1
00:00:01,084 --> 00:00:03,683
<i>أدعى (أليكس باريش) وتمّ الإيقاع بي</i>

2
00:00:03,718 --> 00:00:06,978
<i>بدأ الأمر برمّته منذ 7 أشهر في أكاديمية مكتب التحقيقات</i>

3
00:00:07,013 --> 00:00:09,005
قمتُ أنا وأبوكي بالتسلل

4
00:00:09,040 --> 00:00:10,353
ضمن إحدى الميلشيات المحليّة

5
00:00:10,388 --> 00:00:12,715
كانوا يخططون لأمر ما، لكنّا فقدنا العلامات

6
00:00:12,750 --> 00:00:14,298
أرجوكي، تجاوزي الأمر

7
00:00:14,333 --> 00:00:16,195
ماذا يجب عليّ أيضاً أن أعرفه بشأن صانع القنابل صديقك؟

8
00:00:16,230 --> 00:00:19,076
لا تسمّيه صانع المقابل، وبالتأكيد هو ليس صديقي

9
00:00:19,111 --> 00:00:21,579
أعتقدت أنّك قلتِ أنّك لم تتحدثي قط مع أختك الغير شقيقة

10
00:00:21,614 --> 00:00:22,450
أجل، لقد كذبت

11
00:00:22,485 --> 00:00:23,542
أعتقد أنّي وجدت شيئاً

12
00:00:23,577 --> 00:00:25,808
تلك رسالة مرسلة إليك، "لقد إتصلت العميلة (جودوين) تواً

13
00:00:25,843 --> 00:00:28,260
(لقد إستُخدمت شارة (أليكس باريش

14
00:00:28,295 --> 00:00:30,559
"للدخول إلى مكتب (نيويورك) الميداني

15
00:00:30,594 --> 00:00:33,062
تأكّد من كونه على ما يرام، حسناً؟ -
بالتأكيد -

16
00:00:33,097 --> 00:00:35,041
ميراندا)، ماذا حدث؟) -
(تشارلي) -

17
00:00:35,076 --> 00:00:37,141
<i>..لم أظن أبداً أنّه قبل إنقاذ بلادي</i>

18
00:00:37,176 --> 00:00:39,185
(هناك قنبلة أخرى مخبأة في مكان ما في (نيويورك

19
00:00:39,220 --> 00:00:40,753
<i>...سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

20
00:00:42,385 --> 00:00:44,343
(أليكساندرا باريش)

21
00:00:44,378 --> 00:00:45,998
لديكِ الحق في الصمت

22
00:00:46,033 --> 00:00:48,873
...أيّما تقوليه، من الممكن وسوف يستخدم

23
00:00:48,908 --> 00:00:50,798
ضدك في المحكمة

24
00:00:50,833 --> 00:00:53,150
.. في المحكمة

25
00:00:53,185 --> 00:00:54,529
لديكِ الحق في الحصول على محامِ

26
00:00:54,564 --> 00:00:55,570
لديك الحق في الحصول على محامِ

27
00:00:55,605 --> 00:00:57,693
(يكفي ذلك، عميل (هايس

28
00:00:57,728 --> 00:01:00,390
لا نودّ أن نتلوا عليها حقوقها بعد

29
00:01:00,424 --> 00:01:02,525
ذلك إستثناء للأمن العام

30
00:01:04,028 --> 00:01:05,528
إصحبها للحجز

31
00:01:35,353 --> 00:01:38,044
(لقد نشرنا المعلومات حتى (ماريلاند) و(ديلوير

32
00:01:38,079 --> 00:01:40,120
يعرض المكتب مساعدته بأي شكل كان

33
00:01:40,155 --> 00:01:42,655
أعلمني وحسب حين تجدهم، حسناً؟

34
00:01:43,321 --> 00:01:45,404
لقد قلتِ أنّ أبنك هاجمك من الخلف

35
00:01:45,439 --> 00:01:48,074
كيف يمكنك التيقّن من كونه هو؟

36
00:01:48,163 --> 00:01:49,703
لقد كان هو

37
00:01:53,939 --> 00:01:55,577
أنتَ على ما يرام؟

38
00:01:55,612 --> 00:01:57,033
حسناً، (شيلبي)؟

39
00:01:57,068 --> 00:01:58,536
(أيتها المتدربة (وايت

40
00:01:58,571 --> 00:02:00,261
(المتدرب (هاس

41
00:02:00,296 --> 00:02:02,276
!نحن على ما يرام

42
00:02:02,311 --> 00:02:04,278
لقد أعتقدت أنّك قلتِ ليس خلال الحصص

43
00:02:04,313 --> 00:02:05,890
حسناً، تلك ليس حصّة دراسية

44
00:02:09,059 --> 00:02:10,528
أنت تعلم ذلك

45
00:02:11,571 --> 00:02:13,274
يجب للأمر أن يحدث

46
00:02:14,133 --> 00:02:15,748
لقد حان الوقت

47
00:02:16,013 --> 00:02:16,714
.. ربما

48
00:02:16,948 --> 00:02:19,379
لكن، لا يمكن أن أكون جزءاً من ذلك

49
00:02:25,550 --> 00:02:25,800
أراك لاحقاً

50
00:02:26,000 --> 00:02:28,232
أجل

51
00:02:34,566 --> 00:02:35,898
كيف تشعرين؟

52
00:02:35,933 --> 00:02:40,299
متعبة، متوّجعة، في حاجة ماسّة لأسبوع من الراحة

53
00:02:41,052 --> 00:02:42,546
أنتِ تقريباً في منتصف الطريق

54
00:02:42,604 --> 00:02:45,973
أنا؟ ماذا عنك؟

55
00:02:46,563 --> 00:02:47,434
لم تقولي الكثير

56
00:02:47,469 --> 00:02:49,703
بشأن الأغراض التي عثرنا عليها بخصوص أمّك وأبيك

57
00:02:49,770 --> 00:02:51,154
لا أودّ التدخل إن كنتِ تعالجين الأمر

58
00:02:51,189 --> 00:02:52,589
..لكنّي ظننت، ربما قد

59
00:02:52,624 --> 00:02:55,635
أحاول التفكير وحسب فيما سأفعله لاحقاً

60
00:02:55,701 --> 00:02:58,504
إنتظري، لم تتحدثي مع (أكونور) عن ذلك؟

61
00:02:58,570 --> 00:03:00,504
لا، لمَ؟

62
00:03:00,539 --> 00:03:02,422
لم يظهر على مدار أسبوع

63
00:03:02,457 --> 00:03:04,192
يتحدثون عن بديل دائم له

64
00:03:04,227 --> 00:03:05,833
أعتقد أنّ لديه أمراً ما ليفعله معكِ

65
00:03:05,868 --> 00:03:07,528
لا زال في الخارج؟

66
00:03:10,481 --> 00:03:12,019
أخبرتُ (شيلبي) أنّي سأجري

67
00:03:12,054 --> 00:03:13,594
،بعض الأمور معها

68
00:03:13,629 --> 00:03:16,164
لذا، سأعثر عليكَ قبل الدرس

69
00:03:36,138 --> 00:03:37,867
ليام)؟)

70
00:03:38,002 --> 00:03:40,882
أين أنت؟ هل أنت على ما يرام؟

71
00:03:48,620 --> 00:03:50,323
هيا، إستيقظ

72
00:03:50,374 --> 00:03:51,883
أنتِ! لا يفترض عليكِ أن تكوني هنا

73
00:03:51,918 --> 00:03:53,429
أجل، أعلم، ذلك من حظك

74
00:03:53,464 --> 00:03:56,026
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
حسناً -

75
00:03:56,061 --> 00:03:57,433
ماذا تظنين أنّك فاعلة؟

76
00:03:57,468 --> 00:03:58,493
على أية حال، أنا بخير

77
00:03:58,628 --> 00:03:59,791
أجل، أنت بخير

78
00:03:59,726 --> 00:04:01,994
تحرّك بحذر

79
00:04:03,364 --> 00:04:06,552
لا تفكري حتى في ذلك

80
00:04:06,587 --> 00:04:09,651
لقد فعلت ذلك مرات عديد مع أبي

81
00:04:09,686 --> 00:04:12,855
لكني سأفعله مرة واحدة وحسب من أجلك

82
00:04:17,926 --> 00:04:21,244
سيدي، ما من نتائج في بحث الأهداف السهلة

83
00:04:21,279 --> 00:04:22,814
ما من علامات لقنبلة أخرى

84
00:04:22,849 --> 00:04:25,175
أشكرك، حسناً

85
00:04:25,210 --> 00:04:26,522
أهمّ أولوياتنا أن نكتشف

86
00:04:26,557 --> 00:04:29,474
إن كانت تملك قنبلة أخرى، أو أنها تخادعنا

87
00:04:29,509 --> 00:04:30,752
ستتحدث معي

88
00:04:30,791 --> 00:04:32,452
ربما قد تتحدث، لكن لن تفصح عن شيء

89
00:04:32,487 --> 00:04:34,978
إنها (باريش)، إنها تعبث بنا

90
00:04:35,013 --> 00:04:37,416
حسناً، إجراءات التشغيل القياسية، والإستجواب السريع

91
00:04:37,451 --> 00:04:39,015
بدّلوا المهام كل 20 دقيقة

92
00:04:39,050 --> 00:04:40,017
لنقم بمفاجئتها

93
00:04:40,052 --> 00:04:41,911
فلن تصاب بالذعر من حفنة من الأسئلة

94
00:04:41,946 --> 00:04:42,953
لقد علمناها الطريقة

95
00:04:42,988 --> 00:04:44,669
عليكَ أن تبلي أفضل من المعايير

96
00:04:44,704 --> 00:04:45,514
لديك الضوء الأخضر لإستخدام

97
00:04:45,549 --> 00:04:47,363
ما هو ضروري معها

98
00:04:47,398 --> 00:04:48,147
أسمعت ذلك؟

99
00:04:48,182 --> 00:04:50,354
ذلك صوت لجنة شرعية في مجلس الشيوخ

100
00:04:50,389 --> 00:04:51,978
تشحذ سكاكينها من أجلك يا أبي

101
00:04:52,013 --> 00:04:54,903
لقد سمعت إرهابياً يُقلَى من أجل الخيانة والقتل

102
00:04:54,957 --> 00:04:57,792
(عرّف "الخيانة والقتل" سيّد (هاس

103
00:04:57,827 --> 00:04:59,954
إن يتحدث إليك، ليس أنا

104
00:05:00,019 --> 00:05:04,024
(سادتي، (إلايس هاربر)، المستشار القانوني لـ(أليكس

105
00:05:04,059 --> 00:05:05,690
كيف عرفت أنها هنا؟

106
00:05:05,725 --> 00:05:07,088
لقد هاتفتني قبل أن تسلم نفسها

107
00:05:07,123 --> 00:05:08,687
الآن، أين هي؟ -
تماسك أيها المستشار -

108
00:05:08,722 --> 00:05:10,416
سترى عميلتك حين نقول ذلك

109
00:05:10,451 --> 00:05:11,809
أتعلم، قبل أن تقوموا بتجنيدي

110
00:05:11,828 --> 00:05:14,801
كنت سعيداً بتدمير قضاياكم في قاعة المحكمة

111
00:05:14,926 --> 00:05:17,294
ومن ثم قمتم برمي خارجاً

112
00:05:17,424 --> 00:05:19,650
تخيل ما سأكون عليه الآن

113
00:05:19,806 --> 00:05:22,387
سادتي، هناك أمر ما

114
00:05:22,422 --> 00:05:24,858
(أيها العميل (هاس)، عميل (أكونور

115
00:05:24,923 --> 00:05:26,611
(أدعى (فيرنون جيمس

116
00:05:26,669 --> 00:05:28,990
أنا من مجموعة الإستجواب العليا

117
00:05:29,109 --> 00:05:30,049
لدينا سلطة

118
00:05:30,084 --> 00:05:32,391
(لنقود الحقيق مع (أليكساندرا باريش

119
00:05:32,449 --> 00:05:35,318
لا، لا، لا
هذه قضيتنا وتلك متهمتنا

120
00:05:35,368 --> 00:05:38,697
هذا أمر منفّذ مباشرة من الرئيس

121
00:05:40,350 --> 00:05:42,323
ذلك يعني أنّا سنتولى الأمر من هنا

122
00:05:47,223 --> 00:05:50,227
ما كان ذلك؟ -
أخبار سيئة -

123
00:05:51,332 --> 00:05:53,929
إيلايس)، ليس لدينا خيار)
تلك قضية مجموعة الإستجواب العليا الآن

124
00:05:53,964 --> 00:05:55,370
ألا تودّ إستعادتها، (أكونور)؟

125
00:05:55,405 --> 00:05:57,802
تهتم المجموعة فقط بشأن الحصول على إعتراف

126
00:05:57,837 --> 00:06:00,106
لا يهتمون بجعل الأمر قضية مناسبة قانونية

127
00:06:00,141 --> 00:06:01,616
سيفعلون ما يظنون أنّه ضروري

128
00:06:01,651 --> 00:06:02,923
للحصول على ما يريدون من معلومات

129
00:06:02,958 --> 00:06:05,156
لا تودها أن تكون في ذلك الموقف، وكذلك أنا

130
00:06:09,818 --> 00:06:10,767
(العميل (هاس

131
00:06:10,802 --> 00:06:12,304
هل كنت تبحث عن العميلة (جودوين)؟

132
00:06:12,339 --> 00:06:13,326
أجل، كنت أحاول الوصول لها

133
00:06:13,361 --> 00:06:14,987
هنا طبيبة مكتب التحقيقات الفيدرالي

134
00:06:15,022 --> 00:06:16,831
حسناً، سأكون هنا

135
00:06:19,703 --> 00:06:21,268
"الـ11.30 2صباحاً"
"المهمّة"

136
00:06:21,303 --> 00:06:23,653
أعتقدت أنّك ستعثرين عليّ قبل الدرس

137
00:06:23,688 --> 00:06:26,357
إحتاجت (شيلبي) للكثير من العون، أكثر مما ظننت

138
00:06:26,449 --> 00:06:29,276
...لقد طُلب تقديم المعلم الضيف لليوم

139
00:06:29,322 --> 00:06:30,961
عميل سابق

140
00:06:30,996 --> 00:06:32,900
وأحد أبرز الأطباء الشرعيين

141
00:06:32,935 --> 00:06:35,577
(في المجال، الطبيبة (سوزان لانغدون

142
00:06:37,925 --> 00:06:40,439
ليست أحد أفضل مستشاري المكتب وحسب

143
00:06:40,474 --> 00:06:43,204
في قضايا القتل المتسلسل، ولكن قد يعرفها أحدكم

144
00:06:43,239 --> 00:06:46,374
كأحد أفضل المؤلفين مبيعاً وكناقدة تلفزيونية

145
00:06:46,510 --> 00:06:47,939
(لقد أمسكتِ بقاتل الأمهات (ويلفير

146
00:06:47,974 --> 00:06:49,894
من الواضح أنّي لا أحتاج لأي مقدمات أخرى

147
00:06:49,983 --> 00:06:51,185
لقد قرأت كتبك

148
00:06:51,255 --> 00:06:53,967
إذن أنت على علم بما أنا على وشك سؤالك

149
00:06:54,013 --> 00:06:57,549
ما هي حقيقتك؟
ماذا تريدون؟

150
00:06:57,626 --> 00:06:58,968
إن كنت سأنظر في عملكم في الحياة

151
00:06:59,003 --> 00:07:01,039
هل سأعرف ماذا تكونون؟

152
00:07:01,156 --> 00:07:03,976
مجرمي جرائم القتل المتسلسل

153
00:07:04,011 --> 00:07:05,995
تعبير عن حقيقة الذات

154
00:07:06,046 --> 00:07:08,139
هي عملهم

155
00:07:08,248 --> 00:07:10,222
وربما عملكم هو إيقافهم

156
00:07:10,274 --> 00:07:11,884
اليوم، سنبحث في جرائم قتل متسلسلة

157
00:07:11,919 --> 00:07:12,763
...أين يعيشون حقاً

158
00:07:12,798 --> 00:07:14,807
ليس في السجن، أو في الأفلام

159
00:07:14,842 --> 00:07:17,754
ولكن في حيوات ضحاياهم كما قُتلوا

160
00:07:17,789 --> 00:07:21,004
قتلة حقيقيون؟ -
قتلة حقيقيون، وضحايا حقيقيون

161
00:07:21,051 --> 00:07:22,997
بعضهم ستتعرفون عليهم، والبعض الآخر لا

162
00:07:23,032 --> 00:07:25,608
العلاقة بين القاتل المتسلسل وضحيته

163
00:07:25,643 --> 00:07:28,672
هي أهم علاقة في التحقيق

164
00:07:28,707 --> 00:07:31,747
تلك هي ملفات مسرح الجريمة للضحايا

165
00:07:31,782 --> 00:07:34,297
من قضايا قتل متسلسل غير معروفة

166
00:07:34,332 --> 00:07:37,298
كل شخص من القتلة لديه ضحية إضافية

167
00:07:37,407 --> 00:07:40,189
إنهم تقريباً يلائمون المواصفات ولكن ليس تماماً

168
00:07:40,259 --> 00:07:42,252
،عليكم العمل في فرق لتحديد ذلك

169
00:07:42,287 --> 00:07:44,241
بإستخدام الملفات الشخصية فقط، والتخصصات العسكرية المهنية

170
00:07:44,276 --> 00:07:48,599
دون مصادر خارجية، لم يقوموا بقتلها

171
00:07:50,184 --> 00:07:53,149
،لذا، إختاروا القتلة

172
00:07:53,223 --> 00:07:55,127
إختاروا فرقكم، وباشروا العمل

173
00:07:55,162 --> 00:07:58,498
ابذلوا قصارى جهدكم، لن تنالوا إعجابي بسهولة

174
00:07:58,575 --> 00:08:00,476
سأذهب لأحضار ملف

175
00:08:00,534 --> 00:08:01,875
نعمة)، إنضمي إلينا)

176
00:08:01,956 --> 00:08:03,924
شيلبي)، تعالي هنا)

177
00:08:05,241 --> 00:08:06,998
هل تمانعون يا رفاق الإنضمام إليكم؟

178
00:08:07,033 --> 00:08:08,680
لقد شاهدت فيلم (صمت الحملان) عديداً

179
00:08:08,715 --> 00:08:09,746
أعرفه عن ظهر قلب

180
00:08:09,781 --> 00:08:12,135
(لطالما لا تقوم برقصة (بافالو بيل

181
00:08:12,170 --> 00:08:14,921
أنتِ، لا أعتقد أنّ (لانغدون) تعلم بشأن التوأم

182
00:08:14,956 --> 00:08:16,773
وتجعلين من الصف عدداً فردياً

183
00:08:16,808 --> 00:08:17,891
هل تودين أن تكوني عضونا السادس؟

184
00:08:17,926 --> 00:08:20,590
أجل، أشكرك -
إذن، قوموا بدراسة القتلة -

185
00:08:20,625 --> 00:08:22,932
من هم، وماذا فعلوا، وكيف فعلوه

186
00:08:22,967 --> 00:08:25,537
وتذكروا أنّكم لا تعرفون القاتل حقاً

187
00:08:25,572 --> 00:08:28,073
حتى تقبضوا عليه

188
00:08:28,790 --> 00:08:31,538
كانت ميتة قبل وقوع الإنفجار

189
00:08:31,643 --> 00:08:34,358
لقد وجدوا بطاقة الهوية عند سحبها من الأنقاض

190
00:08:34,393 --> 00:08:37,197
(العميلة الخاصة (دايان جودوين

191
00:08:44,468 --> 00:08:45,570
أين هاتفها؟

192
00:08:45,605 --> 00:08:46,973
ما من هاتف معها

193
00:08:47,008 --> 00:08:49,365
ربما قد تحطم في الأنقاض

194
00:08:50,432 --> 00:08:54,535
ولكن لديها محفظتها، شارتها، مفاتحيها، ومسدسها؟

195
00:08:54,787 --> 00:08:56,849
إيلايس)، لقد وجدت تواً قطعة أخرى من اللغز)

196
00:08:56,884 --> 00:08:58,406
.. أنا في طريقة للعودة، فقط

197
00:09:00,689 --> 00:09:03,991
تأكد من ألاّ تتفوه (أليكس) بكلمة حتى أحصل هناك

198
00:09:07,786 --> 00:09:10,121
!لا

199
00:09:10,156 --> 00:09:13,329
لقد أخذوها
!اللعنة

200
00:09:20,201 --> 00:09:22,369
(مرحباً، آنسة (باريش

201
00:09:23,470 --> 00:09:23,670
هل نبدأ؟

202
00:09:26,307 --> 00:09:31,307
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
بعُــنوان : الذنب</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

203
00:09:31,342 --> 00:09:32,802
سأبدأ بتقديم نفسي

204
00:09:32,837 --> 00:09:35,389
(أدعى (جريفن ويلز

205
00:09:35,679 --> 00:09:37,620
أجري خدمات التحقيق المجمّعة

206
00:09:37,655 --> 00:09:40,939
والتي تبلغ مباشرة للرئيس

207
00:09:40,974 --> 00:09:42,487
أعلم من تكون

208
00:09:42,522 --> 00:09:44,626
(لقد درسنا عملكم في (كوانتيكو

209
00:09:44,661 --> 00:09:46,286
أنا منبهر

210
00:09:46,387 --> 00:09:47,493
ماذا تعلمتم؟

211
00:09:47,527 --> 00:09:50,159
،قبل أن تصبح مسئولاً عن مجموعات الإستجواب

212
00:09:50,194 --> 00:09:53,098
أدرت قسم النشاطات الخاصة في الإستخبارات

213
00:09:53,133 --> 00:09:56,331
نحن جميعا نعرف كيف كانت التحقيقات آمنة وخالية من الألم

214
00:09:56,366 --> 00:09:58,492
تحت رعايتك

215
00:09:58,527 --> 00:10:00,717
عرض لمرة واحدة

216
00:10:00,752 --> 00:10:01,543
،أفصحي عمّا تعرفين

217
00:10:01,578 --> 00:10:04,858
وربما سأكون قادراً على إبعادك عن عقوبة الإعدام

218
00:10:06,552 --> 00:10:08,215
حسنا، إذن

219
00:10:08,545 --> 00:10:13,129
أودّ الإعتذار مقدماً

220
00:10:13,426 --> 00:10:18,091
ربما قد تنتهي محادثتنا على نحو غير سعيد

221
00:10:20,092 --> 00:10:22,737
(هل ستخبره أن زوجتي، السيناتور (هاس

222
00:10:22,772 --> 00:10:23,541
تترأس لجنة تشرف على تمويلهم؟

223
00:10:23,576 --> 00:10:26,724
حسنا، أقترح عليك طريقة لإيقاظ النائب العام

224
00:10:26,759 --> 00:10:29,567
قبل أن تنفجر قنبلة أخرى في المدينة

225
00:10:33,461 --> 00:10:35,316
أنت، إسترح قليلاً

226
00:10:36,379 --> 00:10:37,115
ماذا تفعل هنا؟

227
00:10:37,150 --> 00:10:38,663
قامت (أليكس) بإختياري مستشاراً لها

228
00:10:38,698 --> 00:10:41,021
وأعتبروني مستشاركم الآن، أيما تقولوه

229
00:10:41,056 --> 00:10:43,387
يقع على عاتق المحامي والعميل

230
00:10:43,422 --> 00:10:45,144
لا، إنه يكذب، إن (كيليب) معه

231
00:10:45,179 --> 00:10:48,895
حسناً، إسترخي يا (أماندا نوكس)، لقد إنضممت لفريق (أليكس) لبعض الوقت

232
00:10:48,930 --> 00:10:52,153
إسمعي، ربما قد أكون عثرت على مؤامرة

233
00:10:52,188 --> 00:10:54,293
وأود فقط أن أعرف إلى أين تقود

234
00:10:54,328 --> 00:10:55,435
قام أحد عملائكم بالإبلاغ

235
00:10:55,470 --> 00:10:58,031
،أن شخص ما إستخدم شارة (أليكس) في الليلة التي قبل التفجير

236
00:10:58,066 --> 00:11:00,428
وتم تجاهل ذلك

237
00:11:00,618 --> 00:11:03,130
...وجد ذلك العميل ميتاً اليوم

238
00:11:03,200 --> 00:11:05,470
وتم إفتعال الأمر ليبدو ميتاً وسط الإنفجار

239
00:11:05,505 --> 00:11:07,300
وماذا أيضاً، لقد فقد هاتفها

240
00:11:07,335 --> 00:11:08,249
ربما تكون (جودوين) قد قتلت

241
00:11:08,284 --> 00:11:10,118
لأنها قد تتمكن من التعرف على الإرهابي

242
00:11:10,153 --> 00:11:12,237
الشخص الوحيد الذي قد يكون لديه دليل

243
00:11:12,272 --> 00:11:14,688
يُعثر عليه ميتاً، دون ذلك الدليل

244
00:11:14,723 --> 00:11:16,814
سأبدو أحمقاً إن لم أنظر له من زوايا أخرى

245
00:11:16,849 --> 00:11:18,013
حسناً، رائع، ذلك كله جيّد

246
00:11:18,048 --> 00:11:19,812
ولكن لمَ أنتَ الآن معنا ولست مع (أليكس)؟

247
00:11:19,847 --> 00:11:22,926
ليست هنا، لقد إصطحبتها فرق الإستجواب العليا

248
00:11:22,961 --> 00:11:24,739
بإمكانك البدأ بذلك

249
00:11:24,774 --> 00:11:26,542
لقد كنت بالداخل هنا

250
00:11:26,577 --> 00:11:27,702
(حين كانوا يبحثون عن (أليكس

251
00:11:27,737 --> 00:11:29,683
<i>ما الذي لم يبحثوا عنه؟</i>

252
00:11:29,718 --> 00:11:32,002
(لم يقوموا بعمل مسار زمني لـ(أليكس

253
00:11:32,037 --> 00:11:33,416
ينتهي به الأمر للتفجير، حسناً؟

254
00:11:33,451 --> 00:11:34,900
(مع مقطع لها تدخل (جراند سنترال

255
00:11:34,935 --> 00:11:37,235
،مع ما ظنّوا أنه جزء من القنبلة

256
00:11:37,270 --> 00:11:38,309
،وعلى رأس الأدلة المادية

257
00:11:38,344 --> 00:11:39,379
ذلك كل ما يحتاجوا

258
00:11:39,414 --> 00:11:41,616
(لقد طلبوا منّا البحث عن (أليكس) في (جراند سنترال

259
00:11:41,651 --> 00:11:42,958
وليس قبل ذلك

260
00:11:43,040 --> 00:11:44,607
إذن، سنبدأ من هناك

261
00:11:48,084 --> 00:11:50,740
"الـ1.45 ظهراً"
العثور على الضحايا الزائفين

262
00:11:55,357 --> 00:11:58,656
جميع الضحايا هم أمهات بحوزتهم طفل عمره أقل من عام

263
00:11:58,691 --> 00:12:00,397
قاتل الأمهات (ويلفير) كان سيء السمعة

264
00:12:00,494 --> 00:12:03,482
أراد (جون دونكروفت) أطفالاً حتى يروا أمهم تموت

265
00:12:03,517 --> 00:12:05,709
حتى يكونوا صامتين أمام رعب لا يوصف

266
00:12:05,744 --> 00:12:07,509
كالذي عاناه حين ضرب أباه أمه

267
00:12:07,544 --> 00:12:09,125
ماذا عن رقم 4 هنا؟

268
00:12:09,160 --> 00:12:11,581
لم يعتدي (دونكروفت) على أي من الضحايا الآخرين

269
00:12:11,616 --> 00:12:12,642
أجل، لا، أعتقد أنها رقم 9

270
00:12:12,677 --> 00:12:15,164
ولكن الضحية رقم 4 خارجة عن تسلسله الإعتيادي

271
00:12:15,199 --> 00:12:16,602
بنقطتين على الأقل

272
00:12:16,637 --> 00:12:18,361
،وليس الإعتداء وحسب

273
00:12:18,396 --> 00:12:22,143
ولكن حقيقة أن الطفل في عمر الثانية وليس أقل من عام

274
00:12:22,207 --> 00:12:23,951
،لطالما كان صانع الأرامل يخنق ضحاياه

275
00:12:23,986 --> 00:12:26,203
ولكن رقم 5 تم طعنه

276
00:12:26,269 --> 00:12:27,559
من الواضح أنه مزيف

277
00:12:27,625 --> 00:12:29,205
قالت (لانغدون) أنّا على المسار الصحيح

278
00:12:29,240 --> 00:12:31,715
بإتباع سمات الضحية

279
00:12:39,766 --> 00:12:41,400
لا يمكنني التوقف عن النظر لرقم 9

280
00:12:41,434 --> 00:12:43,896
بعثرة الطعام خلف كرسّي الطفل

281
00:12:43,931 --> 00:12:45,186
لا يبدو منطقياً

282
00:12:45,262 --> 00:12:46,315
ربما قام بنقل الطفل

283
00:12:46,358 --> 00:12:48,520
أو ربما يحب الطفل رمي الطعام خلفه

284
00:12:48,555 --> 00:12:50,757
لا، لكنه لم يحرك طفلاً من قبل

285
00:12:50,815 --> 00:12:52,409
هل يتفق أيكم مع المتدرب (آشير)؟

286
00:12:52,444 --> 00:12:53,865
لم نصل إلى توافق حتى الآن

287
00:12:53,900 --> 00:12:55,646
ربما عليكم أن تسرعوا، الوقت ينفذ منّا

288
00:12:55,681 --> 00:12:56,733
أقنعهم أنّك على صواب

289
00:12:56,768 --> 00:12:58,855
أو سايرهم في نظريتهم

290
00:12:58,998 --> 00:13:00,596
أنا أعلم الإجابة بالفعل

291
00:13:00,641 --> 00:13:01,752
هل أنتِ على ما يرام

292
00:13:01,787 --> 00:13:03,439
قضية (جيفرز) وحشية جداً

293
00:13:03,474 --> 00:13:05,796
أعني، أنا على يقين أنّك رأيت أموراً كتلك حين كنتِ ضابطاً

294
00:13:05,831 --> 00:13:07,701
أجل، فعلت، أنا على ما يرام

295
00:13:07,736 --> 00:13:09,503
إنتهى الوقت

296
00:13:09,538 --> 00:13:12,335
أي فريق لديه (آلان جيفرز) المعروف بـصانع الأرامل؟

297
00:13:12,370 --> 00:13:13,915
لقد إخترتا الضحية رقم 8

298
00:13:13,950 --> 00:13:15,941
عانى من نقص الهواء ولكن لم يكن خنقاً

299
00:13:15,976 --> 00:13:18,376
لذا إعتقدنا أنّه إستخدم كيساً بلاستيكياً على رأسه

300
00:13:18,449 --> 00:13:19,621
عمل جيد

301
00:13:19,656 --> 00:13:22,492
(كان هذا ضحية (بوب بيرديلا) وليس (جيفرز

302
00:13:22,527 --> 00:13:23,676
ذلك صحيح

303
00:13:23,844 --> 00:13:27,345
(والآن، قضية قاتل الأمهات (ويلفير

304
00:13:27,380 --> 00:13:28,853
،نحن نتماشى مع رقم 4

305
00:13:28,888 --> 00:13:29,861
،هناك العديد من العوامل

306
00:13:29,896 --> 00:13:33,297
ولكن عمر الضحية هو الذي جعلنا نتأكد من ذلك

307
00:13:35,746 --> 00:13:38,171
عمل رائع، لقد نجحتم جميعاً

308
00:13:38,492 --> 00:13:39,777
..ولكن، الآن
من أجل الإختبار الحقيقي

309
00:13:39,812 --> 00:13:41,445
كيف لا تأخدوه للمنزل معكم

310
00:13:41,597 --> 00:13:44,799
كل ما تروه في هذه الوظيفة
لا يمكنكم ألاّ تروه

311
00:13:44,834 --> 00:13:47,105
ولكن بإمكانكم إيجاد وسيلة لتقسيمه

312
00:13:47,187 --> 00:13:49,128
،تضعوه في صناديق بداخل عقولكم

313
00:13:49,163 --> 00:13:51,218
وتختاروا متى تفتحون الصندوق

314
00:13:51,253 --> 00:13:56,023
وأحياناً عليكم النظر من الحافة وحسب

315
00:13:56,444 --> 00:13:58,891
لذا، اليوم، سنقوم بالخروج

316
00:13:58,926 --> 00:14:01,761
المرّة الأولى عليّ

317
00:14:02,103 --> 00:14:04,738
أشكركم، عمل رائع اليوم

318
00:14:06,414 --> 00:14:08,974
كان هناك أكثر من شخص زائف في كل مجموعة، صحيح؟

319
00:14:09,146 --> 00:14:11,798
أعني، دائماً ما تتواجد الألاعيب في تلك الإختبارات

320
00:14:11,833 --> 00:14:14,599
ولقد وضعتي أمراً إضافياً في أدلّتنا، أليس كذلك؟

321
00:14:14,634 --> 00:14:17,031
لا، ليس فقط واحداً

322
00:14:17,066 --> 00:14:18,377
..أجل، أعني، إن نظرتي في ذلك

323
00:14:18,412 --> 00:14:20,980
(لقد أدهشني عملك اليوم يا (سيمون

324
00:14:21,187 --> 00:14:22,647
كنت أشاهدك

325
00:14:22,682 --> 00:14:24,114
،لقد وضعت في إعتبارك جميع الأدلّة

326
00:14:24,149 --> 00:14:26,210
ولم تنجرف إلى أية إستنتاجات

327
00:14:26,291 --> 00:14:27,680
الإختيار الجيد كهذا لا يمكن تعليمه

328
00:14:27,715 --> 00:14:29,426
إنه يحسّ فقط

329
00:14:29,461 --> 00:14:32,444
ولكن سأمنحك نصيحة سيخبرك بها كل باحث جيّد

330
00:14:32,584 --> 00:14:34,567
،كلما تحدق طويلاً في أمر

331
00:14:34,602 --> 00:14:36,837
كلما يصبح خارج نطاق تركيزك

332
00:14:36,993 --> 00:14:39,074
إيجاد الحقيقة قد يكون سهلاً

333
00:14:39,143 --> 00:14:41,999
ولكن تقبّل البساطة هو الأصعب

334
00:14:43,080 --> 00:14:44,449
"ليام أوكونور"

335
00:14:47,852 --> 00:14:49,138
لا، تفضّلي، أجري مكالمتك

336
00:14:49,173 --> 00:14:50,702
سأنتظر -
لا، ذلك ليس مهماً -

337
00:14:50,737 --> 00:14:52,457
ولقد ظننت أنّا إكتسبنا ثقة بعضنا مجدداً

338
00:14:52,492 --> 00:14:53,715
ماذا يفترض أن يكون ذلك؟

339
00:14:53,750 --> 00:14:55,343
لم تحبّي حين كذبت عليكِ

340
00:14:55,378 --> 00:14:57,249
ولكن الآن، لا بأس في أن تكذبي عليّ؟

341
00:14:57,284 --> 00:14:58,819
أعلم أنّك ذهبتي لرؤيته

342
00:14:58,854 --> 00:15:02,273
وما لا أعرفه، هو سبب عدم الإفصاح عن ذلك

343
00:15:04,675 --> 00:15:06,141
.. (أنا وأنت نعمل خلال نظام (الديتو

344
00:15:06,176 --> 00:15:07,187
كالأيام الخوالي، صحيح؟

345
00:15:07,222 --> 00:15:09,490
حسناً، لا وقت للذكريات
كل ثانية مهمّة

346
00:15:09,525 --> 00:15:11,750
أنت لا تعلم رجال مجموعة التحقيقات
بإمكانهم كسر الحجارة

347
00:15:11,785 --> 00:15:14,108
أقوم بسحب صور من آلات التصوير، والمراقبة

348
00:15:14,143 --> 00:15:15,410
(وآلات تصوير آلات الصرف الآلي، وبرامج (سناب شات

349
00:15:15,445 --> 00:15:17,322
(أي شيء في محيط شقّة (أليكس

350
00:15:17,357 --> 00:15:18,297
صباح يوم الإنفجار

351
00:15:20,405 --> 00:15:21,858
ها هي

352
00:15:21,971 --> 00:15:24,676
من آلة المراقبة على الناحية الأخرى من الطريق
الذي أخبرنا (سيمون) بشأنه

353
00:15:24,711 --> 00:15:26,638
حسناً، إلى أين ستذهب لاحقاً؟

354
00:15:31,996 --> 00:15:33,530
إلى أين ذهبت؟

355
00:15:33,762 --> 00:15:35,046
لقد إختفت

356
00:15:35,112 --> 00:15:37,141
لم ترصدها أية آلات بعد ذلك

357
00:15:37,199 --> 00:15:40,188
لقد إختفت مع الهواء وحسب؟ كيف يعقل ذلك؟

358
00:15:43,284 --> 00:15:45,448
إنها نقطة عمياء

359
00:15:45,693 --> 00:15:46,670
،هناك الكثير منهم في المدينة

360
00:15:46,705 --> 00:15:48,402
ولكنهم ليسوا كبار الحجم من 5 إلى 10 أقدام

361
00:15:48,437 --> 00:15:50,619
لا بد من أن شخصاً ما كان ينتظرها ليصحبها

362
00:15:50,654 --> 00:15:52,150
،إن كان الإرهابي حقاً من مكتب التحقيقات

363
00:15:52,207 --> 00:15:53,143
سيعرف بشأن ذلك

364
00:15:53,178 --> 00:15:55,146
حسناً، نحن بحاجة للمساعدة

365
00:15:55,419 --> 00:15:56,805
نحتاج لشخص بإمكانه مغادرة المبنى

366
00:15:56,840 --> 00:15:58,845
دون أن يُلاحظ

367
00:16:03,391 --> 00:16:06,344
أظن أنّ الكثير حدث بعد أن رحلت

368
00:16:06,379 --> 00:16:08,060
(نحن نحتجز ثلاثة من المتآمرين مع (أليكس

369
00:16:08,095 --> 00:16:09,623
ولازال كلاكم حراً

370
00:16:09,658 --> 00:16:10,507
كيف حدث ذلك؟

371
00:16:10,565 --> 00:16:12,193
ماذا تريد أيها الرجل الضئيل؟

372
00:16:12,228 --> 00:16:13,163
هل بإمكاننا أن نثق بكم؟

373
00:16:13,198 --> 00:16:14,718
<i>هل بإمكاننا نحن أن نثق بك؟</i>

374
00:16:14,791 --> 00:16:18,055
نحن نحاول إنقاذ حياة (أليكس)، هل أنتم معنا أم لا؟

375
00:16:18,768 --> 00:16:20,218
ماذا تحتاج؟

376
00:16:20,253 --> 00:16:22,834
نحن بحاجة إلى إحداكم لتعثر على تلك النقطة العمياء

377
00:16:22,913 --> 00:16:24,653
والآخرى تجعلهم يظنون أنكم ما زلتم هنا

378
00:16:24,711 --> 00:16:27,079
لكي لا نزيد من الشكوك

379
00:16:27,543 --> 00:16:29,961
أنتم الوحيدون الذين بإمكانكم فعل ذلك

380
00:16:30,070 --> 00:16:31,587
إسمعني، هناك قنبلة أخرى بالخارج

381
00:16:31,622 --> 00:16:33,710
وتحتاج إلى التركيز للعثور عليها

382
00:16:33,745 --> 00:16:35,375
لندع المكتب يركّز على إيجاد قنبلتك الثانية

383
00:16:35,410 --> 00:16:37,530
ليس قنبلتي الثانية، وكذلك لم تكن الأولى

384
00:16:37,565 --> 00:16:39,558
بإمكان أي كذبة أن تصبح حقيقة

385
00:16:39,693 --> 00:16:41,374
إن أخبرتها لنفسك كثيراً -
أرجوك، إستمع لي -

386
00:16:41,340 --> 00:16:43,460
وجدت قطعة من سلك نحاسي

387
00:16:43,495 --> 00:16:46,468
البيانات الفيدرالية، تحوي على قائمة من المكونات

388
00:16:46,533 --> 00:16:47,036
..التي لا تطابق

389
00:16:47,071 --> 00:16:52,304
لا يمكنك أن تكوني رجل الإطفاء، بينما أنتِ مفتعلة الحريق

390
00:16:52,339 --> 00:16:53,863
،وحتى تخبريني ما أودّ سماعه

391
00:16:53,898 --> 00:16:56,008
لا يمكنني تصديق كلمة مما تقولين

392
00:16:56,066 --> 00:16:58,028
هكذا يجري الأمر

393
00:17:00,988 --> 00:17:03,678
أرجوكي أن تذكري، أن جلست أمام مئات من مختلقي القصص

394
00:17:03,713 --> 00:17:04,621
مثلك

395
00:17:04,656 --> 00:17:06,048
أنتِ لا تعرفني

396
00:17:06,083 --> 00:17:09,051
أنا أخبرك الحقيقة

397
00:17:09,086 --> 00:17:10,971
وأصدق أنّك تصدقين ذلك

398
00:17:11,006 --> 00:17:13,107
ويجعلك ذلك خطراً للغاية

399
00:17:15,714 --> 00:17:19,379
أنت على صواب، أنا لا أعرفك

400
00:17:19,484 --> 00:17:21,299
ولكن أودّ أن أعرف

401
00:17:21,347 --> 00:17:23,637
خاصة مدى شعورك بالألم

402
00:17:23,672 --> 00:17:24,729
،كلما تمكنتي من التحمّل

403
00:17:24,764 --> 00:17:27,927
كلما صعب الأمر على من يحبّونكِ

404
00:17:28,000 --> 00:17:29,768
فكري بشأن أمّك

405
00:17:29,803 --> 00:17:32,405
ماذا إن ظهر سرّها للعلن؟

406
00:17:32,593 --> 00:17:34,338
وأصدقائك

407
00:17:34,373 --> 00:17:36,975
لقد إنتهت حياتهم المهنيّة بالفعل

408
00:17:37,010 --> 00:17:39,434
سيعيشون حياتهم متهمون بالخيانة

409
00:17:39,469 --> 00:17:40,756
لذا، أنتِ على صواب، لن أقوم بتعذيبك

410
00:17:40,791 --> 00:17:43,193
لأن الألم ليس ما يضعفك

411
00:17:43,369 --> 00:17:46,761
ضعفك هو التعاطف مع الآخرين

412
00:17:47,015 --> 00:17:48,329
!(رايان)

413
00:17:48,364 --> 00:17:49,573
!دعني

414
00:17:49,608 --> 00:17:53,329
!دعني! إبتعد عنّي
!(رايان)

415
00:18:08,790 --> 00:18:10,811
(أخبريني ما يحدث يا (وايت

416
00:18:10,846 --> 00:18:13,281
وسوف أعمل على تقليل عقوبتك

417
00:18:14,310 --> 00:18:15,894
التوأم

418
00:18:15,976 --> 00:18:17,761
(هاس)، (هاربر)

419
00:18:17,796 --> 00:18:19,763
أنتم بصدد فعل شيء ما

420
00:18:20,192 --> 00:18:22,126
لسنا بصدد فعل شيء

421
00:18:26,880 --> 00:18:29,605
شاهدتها تقوم بالتبديل كل 15 دقيقة

422
00:18:29,640 --> 00:18:32,145
أنا الوحيدة التي لاحظت

423
00:18:32,295 --> 00:18:34,782
لذا، تكلمي، أو سأفعل

424
00:18:34,897 --> 00:18:38,214
لم علي ذلك؟يبدو جلياً في أي صفّ أنتِ

425
00:18:38,280 --> 00:18:39,626
قمتِ بالإتصال، وأرسلتي قوات المكافحة

426
00:18:39,661 --> 00:18:41,682
وسببتِ في إصابة صديقك

427
00:18:44,283 --> 00:18:46,564
آسفة، كان ذلك قاسياً

428
00:18:46,661 --> 00:18:50,631
كانت إصابة (رايان) على عاتقي

429
00:18:50,790 --> 00:18:54,494
لقد حاولت إبعادهم عن إيجاده

430
00:18:55,323 --> 00:18:58,459
..لكن

431
00:18:59,375 --> 00:19:01,600
أعدك أنّه على ما يرام

432
00:19:01,730 --> 00:19:03,381
لقد أخبرت (أليكس)، (إيلايس) أنها قامت بتأمينه

433
00:19:03,416 --> 00:19:05,354
قبل أن تسلّم نفسها

434
00:19:05,389 --> 00:19:07,726
أتودّين التأكّد من كونهم على ما يرام؟

435
00:19:07,767 --> 00:19:10,505
(ساعدينا لننقذ (أليكس

436
00:19:11,819 --> 00:19:13,414
!(رايان)
!دعني أذهب

437
00:19:13,449 --> 00:19:16,644
!دعني

438
00:19:16,740 --> 00:19:17,565
،منذ ساعتين

439
00:19:17,600 --> 00:19:20,501
"إعترضنا العميل (بوث) وعضو من جماعة "المجهولون

440
00:19:20,536 --> 00:19:24,372
(يحاولون الهبوط بمروحية في (تيتربورو

441
00:19:29,074 --> 00:19:30,667
!يا إلهي

442
00:19:30,702 --> 00:19:32,146
يحتاج للرعاية الصحية

443
00:19:32,212 --> 00:19:34,077
جرح الطلق الناري الذي عالجتيه

444
00:19:34,112 --> 00:19:37,165
أصبح ملوثاً وعرضة للتعفن

445
00:19:37,200 --> 00:19:37,926
أخشى أنّه سيعاني

446
00:19:37,961 --> 00:19:39,419
،حتى تخبريني ما أودّ سماعه

447
00:19:39,453 --> 00:19:44,274
والذي هو كيف فعلت ما فعلتيه ولمَ

448
00:19:45,325 --> 00:19:45,904
،وفقاً لمظهره

449
00:19:45,939 --> 00:19:49,174
أمامه ساعة قبل أن يدخل في صدمة

450
00:19:51,491 --> 00:19:53,493
!هيا
!حسناً

451
00:19:53,528 --> 00:19:55,976
رائع، ليس سيء

452
00:19:56,011 --> 00:19:57,806
إذن، بعيداً عن قواعد الأكاديمية، صحيح؟

453
00:19:57,841 --> 00:20:00,087
أنا هنا بالخارج أشرب معكم -
(إشربي يا (نعمة -

454
00:20:00,122 --> 00:20:01,234
نقطة جيدة

455
00:20:03,305 --> 00:20:05,063
احصلا على غرفة

456
00:20:07,618 --> 00:20:10,072
!أيها السادة -
مرحبًا، يا رفاق -

457
00:20:10,156 --> 00:20:10,681
مرحبًا

458
00:20:10,716 --> 00:20:12,850
انضما لنا -
شكرًا لكِ -

459
00:20:13,659 --> 00:20:16,316
نخبكم، حسنًا، أمستعدون للعب؟

460
00:20:16,584 --> 00:20:17,799
تختاروا قاتلًا

461
00:20:17,834 --> 00:20:20,605
والشخص الذي يليكم
يختار قاتلًا عدد ضحاياه أكبر

462
00:20:20,772 --> 00:20:22,501
تخطئوا، تحستون جرعة

463
00:20:22,536 --> 00:20:25,072
(سأبدأ برفق (ريتشارد أنغيلو

464
00:20:25,130 --> 00:20:27,228
ملك الموت"، قتل أربعة أشخاص"

465
00:20:27,263 --> 00:20:28,864
زودياك)؟ خمسة) -
أجل -

466
00:20:28,899 --> 00:20:31,646
الصائد الليلي، 13 -
!أجل! لنصعد من حدة الأمر -

467
00:20:31,681 --> 00:20:33,844
سفاح وسط المدينة، 14

468
00:20:33,879 --> 00:20:35,786
حسنًا، حسنًا، ستحصلين على نقاط
لأجل زيادتك لحدة المنافسة

469
00:20:35,821 --> 00:20:36,867
ولكن سيخصم منك نقطتان

470
00:20:36,902 --> 00:20:39,859
(لقد قتل 12 فقط، اشرب، يا سيد (هاس

471
00:20:40,264 --> 00:20:41,450
(سفاح (بوسطن

472
00:20:41,485 --> 00:20:43,285
أجل -
(جون واين غاسي) -

473
00:20:43,331 --> 00:20:44,718
كم شخص قتل؟

474
00:20:44,753 --> 00:20:46,822
لا أعرف -
اشربي -

475
00:20:46,899 --> 00:20:49,014
اللعنة

476
00:20:51,274 --> 00:20:53,367
(غاري ريدغواي)

477
00:20:53,432 --> 00:20:55,196
(يانغ إكزينهان)

478
00:20:56,727 --> 00:20:57,805
!اشرب

479
00:20:57,840 --> 00:20:59,914
يا للصدمة، هذا خطأ

480
00:21:01,329 --> 00:21:02,836
خلتُ أنك تعرف كل شيء

481
00:21:02,871 --> 00:21:04,436
غالبًا

482
00:21:06,015 --> 00:21:07,561
أيُمكنني إقتراح جولة آخرى؟

483
00:21:07,636 --> 00:21:09,588
أحب هذا، سأشتري زجاجة آخرى

484
00:21:09,623 --> 00:21:13,259
،بالبطاقة السوداء
يُمكنكم الشراء دائمًا

485
00:21:13,876 --> 00:21:16,079
سأعود في الحال

486
00:21:20,269 --> 00:21:23,104
كأس آخر -
على الفور -

487
00:21:25,047 --> 00:21:27,095
بالنسبة لي الحادي عشر من سبتمبر

488
00:21:27,150 --> 00:21:29,251
نقطة ضعفي

489
00:21:29,337 --> 00:21:30,820
الشيء الذي لا أود النظر إليه

490
00:21:30,893 --> 00:21:33,097
لكن لطالما أجبرت على رؤيته

491
00:21:33,132 --> 00:21:35,696
أعتقد أن صورتك كانت
لأطفال منذ أن كنتِ شرطية

492
00:21:35,730 --> 00:21:39,500
أنت لن تتوقفين، صحيح؟
دعي الأمر وشأنه، حسنًا؟

493
00:21:39,829 --> 00:21:42,015
دعيني وشأني

494
00:21:42,148 --> 00:21:45,052
دكتور (لانغدون) اصغ، أعلم
أنكِ قلت أن أنسى الأمر، لكن

495
00:21:45,087 --> 00:21:47,029
لا يُمكنك الكف عن التفكير
حيال الضحية التاسعة

496
00:21:47,064 --> 00:21:48,928
الأمر فحسب بخصوص الكرسي العالي

497
00:21:48,987 --> 00:21:50,949
لقد كان موجه بعيدًا
عن الطعام بالأرض

498
00:21:50,984 --> 00:21:52,530
وأعتقد أنه قد أدير بعد

499
00:21:52,565 --> 00:21:55,523
إذا كنت ستجعلني أسترجع
"ليلة إمساكي بـ"قاتل الأم الراعية

500
00:21:55,558 --> 00:21:57,926
سأحتاج إلى شطيرة لحم وبطاطس مقلية

501
00:21:58,103 --> 00:21:59,379
حسنًا؟

502
00:21:59,434 --> 00:22:00,089
حسنًا

503
00:22:25,698 --> 00:22:27,127
مرحبًا، جميعًا

504
00:22:27,162 --> 00:22:28,329
مرحبًا

505
00:22:28,476 --> 00:22:31,184
من أدار هذه؟ أنا أحب هذه الأغنية

506
00:22:31,288 --> 00:22:32,579
سيكون ذلك أنا

507
00:22:32,614 --> 00:22:34,549
وضعت ثروة العشرينات كلها
منذ لحظة وصولي إلى هنا

508
00:22:34,584 --> 00:22:37,250
لأني أعلم ما يستمع إليه جنود البحرية

509
00:22:37,285 --> 00:22:40,888
وثمة أشخاص قليلون ممن
(يسعهم تحمل سماع فرقة (غام باند

510
00:22:43,158 --> 00:22:45,055
أتحبين (جو كوكر)؟

511
00:22:45,968 --> 00:22:46,895
(عندما كنت بـ(مومباي

512
00:22:46,930 --> 00:22:50,899
حظيت على مسجل الصوت الخاص
بأمي ومجموعتها عندما كنت طفله

513
00:22:50,947 --> 00:22:53,226
لقد كان مطرب أبي المفضل

514
00:22:53,261 --> 00:22:56,263
كان يفترض أن أكره
إلإستماع له، لكني لم أفعل

515
00:22:56,357 --> 00:22:57,600
أتذكر فحسب الأوقات الجيدة

516
00:22:57,635 --> 00:22:58,893
حينما كنت أشاهده هو وأمي يرقصان

517
00:22:58,928 --> 00:23:01,094
بعدما كانوا يخالون أننا
نائمين أنا وشقيقتي

518
00:23:04,473 --> 00:23:06,224
أعتقد أننا نرقص

519
00:23:06,259 --> 00:23:07,858
أحدنا يرقص

520
00:23:09,464 --> 00:23:12,266
تعالي هنا

521
00:23:12,488 --> 00:23:14,489
أعتقد أن علينا التحدث

522
00:23:17,141 --> 00:23:20,535
عندما تنتهي العشرينات

523
00:23:27,339 --> 00:23:29,028
<b>(ليام أوكونور)</b>

524
00:23:29,063 --> 00:23:31,370
لا تفعلي هذا

525
00:23:31,565 --> 00:23:34,489
امهلني لحظة

526
00:23:34,660 --> 00:23:35,897
مرحبًا؟

527
00:23:35,932 --> 00:23:40,458
أجل، ثمة شخص هنا
(مكتوب على بطاقته (ليام

528
00:23:40,493 --> 00:23:43,138
مكالمتك الفائتة كانت
على شاشة هاتفه الرئيسية

529
00:23:43,195 --> 00:23:45,186
إنه بحانتي، (السراديب)؟

530
00:23:45,221 --> 00:23:47,188
بـ(جورج تاون)؟ -
أجل -

531
00:23:47,265 --> 00:23:48,659
سآتي على الفور

532
00:23:53,301 --> 00:23:54,218
أنت تمازحيني ،صحيح؟

533
00:23:54,253 --> 00:23:56,578
من الواضح أنه بمشكلة -
أجل، وأنت -

534
00:23:56,683 --> 00:23:57,729
أنا ماذا؟ أنا ماذا؟

535
00:23:57,764 --> 00:23:59,148
ماذا كنت ستقول؟ -
كلا، كلا -

536
00:23:59,183 --> 00:24:00,962
لا تجعليني الشخص السيء هنا، حسنًا؟

537
00:24:00,997 --> 00:24:02,443
إذا لا تكن الشخص السيء -
حقًا؟ -

538
00:24:02,556 --> 00:24:03,440
حقًا؟

539
00:24:03,553 --> 00:24:04,447
أهذا ما آل إليه الأمر الآن؟

540
00:24:04,482 --> 00:24:06,126
بكوني آمل أنك لن
تلاحقين بالشخص

541
00:24:06,161 --> 00:24:08,481
الذي حاول تدمير كلانا؟

542
00:24:08,649 --> 00:24:11,685
إنه يلاعبكِ، حسنًا؟

543
00:24:11,783 --> 00:24:14,431
ماذا قال لك؟ ماذا تغير؟

544
00:24:14,466 --> 00:24:17,077
لم تراه اليوم، يا (رايان)،لقد رأيته

545
00:24:17,167 --> 00:24:18,697
وتعرفت الأمر مما كان عليه

546
00:24:18,732 --> 00:24:21,691
وضعه أشبه تمامًا بما كان
عليه والدي عندما كنت صغيرة

547
00:24:21,726 --> 00:24:22,763
عليّ مساعدته

548
00:24:22,798 --> 00:24:27,090
إنه رجل بالغ، بوسعه مساعدة نفسه

549
00:24:27,239 --> 00:24:29,371
أنت تعرف أن الأمر ليس حيال
إختياري لك أو له، صحيح؟

550
00:24:33,348 --> 00:24:34,232
أرجوك

551
00:24:39,371 --> 00:24:40,242
(وداعًا، يا (نعمة

552
00:24:59,667 --> 00:25:02,591
لقد وجدت ما كان بالنقطة العمياء

553
00:25:02,663 --> 00:25:03,692
إنها شاحنة

554
00:25:03,727 --> 00:25:05,990
لابد وأنه تم ركنها هنا لأيام

555
00:25:06,025 --> 00:25:09,287
لقد خلفوها خرقة ربما
"مغطاة بالـ"كلوروفورم

556
00:25:09,364 --> 00:25:11,328
لابد وأن أحدهم إمسك وهي تعبر

557
00:25:11,409 --> 00:25:13,635
وسحبها هنا، وخدرها

558
00:25:13,761 --> 00:25:15,028
حسنًا

559
00:25:18,860 --> 00:25:20,494
حسنًا، بعد دقائق قليلة
(من إختفاء (أليكس

560
00:25:20,529 --> 00:25:22,445
دخلت سيارة أجرة بالنقطة العمياء مباشرة

561
00:25:22,480 --> 00:25:25,032
توقفت لحوالي 20 ثامية، ثم

562
00:25:25,067 --> 00:25:28,155
أيمكنك تتبع مسارها
بعد مغادرتها للنقطة العمياء؟

563
00:25:28,264 --> 00:25:29,670
بعد 17 عشر دقيقة لاحقًا

564
00:25:29,705 --> 00:25:31,674
(هذا حيثما تم العثور على (أليكس

565
00:25:31,709 --> 00:25:34,280
لا تعلم (أوكونور) ولا والدك
بهذا إلى أن أعود

566
00:25:34,378 --> 00:25:35,063
اسرعي

567
00:25:35,098 --> 00:25:37,563
أليكس) ليس أمامها وقت لتهدره)

568
00:25:40,865 --> 00:25:43,992
أنه يحتاج لمساعدتك، وأنا أحتاج لأجوبتكِ

569
00:25:44,027 --> 00:25:45,606
لا تخبريه بأي شيء

570
00:25:45,641 --> 00:25:46,600
أنا لا أعرف أي شيء

571
00:25:46,635 --> 00:25:48,736
لا يُمكنني، أخبرتك من
قبل أني لم أفعل هذا

572
00:25:48,880 --> 00:25:50,976
!كلا، كلا، أرجوكِ، يا إلهي

573
00:25:51,011 --> 00:25:53,308
(أليكس)، كلا، (أليكس)
لا تخبريه بأي شيء

574
00:25:53,343 --> 00:25:55,330
أنا بخير، سأكون بخير -
أرجوك، لا يُمكنني سوى -

575
00:25:55,365 --> 00:25:56,736
لا يُمكنني سوى أخبارك بما أعرفه

576
00:25:56,771 --> 00:25:59,093
أن هناك قنبلة آخرى بالخارج وإذا لم

577
00:26:01,864 --> 00:26:03,527
!أرجوك، كلا، أنت تقتله

578
00:26:03,562 --> 00:26:05,401
أنت تقتله -
كلا، لست كذلك

579
00:26:05,436 --> 00:26:07,860
(بل أنت، يا آنسة (باريش

580
00:26:09,860 --> 00:26:12,982
!اخبريني بما عليّ معرفته الآن

581
00:26:16,336 --> 00:26:18,699
فريق وحدة الطواريء أكد
على وجود الـ"كلوروفورم" بالشاحنة

582
00:26:18,734 --> 00:26:20,706
نظريتنا أن مفجري القنبلة
إستغلوا بمهارة

583
00:26:20,741 --> 00:26:23,362
(النقطة العمياء للإمساك بـ(إليكس
وخدروها بالشاحنة

584
00:26:23,397 --> 00:26:26,118
ثم إستقلوا سيارة أجرة لنقلها
(إلى محيط (غراند سينترال

585
00:26:26,153 --> 00:26:27,391
لقد تعقبت سائق السيارة

586
00:26:27,426 --> 00:26:28,382
تذكر التوصيلة

587
00:26:28,417 --> 00:26:30,600
أخر شخص أقله قبل وقوع الإنفجار

588
00:26:30,635 --> 00:26:32,522
لم يتمكن من تذكر وجه الراكب

589
00:26:32,557 --> 00:26:34,187
لكنه تذكر أنه كان هناك رجل

590
00:26:34,222 --> 00:26:37,074
يحمل حقيقة صوفية كبيرة أقله إلى

591
00:26:37,109 --> 00:26:39,718
(فندق الـ(هايات) بجانب (غراند سينترال

592
00:26:39,753 --> 00:26:42,205
وأين كانت (باريش)؟ -
(أتصلت بإدراة فندق الـ(هايت -

593
00:26:42,240 --> 00:26:43,895
إنه لا يعمل، لكني وجدت مديرة الفندق

594
00:26:43,929 --> 00:26:45,538
وجعلتها تفحص سجلات الضيوف

595
00:26:45,573 --> 00:26:47,498
على نفس الأسم المزيف
الذي إستأجر الشاحنة

596
00:26:47,533 --> 00:26:49,697
لكن جون شتاين لم يستأجر
الشاحنة فحسب ذلك الصباح

597
00:26:49,732 --> 00:26:53,004
إستأجر غرفة بالفندق، وخمن
ماذا خلف وارءه

598
00:26:53,039 --> 00:26:54,567
(لابد وأنه قد إستخدم لنقل (باريش

599
00:26:54,602 --> 00:26:56,345
بدون أن يلاحظ أحد

600
00:26:56,380 --> 00:26:58,928
إنهم يفحصونها الآن بحثًا عن
الأحماض النووية، البصمات، فحص شامل

601
00:26:58,963 --> 00:27:01,570
أي كان ما نتعامل معه الآن
فهو دقيق ومحسوب بعناية

602
00:27:01,605 --> 00:27:03,307
علموا بالظبط أينما يريدون أين يكونوا

603
00:27:03,342 --> 00:27:05,589
طوال الوقت كي لا يظهروا
قد على الكاميرات

604
00:27:05,624 --> 00:27:07,947
لابد وأنهم ظلوا يخططون لهذا طوال شهور

605
00:27:07,982 --> 00:27:09,266
أو ربما سنوات

606
00:27:09,301 --> 00:27:13,094
أتعتقد أن هذا كافٍ لإسترجاع
أليكس من مجموعة الإستجواب العليا؟

607
00:27:13,219 --> 00:27:17,086
سيدي، مع فائق إحترامي، عندما
يكون معظم الناس الذين تثق بهم

608
00:27:17,121 --> 00:27:20,958
جميعهم بجانب واحد وتكون
أنت الشخص الوحيد بالجانب الآخر

609
00:27:22,350 --> 00:27:24,291
فماذا يجعلك هذا؟

610
00:27:30,942 --> 00:27:32,513
مرحبًا

611
00:27:32,549 --> 00:27:34,416
لنعيدك للمنزل

612
00:27:34,451 --> 00:27:37,214
كلا، لماذا؟، أنا أحتسي شراب فحسب

613
00:27:37,249 --> 00:27:40,368
أعلم، لكن سأقلك، أين مفاتيح سيارتك؟

614
00:27:40,403 --> 00:27:42,284
انصتِ، أنا لن أذهب إلى أي مكان

615
00:27:42,319 --> 00:27:43,877
هذه حانة ابنتي المفضلة

616
00:27:43,912 --> 00:27:46,584
إنها تشير إلى تواجدها هنا
(طيلة الوقت بصورها على الـ(إينستغرام

617
00:27:46,619 --> 00:27:47,309
ربما علي سؤالهم

618
00:27:47,344 --> 00:27:48,971
لم يقدمون خدمة
لما هم بالعشرين من عمرهم

619
00:27:49,006 --> 00:27:52,083
اصغ، اصغ لي

620
00:27:52,153 --> 00:27:54,068
أتريد أن تراك (لويزا) حقًا هكذا؟

621
00:27:54,103 --> 00:27:55,203
سأبقى

622
00:27:55,819 --> 00:27:56,945
مرحبًا

623
00:27:58,856 --> 00:28:01,906
ليام)، ما خطبك؟)

624
00:28:01,940 --> 00:28:04,390
لم الآن، لم كل هذا فجأة؟

625
00:28:06,374 --> 00:28:08,431
هل ذهبت للمشفي قد لرؤية (ميراند)؟

626
00:28:10,388 --> 00:28:11,587
هذا يخيفك حقًا، صحيح؟

627
00:28:11,622 --> 00:28:13,015
!حسنًا

628
00:28:13,050 --> 00:28:16,122
،إذا كنت لن تتناولين شرابًا
فلمَ لا تذهبين فحسب؟

629
00:28:16,283 --> 00:28:18,591
حسنًا، سأذهب

630
00:28:18,685 --> 00:28:19,975
لكن سأخذك معي

631
00:28:20,010 --> 00:28:22,619
أنا لن أذهب، لن أذهب

632
00:28:22,654 --> 00:28:23,199
لم أنت هنا؟

633
00:28:23,234 --> 00:28:24,074
ما كان عليك حتى التواجد هنا

634
00:28:24,109 --> 00:28:25,678
بعد كل شيء فعلته لك

635
00:28:25,713 --> 00:28:27,745
ما هذا، أهو نوع من الإعتذار؟

636
00:28:27,780 --> 00:28:29,696
لم لمَ تنهين مهنتي؟

637
00:28:29,731 --> 00:28:32,096
(لا أود إنهاء مهنتك يا (ليام

638
00:28:32,131 --> 00:28:34,571
كل أولئك الناس

639
00:28:34,606 --> 00:28:39,410
لقد ماتوا بسببي أنا ووالدك

640
00:28:41,788 --> 00:28:44,623
بعض النظر عما يحدث

641
00:28:44,751 --> 00:28:47,220
بغض النظر عما تفعله
تلك الوظيفة بكِ

642
00:28:47,514 --> 00:28:50,587
أياكِ أن ينتهي بك المطاف مثله

643
00:28:50,661 --> 00:28:52,334
أو مثلي

644
00:28:56,125 --> 00:28:58,071
دعني أقلك لمنزلك

645
00:28:58,135 --> 00:29:00,178
هيا، توقف فحسب

646
00:29:00,999 --> 00:29:02,097
توقف، توقف

647
00:29:02,132 --> 00:29:03,633
هيا بنا

648
00:29:08,885 --> 00:29:11,214
حسنًا، وهنالك، هذه

649
00:29:11,249 --> 00:29:14,218
انظري على الموقد

650
00:29:14,466 --> 00:29:16,397
انظري، للبلاستيك المنصهر

651
00:29:16,482 --> 00:29:18,876
كما لو أن الموقد تُرك يعمل
وأن الماء تبخر

652
00:29:18,911 --> 00:29:21,530
ولكن بتقريرك، ذكرت
أن الموقد كان مغلق

653
00:29:21,565 --> 00:29:23,504
حسنًا، ربما قد تكون تركته بوقت باكر

654
00:29:23,539 --> 00:29:25,579
،أعني، أنها أم وحيدة
قد يكون تشتت إنتباهها

655
00:29:25,614 --> 00:29:27,937
أو أن الموقد كان يعمل عندما قتلت

656
00:29:27,972 --> 00:29:30,424
وبقي يعمل

657
00:29:30,516 --> 00:29:33,284
حسنًا، استمعي إلي
فحسب ، هذه نظريتي للأمر

658
00:29:33,380 --> 00:29:34,729
حسنًا، الغرفة كانت دافئة

659
00:29:34,764 --> 00:29:36,705
وأن تغير لون الجسد كان ليكون أسرع

660
00:29:36,740 --> 00:29:38,971
مما يعني أنه لن يكون هناك أثار جر

661
00:29:39,006 --> 00:29:40,489
لو أن الجثة تم تحريكها بعد الوفاة

662
00:29:40,570 --> 00:29:42,106
تحريكها لأين؟

663
00:29:42,506 --> 00:29:44,970
أمام الطفل، انظري

664
00:29:46,412 --> 00:29:47,746
الكرسي العالي تم تحريكه، كذلك

665
00:29:47,781 --> 00:29:49,552
لهذا السبب وجد أثار طعام على الأرض

666
00:29:49,587 --> 00:29:52,318
لكنه لم يقم بتحريك
ضحية قط بعد قتله لها

667
00:29:52,353 --> 00:29:54,101
أجل، لكن هذا لأنه لم يرتكبها

668
00:29:54,136 --> 00:29:55,910
أراد أحدهم أن تبدوا كما لو أنه مرتكبها

669
00:29:55,945 --> 00:29:57,714
لقد كان قاتل مقلد

670
00:29:57,753 --> 00:29:58,863
حسنًا، لقد كنت أول
الواصلين لموقع الجريمة

671
00:29:58,898 --> 00:30:00,907
أؤكد لك إنها طريفة
رؤيتك للأمر بهذه الصورة

672
00:30:00,942 --> 00:30:03,171
الموقد كان مغلقًا -
حسنًا، إذًا، أحدهم كان هناك قبلك -

673
00:30:03,206 --> 00:30:04,086
لكنكِ لم تعرفِ

674
00:30:04,121 --> 00:30:06,053
لم يعمل أحد على تلك
القضية أكثر مني

675
00:30:06,088 --> 00:30:08,715
<i>ظل يسخر مني لسنوات،
وأمسكنا به، أمسكت به</i>

676
00:30:08,750 --> 00:30:10,634
أجل، حسنًا، قد تكونين فعلت هذا

677
00:30:17,146 --> 00:30:20,398
لقد قرأت كتابكِ

678
00:30:20,478 --> 00:30:23,286
لذا أعرف أنه أتصل بكِ تلك الليلة

679
00:30:23,378 --> 00:30:25,688
وأخبركِ أنه سيقتل مجددًا

680
00:30:25,844 --> 00:30:27,712
رأه أحدهم بالمشاريع

681
00:30:27,747 --> 00:30:28,743
لذا ذهبتِ هناك

682
00:30:28,778 --> 00:30:32,174
(وعندما رأيت جثة (روني مور

683
00:30:32,309 --> 00:30:35,077
لم يدرك أحد سواكِ أنه لم
"(يكن "قاتل الأمهات (ويلفير

684
00:30:35,163 --> 00:30:36,888
لربما ظننت أن الأمر قريب كفاية

685
00:30:36,999 --> 00:30:38,466
لم يكن مرتكبها

686
00:30:38,626 --> 00:30:40,456
لكن الحرارة منحتكِ فرصة

687
00:30:40,491 --> 00:30:44,828
لجر الجثة، وإدارة الكرسي العالي

688
00:30:45,158 --> 00:30:46,850
وبشكل مفاجيء، جريمة
بدافع العاطفة صارت

689
00:30:46,885 --> 00:30:48,951
طريقة إمساكي بقاتلي

690
00:30:49,980 --> 00:30:51,832
الآن، حتى لو أن أحدهم فعل هذا

691
00:30:51,867 --> 00:30:55,759
هذا لن يفسر كون الحمض النووي للقاتل
هو نفس الحمض النووي الذي كان حول رقبتها

692
00:30:55,794 --> 00:30:56,825
أنت طبيبة شرعية

693
00:30:56,860 --> 00:30:58,822
كان بإمكانك وضع الحمض النووي عليها

694
00:30:58,857 --> 00:31:00,390
كان مخول لكِ القيام بأي شيء

695
00:31:00,425 --> 00:31:01,581
لقد زججت بقاتل محترف إلى السجن

696
00:31:01,616 --> 00:31:04,998
لقد زورتي الأدلة -
لا علم لك بهذا -

697
00:31:05,033 --> 00:31:06,236
كما أنه ليس لديك علم
بإمكانية موتك

698
00:31:06,271 --> 00:31:09,575
نتيجة الإنسداد الرئوى
هنا تمامًا على ذلك الكرسي

699
00:31:10,662 --> 00:31:13,245
،إذا حاولتِ فعل شيء
سيرى أحدهم ذلك

700
00:31:14,358 --> 00:31:15,634
أصدقائي على بعد أقدام فحسب

701
00:31:15,700 --> 00:31:18,068
ثمة كاميرات مراقبة بأرجاء المكان

702
00:31:18,103 --> 00:31:21,691
لم أتي إلى هذه الحانة
منذ أن كنت متدربة

703
00:31:21,726 --> 00:31:26,033
أعلم مكان تواجد النقاط العمياء
لكافة كاميرات المراقبة

704
00:31:31,362 --> 00:31:33,852
(نخب (ميراندا

705
00:31:33,887 --> 00:31:35,265
على آمل أن تتعافى سريعًا

706
00:31:35,300 --> 00:31:37,407
نخبكم

707
00:31:37,473 --> 00:31:39,240
سأعود على الفور

708
00:31:41,158 --> 00:31:43,356
هل بوسعي الحصول على شراب آخر؟

709
00:31:43,460 --> 00:31:45,956
أعتقد أنك شربت بما فيه الكفاية -
أجل، منك، أوافقك -

710
00:31:51,180 --> 00:31:53,904
أنتما، مهلًا

711
00:31:55,398 --> 00:31:57,799
هل كل شيء بخير؟

712
00:31:58,639 --> 00:32:00,342
كنا بطريقنا للمنزل معًا

713
00:32:00,377 --> 00:32:03,419
سيمون)، أهذا ما كنت تفعله؟)

714
00:32:03,454 --> 00:32:06,441
ليس من عادتك أن تترك
الباب مفتوحًا لأي أحد

715
00:32:06,476 --> 00:32:08,444
كدت تبدو تقريبًا كما لو
أنك تدفع إلى الخارج

716
00:32:17,332 --> 00:32:20,001
لعل الليلة ليست الليلة المناسبة

717
00:32:26,615 --> 00:32:29,050
لن تثبت الأمر قط

718
00:32:34,226 --> 00:32:36,951
ليلة سعيدة، يا رفاق

719
00:32:48,882 --> 00:32:51,821
ماذا كان هذا؟

720
00:32:51,912 --> 00:32:55,181
أعتقد أنك أنقذت حياتي للتو

721
00:33:00,793 --> 00:33:02,361
حسنًا؟

722
00:33:05,774 --> 00:33:08,589
!كلا، كلا، أرجوك

723
00:33:08,624 --> 00:33:10,084
يريدكِ أن تنهي هذا

724
00:33:14,909 --> 00:33:20,803
وبطبيعة عملي يُمكنك
سماع الكثير من الصراخ

725
00:33:21,050 --> 00:33:24,665
جيمعهم يبدون في البداية على نفس الوتيرة

726
00:33:30,989 --> 00:33:33,016
!سأقول أيًا كان ما تريد

727
00:33:33,051 --> 00:33:35,484
!أرجوك! توقف فحسب، توقف

728
00:33:35,519 --> 00:33:36,720
!ارفعوا أيديكم

729
00:33:36,755 --> 00:33:38,580
!ارفعوا أيديكم الآن! ارفعوا أيديكم

730
00:33:38,615 --> 00:33:40,309
!ارفعوا أيديكم بالهواء الآن

731
00:33:40,344 --> 00:33:43,479
!عاليًا عاليًا بالهواء الآن

732
00:33:43,878 --> 00:33:46,925
هذا يكفي، انزله

733
00:33:46,980 --> 00:33:48,730
سنتولى الأمر من هنا

734
00:33:48,765 --> 00:33:50,299
لنذهب

735
00:34:07,925 --> 00:34:09,412
سنحتاج إلى بعض الخصوصية

736
00:34:14,369 --> 00:34:16,070
رايان)؟)

737
00:34:16,259 --> 00:34:18,527
أطباؤنا يعالجونه

738
00:34:20,513 --> 00:34:24,651
وكافة من ساعدوني؟

739
00:34:24,753 --> 00:34:26,505
سيتم إعادة تعينهم حالما

740
00:34:26,540 --> 00:34:28,988
يتم إسقاط التهم الموجه إليكِ

741
00:34:29,086 --> 00:34:32,715
أنا آسف

742
00:34:32,750 --> 00:34:34,704
أن الأمر إستغرق مني
كل هذه المدة لتصديقكِ

743
00:34:34,755 --> 00:34:37,060
لا بأس

744
00:34:37,193 --> 00:34:40,264
كنت تقوم بعملك

745
00:34:40,419 --> 00:34:42,233
وكذلك أنت

746
00:34:43,632 --> 00:34:47,701
تعرفين، أيًا كان

747
00:34:47,800 --> 00:34:50,369
أيًا كان من أوقع بكِ

748
00:34:50,434 --> 00:34:54,254
يتوقعون أنه سيتم الإمساك بكِ

749
00:34:54,289 --> 00:34:57,892
كونكِ هاربة لم يكن جزء من مخططهم

750
00:34:57,985 --> 00:35:00,356
وإذا كنتِ محقة

751
00:35:00,391 --> 00:35:03,717
إذا كان هناك قنبلة آخرى بالخارج

752
00:35:03,752 --> 00:35:05,820
لذا تعتقد أنه إذا أطلق سراحي
لن تعثر عليها؟

753
00:35:05,855 --> 00:35:09,258
كل ما اقوله، إنه إذا فعلت
ما أرادوه دائمًا

754
00:35:09,442 --> 00:35:12,211
إذا تركتنا نمسك بكِ

755
00:35:12,347 --> 00:35:15,447
حسنًا، عندها سيبقوا
يعتقدون أنهم مسيطرون

756
00:35:15,482 --> 00:35:18,763
إنه آملنا الوحيد للإمساك بهم

757
00:35:18,816 --> 00:35:22,515
أن نبلغ المرحلة التالية من خططهم

758
00:35:26,152 --> 00:35:29,872
ماذا تريدني أن أفعل بالتحديد، يا (ليام)؟

759
00:35:37,680 --> 00:35:38,667
مرحبًا -
مرحبًا -

760
00:35:38,702 --> 00:35:39,911
كيف الحال؟

761
00:35:39,946 --> 00:35:41,436
لذا

762
00:35:41,470 --> 00:35:43,186
عثروا على سكينة إستخدمت لطعنها

763
00:35:43,221 --> 00:35:44,699
بين الأشجار بقرب منزلها

764
00:35:44,734 --> 00:35:47,493
(لم تكن البصمات تعو لـ(تشارلي

765
00:35:47,528 --> 00:35:49,444
لأنه قد وجد هذا ووجد
مجموعة متعددة لأثار أقدام

766
00:35:49,478 --> 00:35:51,446
حول ملكيتها، تعتقد الشرطة

767
00:35:51,480 --> 00:35:54,282
أنه قد لا يكون متواطأ بالجريمة

768
00:35:54,316 --> 00:35:56,959
ينظرون للأمر بأنه عميلة خطف محتملة

769
00:35:58,408 --> 00:36:01,202
حسنًا، أنا سعيدة على الأقل
بوجودك هنا لأجلها

770
00:36:01,317 --> 00:36:03,958
أجل، حسنًا، لم أكن
لأتي هنا بدونك

771
00:36:04,418 --> 00:36:06,474
لقد أوصلتك للمنزل فحسب

772
00:36:06,509 --> 00:36:11,479
كلا، كلا، لقد ساعدتني

773
00:36:11,636 --> 00:36:15,951
حتى بعد كل ما فعلته لكِ

774
00:36:16,012 --> 00:36:18,614
أود البدء من جديد

775
00:36:20,342 --> 00:36:24,312
سأبقى هاتفي مفتوح تحسبًا

776
00:36:27,660 --> 00:36:29,580
حسنًا، ستُسر لرؤيتكِ

777
00:36:29,615 --> 00:36:31,049
حسنًا

778
00:36:34,665 --> 00:36:36,299
مرحبًا

779
00:36:54,008 --> 00:36:57,143
لقد كان عيد ميلاد طفلتي

780
00:36:57,460 --> 00:37:00,727
عفوًا؟

781
00:37:00,872 --> 00:37:03,015
هذا ما جعلني أبدو حمقاء أمس

782
00:37:03,109 --> 00:37:05,950
لم تكن صور مسرح الجريمة، لقد كان

783
00:37:06,098 --> 00:37:08,255
لقد كانت الفتاة التى بقيت حية

784
00:37:09,826 --> 00:37:11,961
(كان تشبه (ريناتا

785
00:37:14,825 --> 00:37:16,792
إنها بالرابعة من عمرها

786
00:37:17,188 --> 00:37:20,464
لم يكن لدي أي فكرة

787
00:37:20,569 --> 00:37:22,036
إنها جميلة

788
00:37:22,071 --> 00:37:25,406
لم أراها لأكثر من شهرين

789
00:37:25,645 --> 00:37:28,177
قال والدها إذا جئت إلى هنا

790
00:37:28,282 --> 00:37:30,029
إنه سيقدم إلتماس لأجل حضانتها بالكامل

791
00:37:30,064 --> 00:37:33,944
لكني هنا لأجلها

792
00:37:33,979 --> 00:37:37,282
لحمايتها

793
00:37:37,479 --> 00:37:40,351
ألم أتخذ القرار الصائب؟

794
00:37:40,489 --> 00:37:42,562
بالطبع فعلت

795
00:37:48,581 --> 00:37:50,264
آمل أن تكوني محقة

796
00:37:56,355 --> 00:37:58,626
<i><b>أبي</b></i>

797
00:38:00,432 --> 00:38:01,259
مرحبًا؟

798
00:38:01,294 --> 00:38:03,261
انصتِ إلى جيدًا

799
00:38:03,412 --> 00:38:05,030
لفت إنتباهي شيء

800
00:38:05,065 --> 00:38:06,934
يتعلق بخليلتكِ

801
00:38:06,969 --> 00:38:08,885
لقد كانت تهب قدر كبير من المال

802
00:38:08,920 --> 00:38:11,489
لإمرأة تقول إنها شقيقتها

803
00:38:11,557 --> 00:38:14,937
إستلمتُ معلومات للتو أن
تلك المرأة قد لا تكون موجودة حتى

804
00:38:14,972 --> 00:38:16,424
،ما هو مدي علاقتك بها

805
00:38:16,459 --> 00:38:18,177
وما مدى علاقتها بك؟

806
00:38:22,042 --> 00:38:24,007
مرحبًا

807
00:38:24,045 --> 00:38:27,024
لذا، كيف سار الأمر؟ هل أنقذت الموقف؟

808
00:38:27,148 --> 00:38:29,483
اصغ

809
00:38:29,665 --> 00:38:33,068
(أعلم أنك تخالف موقفي تجاه (ليام

810
00:38:34,708 --> 00:38:36,367
آمل ألا يؤثر هذا على

811
00:38:38,949 --> 00:38:39,760
صداقتنا

812
00:38:39,795 --> 00:38:41,182
صداقتنا

813
00:38:41,217 --> 00:38:43,821
بربك، يا (رايان)، ماذا تريدني أن أقول؟

814
00:38:43,856 --> 00:38:47,860
لست بحاجة لقول أي شيء، لأنني مغادر

815
00:38:47,895 --> 00:38:50,424
أوكونور) أخبرني أنه بوسعى)
الرحيل منذ أسبوع

816
00:38:50,459 --> 00:38:52,532
ثمة مكتب بمجموعة من القضايا به

817
00:38:52,567 --> 00:38:54,029
بإنتظاري

818
00:38:54,093 --> 00:38:56,130
لكنك بقيت

819
00:38:56,261 --> 00:38:56,930
أجل

820
00:38:56,965 --> 00:38:59,384
أجل، أعتقد أني فعلت
على أساس خاطيء

821
00:38:59,419 --> 00:39:01,836
وإستغرق الأمر مني
حتى الآن لأدرك هذا

822
00:39:01,871 --> 00:39:05,391
لذا أيُمكنكِ توديعي أم تدعيني أرحل فحسب

823
00:39:05,426 --> 00:39:07,126
الأمر يعود لك

824
00:39:09,393 --> 00:39:10,216
أجل

825
00:39:10,280 --> 00:39:11,914
أنا أفعل هذا لأجلي

826
00:39:19,250 --> 00:39:21,231
لا أصدق هذا -
ولا أنا أيضًا -

827
00:39:21,266 --> 00:39:22,770
لقد قتل 8 نساء

828
00:39:22,805 --> 00:39:24,517
لكنها فعلت شيء غير قانوني

829
00:39:24,552 --> 00:39:26,509
أجل، لكن انظري إلام حققته

830
00:39:26,544 --> 00:39:29,223
ماذا حدث؟ -
أحدهم أخبر المباحث الفيدرالية -

831
00:39:29,258 --> 00:39:31,649
أن أحد جرائم
قاتل الأمهات (ويلفير)" كانت"

832
00:39:31,684 --> 00:39:34,052
أدين في الحقيقة إستنادًا
على أدلة كاذبة

833
00:39:34,087 --> 00:39:35,211
الأمر يذاع بكافة الأخبار

834
00:39:35,246 --> 00:39:36,773
لانغدون) أرادت سجنه بشدة)

835
00:39:36,808 --> 00:39:38,470
وزورت التقرير الشرعي

836
00:39:38,505 --> 00:39:41,626
وأبعدت قاتل متسلسل عن
الشوارع لأجل المصلحة العامة

837
00:39:41,661 --> 00:39:42,798
أعني، كيف حدث هذا حتى؟

838
00:39:42,833 --> 00:39:44,598
لقد رأيناها بالأمس بالصف

839
00:39:44,633 --> 00:39:47,146
أليس هذا ما كنت تقوله
حيال الضحية التاسعة؟

840
00:39:47,200 --> 00:39:49,479
أجل، ولم تصدقوني

841
00:39:49,712 --> 00:39:51,719
لذا وجدت شخص يصدقني

842
00:39:54,085 --> 00:39:55,935
<i>هل أنت من أخبرت الشرطة؟</i>

843
00:39:55,970 --> 00:39:57,496
أتعرف ما قد فعلته؟

844
00:39:57,531 --> 00:40:00,033
إذا صح الأمر، سيطلقون سراحه

845
00:40:00,068 --> 00:40:02,139
قاتل 8 نساء سيعود للشوارع

846
00:40:02,174 --> 00:40:03,896
لانغدون) زيفت الأدلة، حسنًا؟)

847
00:40:03,931 --> 00:40:05,212
أيًا كان من قتل الضحية التاسعة

848
00:40:05,247 --> 00:40:05,937
فلا زال طليقًا بالخارج

849
00:40:05,972 --> 00:40:07,859
أجل، لكن هل تحدثت
إلى أي شخص بالمكتب؟

850
00:40:07,894 --> 00:40:09,360
(ربما كان بإمكانهم معاقبة (لانغدون

851
00:40:09,395 --> 00:40:10,955
بدون تبرئة قاتل

852
00:40:10,990 --> 00:40:12,555
المباحث الفيدرالية لم تلاحظ
الأمر بأول مرة

853
00:40:12,590 --> 00:40:13,911
لذا كان عليّ الإلتفاف حولهم

854
00:40:13,946 --> 00:40:15,416
لذا لمَ أنت هنا حتي؟

855
00:40:15,588 --> 00:40:17,319
أنا هنا لنفس سبب تواجدكم

856
00:40:17,354 --> 00:40:19,605
لأفعل ما هو أفضل، لأعلى
من شأن المكتب بمكانة أعلى

857
00:40:19,640 --> 00:40:22,178
مكانتة المكتب أم مكانتك الخاصة؟

858
00:40:22,213 --> 00:40:26,401
لا يُمكنك الغضب مني
لقد فعلت الصواب

859
00:40:26,436 --> 00:40:29,755
من أنت لتقرر ما هو صواب، يا (سيمون)؟

860
00:40:35,159 --> 00:40:36,844
سأقبلك الليلة

861
00:40:42,572 --> 00:40:48,273
أليكس باريش) كذبت علينا)
وجميعنا إنطلى علينا الأمر

862
00:40:48,308 --> 00:40:51,955
خداعها، تلاعبها

863
00:40:52,083 --> 00:40:54,799
لقد أرادت أن يبدو الأمر
كما لو أنه تم الإيقاع بها

864
00:40:54,834 --> 00:40:58,303
كل شيء عثرنا عليه كان
لأنها أرادتنا أن نعثر عليه

865
00:40:58,388 --> 00:41:04,339
تعتقد أمريكا أن المباحث الفيدرالية
ترمز للحقيقة والعدالة لكن هذا كذب

866
00:41:04,374 --> 00:41:05,731
التهم الموجهة

867
00:41:05,766 --> 00:41:09,649
فيما يتعلق بشأن أحداث
الحادي عشرة من يوليو 2016

868
00:41:09,684 --> 00:41:13,111
(العميلة الخاصة (الكسندرا باريش
خارجة عن القانون

869
00:41:13,146 --> 00:41:15,882
بطريقة إجرامية، وبعد المداولة تسببت

870
00:41:15,955 --> 00:41:18,230
بموت 130 شخص

871
00:41:18,265 --> 00:41:21,337
آنسة (باريش)، الإدعاء الأول بتهمة إستخدام

872
00:41:21,403 --> 00:41:24,602
والتآمر لإستخدام أسلحة
دمار شامل

873
00:41:24,637 --> 00:41:29,588
لقد سئمت وتعبت من إختباء
الناس خلف البراغماتية

874
00:41:29,638 --> 00:41:31,450
خلف ما هو سهل

875
00:41:32,428 --> 00:41:35,759
وليس فعل ما هو صائب

876
00:41:36,419 --> 00:41:40,172
الإدعاء الثاني بتهمة تخريب
الممتلكات عن قصد

877
00:41:40,207 --> 00:41:44,180
العالم يدير ظهرة لإسرائيل وغزة

878
00:41:44,215 --> 00:41:46,717
يديرون ظهرهم لمعانتهم

879
00:41:46,767 --> 00:41:50,334
على أيدي (داعش)، يديرون ظهرهم للسودان

880
00:41:50,392 --> 00:41:51,516
(لـ(بوكو حرام

881
00:41:51,551 --> 00:41:53,061
هل أحضرتها معك؟

882
00:41:53,096 --> 00:41:58,266
بالإدعاء الثالث إلى 133
بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى

883
00:41:58,300 --> 00:42:00,707
تمامًا مثلما طلبت

884
00:42:02,172 --> 00:42:05,309
(مخططات كافة محطات القطار بـ(نيويورك

885
00:42:07,559 --> 00:42:12,002
آنسة (باريش)، أسألك ما ردكِ
حيال التهم المنسوبة إليكِ؟

886
00:42:13,142 --> 00:42:14,783
مذنبة

887
00:42:17,385 --> 00:42:54,777
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

888
00:42:17,307 --> 00:42:22,139
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

