1
00:00:00,964 --> 00:00:02,230
<i>(أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:02,231 --> 00:00:04,879
<i>،ودائماً ما كان حلمي هو حماية بلادي</i>

3
00:00:04,880 --> 00:00:06,748
<i>إلى أنت اتخذت حياتي منعطفاً حاداً</i>

4
00:00:06,749 --> 00:00:09,918
<i>بدأ الأمر برمّته منذ تسعة شهر، في طريقي لأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

5
00:00:09,919 --> 00:00:12,086
<i>لم تطلق أمي النار على أبي، أنا من فعلت</i>

6
00:00:12,087 --> 00:00:13,855
<i>ومن كان؟ -
لقد عمل للمباحث الفيدرالية -</i>

7
00:00:13,856 --> 00:00:15,190
<i>وسيتوافر لديّ المزيد قريباً</i>

8
00:00:15,191 --> 00:00:16,991
<i>أتظن أن أحد هؤلاء الأشخاص إرهابي؟</i>

9
00:00:16,992 --> 00:00:18,517
<i>بل نحن بالفعل متأكدين أنهم كانوا إرهابيين </i>

10
00:00:18,518 --> 00:00:19,785
<i>(حين دخلوا إلى (كوانتيكو</i>

11
00:00:19,786 --> 00:00:21,821
<i>،لم أظن أبداً أنّه قبل أن أنقذ بلادي</i>

12
00:00:21,822 --> 00:00:23,522
<i>سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

13
00:00:23,523 --> 00:00:25,491
<i>هناك إرهابي بالأرجاء طليقاً لا يبحث عنه أحداً</i>

14
00:00:25,492 --> 00:00:27,226
<i>يمكنني المساعدة، ولكن عليّ جعل الأمر</i>

15
00:00:27,227 --> 00:00:28,661
<i>يبدو وكأنّك مذنبة</i>

16
00:00:28,662 --> 00:00:30,863
<i>ألديك فكرة عن هوية مطلق النار عليك؟ -
(لقد كانت (أليكس باريش -</i>

17
00:00:30,864 --> 00:00:32,964
<i>عليّ إيجاد الحقيقة</i>

18
00:00:33,816 --> 00:00:36,040
<i><b>"أوكلاند - كاليفورنيا"{\a9}</b></i>

19
00:00:50,951 --> 00:00:53,152
!المباحث الفيدرالية
!أرنِي يديك

20
00:00:53,153 --> 00:00:54,219
!اِرفعي يديك

21
00:00:59,920 --> 00:01:01,714
<b>"(أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي بـ(كوانتيكو"{\a9}</b>

22
00:01:22,516 --> 00:01:25,918
تلك منافسة للسباحة أو للغرق، سيداتي سادتي

23
00:01:25,919 --> 00:01:29,054
تحرر من القيود واخرج من المسبح

24
00:01:29,055 --> 00:01:32,057
ارني كيف يمكنك أن تتعاون سوياً مع شريكك

25
00:01:32,058 --> 00:01:35,494
أو .. قم بالغرق في قاع المسبح

26
00:01:38,865 --> 00:01:41,500
هل قمتِ بإمرار معصمك قبل إغلاق القيد؟

27
00:01:41,501 --> 00:01:42,968
لا، لمَ؟

28
00:01:42,969 --> 00:01:46,071
!لأن ذلك يعطيكي مزيداً من الحريّة لفعل .. هذا

29
00:01:48,475 --> 00:01:49,809
ها نحن

30
00:01:51,077 --> 00:01:52,977
حان وقت الذهاب يا شريكتي

31
00:01:54,481 --> 00:01:57,249
،أعتقد إن قمنا بضم مرفقينا

32
00:01:57,250 --> 00:01:59,417
ستتوفر لنا القوة الكافية لقطع القيود

33
00:02:01,288 --> 00:02:02,888
والسحب من الأعمال الشاقة أيضاً

34
00:02:19,339 --> 00:02:21,674
أفترض أنه كان علينا فعل ذلك سوياً

35
00:02:21,675 --> 00:02:23,595
ستشعرين بتحسن إن فعلتي ذلك بمفردك

36
00:02:39,926 --> 00:02:42,428
(ركزي على الطريق (جيورجيا بيش

37
00:02:49,436 --> 00:02:52,303
<b>"مركز إدارة الطوارئ"{\a9}</b>

38
00:02:59,246 --> 00:03:00,779
مرحباً بالبطل

39
00:03:00,780 --> 00:03:03,282
الإصابة برصاصة لا تجعل من أي شخص بطلاً

40
00:03:03,283 --> 00:03:04,850
ما نفعله اليوم هو ما يهم

41
00:03:04,851 --> 00:03:06,886
هل أنتَ متأكد أنّك مستعدٌ لذلك
ليس عليك التواجد هنا

42
00:03:06,887 --> 00:03:08,554
أجل

43
00:03:08,555 --> 00:03:09,889
أحسنتَ

44
00:03:09,890 --> 00:03:12,657
المساعدة التنفيذي للمدير جاهز لمقابلتك

45
00:03:13,860 --> 00:03:16,462
،سيداتي سادتي

46
00:03:16,463 --> 00:03:18,597
أنا ذاهب لغرفة المؤتمرات

47
00:03:18,598 --> 00:03:20,332
دون معلومات جديدة

48
00:03:20,333 --> 00:03:22,902
حين أخرج، أودّ إجابات

49
00:03:22,903 --> 00:03:24,370
أودّ تطّوراً

50
00:03:24,371 --> 00:03:26,571
(أود أن أعرف مكان (أليكس باريش

51
00:03:30,744 --> 00:03:31,877
سررت برؤيتك

52
00:03:31,878 --> 00:03:33,946
وأنا أيضاً

53
00:03:41,187 --> 00:03:44,156
لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من
تلك القيود، ليس بالأمر الكبير

54
00:03:44,157 --> 00:03:47,293
يمكن لمعصمي أيضاً الحصول على بعد الرعاية

55
00:03:47,294 --> 00:03:49,228
لقد كان ذلك قاسياً عليّ

56
00:03:49,229 --> 00:03:51,230
(يا إلهي، المعذرة، (شيلبي

57
00:03:51,231 --> 00:03:54,366
ولكن عليكِ الإعتراف، كنتِ تترنحين قليلاً اليوم

58
00:03:55,769 --> 00:03:58,537
ربما قد أرهقتي نفسك من كل تلك المكالمات الليليّة

59
00:03:58,538 --> 00:04:00,472
التي تجيبين عليها في المرحاض

60
00:04:00,473 --> 00:04:02,574
أيفتقدك أحدٌ في المنزل؟

61
00:04:02,575 --> 00:04:05,811
الامور العائلية وحسب، فالأعمال لا تنام أبداً

62
00:04:05,812 --> 00:04:08,013
ومن الواضح، أن (أليكس) كذلك أيضاً

63
00:04:08,014 --> 00:04:11,483
(إن كانت تستيقظ قبل ساعة إفتتاح (لندن

64
00:04:11,484 --> 00:04:14,652
أكره أنّي قد انتهيت بالكاد في الوقت المناسب، لا شكراً لها

65
00:04:16,856 --> 00:04:18,757
لا تلومي نفسك

66
00:04:18,758 --> 00:04:20,626
تلعب (فاسيكز) لكي تفوز وحسب

67
00:04:20,627 --> 00:04:21,961
وكذلك أنا

68
00:04:21,962 --> 00:04:24,462
لقد تعبت من الخسارة

69
00:04:28,635 --> 00:04:31,337
تدريب جاسوسية رائع، ما التالي؟

70
00:04:31,338 --> 00:04:33,906
ما مدى سرعتك في وضع شطيرة داخل حقيبة بسحّاب؟

71
00:04:33,907 --> 00:04:35,406
اعترف بذلك، لقد أخفقت

72
00:04:36,509 --> 00:04:39,211
يبدو وكأن لديك أحد المعجبين

73
00:04:39,212 --> 00:04:40,980
بل أنّه يُلاحقني

74
00:04:40,981 --> 00:04:43,515
فالصبي مهووس بالبحث في أي أمر أخبره به

75
00:04:43,516 --> 00:04:45,351
،أعتقد أنّه كان بعيداً عن المحكمة لفترة طويلة

76
00:04:45,352 --> 00:04:47,019
وقرر وضعي رهن الإختبار

77
00:04:47,020 --> 00:04:48,320
حسناً، ما المشكلة في ذلك؟

78
00:04:48,321 --> 00:04:50,022
أتخشى ألّا تصمد تحت الفحص؟

79
00:04:50,023 --> 00:04:51,522
لدي صديق

80
00:04:53,259 --> 00:04:55,728
أردتِ العلم بشأن والدك

81
00:04:55,729 --> 00:04:57,196
ها هي إجاباتك

82
00:04:57,197 --> 00:04:58,197
ما هذا؟

83
00:04:58,198 --> 00:04:59,665
..لكن ما يملكه المكتب بشأنه

84
00:04:59,666 --> 00:05:01,400
توصيات، تقارير ميدانية

85
00:05:01,401 --> 00:05:04,236
عشرون عاماً من الخدمة، كلها هنا

86
00:05:04,237 --> 00:05:05,904
أمتأكدة أنّك تودين قراءتها؟

87
00:05:05,905 --> 00:05:07,706
..(لهذا قد أتيت إلى هنا، (ليام

88
00:05:07,707 --> 00:05:10,242
لأكتشف أي نوعاً من الرجال كان

89
00:05:10,243 --> 00:05:11,977
أردت تنبيهك وحسب

90
00:05:11,978 --> 00:05:14,713
،لقد كنتِ تنتظرين الإجابات للكثير من الوقت

91
00:05:14,714 --> 00:05:18,049
وقد تكون تلك ليس ما رغبتي به

92
00:05:19,853 --> 00:05:22,221
أنا في الجوار إن أردتِ الحديث

93
00:05:22,222 --> 00:05:24,255
أشكرك

94
00:05:35,635 --> 00:05:37,636
(العرّيف (رايان بوث

95
00:05:37,637 --> 00:05:40,205
،قام بالخدمة لمدة 4 سنوات في سلاح مشاة البحرية الأمريكي

96
00:05:38,300 --> 00:05:40,500
<b>"الـ 11 صباحاً - نبذة سلوكيّة"{\a9}</b>

97
00:05:40,206 --> 00:05:42,408
ويتضمن ذلك جولتين في العراق

98
00:05:42,409 --> 00:05:44,408
وحاصل على النجمة البرونزية

99
00:05:45,378 --> 00:05:47,046
(الآنسة (شيلبي وايت

100
00:05:49,015 --> 00:05:51,717
..(بطلة في الرماية، وحاصلة على منحة (رودس

101
00:05:51,718 --> 00:05:53,819
ووافدة جديدة

102
00:05:53,820 --> 00:05:56,855
..هذه هي الوجوه التي تقدموها للعالم

103
00:05:56,856 --> 00:05:59,058
القصة التي تخبرونها عن نفسكم

104
00:05:59,059 --> 00:06:00,559
ولكن خلف هذه القصّة

105
00:06:00,560 --> 00:06:03,228
يكمن علم النفس الذي يحرككم

106
00:06:03,229 --> 00:06:07,066
حين تتعاملون مع الجرائم، تخبركم الأدلة الطريقة

107
00:06:07,067 --> 00:06:09,368
ولكن علم النفس يخبركم بالسبب

108
00:06:09,369 --> 00:06:11,670
ويسمح لكم بالتعرف على المجرم

109
00:06:11,671 --> 00:06:15,607
وقبل أن تعرف العدو، عليكَ معرفة ذاتِك

110
00:06:15,608 --> 00:06:17,276
،حين تقدمت لمكتب التحقيقات الفيدرالي

111
00:06:17,277 --> 00:06:20,112
..قمنا بتحديد ملامح نفسيّة عن كل منكم

112
00:06:20,113 --> 00:06:21,547
عن ضعف قواكم العقليّة

113
00:06:21,548 --> 00:06:23,048
وانكسارتكم العاطفية

114
00:06:23,049 --> 00:06:26,318
ولكن ذلك ليس كافي لنعرف ما بداخلكم

115
00:06:26,319 --> 00:06:28,554
..عليكم إثبات أن بإمكانكم الرؤية داخل كل منكم

116
00:06:28,555 --> 00:06:30,189
الـ(ناتس) والمحللين على حد سواء

117
00:06:30,190 --> 00:06:31,790
في هذا المجال، ذلك هو نوع العمل

118
00:06:31,791 --> 00:06:33,392
الذي تتعامل فيه مع أمر لا تعلم بشأنه

119
00:06:33,393 --> 00:06:35,527
لقد كنا سوياً منذ ثلاثة أسابيع

120
00:06:35,528 --> 00:06:38,197
لذا عليكم توقّع الشخصيّة

121
00:06:38,198 --> 00:06:41,533
معتمدين على جوانب القوة والضعف

122
00:06:41,534 --> 00:06:45,904
تعرّفوا على أشياء حقيقة، واذهبوا عميقاً
لا تتدخروا شيئاً

123
00:06:45,905 --> 00:06:47,838
من الأفضل أن تفاجئوني

124
00:06:49,109 --> 00:06:51,310
تحرّوا عني ما شئتم

125
00:06:51,311 --> 00:06:52,878
أنا كتاب مفتوح

126
00:06:52,879 --> 00:06:56,849
(أجل، لقد سمعت عن ذلك، (المختل الأمريكي

127
00:06:56,850 --> 00:06:58,050
ذلك سيكون سهلاً

128
00:06:58,051 --> 00:06:59,918
لم أجد قطّ مشكلة في قراءة الناس

129
00:06:59,919 --> 00:07:01,220
دائما ما يكون الأذكياء

130
00:07:01,221 --> 00:07:02,554
لديهم أكبر النقاط العمياء

131
00:07:03,890 --> 00:07:06,225
(أليكس باريش)

132
00:07:06,226 --> 00:07:09,294
عميلة خاصّة من الجيل الثاني، والأولى على صفّها

133
00:07:09,295 --> 00:07:12,431
أو عليّ القول الأولى في صفّك، (أوكونور)؟

134
00:07:12,432 --> 00:07:13,632
لا بد أنّك فخور

135
00:07:13,633 --> 00:07:14,533
..سيّدي

136
00:07:14,534 --> 00:07:16,168
لا، أنا أتحدث وأنت تصغي

137
00:07:16,169 --> 00:07:18,337
على شخص ما أن يخبرني، لمَ الحدث التالي لـ 11 من سبتمبر

138
00:07:18,338 --> 00:07:20,506
نُفّذ من قبل أحد أفرادنا

139
00:07:20,507 --> 00:07:22,508
..لأنّه عليّ أن أخبر الصحافة شيئاً ما

140
00:07:22,509 --> 00:07:23,842
أي شيء

141
00:07:23,843 --> 00:07:26,211
لدينا (ميراندا) محتجزة لمساعدتها على الهروب

142
00:07:26,212 --> 00:07:27,746
المزيد من الأدلة ضد المكتب، ماذا أيضاً؟

143
00:07:27,747 --> 00:07:29,081
لدينا طائرة مليئة بالأدلة

144
00:07:29,082 --> 00:07:31,016
من المكان الذي صنعت به (باريش) القنبلة

145
00:07:31,017 --> 00:07:32,784
..في الطريق إلى (كوانتيكو) الآن

146
00:07:32,785 --> 00:07:34,486
محتويات، مخططات

147
00:07:34,487 --> 00:07:36,855
كل ما تخبرني به هو الطريقة

148
00:07:36,856 --> 00:07:39,158
ما أود معرفته هو السبب

149
00:07:39,159 --> 00:07:40,425
هناك دولة كبيرة بالخارج

150
00:07:40,426 --> 00:07:41,822
نودّ أن نخبرهم القصّة

151
00:07:41,823 --> 00:07:44,563
،إن إنتظرنا كثيراً، شخصاً ما سيفعل

152
00:07:44,564 --> 00:07:46,965
وسيخرج هذا الأمر من السيطرة

153
00:07:46,966 --> 00:07:48,167
سيّدي

154
00:07:48,168 --> 00:07:49,301
لقد هبطت الطائرة

155
00:07:49,302 --> 00:07:51,603
(أوكونور)

156
00:07:51,604 --> 00:07:53,539
هل هناك شخصٌ ما أكثر أهمية تود رؤيته؟

157
00:07:53,540 --> 00:07:55,873
أجل، وكذلك أنت

158
00:07:57,143 --> 00:07:59,912
(أتود أن تعرف لمَ قامت (باريش) بتفجير (جراند سنترال

159
00:07:59,913 --> 00:08:01,980
إسأل المرأة التي ربتها

160
00:08:01,981 --> 00:08:05,450
..ولكنّي قد أخبرتكم أنّي لا أعرف شيئاً

161
00:08:05,451 --> 00:08:07,553
لمَ لا يود أحد أن يستمع لي؟

162
00:08:07,554 --> 00:08:09,186
هل ستتحدث؟

163
00:08:10,657 --> 00:08:11,990
سأتأكد من ذلك

164
00:08:11,991 --> 00:08:15,159
جيّد، لأنّ أنا وأنت سنصبح على الهواء خلال ساعة

165
00:08:18,300 --> 00:08:20,855
<b>"ريفيردالي - نيويورك"{\a9}</b>

166
00:08:34,714 --> 00:08:36,647
يبدو وكأنّك تلقيّت الرسالة

167
00:08:37,817 --> 00:08:40,152
أعطني سبباً واحداً يجعلني أساعدك

168
00:08:40,153 --> 00:08:43,655
،)لأنّا إن لم نكتشف حقاً من فجّر (جراند سنترال

169
00:08:43,656 --> 00:08:45,756
من قد يعلم ما يحدث تالياً

170
00:08:48,027 --> 00:08:51,946
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
بعُــنوان : تستــّر</font>

{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

171
00:08:52,160 --> 00:08:53,588
(لقد اتصل (رايان

172
00:08:54,345 --> 00:08:55,677
لقد طلب منّي المساعدة

173
00:08:55,678 --> 00:08:57,646
وأخبرته أنّي لا أثق بكِ

174
00:08:57,647 --> 00:08:59,881
وقال أنّه ليس لدي خيار

175
00:08:59,882 --> 00:09:02,216
وكان محقاً

176
00:09:03,653 --> 00:09:05,287
أتظن أنّي فعلتها، (سايمون)؟

177
00:09:05,288 --> 00:09:09,091
اليكس باريش) التي عرفتها في (كوانتيكو) لم تكن إرهابيّة)

178
00:09:09,092 --> 00:09:11,158
مازلت ذات الشخص

179
00:09:12,362 --> 00:09:13,461
ماذا عنك؟

180
00:09:14,564 --> 00:09:16,465
ساعدني في اكتشاف من فعل ذلك

181
00:09:16,466 --> 00:09:17,833
كيف؟

182
00:09:17,834 --> 00:09:19,501
أنتِ عميلة فيدرالية

183
00:09:19,502 --> 00:09:21,937
أنا الفتى الذي طرد من (كوانتيكو)، أتتذكرين؟

184
00:09:21,938 --> 00:09:23,405
ولم يكن ذلك عدلاً

185
00:09:23,406 --> 00:09:26,475
ودائماً ما كنت في صفّك، أنت تعلم ذلك

186
00:09:26,476 --> 00:09:27,809
لقد استحققت الأفضل

187
00:09:27,810 --> 00:09:30,479
أجل، ربما العميل (آشر) قد يساعدك

188
00:09:30,480 --> 00:09:32,948
ولكنّ (سايمون آشر) يبحث عن بداية

189
00:09:32,949 --> 00:09:34,750
..بداية تقنيّة

190
00:09:34,751 --> 00:09:37,551
بإستخدام المعدات يمكنك تحليل ذلك

191
00:09:38,321 --> 00:09:40,756
أيّا كان الذي عبث بشقتي

192
00:09:40,757 --> 00:09:42,357
،ليبدو وكأنّي صنعت قنبلة

193
00:09:42,358 --> 00:09:44,760
ترك ذلك خلفه

194
00:09:44,761 --> 00:09:47,429
(لن أنسَ أبداً كيف تعاملت مع تلك القنبلة في (كوانتيكو

195
00:09:47,430 --> 00:09:50,565
في نهاية المطاف، ذلك لا يهم، أليس كذلك؟

196
00:09:50,566 --> 00:09:52,734
..اضطر الجميع لرؤيتي على حقيقتي

197
00:09:52,735 --> 00:09:55,036
ولم يعجبهم ما رأوه، أليس كذلك؟

198
00:09:55,037 --> 00:09:56,304
بلى، أعجبني

199
00:09:56,305 --> 00:09:58,874
بالإضافة إلى أنّه يبدو أّنك تجاوزت الأمر

200
00:09:58,875 --> 00:10:02,310
إسمع، (سايمون)، هذا كل ما لدي

201
00:10:02,311 --> 00:10:04,446
لإكتشاف هويّة الإرهابي الحقيقي

202
00:10:04,447 --> 00:10:07,282
وأنتَ الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي

203
00:10:07,283 --> 00:10:09,418
..أرجوك

204
00:10:09,419 --> 00:10:10,784
إلقِ نظرة

205
00:10:12,188 --> 00:10:15,557
إنها متفجرات (سي 4)، إنها عسكريّة

206
00:10:15,558 --> 00:10:16,892
حسناً

207
00:10:16,893 --> 00:10:19,461
(ربما قد تكون صنعت في (أمريكا)، (بريطانيا) أو (إيران

208
00:10:19,462 --> 00:10:20,929
حسناً

209
00:10:20,930 --> 00:10:24,733
ليس لشركتي عقود حكوميّة

210
00:10:24,734 --> 00:10:28,837
ليُسمح لي بالوصول لقواعد بيانات مؤمّنة

211
00:10:28,838 --> 00:10:30,205
..يمكنني البحث، ربما

212
00:10:30,206 --> 00:10:31,740
..أجل -
وأرى ماذا بإمكاني أن أجد -

213
00:10:31,741 --> 00:10:33,508
حسناً، استعدّي

214
00:10:33,509 --> 00:10:35,143
سنتحرّك -
حسناً -

215
00:10:39,150 --> 00:10:40,000
<b>"الواحدة والنصف ظهرا - كتابة التقارير النفسية"{\a9}</b>

216
00:10:40,616 --> 00:10:43,151
(أخبريني ماذا تريين يا (أليكس

217
00:10:43,152 --> 00:10:47,355
أرى شخصية نرجسية ومريضة نفسياً
وهذا كل ما يدور في رأسها

218
00:10:48,891 --> 00:10:50,391
أرى فراشة

219
00:10:51,694 --> 00:10:53,929
كيف هو شعورك بشأن أمك؟

220
00:10:53,930 --> 00:10:55,796
ليس جيداً كشعوري تجاهك

221
00:11:11,147 --> 00:11:12,714
لم أفعل أي شيء

222
00:11:12,715 --> 00:11:14,916
لقد حدّقتي بعينين نصف مغمضتين، تلك علامة إزدراء

223
00:11:14,917 --> 00:11:16,084
إنه رد فعل لا إرادي

224
00:11:16,085 --> 00:11:18,018
أتود إشارة ليست إرادية؟

225
00:11:20,156 --> 00:11:21,923
لقد وصلتي لنهر في الغابة

226
00:11:21,924 --> 00:11:23,691
هل تعبرينه أم تلتفي حوله؟

227
00:11:25,728 --> 00:11:27,696
سأتفحص الخريطة أولاً

228
00:11:32,668 --> 00:11:34,703
سأريك دفتري إن أريتني دفترك

229
00:11:42,678 --> 00:11:44,613
..أنت، دعني أسألك سؤال

230
00:12:13,409 --> 00:12:15,777
قامت إبنتك بتفجير معلماً سياحياً

231
00:12:15,778 --> 00:12:18,413
وقتلت 118 شخصاً

232
00:12:18,414 --> 00:12:20,114
وهؤلاء من عثرنا عليهم وحسب

233
00:12:21,117 --> 00:12:22,450
ربما علينا أن نمنحها دقيقة

234
00:12:22,451 --> 00:12:25,320
ليس لدي وقت، وهي تضيعه على أي حال

235
00:12:25,321 --> 00:12:27,187
(ناتالي) -
أخلوا الغرفة -

236
00:12:36,499 --> 00:12:37,933
(مرحباً، (سيتا

237
00:12:37,934 --> 00:12:41,136
هل لا يمكنك النظر إلى صديق قديم مباشرة؟

238
00:12:41,137 --> 00:12:43,305
هل يعلم الجميع؟

239
00:12:43,306 --> 00:12:45,073
بشأنك وزوجي؟

240
00:12:45,074 --> 00:12:47,208
تاريخي مع (مايكل) مسألة سجلّات

241
00:12:47,209 --> 00:12:49,244
وليس لها علاقة بما نحن فيه الآن

242
00:12:49,245 --> 00:12:51,379
سيتا)، علينا جلب ابنتك)

243
00:12:51,380 --> 00:12:53,281
قبل أن تقوم بإيذاء شخصاً آخر

244
00:12:53,282 --> 00:12:55,517
كيف؟

245
00:12:55,518 --> 00:12:57,519
أنا بالكاد أعرفها

246
00:12:57,520 --> 00:12:59,487
لقد عشت خارج البلاد

247
00:12:59,488 --> 00:13:02,223
(ولم نتحدث منذ تخرجت من (كوانتيكو

248
00:13:02,224 --> 00:13:04,926
أنتِ تعرفينها أكثر من أي شخص
أنتِ أمها

249
00:13:04,927 --> 00:13:06,995
حسناً، اسمعي، اعلم أنّك تودين حمايتها

250
00:13:06,996 --> 00:13:10,664
ولكن أهم ما ستفكر فيه هو أن ندعك تذهبين

251
00:13:15,938 --> 00:13:18,138
لقد طلبت منكم أن تتعمقوا في البحث

252
00:13:24,080 --> 00:13:25,479
ولقد فعلتم

253
00:13:26,248 --> 00:13:27,983
وتخطيّتم التوقعات

254
00:13:27,984 --> 00:13:31,586
وقد تكون تلك أكثر نظرة ثاقبة لبعضكم البعض

255
00:13:31,587 --> 00:13:34,388
رأيتها هنا من قبل

256
00:13:35,324 --> 00:13:36,691
أنا فخورة جداً

257
00:13:36,692 --> 00:13:41,229
يمكنكم رؤية نتائج بحثكم معلّقة بالخارج

258
00:13:41,230 --> 00:13:43,198
تمتّعوا بأمسيتكم

259
00:13:47,336 --> 00:13:49,270
انتظروا، تلك ليست .. درجتي

260
00:13:49,271 --> 00:13:50,505
هذا البحث عنّي

261
00:13:50,506 --> 00:13:51,673
لقد قاموا بأخذ أبحاثنا

262
00:13:51,674 --> 00:13:54,275
وقاموا بتنقيحها لأعلى المستويات

263
00:13:54,276 --> 00:13:57,012
<i>يتضح أنّ (أمين) هي الأضعف بين المتدربين"</i>

264
00:13:57,013 --> 00:13:58,480
<i>،محدودة القدرات</i>

265
00:13:58,481 --> 00:14:00,048
<i>،ولا يمكن التنبؤ بسلوكها</i>

266
00:14:00,049 --> 00:14:02,017
<i>"ولديها ما قد يكون شخصية مزدوجة</i>

267
00:14:02,018 --> 00:14:03,251
<i>(بواسطة (فاسكيز</i>

268
00:14:03,252 --> 00:14:05,887
<i>تعتمد (أليكس) على الموافقة من أصحاب النفوذ"</i>

269
00:14:05,888 --> 00:14:06,888
<i>"ولكن من الرجال فقط</i>

270
00:14:06,889 --> 00:14:08,323
هل أنتِ جادة، (نعمة)؟

271
00:14:08,324 --> 00:14:11,292
<i>كالطائرة التي بدون طيّار تتبع أوامر الجميع"</i>

272
00:14:11,293 --> 00:14:13,461
<i>"ولا تسأل عن أي شيء</i>

273
00:14:13,462 --> 00:14:14,529
جيّد يا رفاق

274
00:14:14,530 --> 00:14:17,032
<i>تستغل (وايت) مأسأة شخصية"</i>

275
00:14:17,033 --> 00:14:20,201
<i>"لتبرير الأمور من منطلق أبيض أو أسود</i>

276
00:14:20,202 --> 00:14:21,536
!كيف تجرؤين

277
00:14:21,537 --> 00:14:23,371
الحقيقة تؤلم

278
00:14:23,372 --> 00:14:25,573
ولكن الأكثر أهمية من ذلك

279
00:14:25,574 --> 00:14:27,042
،هو أن تعرف الحقيقة عن نفسك

280
00:14:27,043 --> 00:14:29,010
،ولا يهم مدى الألم

281
00:14:29,011 --> 00:14:31,780
الأمر برمّته بشأن تدريبكم هنا

282
00:14:31,781 --> 00:14:33,581
ستعتمد حياتكم على ذلك

283
00:14:33,582 --> 00:14:35,984
لذا، ذلك ليس من أجل معرفة إن كنا نستطيع التقصّي

284
00:14:35,985 --> 00:14:38,787
إنه بشأن توضيح ما نظنه عن بعضنا البعض

285
00:14:38,788 --> 00:14:39,854
لمَ؟

286
00:14:39,855 --> 00:14:41,856
حتى نستغلّه

287
00:14:41,857 --> 00:14:44,359
كل منكم سيختر ثلاثة أسماء من المتدربين

288
00:14:44,360 --> 00:14:46,327
..حتى يُستبعدوا من البرنامج

289
00:14:46,328 --> 00:14:48,229
،من هو ضعيف على حمل الشارة

290
00:14:48,230 --> 00:14:50,398
هو الذي لن تأتمنوه على حياتكم

291
00:14:50,399 --> 00:14:51,966
لديكم ساعتين

292
00:14:51,967 --> 00:14:53,635
وماذا إن لم نفعل ذلك؟

293
00:14:53,636 --> 00:14:56,071
سأستبعد عشرة بمفردي

294
00:14:56,072 --> 00:14:59,673
ثلاثة أو 10 .. عليكم الإختيار

295
00:15:09,085 --> 00:15:12,053
ليس هناك ما نقلق بشأنه، ما من أحد هنا

296
00:15:12,054 --> 00:15:13,988
،بعد ما حدث الصباح

297
00:15:13,989 --> 00:15:16,324
أمرت الجميع بعدم المجئ اليوم

298
00:15:16,325 --> 00:15:18,093
ماذا تفعل هنا؟

299
00:15:18,094 --> 00:15:19,961
أتعامل مع الأمور التقنية

300
00:15:19,962 --> 00:15:22,330
ويسمحون لي بالحصول على كل ما أريد

301
00:15:22,331 --> 00:15:25,934
الآن، أظن أنّه بإمكاني التعرف على البلد المصنّع

302
00:15:25,935 --> 00:15:27,268
بإستخدام المدى الكيميائي

303
00:15:27,269 --> 00:15:28,970
ولكن علينا أولاً التأكد من بصماتك

304
00:15:28,971 --> 00:15:31,606
لقد أخبروني أنّ بصماتي كانت تملأ المكان

305
00:15:32,742 --> 00:15:34,876
ذلك لتأكيد التحريض

306
00:15:34,877 --> 00:15:37,612
لم يكونوا بصدد البحث عن شخص آخر

307
00:15:37,613 --> 00:15:42,150
أحياناً يقوم الناس بإرتكاب الأخطاء

308
00:15:42,151 --> 00:15:43,750
حين يقعون تحت ضغط

309
00:15:49,024 --> 00:15:50,057
ها نحن

310
00:15:54,630 --> 00:15:57,098
كيف تستطيع الوصول لقاعدة بيانات البصمات؟

311
00:15:57,099 --> 00:15:58,732
أنا مغرم بالتسلل

312
00:16:03,105 --> 00:16:04,806
تلك بصماتك

313
00:16:04,807 --> 00:16:06,640
كما قالوا

314
00:16:07,743 --> 00:16:08,910
انتظر

315
00:16:08,911 --> 00:16:10,311
أين ندبتي؟

316
00:16:10,312 --> 00:16:12,147
ماذا؟ -
ندبتي -

317
00:16:12,148 --> 00:16:15,150
أتتذكر إختبار (اسبح أو اغرق) الذي قمنا به في (كوانتيكو)؟

318
00:16:15,151 --> 00:16:16,651
،لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من تلك القيود

319
00:16:16,652 --> 00:16:18,219
ولكن تلك البصمات .. لا تظهرها

320
00:16:18,220 --> 00:16:19,320
أجل

321
00:16:19,321 --> 00:16:21,389
متى تم تسجيل بصماتك آخر مرة؟

322
00:16:23,025 --> 00:16:24,659
..(حين حصلنا على بطاقات الهويّة من (كوانتيكو

323
00:16:24,660 --> 00:16:26,293
مثل الجميع

324
00:16:28,164 --> 00:16:30,165
أرى الندبة، ذلك أمر مهم

325
00:16:30,166 --> 00:16:32,300
أجل، وليست على المتفجرات

326
00:16:32,301 --> 00:16:33,568
!يا إلهى

327
00:16:33,569 --> 00:16:36,137
..ذلك يعني أنّ أيّا من حاول الإيقاع بي

328
00:16:36,138 --> 00:16:38,506
لم يبدأ منذ شهر أو أسبوع

329
00:16:38,507 --> 00:16:40,141
لقد بدأ في الإيقاع بكِ

330
00:16:40,142 --> 00:16:42,175
(يوم انضممتي إلى (كوانتيكو

331
00:16:51,246 --> 00:16:52,446
هل وجدت شيئاً؟

332
00:16:52,447 --> 00:16:53,580
دائماً ما أفعل

333
00:16:53,581 --> 00:16:57,084
حسناً، الآن، المتفجرات .. عديمة الفائدة

334
00:16:57,085 --> 00:16:59,553
أياً كان من فعلها، أراد منّا العثور عليها

335
00:16:59,554 --> 00:17:01,388
أجل، لهذا السبب قام بوضعها هناك

336
00:17:01,389 --> 00:17:03,256
..ولكنّ هذا السلك

337
00:17:03,257 --> 00:17:06,492
هذا السلك غير تقليدي

338
00:17:06,493 --> 00:17:08,628
الأمر برمّته غريب

339
00:17:08,629 --> 00:17:12,165
لقد صنعوا تلك الأشياء لأجل الرؤوس النووية

340
00:17:12,166 --> 00:17:14,734
حتّى تبقى على الرف لزمن دون تآكل

341
00:17:14,735 --> 00:17:16,269
انتظر .. هل تخبرني

342
00:17:16,270 --> 00:17:19,706
بأن القنبلة صنعت من الموارد الحكوميّة؟

343
00:17:19,707 --> 00:17:21,474
،حسناً، سنكتشف ذلك مع الوقت

344
00:17:21,475 --> 00:17:24,177
ولكن السلك هو المفتاح

345
00:17:24,178 --> 00:17:26,945
تلك القطعة هي الدليل الصحيح الوحيد

346
00:17:29,483 --> 00:17:31,484
ولكنّ السؤال، من تركها هناك؟

347
00:17:32,987 --> 00:17:36,122
<b>"4.19 مساءاً"
"تدريب القتال"{\a9}</b>

348
00:17:42,696 --> 00:17:43,696
المعذرة

349
00:17:43,697 --> 00:17:45,631
أعتقد أنّ المتعصّب الذي نفّذ 11/9

350
00:17:45,632 --> 00:17:46,632
يجب أن يكون أكثر حذراً

351
00:17:46,633 --> 00:17:47,633
حسناً، لا بأس بذلك

352
00:17:47,634 --> 00:17:49,535
تلك الفتاة غريبة الأطوار ومعلمة الحيوانات الأليفة

353
00:17:49,536 --> 00:17:51,437
التي تعتني بنفسها وحسب ولا تلحظ أحداً

354
00:17:51,438 --> 00:17:53,406
حقاً؟ يبدو وكأنّك تلحظين الكثير

355
00:17:53,407 --> 00:17:56,342
مثل .. هاتفي الخلوي السريّ الذي كذبتُ بشأنه

356
00:17:56,343 --> 00:17:57,410
حسناً يا عزيزتي

357
00:17:57,411 --> 00:17:59,412
،ربما إن كان لديك أياً من الأصدقاء

358
00:17:59,413 --> 00:18:00,646
كانوا سيتصلون بك أيضاً

359
00:18:09,523 --> 00:18:10,757
..بالمناسبة

360
00:18:10,758 --> 00:18:13,126
ماذا كان ذلك المصطلح الطبي الذي استخدمته؟

361
00:18:13,127 --> 00:18:15,395
حسناً، "مخدّل" ولكن هل يمكنك التهمل في الضربات قليلاً؟

362
00:18:15,396 --> 00:18:17,597
المعذرة يا أخي، اتبّع الأوامر وحسب

363
00:18:17,598 --> 00:18:20,033
وأتجاهل عمداً طرقي القاتلة

364
00:18:27,307 --> 00:18:28,941
متى أصبحتي جيدة في ذلك؟

365
00:18:28,942 --> 00:18:31,911
أعتقد أنّك نسيتي شيئاً عن شخصيتي

366
00:18:31,912 --> 00:18:32,845
أليس كذلك؟

367
00:18:32,846 --> 00:18:34,679
شرطيّة حدود؟

368
00:18:39,887 --> 00:18:41,387
أفخورة بنفسك؟

369
00:18:41,288 --> 00:18:43,356
ربما، قليلاً

370
00:18:43,357 --> 00:18:45,158
ليست الأمور تجري بتلك الطريقة

371
00:18:45,159 --> 00:18:46,993
أعني، أتودين أن يدقّوا أعناق بعضهم بعضاً؟

372
00:18:46,994 --> 00:18:48,861
أودّ منهم أن يصبحوا أقوى

373
00:18:48,862 --> 00:18:50,829
ليس هناك مكانٌ للضعفاء

374
00:18:52,833 --> 00:18:54,500
إن كنتِ قلقة من أن يقتل كل منهم نفسه

375
00:18:54,501 --> 00:18:56,402
إن استمريتي في ذلك، سيقتلون بعضهم بعضاً

376
00:18:56,403 --> 00:18:58,271
،لقد أخبرتك أنّي سأزيد من حدّة الأمور

377
00:18:58,272 --> 00:19:00,073
وقد فعلت

378
00:19:00,074 --> 00:19:01,640
وستشكرني لاحقاً

379
00:19:05,312 --> 00:19:07,914
سيتا)، أنظري للأدلة)

380
00:19:07,915 --> 00:19:10,583
شقّتها، حيث خطط لتفجير المبنى

381
00:19:10,584 --> 00:19:12,452
طلبها للعمل في نطاق المكان

382
00:19:12,453 --> 00:19:13,786
(حيث سمحت لها (اللجنة القومية الديموقراطية

383
00:19:13,787 --> 00:19:15,621
(بالوصول إلى (جراند سنترال

384
00:19:15,622 --> 00:19:18,691
وحقائبها، وكل ما أرادته للهروب

385
00:19:18,692 --> 00:19:21,461
كم الوقت الذي بقيت فيه (أليكس) في الأكاديمية

386
00:19:21,462 --> 00:19:22,995
قبل أن تعترف لكِ

387
00:19:22,996 --> 00:19:24,263
أنّها لم تكن في جامعة؟

388
00:19:24,264 --> 00:19:25,965
لقد صدقتِ تلك الكذبة

389
00:19:25,966 --> 00:19:28,935
بماذا تحتفظين أيضاَ؟

390
00:19:28,936 --> 00:19:32,505
إن كانت (أليكس) متحفّظة، فذلك خطأي

391
00:19:32,506 --> 00:19:35,641
لقد خبأنا الكثير عن بعضنا في صغرها

392
00:19:35,642 --> 00:19:38,478
مثل حقيفة كون أباها عميلاً

393
00:19:38,479 --> 00:19:39,846
لقد استحقّت أن تعرف

394
00:19:39,847 --> 00:19:42,415
ولكنّك أردتِ حمايتها

395
00:19:42,416 --> 00:19:43,516
كما فعلتي

396
00:19:43,517 --> 00:19:45,884
حين تحمّلتِ خطأ موته

397
00:19:48,388 --> 00:19:51,057
سيتا)، كلانا نعلم أنّها من قامت بسحب الزناد تلك الليلة)

398
00:19:51,058 --> 00:19:55,393
ووقع الخطأ على عاتقك، وتحملت هي الذنب

399
00:19:58,665 --> 00:20:01,134
..ربما عبأ تلك، الأسرار

400
00:20:01,135 --> 00:20:04,470
ربما غيرتها تلك الفعلة للأبد

401
00:20:04,471 --> 00:20:07,673
سيتا)، لا تدعِ ما تتمنين أنّه حقيقي)

402
00:20:07,674 --> 00:20:11,410
أن يمنعك من الإعتراف بالأمر الحقيقي

403
00:20:11,411 --> 00:20:15,214
لم أكن أحمي (أليكس) فقط تلك الليلة

404
00:20:15,215 --> 00:20:17,282
لقد كنت أحميك

405
00:20:18,118 --> 00:20:19,619
ومازلت

406
00:20:19,620 --> 00:20:23,021
(لم أخبر أحداً بما فعلته أنت (ومايكل

407
00:20:23,924 --> 00:20:26,559
تعال هنا لأخذها

408
00:20:29,096 --> 00:20:30,796
(شيلبي)

409
00:20:30,797 --> 00:20:32,265
تحدّثي معي

410
00:20:32,266 --> 00:20:34,400
ليس الأمر كذباً حين لا تخبرين أحداً

411
00:20:34,401 --> 00:20:36,402
عمّن تتحدثين له بالهاتف؟

412
00:20:36,403 --> 00:20:37,603
أنه لأمر عادي

413
00:20:37,604 --> 00:20:39,472
ليس حينما تقومين بالإختباء
بالمرحاض للقيام بذلك

414
00:20:39,473 --> 00:20:42,074
،ليس لديك صديق حميمّ
ما الذي تخفيته؟

415
00:20:42,075 --> 00:20:43,609
أترغبين التحدث بشأن الإخفاء؟ -
أجل -

416
00:20:43,610 --> 00:20:45,644
..حسنٌ، عظيم، ماذا عن ذلك الذي

417
00:20:46,280 --> 00:20:48,414
هذا ليس من شأنكِ

418
00:20:48,415 --> 00:20:51,983
ابعدي يداكي عني

419
00:20:57,057 --> 00:20:58,257
اصغ، لا بأس

420
00:20:58,258 --> 00:20:59,959
كلانا قلنا أشياء لم نكن نقصدها

421
00:20:59,960 --> 00:21:01,693
أجل، وقمنا ببعض الأشياء نوعًا ما

422
00:21:02,550 --> 00:21:04,697
مهلًا، أنا آسف، أكان هذا
ملتويًا للغاية بالنسبة لك؟

423
00:21:04,698 --> 00:21:07,633
أتعتقد حقًا أن كوني طبيبًا
بيطري يجعلني غير متزن؟

424
00:21:07,634 --> 00:21:09,869
لمَ لا تسأل (تيموثي مك فاي)؟

425
00:21:09,870 --> 00:21:11,537
لا أدري سبب غضبك

426
00:21:11,538 --> 00:21:13,438
لقد تم إنتقاد الجميع

427
00:21:14,208 --> 00:21:15,608
لم يكن الجميع

428
00:21:15,609 --> 00:21:19,111
لكنك قلت أنهم كتبوا أننا
متوسطتين وعدوانيتين

429
00:21:19,112 --> 00:21:20,246
..أجل فعلت، لكن

430
00:21:20,247 --> 00:21:22,215
إذًا لمَ أنت غاضبة؟

431
00:21:22,216 --> 00:21:23,381
إنهم حمقى

432
00:21:24,618 --> 00:21:26,285
(أنا لست غاضبة منهم، يا (نعمة

433
00:21:26,286 --> 00:21:29,722
ما قالوه كانوا يقصدونكِ أنتِ به

434
00:21:29,723 --> 00:21:32,124
عدوانيتكِ، أداءكِ السيء

435
00:21:32,125 --> 00:21:34,093
وما علي مجاراته

436
00:21:34,094 --> 00:21:36,929
مُعدلك متوسط، لهذا أنا غاضبة

437
00:21:36,930 --> 00:21:39,565
لم أكن أود حتى البقاء هنا
،في المقام الأول

438
00:21:39,566 --> 00:21:42,401
،والآن بعد أن أصبحت هنا
لا يسمح لي ببذل أفضل ما لدي

439
00:21:42,402 --> 00:21:44,769
أنا عالقة في فعل أفضل ما لديك

440
00:21:45,973 --> 00:21:47,773
سيقومون بالتصويت لإخراجنا

441
00:21:48,842 --> 00:21:50,141
أتمنى أن يفعلوا ذلك

442
00:21:50,744 --> 00:21:52,645
،ماذا، بما أننا أصبحنا صادقين هنا

443
00:21:52,646 --> 00:21:54,149
ما الذي يجعل مني شخص غريب؟

444
00:21:54,150 --> 00:21:54,841
!حسنٌ، بوسعك إخباري

445
00:21:54,842 --> 00:21:56,549
حسنٌ، أنت تلاحقني
الآن، ما رأيك بهذا؟

446
00:21:56,550 --> 00:21:57,950
!حسنٌ، هذه ليست بإجابة

447
00:21:57,951 --> 00:22:00,886
حسنٌ، أيجعل هذا منى
شخص غريب

448
00:22:00,887 --> 00:22:03,889
كوني ألاحظ أنك تستيقظ
بكل مرة تغادر بها (أليكس) الغرفة؟

449
00:22:03,890 --> 00:22:06,158
أم كونك تركض لمدى بعيد
عبر الغابة بمفردك؟

450
00:22:06,159 --> 00:22:07,810
أم كون أنك بطريقة ما
على دراية وثيقة بهذا الحرم الجامعي

451
00:22:07,811 --> 00:22:08,922
!عن ظهر قلب، أليس هذا غريب

452
00:22:08,923 --> 00:22:09,996
!أتريد أن تعلم حقًا ما الغريب؟

453
00:22:09,997 --> 00:22:11,030
أجل، أريد -
!أتريد أن تعرف؟ -

454
00:22:11,031 --> 00:22:14,467
،في كل مرة تتحدث بها
وفي كل مرة تبتسم فيها

455
00:22:14,468 --> 00:22:17,103
أتمكن من رؤية عجلات صغيرة
تتجول داخل عقلك

456
00:22:17,104 --> 00:22:20,172
،بكل تصرف، بكل ضحكة
بكل حركة تقوم بها

457
00:22:20,173 --> 00:22:21,574
كما لو أنها عملية حسابية

458
00:22:21,575 --> 00:22:22,775
لفقرة إستعراضية

459
00:22:22,776 --> 00:22:24,676
،أنت لست غريب فحسب
أنت مسخ

460
00:22:29,116 --> 00:22:30,816
أواثق أنك تود القيام بهذا؟

461
00:22:30,817 --> 00:22:32,578
أتود إستدعاء أصدقائك الوهميين

462
00:22:32,579 --> 00:22:34,380
بقاعدة بيانات البحرية ليساعدوك؟

463
00:22:34,381 --> 00:22:35,881
!كفى

464
00:22:35,882 --> 00:22:38,217
هذا ما رغبت به (ميراندا)، حسنٌ؟

465
00:22:38,218 --> 00:22:39,718
أن ينقلب بعضنا على الآخر

466
00:22:39,719 --> 00:22:41,654
والذي لا يجب أن نفعله بالتحديد

467
00:22:41,655 --> 00:22:43,222
،لكن إذا لم نقم بالتصويت
ستقيل 10 أشخاص منا

468
00:22:43,223 --> 00:22:44,256
!لندعها تفعل

469
00:22:44,257 --> 00:22:45,891
لكن إذا كنا سننقلب
،ضد واحد منا

470
00:22:45,892 --> 00:22:47,712
لن نكون قادرين على
العيش سويًا قط

471
00:22:48,595 --> 00:22:50,529
أو مع أنفسنا

472
00:22:50,530 --> 00:22:53,865
عشرة أشخاص من إختيارها
أفضل من 3 من إختيارنا

473
00:22:54,768 --> 00:22:56,134
أين (سيمون)؟

474
00:23:00,807 --> 00:23:01,940
تفضل

475
00:23:08,415 --> 00:23:09,882
هل لي بمساعدتك؟

476
00:23:09,883 --> 00:23:12,483
هناك إنحراف بالمسار بالطابق العلوي

477
00:23:14,020 --> 00:23:16,921
قررنا عدم الإنصياع
إلى تمرينك

478
00:23:18,125 --> 00:23:20,192
أنه لأمر مؤسف

479
00:23:20,193 --> 00:23:22,328
سيكون علي إقالة عشرة أشخاص

480
00:23:22,329 --> 00:23:23,895
كلا، لن تفعلي

481
00:23:32,672 --> 00:23:35,206
الحياة مليئة بالخيارات الصعبة

482
00:23:37,043 --> 00:23:38,910
لم يكن هذا إحداها

483
00:23:42,616 --> 00:23:44,315
أتقوم برعاية بنفسك؟

484
00:23:46,019 --> 00:23:47,385
كلا

485
00:23:49,022 --> 00:23:51,189
أنه لأجل الصالح العام

486
00:23:55,529 --> 00:23:57,463
أوجدت أي شيء بعد؟

487
00:23:57,464 --> 00:23:58,731
لازلت أبحث

488
00:23:58,732 --> 00:24:00,866
(لقد مر ساعة تقريبًا، يا (سيمون

489
00:24:00,867 --> 00:24:03,169
نحن نتحدث حيال قاعدة
بيانات الإمدادات العسكرية

490
00:24:03,170 --> 00:24:05,204
لا يمكنك نقر "بحث" فحسب

491
00:24:05,205 --> 00:24:07,138
ربما إذا توقفتي عن الحوم

492
00:24:13,413 --> 00:24:14,979
آسف

493
00:24:16,082 --> 00:24:17,983
لم تتركِ لي أي خيار

494
00:24:22,867 --> 00:24:23,700
سيدي؟

495
00:24:23,701 --> 00:24:25,302
سيدي، وصلنا تقرير للتو

496
00:24:25,303 --> 00:24:26,894
(من مطابقة دخيل لمواصفات (باريش

497
00:24:26,895 --> 00:24:28,594
(بمجمع التكنولوجيا في (برونكس

498
00:24:28,595 --> 00:24:30,963
تعرفت إليها كاميرات المراقبة
ونقلتها إلى نطاق التسلسل

499
00:24:30,964 --> 00:24:32,832
ألدينا تسجيل مُصور؟

500
00:24:32,833 --> 00:24:34,300
اجعلى الشرطة المحلية
تذهب إلى هناك الآن

501
00:24:34,301 --> 00:24:35,801
وارسلي ذلك الشريط المصور
إلى وسائل الإعلام

502
00:24:35,802 --> 00:24:36,901
لقد أمسكنا به

503
00:24:38,472 --> 00:24:40,739
أعرف كيف يبدو هذا

504
00:24:42,276 --> 00:24:43,475
أخمن أنهم كذلك

505
00:24:44,311 --> 00:24:47,313
انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك

506
00:24:47,314 --> 00:24:49,115
إلا إذا تمكنت من إثبات
أن ذلك كان تحت الإكراه

507
00:24:49,116 --> 00:24:50,950
على القيام بكل ما في وسعي

508
00:24:50,951 --> 00:24:53,219
كما لو أنني قمت بإخطار السلطات

509
00:24:53,220 --> 00:24:54,554
عبر جعلهم يقومون بإلقاء
القبض علي مجددًا؟

510
00:24:54,555 --> 00:24:57,089
حسنٌ، سوف أخرجك من هنا
قبل أن يحدث هذا

511
00:24:57,090 --> 00:24:58,257
ولمَ يجب أن أثق بك؟

512
00:24:58,258 --> 00:25:00,560
لأنني

513
00:25:00,561 --> 00:25:01,961
أجيد القيام بهذا

514
00:25:03,096 --> 00:25:04,230
من الأفضل أن تكون كذلك

515
00:25:04,231 --> 00:25:05,296
تحرك

516
00:25:07,834 --> 00:25:10,570
،إنهم يقومون بهذا حقًا
إنهم يتعاونون معًا

517
00:25:10,571 --> 00:25:12,138
للفترة الحالية

518
00:25:12,139 --> 00:25:14,674
إنشقاق آخر، ولن يعد هذا مهمًا

519
00:25:14,675 --> 00:25:16,909
أنت تهتمين لأمر الجميع

520
00:25:16,910 --> 00:25:18,877
ولا تسمحين لأي شخص
أن يهتم لأمرك؟

521
00:25:20,247 --> 00:25:21,914
لقد كنت مشتتة الذهنّ

522
00:25:21,915 --> 00:25:24,215
،وليس من قبل هذا فحسب
بوسعي معرفة ذلك

523
00:25:25,485 --> 00:25:28,420
أنه شيء لا أود التحدث بخصوصه

524
00:25:29,990 --> 00:25:31,857
مرحبًا، يا رفيقي

525
00:25:31,858 --> 00:25:33,159
أين كنت؟

526
00:25:33,160 --> 00:25:34,760
ذهبت للسير قليلًا

527
00:25:34,761 --> 00:25:36,062
بعد موعد حظر التجول؟

528
00:25:36,063 --> 00:25:37,163
وما همّك أنت؟

529
00:25:37,164 --> 00:25:40,132
صحيح، نسيت أنني أفتنك

530
00:25:40,133 --> 00:25:42,902
آسف لا يُمكنني قول الشيء ذاته

531
00:25:42,903 --> 00:25:45,704
مهلًا، يا (سيمون)، هل قمت بالتصويت؟

532
00:25:47,975 --> 00:25:48,941
أجل

533
00:25:50,344 --> 00:25:52,812
كما ينبغي أن يفعل الجميع

534
00:25:52,813 --> 00:25:54,113
لمَ قد تفعل ذلك؟

535
00:25:54,114 --> 00:25:57,350
لأن كل شخص هنا عمل
بجّد لكي يلتحق

536
00:25:57,351 --> 00:26:00,753
الآن، إذا كان الإختيار ما بين
خسارة 3 أو 10 منا

537
00:26:00,754 --> 00:26:03,122
فهذا ليس بخيار على الإطلاق

538
00:26:03,123 --> 00:26:04,957
ظننت أني أعرفك

539
00:26:04,958 --> 00:26:07,893
لا أحد يعرف الآخر

540
00:26:07,894 --> 00:26:09,094
قط

541
00:26:10,897 --> 00:26:13,132
يا رفاق، لا يُمكننا القيام بهذا

542
00:26:13,133 --> 00:26:15,735
،علينا التعاون معًا
يجب أن نتحد

543
00:26:15,736 --> 00:26:18,403
على الجميع الذهاب إلى
مكتب (ميراندا) والقيام بالتصويت

544
00:26:19,706 --> 00:26:21,172
حسنٌ؟ أنها الطريقة العادلة الوحيدة

545
00:26:22,709 --> 00:26:25,011
أعني، ألم يحنّ الوقت لإنهاء ذلك؟

546
00:26:25,012 --> 00:26:27,847
لكي نعود إلى ما يفترض
أن نقوم به هنا

547
00:26:27,848 --> 00:26:30,048
التدرب على أن نكون عملاء

548
00:26:35,222 --> 00:26:37,188
بعضًا منا، على أية حال

549
00:26:38,125 --> 00:26:39,659
يبدو هذا جيدًا بالنسبة لي

550
00:26:39,660 --> 00:26:41,127
هيا

551
00:26:41,128 --> 00:26:43,094
تعالوا، تعالوا

552
00:26:44,798 --> 00:26:46,165
لقد إستسلموا

553
00:26:46,166 --> 00:26:47,900
سوف يقومون بالتصويت

554
00:26:47,901 --> 00:26:49,235
،ربما ستكونين محظوظة

555
00:26:49,236 --> 00:26:51,570
ولن تضطري إلى تحمل
كعبأ لك بعد الآن

556
00:26:51,571 --> 00:26:53,773
لربما علي القيام بوضع
اسمائنا بنفسي

557
00:26:53,774 --> 00:26:55,107
ما كان علينا المجيء إلى هنا

558
00:26:55,108 --> 00:26:56,142
صحيح

559
00:26:56,143 --> 00:26:57,777
أو لربما أنبغى علينا البقاء بالمنزل

560
00:26:57,778 --> 00:27:00,713
بحياتنا المضجرة السالمة التقليدية

561
00:27:00,714 --> 00:27:02,348
تمامًا مثل كافة نساء عائلتنا

562
00:27:02,349 --> 00:27:04,016
،حيثما لا تحقيق أي شيء قط

563
00:27:04,017 --> 00:27:07,353
لأنه لا يوجد أي شيء أفضل
مما تحظين به

564
00:27:07,354 --> 00:27:10,423
،أرغب في أكثر من هذا
كما ينبغي أن تكونين كذلك، أيضًا

565
00:27:10,424 --> 00:27:13,092
لاسيّما أمكنك أن تكوني
بهذه البراعة

566
00:27:13,093 --> 00:27:17,096
بوسعي تعلم الركض بسرعة
أكبر أو النزال بصورة أفضل

567
00:27:17,097 --> 00:27:20,232
لكنك لا يُمكنك أن تتعلمين
أن تمثلي نفسك

568
00:27:20,233 --> 00:27:24,429
إذا غادرت الآن، الشيء الوحيد
الذي ستكونينه

569
00:27:24,430 --> 00:27:29,127
هو أن تكون ابنة، أو شقيقة، زوجة لأحدهم

570
00:27:29,428 --> 00:27:30,518
حسنٌ

571
00:27:30,862 --> 00:27:33,946
رغم صعوبة الأمر بالنسبة إليك
هنا، لازلت تودين البقاء؟

572
00:27:34,150 --> 00:27:35,417
حسنٌ

573
00:27:35,418 --> 00:27:39,119
لكن إذا كان علي أن أصبح
متماثلة لك، فعليكِ أن تماثليني

574
00:27:44,760 --> 00:27:46,161
أستقومين بالتصويت؟

575
00:27:46,162 --> 00:27:49,531
،قد لا أكون مثلما يقول الجميع عني

576
00:27:49,532 --> 00:27:51,833
لكنني معجبة بشخصيتي

577
00:27:51,834 --> 00:27:53,835
وإذا قمت بالتصويت، فلن أصبح كذلك

578
00:27:53,836 --> 00:27:56,238
إلى أين تتجهون؟

579
00:27:56,239 --> 00:27:57,705
للتصويت

580
00:28:01,611 --> 00:28:03,411
لن يكون هذا ضروري

581
00:28:03,412 --> 00:28:05,347
أتعلموا، علىّ قول

582
00:28:05,348 --> 00:28:07,883
أننا قمنا بتطبيق هذا التمرين
،على كافة فصول المتدربين

583
00:28:07,884 --> 00:28:10,018
وكانت دائمًا ما تنتهي
،بطريقة مختلفة

584
00:28:10,019 --> 00:28:14,556
لكن لم يقرر أي فصل
قط القيام بالتصويت

585
00:28:14,557 --> 00:28:16,358
هل فكر أي أحد منكم

586
00:28:16,359 --> 00:28:20,194
أن الغاية من هذا كله
كان إختبار شخصيتكم؟

587
00:28:22,398 --> 00:28:24,533
لن تكون هناك أية إقالة

588
00:28:24,534 --> 00:28:27,035
لكن سيكون هناك ثمن لهذا

589
00:28:27,036 --> 00:28:30,071
آشير)، نلت لتوك إنذار رسمي)

590
00:28:30,072 --> 00:28:32,073
والذي من شأنه وضعك
تحت المراقبة الإختبارية

591
00:28:32,074 --> 00:28:33,808
خطأ آخر

592
00:28:33,809 --> 00:28:37,512
وستخضع إلى عملية فصل
(من تدريبك الخاص بـ(كوانتيكو

593
00:28:37,513 --> 00:28:38,780
بدون مراجعة

594
00:28:38,781 --> 00:28:41,949
لأجل ماذا؟ تفيذ أوامرك؟

595
00:28:43,286 --> 00:28:47,288
لأجل إنقالبك على رفاقك
في وقت حاجتهم إليك

596
00:29:06,742 --> 00:29:08,442
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض

597
00:29:09,612 --> 00:29:12,047
أجل، الآن

598
00:29:26,229 --> 00:29:27,495
(سيدة، (باريش

599
00:29:27,496 --> 00:29:30,064
علينا التحدث

600
00:29:33,499 --> 00:29:34,765
حسنٌ، انظري

601
00:29:34,766 --> 00:29:36,567
تعلمن إلى أين يجب أن تذهبين
بالظبط وكيف تقومين بهذا، صحيح؟

602
00:29:36,568 --> 00:29:37,935
أريد التأكد من أنك ستكونين بآمان

603
00:29:37,936 --> 00:29:40,104
آمنة بحجز المباحث الفيدرالية، لربما

604
00:29:40,105 --> 00:29:43,313
انصت، الشرطة المحلية
ستصل إلى هنا أولًا، حسنٌ؟

605
00:29:43,314 --> 00:29:44,706
لا يوجد أي مدخل يطل
على الشارع الرئيسي

606
00:29:44,707 --> 00:29:46,563
،بهذا الجانب من البناية
،لذا سيكون لكي السبقّ

607
00:29:46,564 --> 00:29:47,798
لكن إذا قمت بالذهاب الآن

608
00:29:47,799 --> 00:29:49,333
كل هذا الوقت، ولازلت لا أعرف

609
00:29:49,334 --> 00:29:50,567
(حقيقة كون (سيمون آشير

610
00:29:50,568 --> 00:29:53,670
لا وجود لشخص يتمتع بصفة واحدة

611
00:29:53,671 --> 00:29:54,938
والآن، انصت، عندما
يأتون إلى هنا

612
00:29:54,939 --> 00:29:56,406
سيكون لديهم العديد من الأسئلة

613
00:29:56,407 --> 00:29:58,075
وستوجب عليّ أن أكون
قادر على إجابتها

614
00:29:58,076 --> 00:30:00,943
لكن فقط إذا جعلتِ يجري
بشكل جيد أمام الكاميرات

615
00:30:06,784 --> 00:30:08,685
أنا على دراية بالمخطط
الذي سيجرونه عليكِ

616
00:30:08,686 --> 00:30:10,654
درسته لعدة سنوات

617
00:30:10,655 --> 00:30:12,122
بمقدورك مقاومته

618
00:30:12,123 --> 00:30:13,872
لمَ توصدين الباب؟

619
00:30:13,873 --> 00:30:16,601
(يريدون قلبك ضّد (أليكس -
لكن ماذا إذا كانت قد فعلت ذلك؟ -

620
00:30:16,602 --> 00:30:20,032
،أنا أعرفها، وإذا إنقلبت ضدها الآن
إذا إنقلبت ضد شخص من دمك

621
00:30:20,033 --> 00:30:24,444
لن تسامحي نفسك قط -
أنىّ لك بكل هذه الثقة؟ -

622
00:30:27,958 --> 00:30:29,125
أنا أعرفك

623
00:30:29,126 --> 00:30:31,361
أنت العميلة التي ابنها

624
00:30:31,362 --> 00:30:33,363
سيدة (باريش)، ابنتك

625
00:30:33,364 --> 00:30:35,965
تتحمل عبء سعي
المباحث الفيدرالية خلفها

626
00:30:35,966 --> 00:30:38,700
،إذا فقدت كونك إلى جانبها
ماذا سيتبقى لها؟

627
00:30:53,784 --> 00:30:54,883
أنحن على وفاق؟

628
00:30:56,353 --> 00:30:58,488
نحن رفقاء بغرفة واحدة

629
00:30:58,489 --> 00:30:59,989
نوعًا ما أنا مضطر إلى
بقائي هنا، صحيح؟

630
00:30:59,990 --> 00:31:02,525
أردت الإعتذار منك، لكن

631
00:31:02,526 --> 00:31:04,793
،في قرارة نفسك
أتعنيها نوعًا ما؟

632
00:31:06,864 --> 00:31:09,130
ربما أكون غريب

633
00:31:11,201 --> 00:31:12,835
وربما تكون مُقاد

634
00:31:12,836 --> 00:31:16,071
كونك تُطيع الأوامر
لا يجعل من مُقاد

635
00:31:17,941 --> 00:31:20,176
ليس لديك أي فكرة عمّا
،يكون الحال بتلك الأمور

636
00:31:20,177 --> 00:31:21,577
عمّا يتطلبه الأمر منك

637
00:31:21,578 --> 00:31:23,513
أعرف أكثر مما تتخيل

638
00:31:23,514 --> 00:31:25,348
حقًا؟ ولمَ هذا؟

639
00:31:25,349 --> 00:31:27,350
لأنك توليت أمر توزيع
الملاءات بقطاع غزة؟

640
00:31:27,351 --> 00:31:29,552
أم لكونك رأيت قذيقة أو قذيفتان (هاون)؟

641
00:31:29,553 --> 00:31:32,587
لأنني رأيت ما يقدر
عليه الناس حقًا

642
00:31:46,904 --> 00:31:51,374
أرفض الخلود للفراش
على الملاءات التي بعمر أسبوع

643
00:31:51,375 --> 00:31:54,710
وأرفض الخلود للنوم وأنا غاضبة

644
00:31:54,711 --> 00:31:57,579
سياسية جيدة، بكلا الجانبين

645
00:31:58,649 --> 00:32:00,550
،لمعلوماتك، بملفي

646
00:32:00,551 --> 00:32:03,018
أدرجت الكثير من مواطن
القوة خاصتك

647
00:32:05,923 --> 00:32:09,091
،لم تخطئي حيال نقاط ضعفي
(كذلك، يا (شيلبي

648
00:32:09,092 --> 00:32:12,562
أنت مُحقة، أنا أحاول السيطرة
والقيام بكل شيء

649
00:32:12,563 --> 00:32:15,031
أكتشفت فقط أنني إذا
،علمت ما يحدث

650
00:32:15,032 --> 00:32:16,466
فلن أصدم بالنهاية

651
00:32:16,467 --> 00:32:18,199
كهذا الملف الذي بحقيبتك

652
00:32:22,439 --> 00:32:24,507
والدي كان عميل للمباحث الفيدرالية

653
00:32:24,508 --> 00:32:26,809
أردت دائمًا معرفة المزيد عنه

654
00:32:26,810 --> 00:32:29,612
لكن حتى الآن ما توصلة إليه، أنا

655
00:32:29,613 --> 00:32:31,013
أنت تخشين أن تتوصلي إلى معرفة

656
00:32:31,014 --> 00:32:32,547
شيء ما كنت تريدي معرفته

657
00:32:39,089 --> 00:32:41,991
،حسنٌ، ربما لست على دراية بهذا

658
00:32:41,992 --> 00:32:45,728
لكن والدي توفى بالحادي عشر من سبتمبر

659
00:32:47,064 --> 00:32:48,464
ربما قد أكون سمعت
شائعة حيال هذا

660
00:32:48,465 --> 00:32:49,499
أجل

661
00:32:49,500 --> 00:32:50,700
وأتعرفين ماذا؟

662
00:32:50,701 --> 00:32:53,669
إذا كان بمقدروي إستغلال
هذا لمساعدتك الآن، فسأفعل

663
00:32:53,670 --> 00:32:55,037
،أتدريكين

664
00:32:55,038 --> 00:32:57,406
لطالما ما أراد أبي أن أصبح
فتاته الريفية الصغيرة

665
00:32:57,407 --> 00:32:58,741
ولقد كنت كذلك

666
00:32:58,742 --> 00:33:02,411
وطالما ما أرادت أمي أن أصبح
،أميرة عروضها الصغيرة

667
00:33:02,412 --> 00:33:04,347
ورباه، لقد كنت كذلك

668
00:33:04,348 --> 00:33:06,816
لكني، قضيت الكثير من الوقت

669
00:33:06,817 --> 00:33:09,218
أحاول جعل كلاهما سعداء
حينما كانوا أحياء

670
00:33:09,219 --> 00:33:10,353
،وعندما ماتوا

671
00:33:10,354 --> 00:33:12,722
كان عليّ التخلص من الفوضى
التي خلفوها وارئهم

672
00:33:13,724 --> 00:33:16,792
،ثم

673
00:33:16,793 --> 00:33:19,996
لنقل فقط أنني تعلمت الكثير منهم

674
00:33:19,997 --> 00:33:21,097
مما تمنوا على الأرجح

675
00:33:21,098 --> 00:33:22,832
أن تقوم فتاتهم أميرة عروضهم
الريفية الصغيرة

676
00:33:22,833 --> 00:33:24,566
بعدم معرفته

677
00:33:25,536 --> 00:33:26,736
(أنا آسفة للغاية، يا (شيلبي

678
00:33:26,737 --> 00:33:28,304
أنا لست كذلك

679
00:33:28,305 --> 00:33:29,939
لأنه في حين أن الأمر يبدو هكذا

680
00:33:29,940 --> 00:33:33,576
قمت بالإلتحاق بالمباحث
،الفيدرالية كملاك مُنتقم

681
00:33:33,577 --> 00:33:35,745
أنا هنا لأجلي

682
00:33:35,746 --> 00:33:37,846
وأنت هنا لأجلك

683
00:33:40,417 --> 00:33:42,251
أتودين الرد على هذا؟

684
00:33:44,254 --> 00:33:46,221
الأمور المهمة أولًا

685
00:33:48,158 --> 00:33:50,258
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

686
00:33:59,703 --> 00:34:01,604
أريدك أن تشاهدي شيء ما

687
00:34:01,605 --> 00:34:02,772
مزيد من الضجة الإعلانية؟

688
00:34:02,773 --> 00:34:04,106
كلا، ليس ضجة إعلامية

689
00:34:04,107 --> 00:34:06,475
وليس ببعض الأكمنة
المضللة بالمرحاض

690
00:34:06,476 --> 00:34:07,610
الحقيقة فحسب

691
00:34:07,611 --> 00:34:09,946
هذا المقطع التسجيلي، تم
تسجيله قبل لحظات

692
00:34:09,947 --> 00:34:12,415
يظهر مهاجمة (غراند سنترال) المشتبه بها

693
00:34:12,416 --> 00:34:15,751
أليكس باريش)، تتخذ رهينة)
تحت تهديد السلاح

694
00:34:15,752 --> 00:34:18,588
كما تواصل السلطات مطاردتها
عبر عدة ولايات

695
00:34:18,589 --> 00:34:20,222
وتسعى بشكل شامل

696
00:34:20,223 --> 00:34:21,691
إلى تعقب المشتبه بها -
كفى -

697
00:34:21,692 --> 00:34:22,858
<i>..المعتبرة</i>

698
00:34:26,964 --> 00:34:28,631
بعد وفاة والدها

699
00:34:28,632 --> 00:34:33,669
أرسلت (أليكس) إلى الهند
لتعيش مع عائلتي

700
00:34:33,670 --> 00:34:36,137
ومكثت هناك لعشر سنوات

701
00:34:38,275 --> 00:34:43,578
لكن نحن على علم فقط
بمكانها خلال 9 سنوات منهم

702
00:34:46,617 --> 00:34:48,283
لقد كذبت

703
00:34:58,598 --> 00:35:00,666
حينما قلتِ أنك سوف
،ترفعين من حدة الأمر

704
00:35:00,667 --> 00:35:01,900
كانت لدي شكوكي

705
00:35:01,901 --> 00:35:04,535
لكن، أظن أنني فهمت الأمر الآن

706
00:35:05,638 --> 00:35:07,573
،لكي نجعل عملائنا أقوياء

707
00:35:07,574 --> 00:35:10,809
علينا أن نقوم بكسر جوارحهم
لنعيد بنائهم ثانية

708
00:35:10,810 --> 00:35:13,145
إنها الطريقة الوحيدة

709
00:35:13,146 --> 00:35:15,112
شكرًا على مجاراتك لهذا

710
00:35:16,249 --> 00:35:18,383
يعتقد المتدربين أنك الشرطي السيء الآن

711
00:35:18,384 --> 00:35:20,152
أنهم يخشونك

712
00:35:20,153 --> 00:35:22,286
حسنٌ، إنهم قريبي لبعضهم البعض

713
00:35:23,389 --> 00:35:25,623
يجب أن تنالين بعض الراحة

714
00:35:28,495 --> 00:35:30,661
لدي موعد

715
00:35:31,664 --> 00:35:33,931
آمل أن تجدي ما تتطلعين إليه

716
00:35:36,202 --> 00:35:37,335
طابت ليلتك

717
00:35:44,944 --> 00:35:46,377
أتعلمين ماذا؟

718
00:35:48,414 --> 00:35:50,082
لقد جعلتني أشعر بالحزن

719
00:35:50,083 --> 00:35:52,017
لأنني أفضل منك بكثير؟

720
00:35:52,018 --> 00:35:54,887
،لأن كل ما تهتمين حياله
هو ما تملكينه

721
00:35:54,888 --> 00:35:57,756
،حينما ننتهي من هنا
لدي أناس أعود إليهم بالمنزل

722
00:35:57,757 --> 00:35:59,758
لدي عائلة

723
00:35:59,759 --> 00:36:01,359
ماذا لديكِ؟

724
00:36:11,838 --> 00:36:14,473
أحدهم يبدو مشوش الذهن

725
00:36:15,642 --> 00:36:17,843
حسنٌ، أنا و (إلياس) ثملنا قليلًا

726
00:36:17,844 --> 00:36:20,612
لذا، إذا ما كنت أنظر إليكِ بشكل مباشر

727
00:36:20,613 --> 00:36:22,481
فهذا لأنه هناك، حوالي

728
00:36:22,482 --> 00:36:24,049
هناك حوالي 20 واحدة منك

729
00:36:27,487 --> 00:36:31,088
الشيء الوحيد الذي لدي
بمفلي منك كان لطيفًا

730
00:36:32,025 --> 00:36:34,359
كان يُمكن أن تقول العديد
من الأشياء البغيضة

731
00:36:34,360 --> 00:36:36,728
حسنٌ، هناك الكثير لأختار من بينهم

732
00:36:36,729 --> 00:36:38,729
لكني، لم أتمكن فحسب إختيار إحداهم

733
00:36:40,767 --> 00:36:42,633
شكرًا لك

734
00:36:52,879 --> 00:36:55,479
أعتقد أنك إحتجت إلى بعض
الهواء النقي، كذلك، صحيح؟

735
00:36:58,785 --> 00:37:00,651
لازلت لا ترغبين بالحديث؟

736
00:37:03,590 --> 00:37:05,956
والدي كان عميل خاص

737
00:37:07,627 --> 00:37:10,629
لم يكن لدي أدنى فكرة

738
00:37:10,630 --> 00:37:12,396
ولا أنا

739
00:37:14,000 --> 00:37:16,033
لطوال حياتي

740
00:37:18,071 --> 00:37:22,074
عرفته فحسب كشخصان

741
00:37:22,075 --> 00:37:26,845
،والدي الذي أحببته
الذي جعلني أشعر بالآمان

742
00:37:26,846 --> 00:37:29,781
والثمل المرير الذي
كان يخيفني كثيرًا

743
00:37:29,782 --> 00:37:31,649
تلك الليلة

744
00:37:36,089 --> 00:37:39,558
طيلة حياتي، قلت لنفسي أن

745
00:37:39,559 --> 00:37:42,194
أن الشخص الثاني هو الحقيقي

746
00:37:42,195 --> 00:37:44,663
وأن الآخر كان مجرد كذبة

747
00:37:44,664 --> 00:37:46,832
أو تمثيل أو قناع

748
00:37:46,833 --> 00:37:49,401
رباه، لقد كنت مخطئة

749
00:37:49,402 --> 00:37:52,369
ما الذي تتحدثين عنه؟

750
00:37:54,073 --> 00:37:56,508
(لقد كان بمثابة بطل، (رايان

751
00:37:56,509 --> 00:37:59,211
لقد أنقذ العديد من الأرواح

752
00:37:59,212 --> 00:38:02,514
كان أحد أكثر العملاء المقلدين بأوسمة

753
00:38:02,515 --> 00:38:04,583
خلال العشرين عام له بالمكتب

754
00:38:04,584 --> 00:38:06,652
أنا

755
00:38:06,653 --> 00:38:09,888
لم تقم والدتي بإرداءه

756
00:38:09,889 --> 00:38:11,657
أنا من فعلت

757
00:38:11,658 --> 00:38:14,226
لقد قتلت بطلًا

758
00:38:14,227 --> 00:38:16,795
،ما الذي فعلته؟ يا إلهي
ماذا فعلت؟

759
00:38:16,796 --> 00:38:18,330
تعالي إلي هنا، تعالي

760
00:38:26,039 --> 00:38:29,240
ابنتي التي عرفتها كانت
شخص صالح

761
00:38:30,343 --> 00:38:32,811
لكن ما فعلته

762
00:38:32,812 --> 00:38:35,447
لا يمكن غفرانه

763
00:38:36,816 --> 00:38:41,219
<i>والحقيقة حيال ماضيها
لا يجب أن تبقى مخفية بعد الآن</i>

764
00:38:41,220 --> 00:38:45,956
<i>لمدة طويلة، تجاهلت علامات الخطر</i>

765
00:38:47,060 --> 00:38:48,694
تبدو بصورة أفضل

766
00:38:50,363 --> 00:38:52,698
هل عاودت تناول الطعام؟

767
00:38:55,802 --> 00:38:57,201
ألازلت لا تود التحدث إليّ؟

768
00:38:58,304 --> 00:38:59,703
ولمَ عساي أفعل؟

769
00:39:01,808 --> 00:39:03,575
لقد قمت بالزج بي هنا

770
00:39:06,079 --> 00:39:08,013
ومن الواضح، أن هذا لا يجدي نفعًا

771
00:39:08,014 --> 00:39:09,681
كلا، يخالون أنه كذلك

772
00:39:09,682 --> 00:39:12,750
مما يعني أنني سأحصل
على إطلاق السراح المشروط

773
00:39:17,256 --> 00:39:18,757
سآراك قريبًا، يا أمي

774
00:39:23,463 --> 00:39:25,964
ربما شعرت بأنها محاصرة

775
00:39:28,167 --> 00:39:29,668
رجاءً ضعها على الهاتف

776
00:39:29,669 --> 00:39:31,369
<i>لقد فرغنا من هذا</i>

777
00:39:31,370 --> 00:39:33,605
رجاءً دعها تتحدث إلى والدتها

778
00:39:33,606 --> 00:39:35,607
<i>أخبرتك إذا رحلت بعيدًا
،لمدة خمسة أشهر</i>

779
00:39:35,608 --> 00:39:37,776
<i>أنكِ لن ترايها مجددًا</i>

780
00:39:40,213 --> 00:39:43,582
ربما شعرت أنها كانت
تخدم الصالح العام

781
00:39:43,583 --> 00:39:47,218
<i>حتى على حساب روحها الخاصة</i>

782
00:40:00,466 --> 00:40:02,100
نعمة)؟)

783
00:40:02,101 --> 00:40:03,034
نعمة)؟)

784
00:40:05,772 --> 00:40:08,906
<i>أو لربما قد تكون قد شعرت
إنها وحيدة في هذا العالم</i>

785
00:40:13,901 --> 00:40:16,510
<b>!لنرى كيف ستبلين بفردك</b>

786
00:40:16,516 --> 00:40:19,851
<i>لابد أنها قد خدعتني</i>

787
00:40:19,852 --> 00:40:22,186
<i>أو جميعنا</i>

788
00:40:24,123 --> 00:40:27,225
<i>لكن كأم</i>

789
00:40:27,226 --> 00:40:30,362
<i>أقول هذا لفتاتي الصغيرة</i>

790
00:40:32,064 --> 00:40:33,665
<i>توقفي عن الهرب</i>

791
00:40:33,666 --> 00:40:37,402
قومي بتسلمي نفسك
طالما لازال بوسعك

792
00:40:37,403 --> 00:40:39,271
<i>طالما لازلت حية</i>

793
00:40:39,272 --> 00:40:41,473
<i>رجاءً، يا عزيزتي</i>

794
00:40:41,474 --> 00:40:42,641
<i>يا محبوبتي</i>

795
00:40:43,676 --> 00:40:45,175
<i>يا مَنّ تحملين دمي</i>

796
00:40:47,079 --> 00:40:49,247
كيف كان الإستجواب؟

797
00:40:49,248 --> 00:40:52,651
قام بإستجوابي إثنان
من العملاء الميدانين

798
00:40:52,652 --> 00:40:56,488
أقنعتهم أنه لم يكن لدي أي
فكرة حيال مكان ذهابك، لذا

799
00:40:56,489 --> 00:40:58,356
إنجزت المهمة

800
00:41:00,193 --> 00:41:02,360
انصتِ، بوسعي العودة لاحقًا، أعني

801
00:41:02,361 --> 00:41:04,094
كلا

802
00:41:05,731 --> 00:41:08,600
أمامنا عمل علينا إنجازه

803
00:41:11,838 --> 00:41:14,840
لذا، أنت تشككين بكافة
العملاء المتتدربين والمحللين

804
00:41:14,841 --> 00:41:16,741
الذين كان بصفنا؟

805
00:41:16,742 --> 00:41:18,276
حتى أولئك الذين تم إستبعادهم

806
00:41:18,277 --> 00:41:20,278
أو نالوا حتفهم؟

807
00:41:20,279 --> 00:41:21,879
أجل

808
00:41:23,182 --> 00:41:25,217
تعلمين، أن المفجر يمكن
أن يكون لديه شركاء

809
00:41:25,218 --> 00:41:27,919
ونحن نعلم أنهم كانوا
هناك بالفعل منذ أول يوم

810
00:41:27,920 --> 00:41:30,155
لذا في هذه الحال، لا يسعنا

811
00:41:30,156 --> 00:41:32,624
أخذ أي شيء على ما يظهر

812
00:41:32,625 --> 00:41:33,557
حتى أنا

813
00:41:36,329 --> 00:41:38,864
أظن أنك بريء من هذا

814
00:41:41,934 --> 00:41:43,635
أجل -
أنه رئيسي بالعمل -

815
00:41:43,636 --> 00:41:45,804
انصتِ، سأعود، حسنٌ؟

816
00:41:51,811 --> 00:41:53,879
أحل كلا، لا تقلق

817
00:41:53,880 --> 00:41:56,480
(شكرًا لك، أيها العميل (آشير

818
00:41:57,416 --> 00:41:59,351
تمهل واستقر هذه المرة

819
00:41:59,352 --> 00:42:01,119
سأبقيك على إتصال

820
00:42:01,120 --> 00:42:03,153
استمر بتسترّك

821
00:42:18,460 --> 00:42:53,389
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || عصام كراوش - أحمد بركات ||
{\fnAndalus\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||Essam Krawesh - Dr.Spike|| {\fnAndalus\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}

822
00:42:19,503 --> 00:42:23,433
{\fnDecoType Naskh Variants\fs72\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

