخبرتك ألا تتصلين بي

801
00:40:47,004 --> 00:40:48,871
<i>هل تثقون بأنفسكم؟</i>

802
00:40:53,845 --> 00:40:56,073
أنا أعلم سبب وقوفي هنا اليوم

803
00:40:56,108 --> 00:40:59,982
أعلم .. ما أنا مؤمنة به

804
00:41:01,185 --> 00:41:05,454
لم تودّ أن تصبح عميلاً فيدرالياً؟

805
00:41:11,829 --> 00:41:13,829
أتطلع إلى إجابة

806
00:41:13,865 --> 00:41:16,432
هناك مشتبهٌ به مطلوب الآن

807
00:41:16,467 --> 00:41:18,000
(بشأن حادثة (جراند سينترال

808
00:41:18,035 --> 00:41:20,836
والذي هو أحد العملاء الفيدراليين

809
00:41:20,872 --> 00:41:22,905
(بإسم (أليكس باريش

810
00:41:22,940 --> 00:41:27,291
وطول 5.11، غامقة البشرة، بنية العينين والشعر

811
00:41:27,326 --> 00:41:30,375
يُعتقد أنّها مسلحة وخطرة للغاية

812
00:41:30,410 --> 00:41:31,655
وعلى أي شخص يعتقد أن رآها

813
00:41:31,690 --> 00:41:33,849
أن يتصل بالسلطات المختصة

814
00:41:33,885 --> 00:41:36,089
ولا تعلم المباحث الفيدرالية إلى أين أتجهت

815
00:41:36,124 --> 00:41:38,196
،أو ما تخطط له

816
00:41:38,231 --> 00:41:41,357
ويحذرون المواطنون بالبقاء داخل منازلهم

817
00:41:41,392 --> 00:41:44,498
وسنبقيكم لاحقاً على إطلاع

818
00:41:44,533 --> 00:41:48,111
(بالتوفيق، وحفظ الرب (الولايات المتحدة الأمريكية

819
00:41:44,555 --> 00:41:50,476
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||{\a6}

820
00:41:50,477 --> 00:42:15,477
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

