1
00:00:29,793 --> 00:00:31,456
<b>"قبل 9 أشهر"{\a9}</b>

2
00:00:33,431 --> 00:00:35,664
<b>"أوكلاند، كاليفورنيا"{\a9}</b>

3
00:00:41,672 --> 00:00:45,150
ستتأخرين على القِطار -
لقد طبعت لك تذكرتك -

4
00:01:00,524 --> 00:01:02,391
محطة القطار، أليس كذلك؟

5
00:01:02,426 --> 00:01:04,493
لا، إلى المطار

6
00:01:14,171 --> 00:01:17,005
<i>على متن الرحلة رقم 861
..المتوجهة إلى (واشنطن) العاصمة دون توقّف </i>

7
00:01:17,041 --> 00:01:21,243
<i>نحلّق الآن على ارتفاع 33 ألف قدم</i>

8
00:01:21,278 --> 00:01:24,046
<i>وسرعة هواء تقدّر بـ 400 ميل في الساعة</i>

9
00:01:24,081 --> 00:01:25,680
<i>ويبدو الطقس جيداً</i>

10
00:01:33,524 --> 00:01:36,224
(ريان بوث)

11
00:01:36,260 --> 00:01:38,693
(سررت بلقائك، (ريان بوث

12
00:01:38,729 --> 00:01:40,362
هل أنتِ من العاصمة؟

13
00:01:40,397 --> 00:01:42,230
(مجرّد توقف هناك، إلى (تشيلي

14
00:01:42,266 --> 00:01:43,365
..حسناً

15
00:01:43,400 --> 00:01:44,366
عطلة؟

16
00:01:44,401 --> 00:01:47,302
(منظمة (أطباء بلا حدود

17
00:01:47,337 --> 00:01:50,939
قد لا أستطيع مجاراتك

18
00:01:52,042 --> 00:01:53,575
أشكرك

19
00:01:54,611 --> 00:01:56,078
ماذا عنك؟

20
00:01:56,113 --> 00:01:57,746
أنا عائد إلى عائلتي

21
00:01:57,781 --> 00:02:00,215
عائد؟ -
(من (الفلبين -

22
00:02:01,985 --> 00:02:04,953
آخر ليالي الحريّة لكلانا

23
00:02:04,988 --> 00:02:07,722
سأشرب نخب ذلك

24
00:02:11,501 --> 00:02:15,159
<b>"أجوستا، جيورجيا"
{\a9}</b>

25
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
<b>"مدينة سالت ليك، يوتاه"
{\a9}</b>

26
00:02:42,100 --> 00:02:44,500
<b>"نيويورك"
{\a9}</b>

27
00:02:46,296 --> 00:02:49,164
مرحباً -
أشكرك على ذلك -

28
00:02:49,199 --> 00:02:50,232
(أنا .. (سايمون

29
00:02:50,267 --> 00:02:51,733
(أنا (ماكس

30
00:02:51,768 --> 00:02:54,136
لدينا قهوة

31
00:02:59,643 --> 00:03:01,276
شكراً -
أجل -

32
00:03:01,311 --> 00:03:02,644
إلى أين تتجه؟

33
00:03:02,679 --> 00:03:04,246
عفواً، أنا في عجلة من أمري

34
00:03:04,281 --> 00:03:06,181
أشكرك على القهوة

35
00:03:06,216 --> 00:03:07,182
لا بأس

36
00:03:08,500 --> 00:03:12,000
<b>"لوجان، أوهايو"
{\a9}</b>

37
00:03:15,192 --> 00:03:17,425
هل لديك مرحاضاً؟

38
00:03:19,229 --> 00:03:20,662
إنّه خارج الخدمة

39
00:03:24,935 --> 00:03:26,101
غير مسموح دون شراء أي شيء

40
00:04:06,944 --> 00:04:09,444
حسناً

41
00:04:09,479 --> 00:04:10,579
حسناً

42
00:04:18,322 --> 00:04:22,023
إذن، هل يمكنني الحصول على رقمك أو بريدك الإلكتروني؟

43
00:04:22,059 --> 00:04:24,726
أو .. إسمك؟

44
00:04:24,761 --> 00:04:26,394
لستَ من نوعي المفضل

45
00:04:27,531 --> 00:04:29,731
تقولين ذلك لرجل قمتِ بمضاجعته للتو

46
00:04:29,766 --> 00:04:33,468
حسناً، لو كنت من نوعي المفضّل لم أكن لأفعل

47
00:04:33,503 --> 00:04:35,103
كنت سأضطّر للتعرف عليك أولاً

48
00:04:39,376 --> 00:04:41,676
حسناً

49
00:04:41,712 --> 00:04:44,746
ماذا عن أن أقوم بسرد 5 أشياء عنك

50
00:04:44,781 --> 00:04:46,081
،لأثبت أنّي على صواب

51
00:04:46,116 --> 00:04:47,749
وإذا كان إحداها خاطئاً

52
00:04:47,784 --> 00:04:49,918
سأخبرك كل ما تود أن تعرف؟

53
00:04:49,953 --> 00:04:51,419
حسناً

54
00:04:51,455 --> 00:04:53,788
واحد، أنتَ لطيف

55
00:04:53,824 --> 00:04:56,324
لا

56
00:04:56,360 --> 00:04:58,827
سلوكك اللطيف يحتمل أن يكون بسبب نشأتك

57
00:04:58,862 --> 00:04:59,928
في منزل مليء بالنساء

58
00:04:59,963 --> 00:05:01,529
ولم يقم أي رجل بتعليمك كيف تحلق لحيتك

59
00:05:01,565 --> 00:05:04,065
تنمو شعراتك في إتجاهات مختلفة

60
00:05:04,101 --> 00:05:06,134
إثنان، تقوم بإفساد الأمور

61
00:05:06,169 --> 00:05:10,138
..لقد كنت متزوجاً حديثاً

62
00:05:10,173 --> 00:05:14,009
نسيج هذا الإصبع، صغير لكن ليس ناعماً

63
00:05:14,044 --> 00:05:16,945
...ثلاثة، لستَ صريحاً

64
00:05:16,980 --> 00:05:19,080
(لأنّك لم تكن في (مانيلا

65
00:05:19,116 --> 00:05:22,117
..إنّه موسم المطر هناك وترتدي

66
00:05:22,853 --> 00:05:24,452
أحذية رياضية؟

67
00:05:24,488 --> 00:05:27,922
حسناً، أحذية رياضيّة نظيفة، لكن ليست جديدة

68
00:05:27,958 --> 00:05:30,558
ونأتي لرقم أربعة، كنت لتسمّيها أحذية عالية الرقبة

69
00:05:30,594 --> 00:05:32,127
،إن كنت حقاً قادماً من الشمال الشرقي للبلاد

70
00:05:32,162 --> 00:05:35,096
.. الذي هو عكس الساحل الغربي

71
00:05:35,132 --> 00:05:36,798
..(لوس أنجلوس)

72
00:05:36,833 --> 00:05:38,466
هوثورن) على وجه التحديد)

73
00:05:38,502 --> 00:05:42,404
والذي يجعل منك، خمسة، غير جدير بالثقة

74
00:05:42,439 --> 00:05:44,673
وقد اكتشفت أن ذلك قد يكون كافياً

75
00:05:44,708 --> 00:05:47,142
،للدخول لتلك السيارة، والقيام بما فعلنا للتو

76
00:05:47,177 --> 00:05:51,613
ولكن على المدى البعيد، لست من نوعي المفضل

77
00:05:51,648 --> 00:05:54,649
هوثورن)؟)

78
00:05:54,685 --> 00:05:57,519
<b>(هوثورن)
{\a9}</b>

79
00:05:57,554 --> 00:05:59,487
من أنتِ؟

80
00:06:01,792 --> 00:06:03,291
لن تعرف ذلك الآن

81
00:06:12,235 --> 00:06:15,870
<i>..أقسم على دعم والدفاع عن</i>

82
00:06:15,906 --> 00:06:20,575
<i>،دستور (الولايات المتحدة) ضد جميع الأعداء</i>

83
00:06:20,610 --> 00:06:23,578
<i>،الخارجية والداخلية</i>

84
00:06:25,716 --> 00:06:29,017
<i>،وأنّي سأتحلى بالإيمان الحقيقي والولاء لهم</i>

85
00:06:29,052 --> 00:06:31,319
<i>،وأعتهد بذلك بحريّة</i>

86
00:06:31,355 --> 00:06:35,156
<i>،دون أي تحفّظ أو خوف</i>

87
00:06:35,192 --> 00:06:36,991
<i>وسوف أؤدي دوري بإخلاص</i>

88
00:06:37,027 --> 00:06:40,495
<i>..ناحية الواجبات التي أنا بصددها</i>

89
00:06:40,530 --> 00:06:44,265
<i>لذا، ساعدني يا رب</i>

90
00:06:48,672 --> 00:06:52,140
(مرحباً بكم في أكاديميّة مكتب التحقيقات الفيدرالي في (كوانتيكو

91
00:06:52,175 --> 00:06:54,142
(أنا العميل (ليام أوكونور

92
00:06:54,177 --> 00:06:55,877
تهانيّ

93
00:06:55,912 --> 00:06:57,312
!لقد فعلتوها

94
00:06:57,347 --> 00:07:01,049
الآن، دعونا نأمل أن تبقوا أحياء

95
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

96
00:07:29,500 --> 00:07:34,015
{\fnDecoType Naskh Variants\fs72\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأوّل - الحلقة الـأولى
بِــع ــنوان : اهـرب

97
00:07:34,025 --> 00:07:38,155
<b>"محطّة (جراند سنترال)، نيويورك"{\a9}</b>

98
00:07:44,528 --> 00:07:47,195
!هنا! هنا

99
00:07:47,230 --> 00:07:48,963
!المباحث الفيدرالية
!لا تتحركي

100
00:07:48,999 --> 00:07:50,465
!ارفعي أيديكي حيث يمكنني رؤيتهم

101
00:07:50,500 --> 00:07:51,499
أنا من المباحث الفيدرالية
.. لدي هنا الـ

102
00:07:51,535 --> 00:07:53,067
"لقد قلت "لا تتحركي -
حسناً -

103
00:07:53,103 --> 00:07:54,102
!لا تفكّري في التحرّك

104
00:07:54,137 --> 00:07:55,103
!أوقفوا الإطلاق

105
00:07:55,138 --> 00:07:56,471
!حسناً
!حسناً

106
00:08:02,145 --> 00:08:03,445
في جيب السترة

107
00:08:11,288 --> 00:08:12,854
تلك المنطقة ليست آمنة

108
00:08:12,889 --> 00:08:14,622
تعالِ معي

109
00:08:14,658 --> 00:08:15,790
..الوضع الحالي في البلاد

110
00:08:14,659 --> 00:08:18,607
<b>"(أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي في (كوانتيكو"{\a9}</b>

111
00:08:15,826 --> 00:08:18,626
هو أكثر خطورة الآن من أي وقت مضى

112
00:08:18,662 --> 00:08:21,196
،ليس بسبب زيادة التهديدات عن ذي قبل

113
00:08:20,210 --> 00:08:22,500
<b>"اليوم الأوّل"
"الـ9 صباحاً - المحاضرة التعريفيّة"{\a9}</b>

114
00:08:21,231 --> 00:08:22,897
لكن بسبب ضخامة تلك التهديدات

115
00:08:22,933 --> 00:08:24,699
التي لا تأتي من منظمات معروفة

116
00:08:24,734 --> 00:08:27,569
..أو من الجماعات المتطرّفة ولكن مما جاورنا

117
00:08:27,604 --> 00:08:32,440
جار ترعرعت معه، كُنت معه لليلة

118
00:08:32,476 --> 00:08:35,009
أو حتى فرد من عائلتك

119
00:08:35,045 --> 00:08:39,848
لقد أنضممت إلى هنا لحماية بلادك
من تلك التهديدات

120
00:08:39,883 --> 00:08:42,383
وعلى الرغم من قيمكم ودرجاتكم

121
00:08:42,419 --> 00:08:43,518
،التي ستحصلون عليها

122
00:08:43,553 --> 00:08:45,620
ذلك قد لا يكون كافياً لإبقائكم هنا

123
00:08:45,655 --> 00:08:48,723
أكاديميّة مكتب التحقيق الفيدرالي
،هي أصعب معسكر

124
00:08:48,758 --> 00:08:50,859
وأصعب مدرسة قد تنضم لها

125
00:08:50,894 --> 00:08:52,927
إنها ليست بكليّة

126
00:08:52,963 --> 00:08:54,762
إنها حياة أو موت

127
00:08:54,798 --> 00:08:56,197
إنّها متحمّسة كثيرا

128
00:08:56,233 --> 00:08:58,522
مستحيل

129
00:08:58,557 --> 00:09:00,001
إنّها الرئيسة

130
00:09:00,036 --> 00:09:01,669
إذن؟

131
00:09:01,705 --> 00:09:03,304
نبلي بلاءً حسناً هنا

132
00:09:03,340 --> 00:09:04,439
،أفضل ما يمكن

133
00:09:04,474 --> 00:09:07,976
ينتهي بنا المطاف إلى البرود الجنسي، دون أية عواطف
متحدثين كالآليين؟

134
00:09:08,011 --> 00:09:09,711
(لأجل أن تصبح كـ(هيلاري

135
00:09:11,715 --> 00:09:13,615
،ستحصلون على أوراق إعتماد مؤقتة

136
00:09:13,650 --> 00:09:15,483
وزي موحد ومسدس ذو مقبض أحمر

137
00:09:15,519 --> 00:09:18,086
،عليكم إرتداء ملابسكم وحمل أوراقكم دائما

138
00:09:16,470 --> 00:09:19,100
<b>"الـ10 صباحاً - جولة في الأكاديمية"{\a9}</b>

139
00:09:18,121 --> 00:09:19,420
،بالإضافة إلى السلاح

140
00:09:19,456 --> 00:09:22,924
،بتلك الطريقة، سيسهل تمييزكم كعملاء جدد تحت التدريب

141
00:09:22,959 --> 00:09:26,728
أو أحد (النات)، ليس زائرين غير قانونيين
أو متدربين لوكالة مكافحة المخدرات

142
00:09:26,763 --> 00:09:28,496
أو أحد جنود المشاة البحرية المجاورين

143
00:09:28,532 --> 00:09:31,032
يمكنكم الحصول على أسلحة للتدريب

144
00:09:31,067 --> 00:09:33,201
بشرط تسليم سلاحكم الأحمر

145
00:09:33,236 --> 00:09:37,405
وبإعادة السلاح تستعيد سلاحك الأحمر

146
00:09:39,042 --> 00:09:41,175
(أبدو كـ (تيدا سوينتون

147
00:09:42,412 --> 00:09:45,113
أنا (سايمون)، لم نتقابل بعد

148
00:09:45,148 --> 00:09:46,981
حسناً

149
00:09:47,017 --> 00:09:49,250
أزياء محايدة للجنسين

150
00:09:49,286 --> 00:09:50,618
أكنصر للمساواة؟

151
00:09:50,654 --> 00:09:51,619
أنا أعترض

152
00:09:52,889 --> 00:09:53,922
(أليكس باريش)

153
00:09:53,957 --> 00:09:54,923
(شيلبي وايت)

154
00:09:54,958 --> 00:09:56,558
سررت بلقائك -
وكذلك أنا -

155
00:09:56,593 --> 00:09:57,725
لمَ ذلك؟

156
00:09:57,761 --> 00:09:58,927
إنّه حتى لا يطلق النار

157
00:09:58,962 --> 00:10:00,261
حتى تعتاد عليه

158
00:10:00,297 --> 00:10:02,497
وتعتاد على حمل السلاح معك

159
00:10:02,532 --> 00:10:04,198
هل قمت بإطلاق النار فعلياً من قبل؟

160
00:10:04,234 --> 00:10:07,235
لقد كنت رامي سهام

161
00:10:07,270 --> 00:10:09,337
ليس الأمر ذاته

162
00:10:09,372 --> 00:10:13,007
يبدو أن حكّام الألعاب الأولمبيّة
أعجبوا بكَ كثيراً في عام 2012

163
00:10:26,389 --> 00:10:28,323
لقد كنت محامياً قانونيّا

164
00:10:28,358 --> 00:10:30,592
تلك كانت هوايتي الوحيدة

165
00:10:30,627 --> 00:10:33,795
جيّد

166
00:10:33,830 --> 00:10:35,697
القهوة مقرفة في قسم مشاة البحرية

167
00:10:40,704 --> 00:10:43,905
عمري ثلاثون عاماً، وعدت لمعسكر صيفي

168
00:10:43,940 --> 00:10:45,139
دعيني أساعدكِ

169
00:10:45,175 --> 00:10:46,608
أعني لنرتّب أركان المشفى

170
00:10:46,643 --> 00:10:47,842
شكراً

171
00:10:56,453 --> 00:11:00,655
هل كنت ترتدي زي النوم تحت ملابسك؟

172
00:11:00,690 --> 00:11:03,224
!انتظر، تمهّل

173
00:11:03,259 --> 00:11:06,494
هل أنت (إيلدير إيريك)؟

174
00:11:06,529 --> 00:11:08,029
!مستحيل

175
00:11:08,064 --> 00:11:09,998
أنتَ

176
00:11:10,033 --> 00:11:11,132
هل يعرفون؟

177
00:11:11,167 --> 00:11:13,101
بالطبع، لقد قاموا بتوظيفي

178
00:11:13,136 --> 00:11:16,137
لمَ؟

179
00:11:16,172 --> 00:11:19,140
حسناً، أعضاء الطائفية (المورمونيّة)، يحترمون القانون
ولا يتعاطون المخدرات أو يحتسون الخمر

180
00:11:19,175 --> 00:11:20,475
قضوا أوقاتاً في دول عدّة

181
00:11:20,510 --> 00:11:22,577
ويتحدثون العديد من اللغات

182
00:11:22,612 --> 00:11:24,112
لا أعتقد أن أيّا من هذا ينطبق عليك

183
00:11:25,215 --> 00:11:27,615
مهمّتك -
(مالاوي) -

184
00:11:28,241 --> 00:11:30,350
دائماً ما أردت زيارتها

185
00:11:30,665 --> 00:11:32,571
دولة ذات شعب رائع

186
00:11:38,261 --> 00:11:39,794
(لم أذهب قط إلى (جورجيا

187
00:11:43,166 --> 00:11:45,433
ريان بوث)، سررت بلقائك)

188
00:11:46,603 --> 00:11:48,569
لقد مارسنا الجنس في سيارتك منذ 6 ساعات

189
00:11:48,605 --> 00:11:52,640
لم أعتقد أنّك وددتي أن يعلم الجميع بذلك

190
00:11:52,676 --> 00:11:54,275
لمَ لا؟

191
00:11:54,310 --> 00:11:56,644
سنتأخّر

192
00:12:01,951 --> 00:12:03,751
تلك الفتاة (نعمة) بمفردها؟

193
00:12:03,787 --> 00:12:05,586
أجل، إمرأة مسلمة متديّنة

194
00:12:05,622 --> 00:12:07,789
لا يفترض بها أن تتعرّى أمام الرجال

195
00:12:07,824 --> 00:12:10,558
لربما وضعوها هناك حتى لا يحدث ذلك

196
00:12:10,593 --> 00:12:12,427
أجل، أعلم

197
00:12:15,632 --> 00:12:16,998
نعمة)؟)

198
00:12:17,033 --> 00:12:18,733
..سأخبرك، لا ينبغي عليكِ أن تفوتّي أوّل

199
00:12:18,768 --> 00:12:20,168
!المعذرة

200
00:12:20,203 --> 00:12:23,971
لقد كنت أخبر الجميع بشأن ذلك

201
00:12:24,007 --> 00:12:25,707
..أنا مثلي الجنس، إذن

202
00:12:25,742 --> 00:12:27,675
وذلك قد يصنع فارقاً؟

203
00:12:27,711 --> 00:12:28,743
لا

204
00:12:28,778 --> 00:12:30,978
!اخرج

205
00:12:31,014 --> 00:12:34,816
في تلك الملفّات كل المعلومات

206
00:12:33,230 --> 00:12:35,300
<b>"الـ1 ظهراً - المهمّة"{\a9}</b>

207
00:12:34,851 --> 00:12:38,519
التي جمعها مكتب التحقيقات
..الفيدرالي عنكم خلال تقديمكم

208
00:12:38,555 --> 00:12:40,288
دون عنصر واحد فقط

209
00:12:40,323 --> 00:12:44,092
(إذا كان الإستخبار هو لعبة (وكالة المخابرات الأمريكيّة
فالتحقيق هو لعبتنا

210
00:12:44,127 --> 00:12:45,860
كيف سبقتيني لهنا؟

211
00:12:45,895 --> 00:12:47,105
،ثم سرقة أحد الهويات

212
00:12:47,140 --> 00:12:48,330
أحد القتلة المتسلسلين -
عن طريق المصعد -

213
00:12:48,364 --> 00:12:49,964
أو حدوث إنفجار

214
00:12:49,999 --> 00:12:53,134
حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار

215
00:12:53,169 --> 00:12:56,037
أصغر التفاصيل قد تصنع فرقاً شاسعاً

216
00:12:56,072 --> 00:12:59,307
،إذن، ستختارون زميل لكم

217
00:12:59,342 --> 00:13:01,909
وتخمنوا الأحجية الناقصة عنه

218
00:13:01,945 --> 00:13:06,013
خلال الـ 24 ساعة القادمة، أو ستطردون

219
00:13:06,049 --> 00:13:08,616
حظاً سعيداً

220
00:13:12,122 --> 00:13:14,455
أنا هنا أيتها الطبيبة

221
00:13:14,491 --> 00:13:16,657
لقد خمنتك فعلياً من قبل

222
00:13:16,693 --> 00:13:20,561
أبي في (بيثاسدا) سيسر لمعرفة ذلك

223
00:13:22,966 --> 00:13:24,298
وجدت ما أريد

224
00:13:24,334 --> 00:13:26,701
يبدو أن شخصاً ما قد حصل على ملفّك

225
00:13:31,207 --> 00:13:33,341
لا يمكنك أخذ ملفّك

226
00:13:33,376 --> 00:13:35,910
(جوزيف سميث)

227
00:13:35,945 --> 00:13:38,346
أود أن أعرف كم من زوجة لديك

228
00:13:44,954 --> 00:13:47,588
لقد مرّت عدة ساعات منذ حدوث الإنفجار

229
00:13:47,624 --> 00:13:50,158
،)الذي أصاب محطة (جراند سيتي) في مدينة (نيويورك

230
00:13:50,193 --> 00:13:52,827
ليس ببعيد عن مقر المؤتمر الوطني الديموقراطي

231
00:13:54,297 --> 00:13:56,798
(مساعد العميل المسئول (خيمينز
من الفريق المشترك لمكافحة الإرهاب

232
00:13:56,833 --> 00:13:58,399
،لا زلنا نجمع شتات ما حدث هناك

233
00:13:57,760 --> 00:13:59,466
<b>"وحدة إدارة الطوارئ"{\a9}</b>

234
00:13:58,434 --> 00:13:59,467
ولكن يمكننا حقاً الإستفادة من مساعدتك

235
00:13:59,502 --> 00:14:00,635
مساعدتي؟ لمَ؟

236
00:14:00,670 --> 00:14:02,937
أنا عميلة منذ بضعة أشهر

237
00:14:02,972 --> 00:14:05,006
لقد كنت في المحيط بجوار المؤتمر

238
00:14:05,041 --> 00:14:06,774
..أليس علينا مساعدة الناس؟ أعني

239
00:14:06,810 --> 00:14:08,442
لا، لدينا عملاء وشرطة محليّة هناك

240
00:14:08,478 --> 00:14:10,511
(ومجندين عسكريين قادمين من (فورت هاملتون

241
00:14:10,547 --> 00:14:11,712
أنتِ أكثر نفع لنا هنا

242
00:14:12,982 --> 00:14:15,149
أنتِ أقرب الناجين الذين وجدناهم بقرب الإنفجار

243
00:14:15,185 --> 00:14:16,751
ويجعلك ذلك منك أفضل شاهدة لدينا

244
00:14:16,786 --> 00:14:18,152
..ولكنّي لا أتذكر أي شيء، أنا

245
00:14:18,188 --> 00:14:19,453
قد تتذكرين أكثر مما تظنين

246
00:14:19,489 --> 00:14:21,155
اتبعيني

247
00:14:23,259 --> 00:14:24,992
حصلنا على معلومة قبل الإنفجار مباشرة

248
00:14:25,028 --> 00:14:26,961
..كان الأوان قد فات ولكن -
ماذا كانت؟ -

249
00:14:26,996 --> 00:14:29,063
أن الأمر قد دبّر بواسطة أحد عملائنا

250
00:14:29,098 --> 00:14:30,298
!ماذا؟ ذلك جنون

251
00:14:30,333 --> 00:14:33,668
ولكن الأمر كان أكثر تحديداً

252
00:14:33,703 --> 00:14:35,469
ما مدى معرفتك بتلك الأشخاص؟

253
00:14:37,540 --> 00:14:39,273
لا أفهم

254
00:14:39,309 --> 00:14:40,341
نعلم أنّك قمتِ بالبحث بشأنهم

255
00:14:40,376 --> 00:14:41,742
وقد عشتم سوياً لـ 6 أشهر

256
00:14:41,778 --> 00:14:43,477
نحتاجك أن تتذكري ماذا وجدتي

257
00:14:43,513 --> 00:14:44,812
انتظر، أتخبرني أنّك تظن

258
00:14:44,848 --> 00:14:46,414
أنا أحد هؤلاء الأشخاص إرهابي؟

259
00:14:46,449 --> 00:14:48,449
ليس ذلك وحسب، بل أنّه كان إرهابي

260
00:14:48,484 --> 00:14:49,517
(حين ذهب لـ(كوانتيكو

261
00:14:49,552 --> 00:14:51,152
تلك كانت المعلومة التي وردتنا

262
00:14:51,187 --> 00:14:52,920
نحتاج لمساعدتك لنعرف ماهيتهم

263
00:14:52,956 --> 00:14:54,822
لنتمكّن من إيقافهم قبل الضرب مرّة أخرى

264
00:15:04,803 --> 00:15:06,195
سيجلب رجالي خبراء المفرقعات الآن

265
00:15:06,230 --> 00:15:08,100
لنتأكّد أنّه ما من مفاجآت أخرى

266
00:15:08,135 --> 00:15:10,440
تم إغلاق الكباري والأنفاق، لا أحد يدخل أو يخرج

267
00:15:10,475 --> 00:15:12,409
والمدينة مغلقة بإحكام كيوم الـ11 من سبتمبر

268
00:15:12,444 --> 00:15:14,611
حسناً، ابقني على إطلاع -
سأفعل -

269
00:15:14,646 --> 00:15:15,879
..إذن

270
00:15:17,716 --> 00:15:19,315
في اليوم الثاني، ماذا حدث؟

271
00:15:23,600 --> 00:15:26,500
<b>"اليوم الثاني"
"السادسة صباحاً، الإستيقاظ"{\a9}</b>

272
00:15:56,087 --> 00:15:57,720
أكره ذلك، لا يمكنني التوقف عن النظر

273
00:15:57,756 --> 00:15:59,456
أنا لا أفعل

274
00:16:02,861 --> 00:16:04,427
أنتَ

275
00:16:04,463 --> 00:16:06,262
ألم ترتدي ذلك في الأمس؟

276
00:16:06,298 --> 00:16:07,797
سقطت نائما داخل حانة؟

277
00:16:07,833 --> 00:16:10,099
لم أدرك أنّي أجلب كل ذلك الإهتمام

278
00:16:10,135 --> 00:16:12,135
أخبرتك أن تسحبه معاً

279
00:16:12,170 --> 00:16:14,137
أخبرتك أنّي سأحاول

280
00:16:14,172 --> 00:16:17,106
،تذكّر، لست شريكتك أو حبيبتك بعد الآن

281
00:16:17,142 --> 00:16:18,708
كما أنّي لست صديقتك

282
00:16:18,743 --> 00:16:21,277
أنا رئيستك

283
00:16:21,313 --> 00:16:24,581
..تبدين نوعاً ما كآمر السجن

284
00:16:24,616 --> 00:16:27,217
وذلك منطقي، لأن هذا المكان كسجن

285
00:16:27,252 --> 00:16:30,320
لقد أوقعت نفسك بالمشكلات، (ليام) وليس أنا

286
00:16:30,355 --> 00:16:32,889
هذا آخر مكان وددت أن أراك فيه

287
00:16:32,924 --> 00:16:35,892
إذن، لما جلبتني لهنا؟

288
00:16:35,927 --> 00:16:38,394
حتى تحافظ على راتب تقاعدك وكبرياءك

289
00:16:38,430 --> 00:16:40,864
وتعد الساعات مع بعض التظاهر بالكرامة

290
00:16:40,899 --> 00:16:43,733
تماماً مثلك

291
00:16:45,737 --> 00:16:47,237
ليس ذلك ما أفعله

292
00:16:47,272 --> 00:16:48,705
حقاً؟

293
00:16:48,740 --> 00:16:52,208
لم تصل أي إمرأة لتلك المرتبة

294
00:16:52,244 --> 00:16:54,110
(المدير المساعد لـ(كوانتيكو

295
00:16:54,145 --> 00:16:55,411
!أي واحدة

296
00:16:55,447 --> 00:16:56,746
لا يهم ما افعل

297
00:16:56,781 --> 00:16:59,582
،عدد الموظفين أكثر من أي وقت مضى

298
00:16:59,618 --> 00:17:01,417
ولا زلت هنا

299
00:17:01,453 --> 00:17:03,639
وسيأتي أحدٌ ما ليكسر تلك القاعدة

300
00:17:05,423 --> 00:17:08,358
تلك هي الأشياء التي يقولها الرجال

301
00:17:10,161 --> 00:17:13,897
لقد فقدت عائلتي لأجل تلك الوظيفة

302
00:17:13,932 --> 00:17:15,131
وكذلك أنا

303
00:17:15,166 --> 00:17:18,268
ولكنّك لا تراني أشرب حتى الثمالة

304
00:17:18,303 --> 00:17:20,036
مثلك، أليس كذلك؟

305
00:17:21,306 --> 00:17:25,575
استسلمتي وحسب لأن الأمر لم يناسبك

306
00:17:25,610 --> 00:17:27,377
أنقذتك من الغرق

307
00:17:29,214 --> 00:17:32,649
ولكن يمكنني عمّا قريب رميك مرّة أخرى

308
00:17:36,488 --> 00:17:38,855
لا تنسَ ذلك، حسناً؟

309
00:17:40,892 --> 00:17:43,660
أسلحة، وتقنيات دفاعية

310
00:17:43,695 --> 00:17:45,428
لا يوجد وقت لتلك المهمّة

311
00:17:44,290 --> 00:17:46,300
<b>"الـ9 صباحاً - التدريب"{\a9}</b>

312
00:17:45,463 --> 00:17:47,163
أجل، لقد بدأت البارحة

313
00:17:47,198 --> 00:17:49,365
لقد أنجزتها فعلياً، (سيمون) سهل

314
00:17:49,401 --> 00:17:50,867
أفضل الأمانة

315
00:17:50,902 --> 00:17:53,570
ليس لدي ما أخفيه

316
00:17:55,173 --> 00:17:57,307
..بالمناسبة، بشأن البارحة

317
00:17:57,342 --> 00:18:00,944
حين فتحت الباب

318
00:18:00,979 --> 00:18:03,079
لا عليك، لا بأس

319
00:18:03,114 --> 00:18:05,248
هل لي بسؤالك سؤالاً؟

320
00:18:05,283 --> 00:18:07,951
لقد لاحظت أنّك تثبتين حجابك

321
00:18:07,986 --> 00:18:09,552
تارة ناحية اليمين وتارة ناحية اليسار

322
00:18:09,588 --> 00:18:11,854
،هل لذلك مغزى معين لست على علم به

323
00:18:11,890 --> 00:18:14,390
أم أنّها مجرد وسيلة لثبيته حين يلزم الأمر؟

324
00:18:14,426 --> 00:18:17,293
لقد لحظت أنّك بارعة

325
00:18:17,329 --> 00:18:18,962
أجل

326
00:18:18,997 --> 00:18:19,996
صباح الخير

327
00:18:20,031 --> 00:18:21,297
صباح الخير، سيّدي -
صباح الخير -

328
00:18:21,333 --> 00:18:23,366
(أنا العميل (بيت فيرمان

329
00:18:23,401 --> 00:18:26,569
وسأجري أول إختباراتكم التأهيليّة

330
00:18:26,605 --> 00:18:29,372
متى قمتم بأداء البحث عن بعضكم بشكل جدي؟

331
00:18:29,407 --> 00:18:34,110
..بين النشاطات، في وقت الغداء، في ساحة إطلاقة النار

332
00:18:34,145 --> 00:18:36,479
(أجل، أجدثك بشأن عميلتك (شيلبي وايت

333
00:18:36,514 --> 00:18:38,915
(شيلبي وايت)

334
00:18:38,950 --> 00:18:42,185
محامي السيدة (وايت) قال أنّك تتعامل مع الأمور الماديّة

335
00:18:42,220 --> 00:18:48,000
لقد قال المحاسب أنّ كل ممتلكات (وايت) كانت
مع مصرفكم حتى عام 2001

336
00:18:49,861 --> 00:18:51,027
!انتهى الوقت

337
00:18:51,062 --> 00:18:52,462
(ذلك رائعة، أيتها المتدرّبة (أمين

338
00:18:52,497 --> 00:18:54,230
!ذلك رائع

339
00:18:54,265 --> 00:18:55,531
لقد خمنت بذلك

340
00:18:56,801 --> 00:18:57,934
لا تهتمّي

341
00:18:57,969 --> 00:18:59,402
تلك ليس مهارتها المفضّلة

342
00:18:59,437 --> 00:19:00,637
إذن ما هي؟

343
00:19:07,579 --> 00:19:09,412
لقد اعتادت الصيد مع والدها

344
00:19:13,885 --> 00:19:15,184
القناص الأمريكي

345
00:19:15,220 --> 00:19:17,120
ألفين صديق؟

346
00:19:17,155 --> 00:19:19,989
من يمنح الجميع تقييم "خمس نجوم"؟

347
00:19:20,025 --> 00:19:22,625
لمَ الفيلم الوحيد الموجود هنا هو "معاطف المدينة"؟

348
00:19:22,661 --> 00:19:25,662
حساب (الإنستاجرام) الخاص
بـ(إيريك) مجرّد أفكار

349
00:19:25,697 --> 00:19:27,030
شكراً على معاودة الإتصال بي

350
00:19:27,065 --> 00:19:29,465
الآنسة (باريش) التي أدرجتها كمرجع لهذا المنصب

351
00:19:29,501 --> 00:19:31,300
..وكنت آمل

352
00:19:31,336 --> 00:19:32,669
..كنت

353
00:19:32,704 --> 00:19:34,303
عذراً

354
00:19:34,339 --> 00:19:36,773
..كنت آمل إن كان بإمكانك، كما تعرف

355
00:19:36,808 --> 00:19:38,041
تمنحني قليلاً من المعلومات

356
00:19:38,076 --> 00:19:39,509
عن أي نوع من الموظفين كانت

357
00:19:41,079 --> 00:19:42,712
!وجدتها

358
00:19:59,698 --> 00:20:01,264
لقد كنت أبحث بشأن (كيليب) طوال اليوم

359
00:20:01,299 --> 00:20:03,166
إنه فتى ذهبي

360
00:20:03,201 --> 00:20:05,292
أتعلمين أن الرئيس بنفسه قد كتب خطاب توصيته؟

361
00:20:05,327 --> 00:20:06,302
أنتم

362
00:20:06,337 --> 00:20:08,071
الشيء الوحيد الذي أمكنني معرفته عنه

363
00:20:08,106 --> 00:20:10,640
من أين حصل على عضلات معدته

364
00:20:10,675 --> 00:20:12,742
لابد أنّه يخفي شيئاً

365
00:20:12,777 --> 00:20:13,876
صحيح

366
00:20:13,912 --> 00:20:15,511
لم تكونوا هناك

367
00:20:15,547 --> 00:20:18,347
19 .. 20

368
00:20:18,383 --> 00:20:19,949
15...

369
00:20:21,953 --> 00:20:23,686
أنا أدخّن

370
00:20:27,125 --> 00:20:31,060
أعتقد أن هناك خطباً بشأن سلاحي

371
00:20:33,264 --> 00:20:35,765
!اللعنة

372
00:20:35,800 --> 00:20:39,669
إذن، فهو يبدو كفتى ذهبي ولكن مجرد طلاء

373
00:20:39,704 --> 00:20:41,237
إذن، ماذا تظنين؟

374
00:20:41,272 --> 00:20:43,806
إذن فهو يتظاهر من خلال مظهره وحسب؟

375
00:20:43,842 --> 00:20:44,343
محتمل

376
00:20:44,378 --> 00:20:47,076
(لست أتظاهر بأي شيء (تايلور سويفت

377
00:20:47,112 --> 00:20:49,245
(سترين حين أقدم ما وجدته على (باكير

378
00:20:50,248 --> 00:20:52,815
ما فرق التوقيت عن (مالاوي)؟

379
00:20:52,851 --> 00:20:54,250
سبع ساعات

380
00:20:54,285 --> 00:20:55,284
لمَ؟

381
00:20:58,456 --> 00:21:01,624
وماذا حدث بعد ذلك؟

382
00:21:01,659 --> 00:21:03,559
كان وقت درس

383
00:21:03,595 --> 00:21:06,262
وأعدنا اسلحتنا

384
00:21:07,732 --> 00:21:10,500
وأنت تعلم بالفعل ماذا حدث بعدها

385
00:21:14,873 --> 00:21:17,306
حسناً، أرى أنّك وجدت شيئاً؟

386
00:21:17,342 --> 00:21:19,942
أفضل كثيراً مما توقعت

387
00:21:22,013 --> 00:21:23,646
حسناً، أراهنك

388
00:21:23,681 --> 00:21:26,015
على رسلك (رومني)، استرخ

389
00:21:26,050 --> 00:21:28,251
ألا تود أن تتفاجأ كالجميع؟

390
00:21:28,286 --> 00:21:32,622
لذا عليّ السؤال، كيف اجتزت فحص الهيئة؟

391
00:21:35,927 --> 00:21:38,027
أنت تكذب

392
00:21:38,062 --> 00:21:39,128
ما من شيء

393
00:21:39,164 --> 00:21:42,064
(إبتعد عنه، (هاس

394
00:21:42,100 --> 00:21:44,400
...اردت منه أن يستعد وحسب

395
00:21:44,435 --> 00:21:46,836
لأنّه يعلم ما فعل

396
00:21:46,871 --> 00:21:48,771
لكان ينبغي عليك أن تبقَ في (سالت ليك) يا فتى

397
00:21:53,278 --> 00:21:55,411
لا تدعه ينلُ منك

398
00:21:55,446 --> 00:21:57,013
أجل، أيّما وجد

399
00:21:57,048 --> 00:21:58,781
فإن مكتب التحقيقات يعلم بشأنه بالفعل

400
00:22:01,886 --> 00:22:04,587
هيّا

401
00:22:15,552 --> 00:22:18,257
لقد انتهى التحقيق

402
00:22:18,000 --> 00:22:20,300
<b>"الـ3 عصراً - المحاورة"{\a9}</b>

403
00:22:18,292 --> 00:22:21,627
الآن قد حان للوقت .. للإنتقال للمحاورة

404
00:22:21,662 --> 00:22:23,996
لدى كل منكم حقيقة وجدها

405
00:22:24,031 --> 00:22:26,331
معلومة تظن أنّها حقيقيّة

406
00:22:26,367 --> 00:22:29,401
لكن يجب أن تتأكدوا
من مدى صدق المشبه به الخاص بكم

407
00:22:29,436 --> 00:22:32,104
.."التحقيقات والإستجوابات"

408
00:22:32,139 --> 00:22:33,906
هما أهم  أحد الركائز الخاصة
للمباحث الفيدرالبة

409
00:22:33,941 --> 00:22:37,009
وإذا لم تتمكنوا من إتقانهما
لن تنجحوا في هذا مُطلقًا

410
00:22:37,044 --> 00:22:39,444
،وحينما تكونون بالعالم الحقيقي
جهاز كشف  الكذب

411
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
ربما لن يتم القبول
به في المحكمة القانونية

412
00:22:41,715 --> 00:22:44,449
أدركت إنها وسيلة
رائعة للتعلم

413
00:22:44,485 --> 00:22:47,085
،"ركزوا على سؤال "نعم أم لا

414
00:22:47,121 --> 00:22:49,621
وانظروا إلى أي مدى سوف
يؤول الأمر

415
00:22:49,657 --> 00:22:52,424
لذا، من الذي ذهب أولًا؟

416
00:22:52,601 --> 00:22:55,559
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(الإستجواب الأول : (شيلبي وايت

417
00:22:55,594 --> 00:22:57,763
ما غرض الكاميرا الشبكية؟

418
00:22:57,798 --> 00:23:00,465
حركة العين وإتساع الحدقة
غالبًا ما يكونوا دلائل فاضحة
- هبات مُميته -

419
00:23:00,501 --> 00:23:02,701
سيمون)، بوسعك البدء)

420
00:23:02,736 --> 00:23:04,570
<i>لقد ترعرعتِ في (جورجيا)؟</i>

421
00:23:04,605 --> 00:23:08,040
<i>فعلت بالطبع، أجل</i>

422
00:23:08,075 --> 00:23:09,274
<i>مع عائلتك؟</i>

423
00:23:09,310 --> 00:23:10,509
<i>أجل</i>

424
00:23:10,544 --> 00:23:11,543
<i>هل أنت الطفلة الوحيدة؟</i>

425
00:23:11,579 --> 00:23:14,213
<i>أجل</i>

426
00:23:14,248 --> 00:23:17,082
حسنٌ، لدي أخت غير شقيقة

427
00:23:17,117 --> 00:23:18,650
،أكبر مني بعشر أعوام
ومع ذلك، أنا بالكاد أعرفها

428
00:23:18,686 --> 00:23:21,119
ابقي هادئة، لا بأس

429
00:23:24,425 --> 00:23:25,757
ماذا عن والديك؟

430
00:23:25,793 --> 00:23:27,759
ماذا عنهم؟

431
00:23:27,795 --> 00:23:29,795
أمازالوا على قيد الحياة؟

432
00:23:31,699 --> 00:23:32,998
كلا

433
00:23:33,033 --> 00:23:35,200
ليسوا كذلك

434
00:23:35,236 --> 00:23:37,402
كيف ماتوا؟

435
00:23:37,438 --> 00:23:39,638
هذا ليس سؤال
"ذو نوعيه إجابات بـ"نعم أو لا

436
00:23:39,673 --> 00:23:41,907
<i>هل ماتوا معًا؟</i>

437
00:23:41,942 --> 00:23:44,543
<i>أجل</i>

438
00:23:44,578 --> 00:23:46,211
هل تم قتلهم؟

439
00:23:46,247 --> 00:23:49,248
أجل

440
00:23:49,283 --> 00:23:51,717
عندما كنت بالسادسة عشر
من عمري

441
00:23:55,089 --> 00:23:57,322
ما قطعة المعدن تلك التى
تحمليها معكِ؟

442
00:23:57,358 --> 00:23:58,557
اعدّ صياغة السؤال

443
00:23:58,592 --> 00:24:01,627
<i>أهذه القطعة من المعدن
جزء من طائرة؟</i>

444
00:24:03,364 --> 00:24:05,230
أجل

445
00:24:05,266 --> 00:24:08,600
الطائرة التي كان
على متنها أبويكي؟

446
00:24:08,636 --> 00:24:09,868
أجل

447
00:24:09,903 --> 00:24:12,537
في الحادي عشر من سبتمبر

448
00:24:18,312 --> 00:24:20,979
لهذا السبب أنا هنا

449
00:24:23,117 --> 00:24:24,249
(أحسنت، يا (سيمون

450
00:24:24,285 --> 00:24:25,984
أحسنت

451
00:24:28,756 --> 00:24:30,455
من الذي ذهب تاليًا؟

452
00:24:30,491 --> 00:24:32,858
أنت شاذ

453
00:24:32,893 --> 00:24:35,694
أجل، لكن هذا ليس سرًا

454
00:24:35,729 --> 00:24:37,262
لم يكن هذا بملفك

455
00:24:33,299 --> 00:24:36,678
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(الإستجواب الثاني : (سيمون أشير

456
00:24:37,331 --> 00:24:38,764
لأنه كان ليكون هذا تمييز عنصري

457
00:24:38,799 --> 00:24:40,232
وأسيكون تمييزًا

458
00:24:40,267 --> 00:24:42,267
إذا ذكر به أنك كنت بتول؟

459
00:24:43,470 --> 00:24:45,570
!نعمة) بطريقها للفوز)

460
00:24:45,606 --> 00:24:46,805
مهلًا، هذه كذب، صحيح؟

461
00:24:46,840 --> 00:24:49,274
ليس وفقًا لجهاز
كشف الكذب

462
00:24:49,310 --> 00:24:51,276
<i>لأنه عندما تحدثت
،مع أخر أربع أخلاء لك</i>

463
00:24:51,312 --> 00:24:52,377
<i>هذا ما قالوه</i>

464
00:24:52,413 --> 00:24:54,813
(نعمة)، هذا ليس سر (سيمون)

465
00:24:54,848 --> 00:24:55,881
<i>كان من المفترض أن يكون</i>

466
00:24:57,785 --> 00:24:59,985
من الجليّ أنكِ لا تأخذين
هذا التكليف على محمل الجدّ

467
00:25:00,020 --> 00:25:02,054
إنتهى دورك

468
00:25:02,089 --> 00:25:05,824
،)سيمون أشير)
أنت يهودي مُحافظ

469
00:25:05,859 --> 00:25:07,693
من أسرة صهيونية مُتشددة

470
00:25:07,728 --> 00:25:09,928
،قبل أربع سنوات مضت
(سافرت إلى (غزة

471
00:25:09,963 --> 00:25:11,730
لتعيش مع الفلسطينيين

472
00:25:11,765 --> 00:25:14,433
،وإلى يومنا هذا
لم يسبق وأن أخبرت أحد

473
00:25:17,371 --> 00:25:21,406
<i>آسفة، لقد نسيت، نعم أم لا؟</i>

474
00:25:25,412 --> 00:25:28,046
أجل

475
00:25:30,951 --> 00:25:34,086
لقد ذهب إلى (غزة) فقط لأنه
أراد أن يكون أكثر إطلاعًأ

476
00:25:34,121 --> 00:25:35,253
حسنٌ، هذا ما أخبرك به

477
00:25:35,289 --> 00:25:37,122
نحن نعلم السبب الحقيقي

478
00:25:37,157 --> 00:25:39,424
ماذا عنكِ؟ -
ماذا عني؟ -

479
00:25:39,460 --> 00:25:43,562
لست بحاجة
إلى جهاز كشف الكذب

480
00:25:43,597 --> 00:25:44,796
فـ(أليكس) لن تقوم بالكذب

481
00:25:39,967 --> 00:25:43,636
{\pos(190,150)}<font color="#FFE87C">(الإستجواب الثالث : (أليكس باريش

482
00:25:44,832 --> 00:25:46,198
صحيح، يا (أليكس)؟

483
00:25:46,233 --> 00:25:47,399
<i>لا بأس -
جيد -</i>

484
00:25:47,434 --> 00:25:48,767
<i>أرأيتم، هذا أمر جيد -
أجل، هذا صحيح -</i>

485
00:25:48,802 --> 00:25:51,136
لقد جعلها تشعر
أن بإمكانها الوثوق به

486
00:25:51,171 --> 00:25:56,375
<i>،لا يُمكنك الوثوق بي، بالمناسبة
فقط لتكون على إستعداد</i>

487
00:25:56,410 --> 00:25:58,877
<i>أنا وأنت، بسيارتي</i>

488
00:25:58,912 --> 00:26:00,345
أتقومين بذلك دومًا؟

489
00:26:00,381 --> 00:26:02,180
ليس بقدر ما أود

490
00:26:04,752 --> 00:26:06,718
أتعتقدين أنك
ربما كنت تقومين بهذا

491
00:26:06,754 --> 00:26:11,923
بسبب الأمور العالقة
مع الرجال في حياتك؟

492
00:26:11,959 --> 00:26:14,159
ليس لدي العديد من الرجال
،بحياتي

493
00:26:14,194 --> 00:26:15,494
لذا لا أعلم، كيف يكون ممكنًا

494
00:26:15,529 --> 00:26:17,062
خوض أي مشكلة معهم

495
00:26:17,097 --> 00:26:21,032
لذا، ألا تعتقدين أن هذا
عجز شخصي

496
00:26:21,068 --> 00:26:22,134
أمر التواصل مع شخص آخر

497
00:26:22,169 --> 00:26:24,569
يذكرهم بشيء
من ماضيهم؟

498
00:26:24,605 --> 00:26:25,704
<i>لم لا تخبرني أنت؟</i>

499
00:26:25,739 --> 00:26:28,306
والدك

500
00:26:28,342 --> 00:26:29,674
ماذا عن والدي؟

501
00:26:29,710 --> 00:26:31,843
حسنٌ، أنه رجلًا يصعب إيجاده

502
00:26:31,879 --> 00:26:34,613
ليس لدي لديك أي صورًا له
بصفحتك على الفيس بوك

503
00:26:34,648 --> 00:26:36,748
تقومين بعدم تحديد
أي صورة تجمعكما أنتما الإثنان معًا

504
00:26:36,784 --> 00:26:40,085
،في الحقيقة، عندما توفى

505
00:26:40,120 --> 00:26:42,988
لم تذكريه على الإطلاق

506
00:26:43,023 --> 00:26:45,023
أفضل أن أحزن بخصوصية

507
00:26:45,058 --> 00:26:46,224
..كنت لأوافقكِ

508
00:26:46,260 --> 00:26:48,059
إذا كنتِ قد حزنتي حقًا

509
00:26:49,930 --> 00:26:52,364
،يُمكنني الإستمرار بسؤالكِ
أو بمقدروكِ إخباري فحسب

510
00:26:54,401 --> 00:26:58,069
أيًا كان ما سيشعرك بتحسن

511
00:27:03,243 --> 00:27:04,309
!اخرج

512
00:27:04,344 --> 00:27:06,011
!كلا، اخرجي أنتِ

513
00:27:06,046 --> 00:27:07,012
لماذا؟

514
00:27:07,047 --> 00:27:08,613
هل فكرتِ في هذا قط؟

515
00:27:09,650 --> 00:27:10,749
!لديكِ أطفالًا

516
00:27:10,784 --> 00:27:12,551
ابقي بعيدة، يا صغيرتي

517
00:27:12,586 --> 00:27:13,652
أبي، كلا

518
00:27:13,687 --> 00:27:15,287
(افعلي ما يقوله، يا (أليكس
هذا ليس آمنًا

519
00:27:15,322 --> 00:27:16,621
لقد أفرط في الشرب مُجددًا

520
00:27:16,657 --> 00:27:18,290
!لا تكذبي عليها

521
00:27:18,325 --> 00:27:20,091
اخبريها الحقيقة، ولو لمرة
(يا (سيتا

522
00:27:20,127 --> 00:27:22,194
أبي، توقف، ولو لمرة
في حياتك

523
00:27:22,229 --> 00:27:23,562
أبي، أرجوك، اخفض السلاح، أرجوك

524
00:27:23,597 --> 00:27:24,596
حقيقتك؟

525
00:27:24,665 --> 00:27:25,730
أبي، كلا

526
00:27:33,674 --> 00:27:35,273
(اطلبي المساعدة، يا (أليكس

527
00:27:35,309 --> 00:27:37,309
!أرجوكِ، ساعديني

528
00:27:37,344 --> 00:27:38,710
!أرجوكِ

529
00:27:40,981 --> 00:27:42,247
لذا، والدتك أطلقت النار عليه

530
00:27:42,282 --> 00:27:43,615
دفاعًا عن النفس؟

531
00:27:45,919 --> 00:27:47,219
أجل، هذا صحيح

532
00:27:49,022 --> 00:27:50,622
(يُمكنك التوقف الآن، يا (ريان

533
00:27:58,198 --> 00:27:59,598
كان هذا عاطفي

534
00:27:59,633 --> 00:28:01,766
لكن أسرارها لم تؤثر
(بشيء على (إيريك

535
00:28:01,802 --> 00:28:05,504
سيد (أوكونور)، أيمكن أن نكون التاليين؟

536
00:28:10,544 --> 00:28:12,844
باكر)، سوف تهزم)

537
00:28:12,880 --> 00:28:15,013
إيلدر إيرك)، أنا أعرف سرك)

538
00:28:20,654 --> 00:28:24,222
<i>تفضلوا بالدخول</i>

539
00:28:24,258 --> 00:28:25,824
<i>،هل أنت جاهز للإعتراف
يا (إيلدر إيرك)؟</i>

540
00:28:31,632 --> 00:28:32,964
<i>اخفض سلاحك</i>

541
00:28:33,000 --> 00:28:34,266
<i>لا تمليّ عليّ ما أفعله</i>

542
00:28:34,301 --> 00:28:35,333
<i> !أنا لن أدعك</i>

543
00:28:39,373 --> 00:28:42,574
انصت، يبدو أنك تظن
،لو إستمريت بالحديث

544
00:28:42,609 --> 00:28:44,242
سوف أقوم بتذكر أي شيء
بطريقة سحرية

545
00:28:44,278 --> 00:28:47,178
ليدعم أيًا ما كان ما تم
إخبارك به، لكن

546
00:28:47,214 --> 00:28:49,281
ربما يتوجب عليك التحدث
إلى المتدربين الآخرين

547
00:28:49,316 --> 00:28:50,615
<i>أنا أتحدث إليكِ</i>

548
00:28:50,651 --> 00:28:51,950
لكننا نضيع الوقت هنا

549
00:28:51,985 --> 00:28:53,585
،هناك أناس مجروحة بالخارج
..بحاجة لمساعدتنا

550
00:28:53,620 --> 00:28:54,619
ماذا حدث بعد ذلك؟

551
00:28:56,823 --> 00:28:58,990
..(إيريك)

552
00:28:59,026 --> 00:29:00,792
إيريك)، اخفض السلاح)

553
00:29:00,827 --> 00:29:02,360
،لمَ كان عليك القيام بالبحث
يا رجل؟

554
00:29:02,396 --> 00:29:03,995
لمَ لم تتمكن من ترك الأمر وشأنه؟

555
00:29:04,031 --> 00:29:05,597
كنت أخادعك -
(افتح الباب، يا (إيريك -

556
00:29:05,632 --> 00:29:07,332
حسنٌ؟ لم أعثر على أي شيء

557
00:29:07,367 --> 00:29:09,467
،لقد بحثت، أجل
لكن لم أعثر على أي شيء

558
00:29:09,503 --> 00:29:11,303
إيريك)، افتح الباب)

559
00:29:11,338 --> 00:29:12,404
لا أصدقك

560
00:29:12,439 --> 00:29:14,005
،لم أعثر على أي شيء
!أقسم لك

561
00:29:14,041 --> 00:29:14,658
افتح الباب

562
00:29:14,693 --> 00:29:16,508
حسنٌ، كنت أدعى
هذا فحسب

563
00:29:16,543 --> 00:29:17,552
فكرت أنه إذا إدعيت

564
00:29:17,587 --> 00:29:18,343
إيجادي لشيء ما -
أنت تكذب -

565
00:29:18,378 --> 00:29:20,011
..وأثير حنقك به، أنك سوف

566
00:29:20,047 --> 00:29:21,980
تقوم بإفشاء سرك

567
00:29:22,015 --> 00:29:23,515
وأردتك أن تقوم بذلك

568
00:29:23,550 --> 00:29:24,716
،)اخفض السلاح، يا إ(إيريك
اخفض السلاح

569
00:29:25,786 --> 00:29:27,118
لأنه بعد أن أخفقت
،في كل تلك الإختبارات

570
00:29:27,154 --> 00:29:28,853
،إذا أخفقت في هذا
سوف يرسلوني للمنزل

571
00:29:28,889 --> 00:29:30,822
اخفض سلاح فحسب

572
00:29:30,857 --> 00:29:32,223
أرجوك اخفض سلاحك أرضًا، يا رجل

573
00:29:32,259 --> 00:29:33,458
أنت كاذب، أنا لا أصدقك -
بحقك -

574
00:29:33,493 --> 00:29:35,260
!سوف تقوم بإخبار الجميع
!سوف يعرف الجميع

575
00:29:35,295 --> 00:29:37,162
إيريك)، (إيريك)، حسنٌ)
اعطني المسدس فحسب

576
00:29:37,197 --> 00:29:38,563
،يُمكنك الوثوق بي
اخفض السلاح أرضًا

577
00:29:38,599 --> 00:29:41,600
اعطني المسدس فحسب

578
00:29:41,635 --> 00:29:43,935
هيا، هيا، بربك، يا رجل
اعطني المسدس

579
00:29:45,639 --> 00:29:47,806
!افتح الباب

580
00:29:50,097 --> 00:29:52,200
<b>استمر بالمماطلة</b>

581
00:29:56,116 --> 00:29:59,250
أنا آسف

582
00:29:59,286 --> 00:30:00,719
لم أعتقد قط أنها ستموت

583
00:30:00,754 --> 00:30:01,886
ماذا؟

584
00:30:01,922 --> 00:30:04,422
إيريك)، لا بأس)

585
00:30:04,458 --> 00:30:06,226
!كلا

586
00:30:09,525 --> 00:30:12,165
أنهيت مكالماتٍ للتو
مع مجموعة كاملة من الناس

587
00:30:12,200 --> 00:30:15,134
،مِن ما يُمكنني جمعهم
عندما كان (إيريك) بمهمته

588
00:30:15,170 --> 00:30:17,270
لقد قام بالنوم مع فتاة من ملاوية
بالرابعة عشر من عمرها

589
00:30:17,305 --> 00:30:18,504
وجلعها تحمل منه

590
00:30:18,540 --> 00:30:20,073
فأخذها لتقوم بعمليه إجهاض

591
00:30:20,108 --> 00:30:21,841
قانونية في تلك الدولة

592
00:30:21,876 --> 00:30:24,877
،وماتت أثناء العملية
ولم يقم بأخبار أي أحد

593
00:30:24,913 --> 00:30:28,014
ولم يكتشف الأمر أي
أحد بقطاعنا، بما فيهم أنت

594
00:30:28,049 --> 00:30:29,949
كلا، لا تضعين اللوم عليّ

595
00:30:29,985 --> 00:30:34,187
لقد تم إختباره، على
جهاز كشف الكذب

596
00:30:31,820 --> 00:30:34,187
،وتم البحث عنه
وفحصه بعناية قبل قدومه إلى هنا

597
00:30:34,222 --> 00:30:35,254
وقمت بتجنيده بنفسك

598
00:30:37,325 --> 00:30:39,726
لقد قمت بدعمك

599
00:30:39,761 --> 00:30:41,694
كانوا سيقومون بطردك
(بعد ما حدث بـ(شيكاغو

600
00:30:41,730 --> 00:30:44,063
قالوا أنك فقدت التركيز

601
00:30:44,099 --> 00:30:46,599
آرى الآن أنهم كانوا مُحقين

602
00:31:01,483 --> 00:31:03,916
لا أعلم لمّ لا زلت هنا

603
00:31:05,854 --> 00:31:09,656
لا أحد يحبني، فشلت في كل شيء

604
00:31:09,691 --> 00:31:12,592
أنضممت فحسب بسبب والداي

605
00:31:12,627 --> 00:31:13,793
والداك؟

606
00:31:13,828 --> 00:31:15,261
كلاهما عملاء

607
00:31:17,132 --> 00:31:19,699
نجحت بالكاد في إمتحان قبولي

608
00:31:19,734 --> 00:31:22,935
لقد أستعانوا ببعض النفوذ
،لجعلي أنضم

609
00:31:22,971 --> 00:31:24,203
وانظروا إلى ما حدث

610
00:31:24,239 --> 00:31:25,772
(أيًا كان ما يخفيه (إيريك

611
00:31:25,807 --> 00:31:28,941
،لا يعلم حياله أي أحد
ولا حتى المباحث الفيدرالية

612
00:31:28,977 --> 00:31:30,677
تخيل فقط لو أنه قد
أصبح عميل فعلًا

613
00:31:30,712 --> 00:31:32,078
وهو عالق بهذا السر

614
00:31:32,113 --> 00:31:35,314
من يدري ما كان ليفعله ليبقي
عليه آمنًا؟

615
00:31:35,350 --> 00:31:37,450
سره أفتضح أمره الآن

616
00:31:37,485 --> 00:31:39,318
علمته، جميعنا علم به

617
00:31:39,354 --> 00:31:43,656
،هذا هو الجزء الصعب
لكنه إنتهى أمره الآن

618
00:31:43,692 --> 00:31:45,925
لمَ أنت لطيفة معي؟

619
00:31:45,960 --> 00:31:48,661
لم أكن سوى وغد فحسب
بالنسبة لكِ

620
00:31:48,697 --> 00:31:51,731
لأنني

621
00:31:51,766 --> 00:31:55,001
كيف يكون الشعور حينما
تكون مُهملًا

622
00:31:55,036 --> 00:31:59,572
لهذا السبب قررت أن أقوم
بشيء حيال هذا

623
00:32:01,209 --> 00:32:03,309
اسمعوا، اسمعوا

624
00:32:03,344 --> 00:32:05,478
ما حدث اليوم كان مؤسف للغاية

625
00:32:05,513 --> 00:32:09,682
لقد كان مأساويًا

626
00:32:09,718 --> 00:32:12,552
لكنه كان أيضًا بمثابة تذكرة

627
00:32:12,587 --> 00:32:16,622
ليس لدي أدني شك أن
إيريك باكر) قدم الكثير لنا)

628
00:32:16,658 --> 00:32:20,493
لكنه لم تمكن من مواجهة حقيقته

629
00:32:20,528 --> 00:32:25,064
كعميل، هذا أكثر الأمور أهمية

630
00:32:25,100 --> 00:32:27,800
إذا لم تتمكن من أن
تكون صادقًا مع نفسك

631
00:32:27,836 --> 00:32:30,369
كيف ستحصل على الحقيقة
من أي شخص آخر؟

632
00:32:30,405 --> 00:32:34,006
والجزء الأكثر رعبًا
في هذه الجزئية

633
00:32:34,042 --> 00:32:38,811
أن الأمر يصبح أصعب من هنا

634
00:32:38,847 --> 00:32:42,949
لذا، الليلة، رجاءً، رجاءً

635
00:32:42,984 --> 00:32:46,219
،فكروا بما تريدونه لحياتكم
حيال مُستقبلكم

636
00:32:46,254 --> 00:32:50,690
أكثر من هذا، فكروا حيال
عمن تكونون

637
00:32:50,725 --> 00:32:52,759
وسبب تواجدكم هنا

638
00:32:52,794 --> 00:32:55,061
شكرًا لكم

639
00:33:02,737 --> 00:33:04,036
سيد (هاس)؟

640
00:33:04,072 --> 00:33:06,305
المدير المساعد يودك
البقاء بالخلف

641
00:33:13,381 --> 00:33:16,783
(لقد رحل (كيلب

642
00:33:16,818 --> 00:33:19,652
بقى 49 آخرون

643
00:33:45,113 --> 00:33:46,145
من هناك؟

644
00:33:46,181 --> 00:33:48,314
ينبغي أن أسألك نفس السؤال

645
00:33:48,349 --> 00:33:52,151
أهو (نعمة) أم (مينا)؟

646
00:33:54,222 --> 00:33:55,254
أحمق

647
00:33:57,392 --> 00:33:59,926
بصراحة، كنت لأختار أي منهما

648
00:33:59,961 --> 00:34:03,663
إذا سمحتِ لي بإعداد
كوب من القهوة

649
00:34:03,698 --> 00:34:05,932
ربما يعيد نصب
الأمور إلى مسارها الصحيح؟

650
00:34:07,802 --> 00:34:09,869
سأوافيك في الحال

651
00:34:09,904 --> 00:34:11,971
عظيم

652
00:34:12,006 --> 00:34:14,807
سأكون هنا

653
00:34:17,145 --> 00:34:18,845
أنا أم أنت هذة المرة؟

654
00:34:18,880 --> 00:34:19,946
ميراندا) قالت أنا)

655
00:34:19,981 --> 00:34:22,748
حسنٌ

656
00:34:25,053 --> 00:34:26,786
بشكل صحيح من الآن فصاعدًا

657
00:34:31,359 --> 00:34:32,892
يا حضرة مساعد المدير

658
00:34:32,927 --> 00:34:35,094
!يا حضرة مساعد المدير

659
00:34:35,129 --> 00:34:37,930
(العميل (جيمينيز
يتنظرك بالخارج

660
00:34:37,966 --> 00:34:40,032
،الإنفجارات تم السيطرة عليها
بفارق ثوان

661
00:34:40,068 --> 00:34:41,634
مستويات متعددة
تحت المسار

662
00:34:41,669 --> 00:34:45,037
،إذا كنت تصدق المخابرات المركزية
(فالأمر له علاقة بـ(الأوكرانين القوميين

663
00:34:45,073 --> 00:34:47,006
(الأمن الوطني يقول (داعش

664
00:34:47,041 --> 00:34:48,341
ماذا عن فتاتنا؟

665
00:34:48,376 --> 00:34:50,042
بدأت في تجميع الأمر معًا

666
00:34:50,078 --> 00:34:51,644
ربما علي التدخل بهذا

667
00:34:51,679 --> 00:34:52,979
أتعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة

668
00:34:53,014 --> 00:34:55,615
بعدما حدث بينكما أنتما الإثنان
في الأكاديمية؟

669
00:34:55,650 --> 00:34:58,417
،حسنٌ، ابق عليها
لفترة أطول قليلًا

670
00:34:58,453 --> 00:34:59,452
سنحصل على أجوبتنا

671
00:34:59,487 --> 00:35:00,553
حسنٌ

672
00:35:01,689 --> 00:35:02,688
حسنٌ

673
00:35:04,792 --> 00:35:05,992
ماذا يحدث؟
أتعتقد

674
00:35:06,027 --> 00:35:07,393
أتعتقد أن لي علاقة بهذا؟

675
00:35:07,428 --> 00:35:08,427
..لأنك لو كنت كذلك، أنا

676
00:35:08,463 --> 00:35:09,562
يُمكنك التوقف الآن، أيتها
(العميلة (باريش

677
00:35:09,597 --> 00:35:11,030
نعلم أنه أنتِ

678
00:35:11,065 --> 00:35:12,665
هذا سخيف

679
00:35:12,700 --> 00:35:15,501
،لو كنت محيطة بالتفاصيل
كنت لتبعدين مسافة بنايتين

680
00:35:15,536 --> 00:35:16,903
وليس بمائة ياردة عن الإنفجار

681
00:35:16,938 --> 00:35:18,905
،ليس هناك أي خدش بكِ
وهو لأمر مستحيل

682
00:35:18,940 --> 00:35:20,406
إلا إذا كنت قد قمت بوضع
نفسك حيث وجدناكي

683
00:35:20,441 --> 00:35:22,808
،بعد الإنفجار
والذي أعتقد أنك قمت به

684
00:35:22,844 --> 00:35:24,310
وقمنا بتفقد بندقيتك

685
00:35:24,345 --> 00:35:26,846
،وجد إنه تم الإطلاق منها حديثًا
ثلاثة رصاصات

686
00:35:26,881 --> 00:35:28,381
وليس هناك أي شيء بالملف
في المكتب

687
00:35:28,416 --> 00:35:29,849
لذا يستحسن أن تصليين
بألا نجدهم

688
00:35:31,286 --> 00:35:32,585
بث الفيديو مُباشر

689
00:35:32,620 --> 00:35:34,153
تجدهم أين؟

690
00:35:34,188 --> 00:35:36,255
في شقتكِ

691
00:35:40,361 --> 00:35:41,360
قم بتحطيمه

692
00:35:42,130 --> 00:35:43,996
نحن بالداخل

693
00:35:44,032 --> 00:35:45,231
!المباحث الفيدرالية
!المباحث الفيدرالية

694
00:35:45,266 --> 00:35:47,133
!هناك مُتفجرات هنا

695
00:35:47,168 --> 00:35:49,001
احضروا فرقة المفرقعات

696
00:35:49,037 --> 00:35:50,169
لقد حصلت على المخططات

697
00:35:50,204 --> 00:35:51,971
<i>!سيدي
هل رأيت هذا؟</i>

698
00:35:52,006 --> 00:35:53,839
<i>(إنها بـ(غراند سينرال</i>

699
00:35:53,875 --> 00:35:56,275
<i>سيدي، لدينا واحد مصاب</i>

700
00:35:56,311 --> 00:35:57,944
<i>حيًا أم ميت؟</i>

701
00:35:57,979 --> 00:35:59,578
أيها العميل (بوث)؟ أيها العميل (بوث)؟

702
00:35:59,614 --> 00:36:00,880
!العميل أصاب

703
00:36:00,915 --> 00:36:02,825
رباه

704
00:36:07,101 --> 00:36:10,703
لم أخبرك بالحقيقة كاملة
بتحقيقاتي بالأمس

705
00:36:10,738 --> 00:36:13,239
أمي لم تقم بإطلاق النار على أبي

706
00:36:13,274 --> 00:36:14,440
أنا من فعلت

707
00:36:23,484 --> 00:36:26,185
هذا هو أبي

708
00:36:31,025 --> 00:36:32,925
الرجل الذي عرفته

709
00:36:32,960 --> 00:36:34,894
حظى بحياة بسيطة وصغيرة

710
00:36:34,929 --> 00:36:37,563
عمل بسيط، ووظيفة صغيرة لدى مصنع

711
00:36:37,598 --> 00:36:39,932
لم يأخذ أي أجازة قط

712
00:36:39,967 --> 00:36:41,767
لم يقول الكثير قط

713
00:36:41,803 --> 00:36:45,204
من ذلك النوع من الرجال
الغير مميزيين

714
00:36:45,239 --> 00:36:47,306
لم يكن بالتأكيد عميل مميز

715
00:36:47,341 --> 00:36:50,409
أين وجدتي ذلك؟

716
00:36:50,444 --> 00:36:52,211
في تلك الليلة

717
00:36:58,219 --> 00:37:01,187
(أرسلتني والدتي إلى(مومباي
للعيش مع عائلتها

718
00:37:03,524 --> 00:37:04,557
سأقوم بحمايتك

719
00:37:04,592 --> 00:37:06,826
،طوال عشر سنوات
أبقيت على هذا سرًا

720
00:37:06,861 --> 00:37:10,796
لم أتوقف قط عن التفكير به

721
00:37:10,832 --> 00:37:12,598
لم يبدو الأمر منطقي لي

722
00:37:12,633 --> 00:37:14,500
والآن ها أنت هنا

723
00:37:14,535 --> 00:37:17,436
والدتي لا تعرف حتى
أنني هنا

724
00:37:20,675 --> 00:37:23,876
لقد كذبت

725
00:37:23,911 --> 00:37:25,978
لقد كذبت على الجميع

726
00:37:26,013 --> 00:37:28,480
لكن أود أن أعرف الحقيقة

727
00:37:28,516 --> 00:37:31,817
ذلك الرجل

728
00:37:31,853 --> 00:37:36,121
،لو لم يكن الذي أعرفه
من كان ليكون؟

729
00:37:36,157 --> 00:37:37,656
أكان صالحًا؟

730
00:37:37,692 --> 00:37:40,092
أكان سيئًا؟

731
00:37:40,127 --> 00:37:41,493
أكان الأثنان معًا؟

732
00:37:41,529 --> 00:37:43,529
حسنٌ، سأنظر في هذا لأجلك

733
00:37:43,564 --> 00:37:48,534
لكن، لست متأكد أنك
سوف تعجبين بما سأجده

734
00:37:48,569 --> 00:37:52,638
سأظل بحاجة لمعرفته

735
00:37:57,612 --> 00:37:59,745
عندما تطوعت للذهاب
بشكل سري

736
00:37:59,780 --> 00:38:02,548
لم أتوقع أن الأكاديمية
سوف تقترب من بعض المتدربين

737
00:38:02,583 --> 00:38:04,149
وتجلس بجانبهم بالطائرة

738
00:38:04,185 --> 00:38:05,484
وتأخذ مفلها إلى ذلك الأستجواب؟

739
00:38:05,519 --> 00:38:07,286
إنه

740
00:38:07,321 --> 00:38:08,654
بدا الأمر يبدو غريبًا

741
00:38:08,689 --> 00:38:10,155
،ابق على مقربة منها فحسب
حسنٌ؟

742
00:38:10,191 --> 00:38:12,224
،اخبرني ما تفعله
ما تقوله

743
00:38:12,260 --> 00:38:14,293
،هذا خطأ فادح
(يا (أوكونور

744
00:38:14,328 --> 00:38:16,161
هل المدير المساعد موافق
على كل هذا؟

745
00:38:16,197 --> 00:38:18,130
(لا زلت رئيسك، أيها العميل (بوث

746
00:38:18,165 --> 00:38:19,632
لا تشكك في الأوامر

747
00:38:21,202 --> 00:38:22,801
ولا تنام معها مجددًا

748
00:38:32,546 --> 00:38:35,014
الكسندرا باريش)، لديك)
الحق في إلتزام الصمت

749
00:38:35,049 --> 00:38:36,248
..أي شيء تقولينه -
ماذا؟ -

750
00:38:36,284 --> 00:38:38,117
يمكن أن يستخدم ضدك
في المحكمة

751
00:38:38,152 --> 00:38:39,718
ما الذي تعتقلني لأجله؟

752
00:38:39,754 --> 00:38:41,520
إلى أين تأخذني؟

753
00:38:43,224 --> 00:38:45,624
لدي حقوق، كما تعلم

754
00:38:46,727 --> 00:38:48,260
أسيتحدث إلى شخص ما رجاءً؟

755
00:38:48,296 --> 00:38:49,528
اخبروني فحسب

756
00:38:49,563 --> 00:38:50,963
ليام)، حمدًا للرب)
أنك هنا

757
00:38:50,998 --> 00:38:53,465
،لقد قاموا بالقبض عليّ
ولا يريدون حتى إخباري بالسبب

758
00:38:53,501 --> 00:38:54,767
حسنٌ، ماذا عن الذي
نعتقده

759
00:38:54,802 --> 00:38:56,635
حيال كونك مسؤولة عن أكبر
تفجير إرهابي

760
00:38:56,671 --> 00:38:58,570
بالأراضي الأمريكية
منذ تفجيرات 11 سبتمبر؟

761
00:38:58,606 --> 00:39:00,272
الرصاصة التي تم العثور عليها
(بجسد العميل (بوث

762
00:39:00,308 --> 00:39:02,308
تتطابق مع واحدة كالتي
أطلقت من مسدسك

763
00:39:02,343 --> 00:39:04,043
ذلك إضافة إلى قائمة الأرواح
الآخرى التي سلبتها اليوم

764
00:39:04,078 --> 00:39:05,144
ليام)، أنت تعرفني)

765
00:39:05,179 --> 00:39:07,012
ليس لدي أي علاقات
بأي مجموعات إرهابية

766
00:39:07,048 --> 00:39:09,114
أو أي مظالم تجاة هذه الدولة

767
00:39:09,150 --> 00:39:11,450
ما السبب الممكن الذي قد
يجعلني أن أفعل شيء من هذا القبيل

768
00:39:11,485 --> 00:39:12,851
أو إطلاق النار على العميل (بوث)؟

769
00:39:12,887 --> 00:39:15,421
،حسنٌ، ربما كان قد أكتشف أمرك
وأضطررت إلى الدفاع عن نفسك

770
00:39:15,456 --> 00:39:17,823
أو ربما أكتشفت الحقيقة
حياله

771
00:39:17,858 --> 00:39:19,959
تمامًا مثلما أكتشفت الحقيقة
حيال والدك

772
00:39:19,994 --> 00:39:20,960
والتي لم تنال إعجابك

773
00:39:20,995 --> 00:39:22,561
الحقيقة؟
أية حقيقة؟

774
00:39:22,596 --> 00:39:24,263
أنا لم أقم بإطلاق النار عليه

775
00:39:24,298 --> 00:39:25,431
لم أقم بفعل أي من هذا

776
00:39:25,466 --> 00:39:26,999
هل نظرت حتى في أمر
أي أحد آخر؟

777
00:39:27,034 --> 00:39:28,434
هل تحدثت حتى
إلى أي شخص آخر؟

778
00:39:28,469 --> 00:39:30,436
ليام)، أرجوك لا تدعهم)
يفعلون هذا بي رجاء

779
00:39:30,471 --> 00:39:31,737
رجاءً -
ابعدها عن ناظري -

780
00:39:31,772 --> 00:39:32,738
لنذهب

781
00:39:32,773 --> 00:39:34,373
!(ليام)

782
00:39:34,408 --> 00:39:35,574
!(ليام)

783
00:39:41,849 --> 00:39:43,749
هذا خطأ، أنت تعلم

784
00:39:55,096 --> 00:39:57,262
(توقفي عن البكاء، أيتها العميلة (باريش

785
00:39:58,366 --> 00:40:00,733
!(رباه، يا (ميراندا
ما الذي تفعلينه هنا؟

786
00:40:00,768 --> 00:40:02,167
علينا إخراجك من هنا

787
00:40:05,239 --> 00:40:08,941
كلانا يعلم أنكِ لست إرهابية

788
00:40:08,976 --> 00:40:10,209
تم تلفيق هذا لكِ

789
00:40:10,244 --> 00:40:11,877
بينما هرب الجاني الحقيقي

790
00:40:11,912 --> 00:40:13,278
لكن لماذا؟ -
لا أعرف -

791
00:40:13,314 --> 00:40:14,346
لكنك الوحيدة التي بوسعك
إصلاح الأمر

792
00:40:14,382 --> 00:40:15,514
لقد كنت ملقية على الأرض
(بـ(كوانتيكو

793
00:40:15,549 --> 00:40:16,615
كنت خلف المكتب

794
00:40:16,650 --> 00:40:18,017
عليك التفكير مجددًا
في كل لحظة

795
00:40:18,052 --> 00:40:19,785
،تتفقدين الجميع
مثلما درستِ

796
00:40:19,820 --> 00:40:21,320
لكن كيف؟ سوف يتم زجي بالسنجن

797
00:40:21,355 --> 00:40:22,621
،في لحظة وطء قدمك هناك

798
00:40:22,656 --> 00:40:25,024
ما كنت لتخرجين حية قط

799
00:40:30,998 --> 00:40:32,297
تحت مقعدك

800
00:40:33,868 --> 00:40:34,600
مقعدكِ

801
00:40:41,909 --> 00:40:43,475
إليك، إليكِ  المفتاح

802
00:40:48,182 --> 00:40:49,415
!(عميل (أوكونور

803
00:40:49,450 --> 00:40:50,883
،قائد الشاحنة

804
00:40:50,918 --> 00:40:52,351
لقد وجدوه مغشيًا عليه
على الدرج

805
00:40:52,386 --> 00:40:54,353
اوقفوا الشاحنة
اوقفوا الشاحنة

806
00:40:54,388 --> 00:40:55,687
اوقفوا الشاحنة

807
00:40:55,723 --> 00:40:58,190
ادعي جميع الوحدات
للتقدم إلى إحداثيات  10-39

808
00:40:58,225 --> 00:41:00,059
يا إلهي، ماذا ستفعلين؟

809
00:41:00,094 --> 00:41:01,427
سأحاول تضليلهم

810
00:41:02,596 --> 00:41:04,163
!إنهم يفرون بعيدًا

811
00:41:04,698 --> 00:41:06,331
استدعي الجميع إلى 10-59

812
00:41:06,367 --> 00:41:07,599
تم الإستيلاء موكب السجينة

813
00:41:07,635 --> 00:41:09,568
من قبل عضو أو أطراف مجهولة

814
00:41:09,603 --> 00:41:11,537
تقدموا بحذر

815
00:41:11,572 --> 00:41:12,671
سأضيق الطريق عليهم

816
00:41:18,646 --> 00:41:20,579
تمسكي، سأحاول تضليلهم

817
00:41:30,958 --> 00:41:32,524
!اهربي

818
00:41:57,147 --> 00:42:51,373
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || عصام كراوش - أحمد بركات ||

