1
00:00:01,317 --> 00:00:04,556
<i>بدأ الأمر برمته منذ 7 أشهر
مضت بأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

2
00:00:04,581 --> 00:00:05,769
أأنت من أخبر الشرطة؟

3
00:00:05,794 --> 00:00:06,794
لانغدون) زيفت الأدلة)

4
00:00:06,828 --> 00:00:09,697
لا يُمكنكم الغضب مني
لقد فعلت الصواب

5
00:00:09,731 --> 00:00:11,590
،لست بحاجة لقول أي شيء
لأني مغادر

6
00:00:11,615 --> 00:00:14,411
خليلتك، كانت تهب قدر كبير من المال

7
00:00:14,436 --> 00:00:18,206
لإمرأة تدعي إنها شقيقتها، قد
لا تكون تلك المرأة موجودة حتى

8
00:00:20,202 --> 00:00:21,302
(حمزة)

9
00:00:21,336 --> 00:00:22,043
إنها بالرابعة

10
00:00:22,068 --> 00:00:23,981
أباها قدم إلتماس لأجل حضانتها بالكامل

11
00:00:24,006 --> 00:00:27,875
أنت يهودي محافظ
من أسرة صهونية مخلصة

12
00:00:28,464 --> 00:00:30,249
<b>تمامًا مثلما طلبت</b>

13
00:00:30,274 --> 00:00:33,423
<b>(مخططات كافة محطات القطار بـ(نيويورك</b>

14
00:00:33,448 --> 00:00:35,325
إذا تركتنا نمسك بكِ

15
00:00:35,350 --> 00:00:37,718
عندها سيظلوا يعتقدون أنهم مسيطرون

16
00:00:37,753 --> 00:00:39,218
ما ردكِ حيال التهم المنسوبة إليكِ؟

17
00:00:39,760 --> 00:00:41,261
مذنبة

18
00:00:41,286 --> 00:00:43,245
،بخارج المحكمة الفيدرالية

19
00:00:43,270 --> 00:00:48,329
حيثما أقرت عميلة المباحث
(الفيدرالية السابقة (أليكس باريش

20
00:00:45,427 --> 00:00:48,329
بكونها مذنبة حيال كافة التهم
الموجهة إليها المتعلقة بعملية التفجير

21
00:01:03,982 --> 00:01:05,684
أسيطلق سراحنا؟

22
00:01:05,709 --> 00:01:07,101
لماذا؟ كيف؟

23
00:01:07,126 --> 00:01:09,570
لا أعرف، لكنه أمرونا بالبقاء

24
00:01:13,257 --> 00:01:14,724
إليكِ المفتاح

25
00:01:16,241 --> 00:01:17,677
ذهبت للتسوق

26
00:01:22,029 --> 00:01:23,963
ماذا يحدث برأيكِ؟

27
00:01:23,988 --> 00:01:26,608
ميراندا)، ألم يلقوا القبض على)
الإرهابي الحقيقي بعد؟

28
00:01:26,633 --> 00:01:28,067
ليس بعد

29
00:01:31,807 --> 00:01:33,212
لكننا شاهدنا الأخبار

30
00:01:33,237 --> 00:01:35,037
أقريت بكونك مذنبة لقاضٍ فيدرالي

31
00:01:35,062 --> 00:01:36,329
كان هذا الخيار الوحيد

32
00:01:36,354 --> 00:01:38,072
حتى بعد كل ما وجدناه؟

33
00:01:38,097 --> 00:01:39,264
المفجرين أرادوا إدانتي

34
00:01:39,289 --> 00:01:40,656
كان هذا مخططهم من البداية

35
00:01:40,681 --> 00:01:43,416
ومساعدتي لك على الهرب
أنهت هذه الخطة

36
00:01:43,441 --> 00:01:44,747
بالظبط

37
00:01:44,772 --> 00:01:45,972
ولن يسعنا معرفة من يكونوا

38
00:01:45,997 --> 00:01:47,331
حتى يعودون للعمل

39
00:01:47,356 --> 00:01:50,102
مما يعني جعلهم يظنون
أن (أليكس) خلف القضبان

40
00:01:50,126 --> 00:01:51,569
لذا نعطيهم ما يريدون

41
00:01:51,594 --> 00:01:53,728
وننتظر لنمسك بهم متلبسين

42
00:01:53,752 --> 00:01:55,352
تلك مخاطرة كبيرة

43
00:01:55,377 --> 00:01:56,744
إذا أردنا إيجاد القنبلة الثانية

44
00:01:56,788 --> 00:01:58,384
ستكون مخاطرة علينا خوضها

45
00:01:58,409 --> 00:02:00,168
نحن نعلم أن المفجرين
خططوا ليكون هجومهم

46
00:02:00,193 --> 00:02:02,130
بالقرب من المؤتمر الوطني الديمقراطي

47
00:02:02,155 --> 00:02:03,336
الذي سيعاود الإنعقاد غدًا

48
00:02:03,361 --> 00:02:05,649
مما يعني أن أمامنا 24 للإمساك بهم

49
00:02:05,674 --> 00:02:08,042
وكيف نفعل هذا بالظبط؟

50
00:02:09,833 --> 00:02:13,302
قبل اليوم، كُنت المشتبه
بها الوحيدة لدى المكتب

51
00:02:13,327 --> 00:02:15,562
ابتداءً من الان لدينا 61 مشتبه به

52
00:02:15,587 --> 00:02:17,566
سنحدد ونرصد أماكن

53
00:02:17,591 --> 00:02:19,993
سائر طلاب صفكم، سواء من تخرج أو لا

54
00:02:20,018 --> 00:02:22,027
إلى أن نعثر على من نبحث عنه

55
00:02:22,052 --> 00:02:25,020
تفاوضت (أليكس) على إعفائكم
كجزء من إقرارها بالذنب

56
00:02:25,045 --> 00:02:27,446
لذا بغض النظر عما يحدث، سيطلق سراحكم

57
00:02:27,471 --> 00:02:31,208
عقوبتي ستطبق خلال 23 ساعة
علينا إيجاد تلك القنبلة بسرعة

58
00:02:31,233 --> 00:02:33,734
إذا لم يكن يناسب
هذا أي أحد هنا

59
00:02:33,770 --> 00:02:35,070
فبوسعه المغادرة الآن

60
00:02:35,095 --> 00:02:36,329
أنا معكم

61
00:02:36,354 --> 00:02:37,497
وأنا أيضًا

62
00:02:39,195 --> 00:02:41,345
بكل تأكيد نحن معك

63
00:02:45,083 --> 00:02:46,683
<i><b>السابعة صباحًا : قتال بالأيدي</b></i>

64
00:02:48,402 --> 00:02:50,453
كيف يكون هذا نزيهًا؟

65
00:02:50,478 --> 00:02:51,882
ومن قال أي شيء حيال كونه قتال نزيهًا؟

66
00:02:51,907 --> 00:02:54,423
أيها المتدربين، استمعوا

67
00:02:54,448 --> 00:02:57,935
فاسكيز) قالت للتو "من قال أي)
"شيء حيال كونه قتال نزيهًا؟

68
00:02:57,961 --> 00:03:00,256
وهى مُحقة، المجرمون لا يلعبون بنزاهة

69
00:03:00,281 --> 00:03:05,128
لذا تقاتلوا مجددًا، والمرة التالية
ليتقاتل إثنان ضد واحد

70
00:03:05,153 --> 00:03:07,431
لأن المجرمون لا يتناوبون الأدوار

71
00:03:07,456 --> 00:03:10,792
ليست العلاقة الثلاثية
التي كنت أتمناها

72
00:03:10,817 --> 00:03:11,707
أترغب بالمبادلة؟

73
00:03:11,732 --> 00:03:13,803
كلا، لا أود أن أكون جزءً من تلك المسرحية

74
00:03:13,828 --> 00:03:17,026
مرتدي السترة الصفراء، أنتم بحالة الدفاع

75
00:03:20,889 --> 00:03:21,455
تمكنت منكِ

76
00:03:25,300 --> 00:03:26,473
لا يُمكنك ضربي الآن

77
00:03:26,498 --> 00:03:28,572
أتريدين المراهنة؟

78
00:03:36,697 --> 00:03:38,708
كايلب)، (براندون)، ماذا تنتظران؟)

79
00:03:38,733 --> 00:03:40,542
هلا هاجمني أحدكما رجاءً؟

80
00:03:40,567 --> 00:03:43,093
يفترض أن يكون هذا قتال لشخصان ضد واحد

81
00:03:43,118 --> 00:03:45,282
قلبك لا شأن له بهذا

82
00:03:45,307 --> 00:03:46,875
عما تتحدثين؟ نحن نقيدك

83
00:03:46,900 --> 00:03:48,801
أعرف كيف يكون الأمر حينما
يحاول أحدنا تقيد الأخر

84
00:03:48,826 --> 00:03:50,246
هذا ليس تقيدًا

85
00:03:51,733 --> 00:03:54,143
توقفا عن قتالي برفق

86
00:03:54,168 --> 00:03:55,268
عليكن مهاجمتي

87
00:03:55,293 --> 00:03:58,254
أنت لا تستحق التدرب معنا

88
00:03:58,279 --> 00:03:59,254
(نعمة)

89
00:03:59,279 --> 00:04:00,979
أثمة مشكلة، أيها المتدربين؟

90
00:04:01,004 --> 00:04:02,125
لا يريدن مهاجمتي

91
00:04:02,150 --> 00:04:03,958
عندها تفشل -
ماذا عنهن؟ -

92
00:04:03,983 --> 00:04:05,039
لم يفعلن أي شيء خاطيء

93
00:04:05,064 --> 00:04:06,530
مالم بالطبع خلت أنهن فلعن

94
00:04:06,555 --> 00:04:07,989
وأبلغت عنهن بدون أخبار أي أحد

95
00:04:08,014 --> 00:04:09,014
(مثلما فعلت مع (لانغدون

96
00:04:10,064 --> 00:04:11,230
!اذهبوا للإستحمام

97
00:04:11,255 --> 00:04:12,801
عملًا رائع

98
00:04:12,826 --> 00:04:14,075
عملًا رائع؟

99
00:04:14,100 --> 00:04:15,866
ماذا؟ لقد أبلى حسنًا

100
00:04:15,891 --> 00:04:18,392
تواصلت معه بالعين

101
00:04:18,417 --> 00:04:21,017
بالدقيقتين الماضيتين أكثر
مما تواصلت معي خلال أسبوع

102
00:04:21,941 --> 00:04:24,076
ها أنا أنظر إليك الآن

103
00:04:24,101 --> 00:04:26,081
حسنًا

104
00:04:27,123 --> 00:04:29,224
كيف ستعلمين إذا كنتِ على
وشك أن يتم هجرك؟

105
00:04:29,249 --> 00:04:31,734
ماذا تقصدين؟ ماذا حدث؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

106
00:04:31,759 --> 00:04:35,026
الأمر أشبه كما لو أننا نأوى للفراش
متلهفين ونستيقظ منه متبلدين

107
00:04:35,051 --> 00:04:37,433
هلا زالتم يا رفاق؟

108
00:04:37,458 --> 00:04:39,125
أجل، ليست هذه القضية

109
00:04:39,150 --> 00:04:41,272
،إذا رغبت بأهتمام جسدي
فهو يتولى ذلك

110
00:04:41,297 --> 00:04:43,898
لكن قد يصبح كذلك بعدها
عداء طريق غريب الأطوار

111
00:04:43,923 --> 00:04:45,209
أنه ينهي الأمر بسرعة

112
00:04:45,235 --> 00:04:46,488
هل سألتيه حيال هذا؟

113
00:04:46,512 --> 00:04:48,380
أجل، لا يسعني حتى الظِفر بكلمة

114
00:04:48,405 --> 00:04:51,049
يبدأ بالتراجع حتى إذا إبتسمت له

115
00:04:52,172 --> 00:04:54,034
أنت تهربين من الإنخراط بعلاقات، صحيح؟

116
00:04:54,059 --> 00:04:55,514
مما تخافين؟

117
00:04:55,538 --> 00:04:56,793
مضحك

118
00:04:56,818 --> 00:04:59,720
لا أتوقع أن أبقى متواجدة فحسب
لفترة كافية لأستمتع معهم

119
00:04:59,745 --> 00:05:02,001
حسنًا، أنت عالقة هنا
حتى العشرة أسابيع القادمين

120
00:05:02,027 --> 00:05:03,260
كبقيتنا

121
00:05:03,285 --> 00:05:05,586
وكذلك (رايان)، صحيح؟

122
00:05:06,700 --> 00:05:09,037
أبي، أتوسل إليك
دع (شيلبي) وشأنها فحسب

123
00:05:09,062 --> 00:05:11,657
أقسم لك أن أمر شقيقها هذا حقيقي

124
00:05:11,682 --> 00:05:14,217
حسنًا، ماذا لو وجدت دليلًا؟

125
00:05:14,242 --> 00:05:16,185
عندها ستدعها وشأنها؟

126
00:05:20,186 --> 00:05:21,587
أين منشفتي؟

127
00:05:21,612 --> 00:05:23,017
(تبدو بحالة جيدة، يا (سبارتاكوس

128
00:05:25,331 --> 00:05:28,400
هذا مضحك حقًا، يا رفاق

129
00:05:28,425 --> 00:05:29,572
أجل، خلنا أنك ستسعد

130
00:05:29,597 --> 00:05:31,565
بنفس الحرية التي منحتها
لذلك القاتل المتسلسل

131
00:05:33,373 --> 00:05:34,473
(سيمون)

132
00:05:36,171 --> 00:05:37,604
(نعمة) و (براندون)

133
00:05:37,629 --> 00:05:39,854
(لن يتركوا مسألة (لانغدون
هذه تمر، صحيح؟

134
00:05:39,879 --> 00:05:41,962
لقد فعلت الصواب

135
00:05:43,233 --> 00:05:45,201
لا أهتم بما يقولون

136
00:05:55,320 --> 00:05:57,288
مرحبًا

137
00:05:57,313 --> 00:05:59,097
(أحسنت عملًا هناك، يا (باريش

138
00:05:59,122 --> 00:06:00,501
كدتِ تجعليني أبود بصورة سيئة

139
00:06:00,526 --> 00:06:02,126
أثمة شيء يحدث؟

140
00:06:02,151 --> 00:06:03,465
عم تتحدثين؟

141
00:06:03,490 --> 00:06:05,525
تلك الندبة أو أيًا كان ما وراء أذنك

142
00:06:05,550 --> 00:06:06,504
لقد رأيت الأمر

143
00:06:06,529 --> 00:06:08,196
ماذا تعتقدين أنك رأيت؟

144
00:06:08,221 --> 00:06:10,441
اخبريني

145
00:06:10,466 --> 00:06:13,031
اصغي، لا أود أن أوشي بك
أو شيء كهذا لكن إذا قمت

146
00:06:13,056 --> 00:06:14,540
سأحدثك هنا

147
00:06:14,565 --> 00:06:18,302
ابقي بعيدة عن شؤوني
وإلا سأبدأ بالتدخل بشؤونك

148
00:06:23,003 --> 00:06:24,341
لازلت هنا

149
00:06:24,366 --> 00:06:25,766
(خلت أنك كنت مغادر لـ(كوانتيكو

150
00:06:25,791 --> 00:06:27,225
أنا كذلك، حجزت رحلة طيراني

151
00:06:27,250 --> 00:06:30,085
تكفلت بكافة مهامي السرية وكل شيء

152
00:06:30,110 --> 00:06:31,565
لماذا؟ ألست سريعًا بالنسبة إليك؟

153
00:06:31,602 --> 00:06:32,682
ماذا تريدني أن أقول لتبقى، يا (رايان)؟

154
00:06:32,707 --> 00:06:34,259
أني سعيدة لكونك راحلٍ؟

155
00:06:34,284 --> 00:06:36,360
أني أخشى أني سأفتقدك؟

156
00:06:36,888 --> 00:06:39,456
أجل، هذا لطيف، استمري بهذا

157
00:06:40,398 --> 00:06:42,024
اصغ، أريد معروفًا، حسنًا؟

158
00:06:42,049 --> 00:06:44,684
(حظيت بلحظة مريبة بشدة مع (ناتالي

159
00:06:44,709 --> 00:06:46,244
أتعرف بأمر الندبة التي لديها؟

160
00:06:46,269 --> 00:06:47,928
أجل -
أعتقد أنها زائفة -

161
00:06:47,953 --> 00:06:50,601
أنت تمازحينني -
كلا، رأيتها تتقشر -

162
00:06:50,626 --> 00:06:51,859
حسنًا، في هذه الحالة

163
00:06:51,884 --> 00:06:54,200
عندها ربما يجدر بك إخبار أحدهم
حيال الأمر على الفور

164
00:06:54,225 --> 00:06:57,044
أجل، أفضل إكتشاف ما يجري
والتحدث إليها بشأنه

165
00:06:57,070 --> 00:06:57,844
كنت أتسائل فحسب

166
00:06:57,869 --> 00:06:59,615
إذا أمكنك الإتصال بأصدقائك
بالمقر الرئيسي

167
00:06:59,640 --> 00:07:01,067
وعرفت شيء لأجلي

168
00:07:01,092 --> 00:07:03,810
معروف أخير قبل أن أسافر، صحيح؟

169
00:07:03,965 --> 00:07:06,362
حسنًا، تعرفين أنه لا يُمكنني رفض طلب لكِ

170
00:07:07,221 --> 00:07:09,863
المخابرات المركزية، وكالة الأمن القومي

171
00:07:09,888 --> 00:07:12,621
مجلس الشيوخ، وحتى البيت الأبيض نفسه

172
00:07:12,646 --> 00:07:14,280
ما القاسم المشترك بينهم؟

173
00:07:14,552 --> 00:07:16,160
إذا أردتم العمل بهم

174
00:07:16,185 --> 00:07:18,486
سيكون عليكم المرور خلالنا أولًا

175
00:07:18,511 --> 00:07:22,481
بكل عام، المباحث الفيدرالية تجري
أكثر من 1000 عملية تحري

176
00:07:22,506 --> 00:07:25,100
غالبتهم تكون نيابة عن الوكالات الآخرى

177
00:07:25,125 --> 00:07:26,094
بدءً من اليوم

178
00:07:26,119 --> 00:07:28,319
ستساعدوني بفحص المرشحين النهائين

179
00:07:28,344 --> 00:07:30,700
للصف الجديد للعملاء المتدربين الجدد

180
00:07:30,725 --> 00:07:32,421
مثل الصف الذي سبقكم

181
00:07:32,446 --> 00:07:35,348
ستتحققون من التحريات التي تمت حتى الآن

182
00:07:35,373 --> 00:07:38,292
وتقررون من هو مناسب وغير مناسب

183
00:07:38,317 --> 00:07:40,885
لأجل المقابلة النهائية المبتغية

184
00:07:40,910 --> 00:07:42,357
هذا ليس تدريبًا

185
00:07:42,382 --> 00:07:45,101
ثمة أرواح أشخاص حقيقون هنا

186
00:07:45,126 --> 00:07:47,733
لذا تجمعوا، واعملوا سويًا

187
00:07:47,758 --> 00:07:49,175
وتحروا بدقة

188
00:07:49,199 --> 00:07:52,134
جميعنا نعرف ما قد يحدث
حينما يدرج شخص خاطيء

189
00:08:01,988 --> 00:08:03,822
رينا)، أتودين العمل معي؟)

190
00:08:03,847 --> 00:08:05,813
إنها تعمل معي

191
00:08:15,139 --> 00:08:17,649
كيف حال (رايان)؟

192
00:08:17,674 --> 00:08:19,441
تقول المشفى أن حالته مستقرة

193
00:08:19,466 --> 00:08:21,591
لكنه لن يغادر لبعض الوقت

194
00:08:23,225 --> 00:08:25,837
العميل (كيرنز) عاد لمنزله للتو
(بشارع الـ86 و (كولومبوس

195
00:08:25,862 --> 00:08:27,617
نريد أن يستعد فريق المراقبة

196
00:08:27,642 --> 00:08:29,110
فريق المراقبة سيتحضر خلال خمس دقائق

197
00:08:29,135 --> 00:08:32,333
ليام)، ماذا يعتقد أولئك العملاء)
أنهم يفعلون بتلك التفاصيل؟

198
00:08:32,358 --> 00:08:34,173
تحريات شاملة للغاية

199
00:08:34,198 --> 00:08:37,200
،لذا حينما يتحرك المفجر الحقيقي
يلتقي بشريكٍ

200
00:08:37,225 --> 00:08:39,860
يزرع القنبلة الثانية -
لدينا كاميرات تراقبهم -

201
00:08:41,243 --> 00:08:43,077
آسفة أني شككت بكِ

202
00:08:43,102 --> 00:08:45,203
آمل أن تتدركي هذا

203
00:08:45,228 --> 00:08:46,543
لقد إقترفت أخطاءٍ عدة

204
00:08:46,568 --> 00:08:48,679
مهلًا، لنجعل اليوم

205
00:08:48,704 --> 00:08:51,845
يوم كفُنا عن فعل أي شيء نندم عليه

206
00:08:53,039 --> 00:08:54,706
شكرًا لكِ

207
00:08:56,173 --> 00:08:58,522
من الجيد عودتك -
لم أغادر قط -

208
00:08:58,547 --> 00:09:00,482
كنت هنا طوال الوقت

209
00:09:00,516 --> 00:09:02,368
مكبلة بالأصفاد، أتتذكر؟

210
00:09:02,393 --> 00:09:04,795
ميراندا)، (ليام)، الجميع بمواقعهم)

211
00:09:04,820 --> 00:09:07,322
حسنًا، دعونا نبدأ

212
00:09:11,783 --> 00:09:14,046
تهانينا، عمل رائع

213
00:09:14,071 --> 00:09:17,045
فريق المراقبة لدينا
سيتولى الأمر من هنا

214
00:09:17,149 --> 00:09:19,210
حان الوقت الآن للتمحور إلى
وضعية صيد القنبلة

215
00:09:19,235 --> 00:09:20,969
أود تحديث بكافة أدلتنا الحالية

216
00:09:21,003 --> 00:09:22,604
بنطاق بحثنا خلال خمس دقائق

217
00:09:22,638 --> 00:09:25,838
المؤتمر الوطني الديمقراطي
سينعقد خلال 21 ساعة

218
00:09:25,863 --> 00:09:28,158
لنجهلم يبذلون قصارى جهدهم

219
00:09:30,155 --> 00:09:32,047
علينا مراقبتهم، أيضًا

220
00:09:32,072 --> 00:09:34,525
أتريدني أن أتجسس على فريقي؟

221
00:09:34,550 --> 00:09:36,217
لقد تحققت من أمرهم بالفعل

222
00:09:36,252 --> 00:09:38,046
(أعتقد أنهم إستحقوا ثقتي، يا (ميراندا

223
00:09:38,071 --> 00:09:40,372
أو إكتساب وقتهم حتى
اللحظة المناسبة

224
00:09:40,397 --> 00:09:42,582
بوسعنا تعقبهم بدون معرفتهم حتى

225
00:09:42,607 --> 00:09:45,297
لن أكذب عليهم، أنهم أصدقائي

226
00:09:45,321 --> 00:09:47,956
أعلم أن الأمر صعب، لكنها
طريقتنا الوحيدة لنتأكد

227
00:09:47,981 --> 00:09:50,207
ميراندا)، طلبت منا ذات مرة بالأ نتخلى)

228
00:09:50,232 --> 00:09:52,055
عن من بأشد الحاجة لنا

229
00:09:52,080 --> 00:09:55,167
سكان (نيويورك) هم من بأشد
الحاجة إليك الآن

230
00:10:05,293 --> 00:10:06,293
افعلا ذلك

231
00:10:06,318 --> 00:10:08,419
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
"بعُــنوان : "كوانتيكو</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

232
00:10:11,095 --> 00:10:14,006
<i>لذا، ها نحن هنا، بينما (كلايتون) هناك</i>

233
00:10:14,031 --> 00:10:15,681
<i>لن يروق لأبي ذلك</i>

234
00:10:15,706 --> 00:10:18,408
<i>حينما يعرف أنك تعملين بدون علمه</i>

235
00:10:18,442 --> 00:10:22,012
<i>هلا تركتني وشأني يا (كاليب)؟</i>

236
00:10:22,046 --> 00:10:23,613
يبدو هذا خاطيء للغاية

237
00:10:23,648 --> 00:10:26,082
فعل الصواب غالبًا يكون كذلك

238
00:10:26,117 --> 00:10:28,049
<i>اعطني صورة التوأمان -
لدي دليل -</i>

239
00:10:28,074 --> 00:10:30,755
<i>على أحد العناصر يجدر بي أتباعه</i>

240
00:10:30,946 --> 00:10:33,123
(ارني (آشير

241
00:10:33,459 --> 00:10:35,527
التحريات الأساسية

242
00:10:35,552 --> 00:10:39,221
قد تتحدى مهارتكم كعملاء
في شتى النواحي

243
00:10:39,246 --> 00:10:42,682
دكتوراة في (هارفارد) بإدارة
الأعمال، كتائب السلام؟

244
00:10:42,707 --> 00:10:45,054
(إنه يدرس اليوغا الحارة بـ(ساحة كوبلي

245
00:10:45,079 --> 00:10:47,447
أجل، حسنًا، تهمتان بدافع
التحرش الجنسي

246
00:10:47,472 --> 00:10:49,502
<i>أعتقد أن تلك اليوغا كانت حارة فعلًا</i>

247
00:10:49,527 --> 00:10:50,492
يا إلهي

248
00:10:50,517 --> 00:10:51,717
انظروا عميقًا بشأنهم

249
00:10:51,742 --> 00:10:53,381
لكي لتروا ما لا يريدوكم أن تروا

250
00:10:53,405 --> 00:10:56,069
لتكتشفوا ما تخفيه إستمارة طلب إلتحاقهم

251
00:10:56,094 --> 00:10:58,282
العراق، أفغانستان، الشاب شجاع للغاية

252
00:10:58,307 --> 00:11:00,253
أنه يسجل بالحروب أسرع
مما يُمكننا بدئُها

253
00:11:00,278 --> 00:11:03,393
من المؤسف أنه لم يكن شجاع
كفاية ليتكفل بنفقة طفولته

254
00:11:03,418 --> 00:11:05,795
آسف، يا رفيقي

255
00:11:05,820 --> 00:11:07,427
مرفوض

256
00:11:07,974 --> 00:11:10,019
إنه عاري الصدر بكل صورة

257
00:11:10,044 --> 00:11:12,027
مهلًا، عضلات البطن ليست غير قانونية

258
00:11:12,052 --> 00:11:13,295
ثق بي

259
00:11:13,320 --> 00:11:16,178
(لكن تحويل رحلة (آياهواسكا
الخاصة بك لمهرجان الرجل المحترق

260
00:11:16,203 --> 00:11:17,058
بالتأكيد يُعد أمر غير قانوني

261
00:11:25,386 --> 00:11:27,640
إنها تتحدث 7 لغات وتدير
أعمال تجارية خاصة بها

262
00:11:27,665 --> 00:11:30,675
أناس بخبرة كبيرة كهذه عادة
ما يكون لديهم ماضي عريق

263
00:11:30,709 --> 00:11:32,857
ألا تعتقد هذا يا (سيمون)؟

264
00:11:32,882 --> 00:11:35,680
اكشفوا شخصياتهم الحقيقة وسلوا أنفسكم

265
00:11:35,705 --> 00:11:38,006
هل بوسعي إئتمان ذلك"
"الشخص على حياتي؟

266
00:11:38,031 --> 00:11:39,040
هل بوسعك مساعدتي بالأخيرة هذه؟

267
00:11:39,064 --> 00:11:40,480
إنها جزءً من عالمك

268
00:11:40,505 --> 00:11:41,954
ماذا سأستفيد من هذا؟

269
00:11:41,979 --> 00:11:43,694
مقبلات، العديد من المقبلات

270
00:11:43,719 --> 00:11:46,721
وكافة الرقائق والشرائح التي
تقدمها آلة البيع

271
00:11:46,746 --> 00:11:48,612
اعطني أياها، سألقي نظره

272
00:11:54,909 --> 00:11:56,920
هل فكرت قط، عما إذا كنا من يتحقق منهم

273
00:11:56,945 --> 00:11:58,130
من كان يتحقق منا؟

274
00:12:00,147 --> 00:12:02,093
مرحبًا، (داني)؟

275
00:12:02,118 --> 00:12:03,618
أمين)، صحيح؟)

276
00:12:03,643 --> 00:12:04,953
إحدى التوأمان؟

277
00:12:04,978 --> 00:12:06,796
عندما رأيتك لأول مرة، خلت أنه أمر عجيب

278
00:12:06,821 --> 00:12:08,344
كون عدم قيام أحد من صفي بالتحقق منك

279
00:12:08,370 --> 00:12:09,957
وجميعنا نعلم الآن السبب

280
00:12:09,982 --> 00:12:10,742
هذا رائع

281
00:12:10,767 --> 00:12:12,885
أردت نوعًا ما التحدث معك بشأن ذلك

282
00:12:13,376 --> 00:12:16,288
نحن نتحرى أمر الصف الجديد
وبوسعي الإستفادة من بعض النصائح

283
00:12:16,313 --> 00:12:17,263
أنا تحت أمرك

284
00:12:17,288 --> 00:12:19,012
لدي مرشحة مثالية

285
00:12:19,037 --> 00:12:20,317
لكن أخشى أنها ستُرفض

286
00:12:20,342 --> 00:12:22,353
(فقط نتيجة قضائها بعض الوقت بـ(سوريا

287
00:12:22,378 --> 00:12:23,610
كنت أتسائل

288
00:12:23,635 --> 00:12:26,261
وسمعت أنك حظيت ببعض
المرشحين المثيرين للجدل كذلك

289
00:12:26,286 --> 00:12:27,700
أجل

290
00:12:27,725 --> 00:12:29,923
مثل ذلك الشخص الذي بصفك
الذي تطوع بقوات الدفاع الإسرائيلية؟

291
00:12:29,948 --> 00:12:31,251
أجل

292
00:12:31,403 --> 00:12:33,644
رافقيني

293
00:12:46,242 --> 00:12:49,866
(شكرًا لك، يا آنسة (وايت
على عدم تحديثك لنظام تشغيلكِ

294
00:12:57,291 --> 00:12:58,650
مرحبًا -
مرحبًا -

295
00:12:58,675 --> 00:13:01,341
لذا، حصلت على بعض
(معلومات خاصة بـ(فاسكويز

296
00:13:01,366 --> 00:13:03,567
الشيء الوحيد الذي أمكنني العثور عليه
والذي تتطلب تصريح أمني عالي المستوى

297
00:13:03,592 --> 00:13:04,862
كان محضر بعدم التعرض حُرر ضدها

298
00:13:04,887 --> 00:13:07,469
(ضد شخص يدعى (إدغار بلتران

299
00:13:07,494 --> 00:13:09,337
مزايا كونك عميلًا؟

300
00:13:09,362 --> 00:13:11,610
عميل خاص، أخبرتك

301
00:13:13,111 --> 00:13:14,811
أنه شخص حثالة

302
00:13:14,836 --> 00:13:16,603
(إتهم بتعاطي مخدرات بكافة أرجاء (تكساس

303
00:13:16,628 --> 00:13:18,362
حسنًا، على الأقل حتى 2011

304
00:13:18,387 --> 00:13:21,642
أتساءل عما فعله لكي تحتاج لحماية منه

305
00:13:21,666 --> 00:13:23,230
هل رأيتم (كاليب) يا رفاق؟

306
00:13:23,255 --> 00:13:24,713
كلا

307
00:13:24,738 --> 00:13:27,762
،كنت بطريقي لإخباركِ
إنه يعبث بحاسوبكِ

308
00:13:30,356 --> 00:13:32,389
لابد وأنكما تمازحاني

309
00:13:34,584 --> 00:13:37,061
لم يمكنك ترك الأمر وشأنه، صحيح؟

310
00:13:43,090 --> 00:13:44,136
ماذا تفعل؟

311
00:13:44,161 --> 00:13:46,504
مرحبًا، يا (شيلبي)، الإنترنت
الخاص بك أسرع من خاصتي

312
00:13:46,529 --> 00:13:48,775
يستخدم (براندون) الشبكة
دائمًا لمشاهدة الأفلام الأباحية

313
00:13:48,800 --> 00:13:50,965
سلمني الذاكرة المحمولة الآن

314
00:13:50,990 --> 00:13:52,280
أي ذاكرة محمولة؟

315
00:13:54,088 --> 00:13:56,144
حسنًا، اصغ، أعلم
أن الأمر لا يبدوا هكذا

316
00:13:56,169 --> 00:13:57,984
لكن أقسم أني كنت أساعدكِ

317
00:13:58,009 --> 00:14:00,310
بأي عالم تعد هذه مساعدة؟

318
00:14:04,592 --> 00:14:06,493
أتعرفين ماذا يكون ( محل)؟

319
00:14:06,518 --> 00:14:08,068
ماذا قلت؟

320
00:14:08,093 --> 00:14:09,927
أتحدث إلى شقيقتي

321
00:14:09,952 --> 00:14:11,348
حيال ماذا بالظبط؟

322
00:14:12,946 --> 00:14:14,809
ليتوجه الجميع نحو القاعة الآن، هيا

323
00:14:15,985 --> 00:14:16,951
لنذهب

324
00:14:16,976 --> 00:14:18,129
حسنًا، استمعوا

325
00:14:18,155 --> 00:14:19,552
كان هناك جلسة طارئة

326
00:14:19,577 --> 00:14:21,369
لمجلس إدراة مراجعة العملاء الجدد

327
00:14:21,393 --> 00:14:23,112
توجهوا نحو القاعة الدراسية، الآن

328
00:14:23,138 --> 00:14:24,916
هذا ليس تدريب

329
00:14:26,431 --> 00:14:28,385
هذا ليس جيدًا

330
00:14:28,410 --> 00:14:31,201
ليس جيدًا؟ بل إنه فظيع

331
00:14:31,226 --> 00:14:33,249
حسنًا، أحدهم سيحزم حقائبه الليلة

332
00:14:50,583 --> 00:14:52,837
حولت كافة المصادر

333
00:14:52,862 --> 00:14:56,731
بأكبر عمليات المطاردة بتاريخ
المباحث الفيدرالية

334
00:14:56,764 --> 00:14:58,481
للشخص الخاطيء

335
00:14:58,506 --> 00:15:00,760
لقد ساعدت إرهابية مشتبه بها على الهرب

336
00:15:00,785 --> 00:15:02,753
لولاي، حتى لو كانت (أليكس) برأت

337
00:15:02,778 --> 00:15:04,048
كنت لتكونين بالسجن الآن

338
00:15:04,073 --> 00:15:06,460
أتقول أن علي شكرك
لأجل نيلي حريتي؟

339
00:15:06,485 --> 00:15:08,278
<i>عليك شكري</i>

340
00:15:08,303 --> 00:15:09,996
لأني من رأت الحقيقة

341
00:15:10,021 --> 00:15:11,940
سيمون) يتحرك)

342
00:15:12,330 --> 00:15:14,632
سأستدعي وحدة التتبع

343
00:15:17,956 --> 00:15:19,530
إلى من تتحدث (وايت)؟

344
00:15:19,556 --> 00:15:22,459
كبر صورتها، اعطني صوت

345
00:15:22,958 --> 00:15:24,676
<i>أنه التصرف الصائب</i>

346
00:15:24,701 --> 00:15:27,119
كلانا يعلم أن هذا كان خطأ

347
00:15:27,144 --> 00:15:29,011
<i>كلايتون)، أرجوك)</i>

348
00:15:29,036 --> 00:15:31,130
هل قالت "كلايتون"؟ -
اقطع هذا الآن -

349
00:15:31,155 --> 00:15:33,426
(كلا، كلا، يا (أليكس
ليس بمقدروكِ حمايتها

350
00:15:33,451 --> 00:15:34,759
علينا معرفة كل شيء

351
00:15:34,784 --> 00:15:37,302
لكن ألن يدوم كل شيء
بملف قضيتها؟

352
00:15:37,327 --> 00:15:39,960
أنت واثقة تمامًا من كون
(شيلبي) ليست مذنبة؟

353
00:15:39,986 --> 00:15:41,648
هل أنت كذلك؟

354
00:15:41,673 --> 00:15:43,463
رينا) تتحرك، اجلبوا لي صورتها)

355
00:15:45,774 --> 00:15:48,119
لا تفقدوا أثرها، جدوها

356
00:15:48,344 --> 00:15:50,944
(مشفى (كينغ جيمس
ماذا تفعل هناك؟

357
00:15:50,969 --> 00:15:51,863
لا أعرف

358
00:15:51,888 --> 00:15:54,058
لكن علينا معرفة غرفة من هذه

359
00:15:56,535 --> 00:15:57,973
(إنها غرفة (حمزة خوري

360
00:15:57,998 --> 00:16:00,714
قائد الخلية التي كانت
(تتسللها هى و (نعمة

361
00:16:00,739 --> 00:16:02,446
لم تزوره (رينا)؟

362
00:16:04,439 --> 00:16:06,673
أثمة شيء خاطيء

363
00:16:06,697 --> 00:16:08,016
اخفوا الصورة

364
00:16:08,041 --> 00:16:09,363
جميعكم تبدون مرتابون

365
00:16:10,783 --> 00:16:12,726
نحتاج إلى إخلاء هذه المنطقة

366
00:16:12,751 --> 00:16:15,372
أردت فقد أن يتم تعقب مسار
ذلك الملف المخابراتي بسرعة

367
00:16:15,397 --> 00:16:17,125
سأتي لأجدك

368
00:16:17,150 --> 00:16:18,911
شكرًا لكِ

369
00:16:20,190 --> 00:16:22,732
ماذا رأت؟

370
00:16:22,757 --> 00:16:24,629
(كان هذا العميل الملاحق (سيمون

371
00:16:24,654 --> 00:16:26,119
إنه يقابل شخصًا

372
00:16:26,144 --> 00:16:27,521
(بـ(سوبل ترينغل) بجنوب ( ويليامزبرغ

373
00:16:27,546 --> 00:16:29,227
احضروا هذا

374
00:16:31,337 --> 00:16:33,080
يا إلهي

375
00:16:33,105 --> 00:16:35,507
علينا إستدعاء (سيمون) الآن

376
00:16:35,750 --> 00:16:39,632
<b>(علينا التحدث حيال (غراند سنترال</b>

377
00:16:42,773 --> 00:16:44,048
لماذا؟

378
00:16:44,073 --> 00:16:45,916
لأن هذا الرجل الذي يقابله

379
00:16:45,941 --> 00:16:48,189
صانع قنابل

380
00:16:49,682 --> 00:16:51,853
حسنًا، اجلسوا بمقاعدكم

381
00:16:51,878 --> 00:16:54,112
مجلس مراجعة العملاء الجدد
على وشك الإنعقاد

382
00:16:57,421 --> 00:16:59,289
عم كنت تبحث حتى؟

383
00:16:59,314 --> 00:17:02,230
انصتِ، أبي لا يظن أن شقيقتكِ حقيقية

384
00:17:02,255 --> 00:17:03,747
بالطبع هى كذلك، إنها  شقيقتي

385
00:17:03,772 --> 00:17:06,140
أجل، أعلم، لكنه يظن أنك تُخدعين

386
00:17:06,175 --> 00:17:07,938
وسيسعى ورائكِ، لذا علي إيجاد دليل

387
00:17:07,963 --> 00:17:10,854
شيلبي) أقسم أني الشخص الصالح هنا)

388
00:17:10,879 --> 00:17:12,714
هذه الجلسة قد تكون حيال شقيقتي

389
00:17:12,748 --> 00:17:14,616
يُمكن أن تكون قد دمرت حياتي المهنية

390
00:17:14,650 --> 00:17:17,385
لم تري والدي من قبل يسعى وراء أحدهم

391
00:17:17,410 --> 00:17:19,945
بوسعه إغتيال أحدهم حتى
بدون إستخدامه لسلاح

392
00:17:19,970 --> 00:17:22,037
بجانب إلى أن الناس يتم خداعهم طوال الوقت

393
00:17:22,062 --> 00:17:24,781
شقيقتي هى الأسرة الوحيدة
التي تبقت لدي بالعالم

394
00:17:24,806 --> 00:17:26,070
لذا فهي ليست كذبة

395
00:17:26,095 --> 00:17:28,343
تلك الصور إثبات على مقابلتك لها

396
00:17:28,368 --> 00:17:30,140
عدة مرات على مدار 15 عام

397
00:17:30,165 --> 00:17:32,843
ما من شخص يخدع شخص طوال 15 عام

398
00:17:32,868 --> 00:17:34,547
ناتالي)، بوسعك التحدث إلينا)

399
00:17:34,571 --> 00:17:36,338
أين؟ لطالما تبقون بالخفاء

400
00:17:36,363 --> 00:17:37,714
استمعي إلي

401
00:17:37,739 --> 00:17:39,359
من يكون (إدغار بلتران)، ولم لديك

402
00:17:39,384 --> 00:17:40,606
أمر بعدم التعرض إليه؟

403
00:17:40,631 --> 00:17:42,415
ابقي خارج حياتي -
نحن نحاول مساعدتكِ فحسب-

404
00:17:42,440 --> 00:17:45,272
سأتذكر ذلك وأنا أستقل سيارة
أجرة للمطار بعدما يقومون بطردي

405
00:17:45,297 --> 00:17:47,053
بحقك،  أنت لا تعلمين أن هذا بشأنكِ

406
00:17:47,078 --> 00:17:48,968
لقد قمت بما يكفي

407
00:17:51,757 --> 00:17:53,896
أنا من سيعقد المجلس بشأنه، صحيح؟

408
00:17:53,921 --> 00:17:55,622
بسببك؟

409
00:17:55,647 --> 00:17:56,802
هذا حيثما كنت

410
00:17:56,827 --> 00:17:58,261
كنت تحاولين أن يتم طردي

411
00:17:58,286 --> 00:18:00,754
قلت ذات مرة أن لا أحد
يعرف الآخر، صحيح؟

412
00:18:00,779 --> 00:18:03,163
لذا قد تكون السبب خلف وجودنا هنا

413
00:18:03,188 --> 00:18:05,740
وربما سيعرف الجميع بشأن

414
00:18:05,764 --> 00:18:08,123
سيمون آشير) الحقيقي نهائيًا وللأبد)

415
00:18:08,148 --> 00:18:10,500
بعدما عرفت أنهم يجب أن يعرفوا، كذلك، صحيح؟

416
00:18:10,525 --> 00:18:13,252
محل)؟)

417
00:18:17,651 --> 00:18:19,892
مجلس مراجعة العملاء الجدد

418
00:18:19,917 --> 00:18:22,718
يتحرى كل أو أي مخالفة

419
00:18:22,743 --> 00:18:25,309
لمدونة قواعد سلوك المتدربين

420
00:18:25,574 --> 00:18:28,482
ويقيمون كذلك المتهم

421
00:18:28,507 --> 00:18:31,126
(للنظر بصحة إستمرارهم بـ(كوانيكو

422
00:18:31,753 --> 00:18:35,189
ناتالى فاسكيز)، هلا تقدمتي رجاءً؟)

423
00:18:45,688 --> 00:18:48,469
ناتالي)، لدينا سبب لنؤمن)

424
00:18:48,494 --> 00:18:50,630
أنك لم تكوني صريحة كفاية بإستمارتك

425
00:18:50,655 --> 00:18:51,660
لم أكذب

426
00:18:51,685 --> 00:18:53,799
كيف حصلت على تلك الندبة التي برقبتك؟

427
00:18:56,036 --> 00:19:01,052
أسألكِ مجددًا، كيف حصلت على تلك الندبة؟

428
00:19:01,077 --> 00:19:03,179
أحد المستشارين صباحًا اليوم

429
00:19:03,204 --> 00:19:05,100
رأى الندبة تسقط عن جلدكِ

430
00:19:05,125 --> 00:19:07,077
فهى ليست حقيقة، صحيح؟

431
00:19:07,102 --> 00:19:09,990
كلا ليست حقيقية

432
00:19:10,015 --> 00:19:12,093
اشرحي موقفكِ

433
00:19:13,652 --> 00:19:15,597
إلى من يتحدث (آشير)؟

434
00:19:15,622 --> 00:19:18,094
أورين شيليف)، إنه خبير متفجرات)

435
00:19:18,119 --> 00:19:19,796
(يعيش بجنوب (ويليامزبرغ

436
00:19:19,821 --> 00:19:22,014
آشير) يعرفه منذ وقت إلتحاقه)
بقوات الدفاع الإسرائيلية

437
00:19:22,039 --> 00:19:23,361
أخذني لرؤيته يوم الثلاثاء

438
00:19:23,386 --> 00:19:24,430
نحتاج لسماع صوت

439
00:19:24,455 --> 00:19:25,689
لا يُمكننا الإقتراب أكثر

440
00:19:25,714 --> 00:19:27,648
مطاردتنا ستُقطع، ليس هناك تغطية

441
00:19:27,673 --> 00:19:30,174
سيمون) ذكي، عَلم أنه سيُراقب)

442
00:19:30,199 --> 00:19:31,598
اصغ، أخبرهم أن يبقوا على مقربة

443
00:19:31,623 --> 00:19:33,823
لكن ليتأهبوا بمواقعهم في حالة إذا قاموا بالفرار

444
00:19:34,678 --> 00:19:37,983
<b>هذا كل ما إحتجت لمعرفته، شكرًا لك مجددًا</b>

445
00:19:38,784 --> 00:19:42,114
<b>آمل أنه في المرة التالية</b>

446
00:19:42,139 --> 00:19:44,970
<b>ألا يتواجد كلانا فحسب</b>

447
00:19:53,650 --> 00:19:54,817
حسنًا، ما خطتنا الآن؟

448
00:19:54,842 --> 00:19:56,764
هيا، اخبرهم، اخبرهم أن يلحقوا
بهم قبل أن يهربوا

449
00:19:56,789 --> 00:19:58,616
إلى كافة الواحدات، احضروا الإهداف

450
00:20:07,109 --> 00:20:09,031
!اوقف الحافلة

451
00:20:10,636 --> 00:20:13,369
سيمون) يسبق بخطوة، لطالما فعل)

452
00:20:13,394 --> 00:20:14,647
لقد فقدنا أثره

453
00:20:19,404 --> 00:20:21,825
(كان لدي خليل بـ(لاريدو

454
00:20:21,850 --> 00:20:23,401
لقد كان مزعجًا

455
00:20:23,425 --> 00:20:24,926
أذاني

456
00:20:24,951 --> 00:20:26,109
ليس جسديًا

457
00:20:26,134 --> 00:20:27,201
عاطفيًا؟

458
00:20:27,226 --> 00:20:31,197
حرص على أن أعيش خائفة
بكل خطوة يخطوها

459
00:20:31,925 --> 00:20:34,560
حرص على علمي بأني لست آمنة قط

460
00:20:34,585 --> 00:20:36,486
وأني كنت خائفة من أن أرحل

461
00:20:36,511 --> 00:20:39,213
عندما يقوم أحدهم بضربكِ
يرى الناس أثار الكدمات

462
00:20:39,238 --> 00:20:41,239
لكن لا يُمكن لأحد رؤية ما
(كان يفعله بي (إدي

463
00:20:41,510 --> 00:20:43,690
لقد حَمَلت، وهكذا كان الأمر

464
00:20:43,690 --> 00:20:45,790
وكان عليّ الرحيل، لكنه لم يدعني

465
00:20:45,790 --> 00:20:47,850
ولم أستطع ترك إبنتي تكبُر

466
00:20:47,850 --> 00:20:49,900
بنفس الخوف الذي عاشرته

467
00:20:50,160 --> 00:20:52,940
،لذا حينما قال أنّه سيرفع دعوى قضائية لأجل الحضانة

468
00:20:52,940 --> 00:20:55,270
،قُمت بمنح القاضي شيئاً ليراه

469
00:20:55,270 --> 00:20:57,060
وحتى أحتفظ بفتاتي

470
00:20:57,310 --> 00:20:58,300
أين هي الآن؟

471
00:20:58,450 --> 00:21:01,020
بعد ولادتها، قُمنا بالعيش سوياً

472
00:21:01,520 --> 00:21:02,600
،وحين تقدمت إلى هنا

473
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
وقال حتى إن قمت بالإلتحاق هنا، وخرجت بعد 5 أشهر

474
00:21:05,000 --> 00:21:07,920
سيجد طريقة لإستعادتها، وقد فعل

475
00:21:08,260 --> 00:21:09,870
لم أكذب عليكم أبداً

476
00:21:10,020 --> 00:21:13,270
ليس عليكم، وليس على العملاء الذين تفحصوا

477
00:21:13,370 --> 00:21:15,220
لم أذكر ذلك أبداً ولم يسألوا عليه

478
00:21:15,120 --> 00:21:16,390
ولكنّكي تركتيهم يصدقون أمر الندبة

479
00:21:16,390 --> 00:21:18,220
الذي بقيتي واضعة لها، لمَ؟

480
00:21:18,340 --> 00:21:20,730
،كنت خائفة جداً أن أخلعها

481
00:21:20,960 --> 00:21:22,630
أنّي سأخسرها

482
00:21:23,760 --> 00:21:25,530
حسناً، فعلياً، لم تكذبي

483
00:21:25,810 --> 00:21:26,870
ولكن حجبتِ الأمر

484
00:21:26,870 --> 00:21:30,150
ولكن حجب الأمور قد يفسد الأمر عليكم كعملاء

485
00:21:30,160 --> 00:21:31,880
،أي سر، لا يهم مدى ضئالته

486
00:21:31,880 --> 00:21:33,190
قد يستخدم ضدّكم كسلاح

487
00:21:33,190 --> 00:21:35,260
من شخص قد يريد شيئاً منكم

488
00:21:35,260 --> 00:21:37,250
الندبة ليست سرياً

489
00:21:38,330 --> 00:21:40,790
إنه تذكرة لما كنت عليه

490
00:21:41,340 --> 00:21:42,670
إنه رمز

491
00:21:43,690 --> 00:21:45,690
(إنها ليست مختلفة عن سِوار (باريش

492
00:21:45,690 --> 00:21:47,330
(أو القطعة التي مع (وايت

493
00:21:47,410 --> 00:21:50,630
،كيف أخترت أن أذكّر نفسي بتضحيتي

494
00:21:50,630 --> 00:21:54,370
والبُعد عن فتاتي وعن صراع

495
00:21:54,370 --> 00:21:57,450
ذلك ليس شيئاً قد يضر بشخص ما

496
00:22:01,040 --> 00:22:03,100
سيقوم المجلس بمداولة ذلك

497
00:22:03,680 --> 00:22:05,820
وسنعود بمجرد الوصول لقرار

498
00:22:07,090 --> 00:22:08,170
.. (ناتالي)

499
00:22:12,870 --> 00:22:15,870
(سايمون) هو من يجب أن يكون هناك وليس (ناتالي)

500
00:22:17,030 --> 00:22:18,590
ولمَ ذلك، أيتها القاضية (جودي)؟

501
00:22:18,590 --> 00:22:20,680
قام (سايمون) بجرح أشخاص بندبات حقيقية

502
00:22:20,680 --> 00:22:23,260
لم يكن يجب أن يُسمح له أن يأتي لهذا المكان قط

503
00:22:24,090 --> 00:22:26,050
عمّ تتحدثين، (نعمة)؟

504
00:22:29,640 --> 00:22:30,630
نعمة)، أرجوكي)

505
00:22:30,630 --> 00:22:33,070
سايمون آشر)، مجرم حرب)

506
00:22:46,850 --> 00:22:48,700
لمَ قمتِ بالذهاب لرؤية (حمزة)؟

507
00:22:48,950 --> 00:22:50,210
عمّ تتحدثين؟

508
00:22:50,210 --> 00:22:51,440
لقد رأيتك

509
00:22:51,800 --> 00:22:54,560
أعتقدت أنّه قد يعرف شيئاً عن القنبلة الثانية

510
00:22:55,700 --> 00:22:56,990
لقد رأيتكُ تقبلينه

511
00:22:56,990 --> 00:22:58,340
هل تتجسسين عليّ؟

512
00:22:58,340 --> 00:22:59,870
ليس أنا، هم

513
00:23:00,230 --> 00:23:01,940
إنهم يراقبوننا جميعاً

514
00:23:02,300 --> 00:23:03,840
لمَ ذهبتِ لرؤيته؟

515
00:23:03,900 --> 00:23:05,300
هل أنتِ واقعة في غرامه؟

516
00:23:06,820 --> 00:23:09,700
(إنه شخص ضائع يا (نعمة

517
00:23:10,310 --> 00:23:12,680
لقد تعرض للإضطهاد طوال حياته

518
00:23:12,680 --> 00:23:15,980
ويحاول النضال لأجل ما يظن أنه الحرية

519
00:23:16,020 --> 00:23:17,890
من خلال الطريق الذي عرفه دائماً

520
00:23:18,490 --> 00:23:20,250
إنه لا يودّ أن يجرح أحداً

521
00:23:20,250 --> 00:23:21,810
ليس هذا ما سمعته يقول

522
00:23:21,810 --> 00:23:24,090
حين شاركته الفِراش لأجل المهمة

523
00:23:25,250 --> 00:23:27,690
كيف يمكنكِ أن تكوني بتلك السذاجة؟

524
00:23:27,890 --> 00:23:29,400
أنتِ لا تفهمين

525
00:23:30,440 --> 00:23:32,260
لم تؤمني بأي شخص من قبل

526
00:23:32,260 --> 00:23:34,200
عليكِ إختلاق قصّة أفضل

527
00:23:34,200 --> 00:23:36,460
حين يقوموا بإستجوابنا، حسناً؟

528
00:23:36,460 --> 00:23:37,690
ماذا تعنين؟

529
00:23:38,480 --> 00:23:40,240
،)لدينا وحدات بخارج منزل (آشر

530
00:23:40,240 --> 00:23:42,010
مكتبه، أصدقاءه المعروفين

531
00:23:43,410 --> 00:23:44,870
لا يمكنكِ المجيء هُنا

532
00:23:45,070 --> 00:23:46,150
راقبيني

533
00:23:46,540 --> 00:23:47,910
إنتظري

534
00:23:48,320 --> 00:23:49,400
أنتِ كذلك بالفعل

535
00:23:49,400 --> 00:23:50,320
(نعمة)

536
00:23:50,550 --> 00:23:51,630
ماذا يحدث؟

537
00:23:51,650 --> 00:23:52,640
!يا إلهي

538
00:23:52,640 --> 00:23:55,320
كانوا يراقبوننا طوال الوقت

539
00:23:55,400 --> 00:23:57,340
ألازلنا مشتبه بهم؟

540
00:23:57,600 --> 00:23:58,710
مَن سمح بذلك؟

541
00:23:58,710 --> 00:24:00,260
منذ متى كان ذلك يحدث؟

542
00:24:00,260 --> 00:24:02,310
لا يهم ذلك إن لم يكن ما لديكم لتخفوه

543
00:24:02,310 --> 00:24:06,050
،كل ما قمتم بتسجيله هو على السجلات الآن

544
00:24:06,490 --> 00:24:09,680
لا يهم كم كان شخصياً ما فعلناه أو قُلناه

545
00:24:09,680 --> 00:24:12,860
حين كنا تحت المراقبة سيصبح داخل النصوص الرسمية للأبد

546
00:24:12,860 --> 00:24:14,170
لباقي حياتنا المهنيّة

547
00:24:14,170 --> 00:24:15,900
إن تبقى لنا حياة مهنية في الأصل

548
00:24:16,360 --> 00:24:17,950
هل تثقين بنا؟

549
00:24:18,250 --> 00:24:19,250
بعد كل ما فعلناه من أجلك؟

550
00:24:19,250 --> 00:24:21,610
بالطبع أثق بكِ، وبكم جميعاً

551
00:24:21,620 --> 00:24:23,230
أنتُم فريقي، أنتم عائلتي

552
00:24:23,230 --> 00:24:25,300
لذا يجدر بشخص ما أن يفسر الآن

553
00:24:25,740 --> 00:24:26,820
لا تنزعج

554
00:24:27,640 --> 00:24:28,710
سايمون)؟)

555
00:24:29,240 --> 00:24:30,950
أنا الوحيد الذي يعلم الحقيقة

556
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
(أنا من خططت لـ(جراند سنترال

557
00:24:37,850 --> 00:24:40,130
كانت (جراند سنترال) مشبوهة لي منذ البداية

558
00:24:40,310 --> 00:24:42,610
هدف كبير كذلك، عدد قليل من الضحايا

559
00:24:42,630 --> 00:24:45,020
(ذكرني ذلك بشيء قمت بتصميمه في (كوانتيكو

560
00:24:45,220 --> 00:24:46,070
صممته؟

561
00:24:46,070 --> 00:24:48,070
في وقت فراغي، الذي كان لدي الكثير منه

562
00:24:48,070 --> 00:24:49,890
بعد أن قمتي بقلب الجميع ضدي

563
00:24:49,900 --> 00:24:52,120
إنتظر، هل تقول أنّك المسئول عن تفجير (جراند سنترال)؟

564
00:24:52,120 --> 00:24:54,460
لا، قمت بتخطيط لتصرف سياسي

565
00:24:55,220 --> 00:24:56,640
بيانٌ بالنيابة عن مجموعة من الناس

566
00:24:56,650 --> 00:24:58,600
الذين سأموا من قتلنا لبعضنا البعض

567
00:24:59,900 --> 00:25:00,430
قنبلتان

568
00:25:00,430 --> 00:25:01,370
(سايمون)

569
00:25:01,370 --> 00:25:03,130
(إحداهم أسفل معبد (إيمانويل

570
00:25:03,690 --> 00:25:05,900
والأخرى تحت المسجد في الشارع 96

571
00:25:07,100 --> 00:25:09,820
وسيتم طَرح التحذير ساعة قبل ذلك

572
00:25:10,690 --> 00:25:14,160
تهديد الإنفجار في خطوط السكة الحديدة التي تمر أسفل كلٍ منهم

573
00:25:14,940 --> 00:25:16,490
حين يتم الإجلاء النهائي للمنطقة

574
00:25:16,490 --> 00:25:18,970
،وفقاً لإجراءات إخلاء القنابل الخاصة بهيئة النقل

575
00:25:19,160 --> 00:25:20,890
سيتم تفعيل ذلك عن طريق جهاز للتحكم عن بُعد

576
00:25:20,900 --> 00:25:23,390
(والتي هي ذات الطريقة التي تم بها تفعيل قنبلة (جراند سنترال

577
00:25:23,390 --> 00:25:25,910
حين قرأت التقرير اليوم الذي تم به إنفجار المحطّة

578
00:25:25,910 --> 00:25:27,730
بعد آخر قطار، علِمت

579
00:25:27,730 --> 00:25:30,370
أن شخصاً ما قام بسرقة مخططاتي، وأستخدمهم بنفسه

580
00:25:30,370 --> 00:25:31,730
(شخص في (كوانتيكو

581
00:25:31,730 --> 00:25:33,110
كيف نعلم أنّه ليس أنت؟

582
00:25:33,110 --> 00:25:35,170
لأني لم أرد قط لقنابلي أن تنفجر

583
00:25:35,170 --> 00:25:36,630
ماذا أردت؟

584
00:25:36,710 --> 00:25:38,280
أردتُ إنقاذ العالم

585
00:25:39,230 --> 00:25:41,120
لقد قضى وقتاً في (غزة)، نحن نعلم ذلك

586
00:25:41,120 --> 00:25:42,840
ولكن، هل كنتم تعلمون أنّه كان في الخدمة

587
00:25:42,840 --> 00:25:44,290
لجيش الدفاع الإسرائيلي؟

588
00:25:44,290 --> 00:25:46,040
أجل، وفخورٌ بذلك

589
00:25:46,660 --> 00:25:48,570
أنا أؤمن بوطن اليهود

590
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
،لقد جعلوني مترجماً

591
00:25:50,290 --> 00:25:51,390
في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات

592
00:25:51,400 --> 00:25:52,670
ولكني لم أؤذي أي شخص

593
00:25:52,670 --> 00:25:54,900
لم تقم بأذية أي شخص، حقاً؟

594
00:25:55,040 --> 00:25:56,100
إذن، من فعل؟

595
00:25:56,100 --> 00:25:58,760
،من قتل كل هؤلاء المدنيين الغير مسلحين

596
00:25:58,760 --> 00:26:00,890
،هاجم سيارات الإسعاف

597
00:26:00,890 --> 00:26:03,030
وأستهدف المستشفيات والمدارس

598
00:26:03,030 --> 00:26:04,900
كانت (حماس) تختبيء في المدارس

599
00:26:05,300 --> 00:26:07,380
وكانوا يستخدمون المدنيين كدروع بشرية

600
00:26:07,380 --> 00:26:08,940
(لست أدافع عن (حماس

601
00:26:09,540 --> 00:26:13,000
وحتى إن فعلوا، ما فعلته يعدّ خطأ

602
00:26:13,000 --> 00:26:14,320
الحرب أمر خاطيء

603
00:26:14,770 --> 00:26:16,790
تعلمت ذلك مباشرة في أرض العدو

604
00:26:16,790 --> 00:26:19,060
حين كان الجميع حولي يحاول قتلي

605
00:26:19,150 --> 00:26:21,950
ليس لديكم أدنى فكرة عن ماهية ذلك الأمر

606
00:26:22,140 --> 00:26:24,440
،لقد ولدنا في (لبنان) في خضم حرب أهلية

607
00:26:24,440 --> 00:26:27,160
وكان ذلك كل ما نعرفه في أول ثماني أعوام في حياتنا

608
00:26:27,260 --> 00:26:28,090
قبل أن نأتي إلى هنا

609
00:26:27,990 --> 00:26:30,620
لذا، لا تخبرني ما أعرفه

610
00:26:31,430 --> 00:26:33,740
مستحيلٌ أن تكون مترجماً وحسب

611
00:26:33,860 --> 00:26:35,860
لقد رأينا مهارتك مع الأسلحة

612
00:26:35,860 --> 00:26:38,200
لقد رأيناك تختلق شخصية كاملة

613
00:26:38,210 --> 00:26:39,310
ماذا فعلت؟

614
00:26:40,100 --> 00:26:41,400
ماذا أجبروك أن تفعل؟

615
00:26:41,410 --> 00:26:43,480
لم يجبروني على فعل شيء

616
00:26:46,140 --> 00:26:47,110
لقد تطوعت

617
00:26:47,110 --> 00:26:50,960
سايمون)، أرجوك، أخبرنا الحقيقة)

618
00:26:54,410 --> 00:26:55,860
لقد كنت مترجماً

619
00:26:58,230 --> 00:26:59,300
حسناً؟

620
00:26:59,800 --> 00:27:00,780
هكذا الأمر

621
00:27:01,880 --> 00:27:04,030
حتى في يوم ما، أخبرني قائد فصيلتي

622
00:27:04,030 --> 00:27:06,200
أنهم لا يستطيعون إيجاد من بيحثون عنه

623
00:27:07,360 --> 00:27:08,860
وطلب مني العون

624
00:27:09,220 --> 00:27:10,780
كيف قمت بمساعدتهم؟

625
00:27:11,160 --> 00:27:12,820
،بالتقرّب إلى النساء

626
00:27:13,450 --> 00:27:16,700
لإستدراجهم إلى الإستجوابات

627
00:27:16,700 --> 00:27:18,640
حول مكان تواجد أزواجهم

628
00:27:19,190 --> 00:27:20,960
لقد أعتقدت أنهم سيقوموا بالسؤال وحسب

629
00:27:20,960 --> 00:27:22,480
كما كانوا يفعلون دائماً

630
00:27:26,540 --> 00:27:28,070
... لم أكن أعرف أنهم

631
00:27:29,830 --> 00:27:31,210
لم أكتشف حتى لاحقاً

632
00:27:31,210 --> 00:27:33,750
علمتُ أنا قائدي كان وغداً

633
00:27:35,520 --> 00:27:37,910
مما كنت أرى هناك

634
00:27:38,730 --> 00:27:40,820
كنت أتبع الأوامر وحسب، حسناً؟

635
00:27:40,820 --> 00:27:42,940
كُنت أفعل ما يُملى عليّ

636
00:27:43,170 --> 00:27:44,750
لكني عرفت أن ذلك خاطئاً

637
00:27:45,600 --> 00:27:47,130
أردت فعل الصواب

638
00:27:48,660 --> 00:27:50,680
حقاً أردت ذلك

639
00:27:52,990 --> 00:27:54,810
أنا آسف

640
00:28:01,800 --> 00:28:03,990
تفجير المسجد أو المعبد

641
00:28:03,990 --> 00:28:04,970
لا يغيّر العالم

642
00:28:04,970 --> 00:28:06,070
ذلك يحدث يومياً

643
00:28:06,070 --> 00:28:07,450
ليس هنا

644
00:28:07,450 --> 00:28:08,980
ولن يحدث أبداً هنا، أيضاً

645
00:28:08,980 --> 00:28:10,770
تعمدت أن أخطأ في مخططاتي

646
00:28:10,770 --> 00:28:12,350
أردت أن يتم العثور على القنبلة

647
00:28:12,350 --> 00:28:14,190
حتى يستيقظ الجميع في كلا الطرفين

648
00:28:14,190 --> 00:28:15,620
ويبدأ بالحديث مع بعضهم

649
00:28:15,630 --> 00:28:17,490
السلام هو الحل الوحيد

650
00:28:17,970 --> 00:28:19,060
لا مفر من ذلك

651
00:28:19,060 --> 00:28:20,780
لكنك لم تقم بفعل شيء

652
00:28:20,790 --> 00:28:23,430
(أنا لستُ مسئولاً عن (جراند سنترال

653
00:28:23,940 --> 00:28:25,740
قام شخص ما بسرقة المخططات، وإصلاح الأخطاء

654
00:28:25,740 --> 00:28:27,160
وإستخدام ذلك لأنفسهم

655
00:28:27,160 --> 00:28:28,130
أنا لست قاتلاً

656
00:28:28,130 --> 00:28:29,580
إذن، من هو، (سايمون)؟

657
00:28:29,580 --> 00:28:30,810
من الممكن أن يكون أي شخص

658
00:28:32,330 --> 00:28:33,910
ربما ننظر له الآن

659
00:28:34,000 --> 00:28:35,720
على الأقل ذلك ما تظنون، أليس كذلك؟

660
00:28:36,160 --> 00:28:37,460
ولكنه ليس أنا

661
00:28:40,080 --> 00:28:41,500
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

662
00:28:41,650 --> 00:28:43,750
للمنزل .. لأرتب أموري

663
00:28:45,310 --> 00:28:46,620
أعتقد أنها مسألة ساعات

664
00:28:46,620 --> 00:28:48,050
قبل أن يلقى بالقبض علي لأجل الخيانة

665
00:28:48,050 --> 00:28:50,250
سايمون)، إنتظر) -
لم؟ لماذا؟ -

666
00:28:50,370 --> 00:28:52,170
ماذا تريدين منّي؟

667
00:28:52,250 --> 00:28:56,160
لقد أعطيتكِ صداقتي، ثقتي، ولائي

668
00:28:56,170 --> 00:28:57,310
جميعنا فعلنا

669
00:28:57,310 --> 00:28:59,650
،لحظة إمتلكتي الفرصة لفعل المثل

670
00:28:59,650 --> 00:29:01,010
إنقلبتي ضدنا

671
00:29:01,010 --> 00:29:02,020
(سايمون)

672
00:29:02,020 --> 00:29:03,090
لا، إنه على صواب

673
00:29:03,090 --> 00:29:05,330
لقد كانت تقوم بعملها وحسب، جميعنا كذلك

674
00:29:05,330 --> 00:29:07,060
لقد مررنا بالكثير سوياً

675
00:29:07,060 --> 00:29:08,800
لينتهي بنا الأمر هكذا

676
00:29:08,800 --> 00:29:11,320
يتم معاملتنا كباقي الأسماء على القائمة؟

677
00:29:11,330 --> 00:29:14,250
لقد خاطرنا بوظيفتنا وتلقّينا الطلقات

678
00:29:14,250 --> 00:29:16,530
ووضعنا كل شيء على المحك من أجلها

679
00:29:16,740 --> 00:29:20,520
لأجلكِ، حين أحتجتِ ذلك بشدّة

680
00:29:20,520 --> 00:29:22,500
أين كنتِ حين احتجنا المثل؟

681
00:29:24,170 --> 00:29:25,450
!لا، سأخبركِ أين

682
00:29:25,450 --> 00:29:27,080
مختبأة خلف تلك الشاشات

683
00:29:27,080 --> 00:29:28,130
شيلبي)، أرجوكي) -
لا -

684
00:29:28,130 --> 00:29:29,630
هذا الصباح، أخبرتني أنّا لن نقدم على فعل

685
00:29:29,630 --> 00:29:31,300
أي قرارات قد نندم عليها لاحقاً

686
00:29:31,300 --> 00:29:33,600
(لذا، آمل أن تتعايشي مع ذلك، (أليكس

687
00:29:34,060 --> 00:29:35,230
حقاً أتمنى ذلك

688
00:29:36,660 --> 00:29:39,130
حين ينتهي ذلك، ستغدين بطلة

689
00:29:39,450 --> 00:29:40,590
ستغدين مشهورة

690
00:29:41,060 --> 00:29:42,030
ونحن؟

691
00:29:42,840 --> 00:29:44,880
لن نصبح ما نحن عليه

692
00:29:45,780 --> 00:29:47,180
(عمل رائع، (باريش

693
00:29:47,770 --> 00:29:49,580
تمتّعي بالعرض، بمفردك

694
00:29:57,970 --> 00:30:00,930
نعمة)، توقّفي عن ذلك)

695
00:30:00,930 --> 00:30:02,380
"أتوقف عن ذلك"

696
00:30:03,960 --> 00:30:05,530
إنه مجرم حرب

697
00:30:05,530 --> 00:30:06,660
لا، إنه جندي ليس قاتلاً

698
00:30:06,660 --> 00:30:08,950
(فقط لأنكِ لا تؤمنين بحربهم يا (نعمة

699
00:30:08,950 --> 00:30:10,350
هل تدافع عن بني جنسك؟

700
00:30:10,350 --> 00:30:11,840
لا

701
00:30:12,220 --> 00:30:13,740
أنا أدعم رجل

702
00:30:13,740 --> 00:30:15,750
الذي سيغدو عميلاً رائعاً ذات يوم

703
00:30:15,750 --> 00:30:17,370
ربما أفضل منّي

704
00:30:17,420 --> 00:30:19,590
ألا تقصد فرداً في القوات الخاصة أفضل منك؟

705
00:30:19,590 --> 00:30:20,730
لا، ليس كذلك

706
00:30:20,950 --> 00:30:22,060
أخبرهم وحسب

707
00:30:23,720 --> 00:30:25,400
(أتعلمون! (فاسكيز) و(سايمون

708
00:30:25,400 --> 00:30:27,470
ليسوا الوحيدين الذين يحتفظون بأسراراً

709
00:30:28,440 --> 00:30:29,750
أنا لستُ متدرباً

710
00:30:31,190 --> 00:30:33,080
(أنا عميل خاص مكلّف في (كوانتيكو

711
00:30:33,080 --> 00:30:34,530
للعمل خفية

712
00:30:35,160 --> 00:30:36,290
وبإمكاني إخباركم

713
00:30:36,290 --> 00:30:38,400
أنّ (فاسكيز) و(سايمون) يستحقون التواجد هنا

714
00:30:38,400 --> 00:30:39,850
بسبب أسرارهم

715
00:30:40,030 --> 00:30:41,500
بسبب غضبهم

716
00:30:43,030 --> 00:30:45,590
.. فاسكيز)، ما فعلتيه لأجل فتاتك)

717
00:30:45,920 --> 00:30:46,840
ذلك الصراع

718
00:30:46,840 --> 00:30:48,910
هو ما سيجعل منكِ عميلة عظمية

719
00:30:49,940 --> 00:30:52,720
و (سايمون)، حين قمتَ بدفعي على الحائط

720
00:30:53,240 --> 00:30:54,910
أعني، حين نظرت لك في عينيك

721
00:30:55,290 --> 00:30:57,100
،رأيت جندياً بداخلك

722
00:30:58,420 --> 00:30:59,730
،رأيت ذلك الألم

723
00:31:01,180 --> 00:31:02,250
وتمكنت من فهمه

724
00:31:02,520 --> 00:31:04,850
لقد قمنا جميعاً بأخطاء

725
00:31:05,110 --> 00:31:06,360
ولدينا جميعاً أسرار

726
00:31:06,360 --> 00:31:09,900
.. ولكن كل شخص منكم هنا

727
00:31:10,010 --> 00:31:11,630
لديه الحق لأداء الخدمة

728
00:31:11,850 --> 00:31:13,570
(أشكرك أيها العميل (بوث

729
00:31:14,050 --> 00:31:15,360
بإمكانكم الجلوس

730
00:31:24,020 --> 00:31:26,120
أي شخص في هذه الغرفة قام بالتطوع

731
00:31:26,120 --> 00:31:28,600
ليقوم بواجبه أمام ضميره

732
00:31:28,600 --> 00:31:32,000
،ماذا نفعل حين نتبع الأوامر التي قد لا تكون دائماً عادلة

733
00:31:32,020 --> 00:31:33,940
،وقد لا تكون دائماً صائبة

734
00:31:33,940 --> 00:31:36,060
،ولكنها مطلوبة منّا

735
00:31:36,440 --> 00:31:38,460
وذلك ما علينا أن نتعايش معه

736
00:31:38,690 --> 00:31:41,090
ناتالي فاسيكز)، هلّا تقدمتي إلى هنا؟)

737
00:31:48,790 --> 00:31:51,170
ناتالي)، لقد قرر المجلس)

738
00:31:51,340 --> 00:31:55,000
،)أنّك ملائمة لإكمال عملك في (كوانتيكو

739
00:31:55,000 --> 00:31:57,330
ومنحك أسبوعين تحت المراقبة الوقائية

740
00:31:58,970 --> 00:32:00,530
أنتم جميعاً أحرار

741
00:32:00,570 --> 00:32:03,010
بإمكانكم الإستمرار في فحص العملاء الجدد صباحاً

742
00:32:04,680 --> 00:32:07,310
سيد (آشر)، لحظة من فضلك

743
00:32:12,300 --> 00:32:13,980
إذن، أنتِ لست متخفية أيضاً؟

744
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
لا؟

745
00:32:18,330 --> 00:32:20,270
حسناً، ذلك جيد

746
00:32:20,270 --> 00:32:21,080
،أتأكد وحسب

747
00:32:21,090 --> 00:32:24,450
ما حدث بشأن العميل (بوث) وكل تلك الأمور

748
00:32:24,650 --> 00:32:26,070
لست متخفية

749
00:32:26,170 --> 00:32:27,130
هل أنت كذلك؟

750
00:32:28,880 --> 00:32:30,170
إسمعي، أنا آسف

751
00:32:32,000 --> 00:32:32,750
أعتقد أنّ كلانا نعلم الآن

752
00:32:32,750 --> 00:32:34,520
أنّه بإمكانك أن تكون قريباً من شخص

753
00:32:34,520 --> 00:32:37,150
وليس لديك أدنى فكرة عن حقيقته

754
00:32:37,320 --> 00:32:40,310
بإمكانه الإبتسام ولكن هناك وحش بداخله

755
00:32:40,310 --> 00:32:43,580
بإمكانه القول أنّه يهتم لأمرك بينما يقوم بخيانتك

756
00:32:43,580 --> 00:32:45,020
لم أكن أحاول خيانتك

757
00:32:45,020 --> 00:32:46,850
إعتقدتِ أنّك تهتم لأمر ما

758
00:32:46,850 --> 00:32:48,420
لم أتمكن من ملاحظته

759
00:32:48,420 --> 00:32:49,510
.. أنا أهتم بأمر

760
00:32:49,510 --> 00:32:52,740
لا، لست كذلك
لقد أثرت شكوكي ناحية أختي

761
00:32:55,560 --> 00:32:59,020
والآن ستقوم بمساعدتي للتخلص من تلك الشكوك

762
00:32:59,740 --> 00:33:01,010
مرة واحدة وللأبد

763
00:33:01,400 --> 00:33:04,370
إذن، هل يرتعب الجميع من وجود عميل فيما بينهم؟

764
00:33:04,420 --> 00:33:05,520
لقد أعتقدت دائماً أن الأمر غريب

765
00:33:05,530 --> 00:33:07,130
كيف كنت رائعاً في كل شيء

766
00:33:08,600 --> 00:33:10,000
رائع بقدرِك

767
00:33:10,560 --> 00:33:11,980
.. (إذن، شارع (جامب

768
00:33:14,170 --> 00:33:16,540
أتعتقد حقاً أني سأصبح عميلة جيدة؟

769
00:33:17,330 --> 00:33:19,400
أعتقد أن هؤلاء المهرجين محظوظون بإمتلاكك

770
00:33:22,070 --> 00:33:23,360
هل أقاطعكما؟

771
00:33:23,370 --> 00:33:24,830
أقوم بتوديع (رايان) وحسب

772
00:33:27,300 --> 00:33:29,120
أنا مدينة لك -
لا -

773
00:33:29,140 --> 00:33:31,010
ربما في يوم ما قد أتمكن من إنقاذ حياتك

774
00:33:38,740 --> 00:33:40,890
لقد قمتِ بسؤالي صباحاً لمَ لم أغادر بعد

775
00:33:40,900 --> 00:33:43,770
حسناً، يصعب العودة للعالم الحقيقي

776
00:33:43,770 --> 00:33:45,000
بإمكاني رؤية ذلك

777
00:33:45,010 --> 00:33:46,520
ذلك عالمي الحقيقي

778
00:33:47,520 --> 00:33:50,910
كان بإمكاني البقاء متخفياً للأبد

779
00:33:51,990 --> 00:33:53,310
لم أودّ تركك

780
00:33:54,960 --> 00:33:56,500
لقد قضيت الكثير من الوقت أحاول معرفة

781
00:33:56,500 --> 00:33:59,560
من هو (رايان) الحقيقي

782
00:34:00,640 --> 00:34:01,960
ما فعلته هناك

783
00:34:02,720 --> 00:34:04,220
عرفت حينها من هو

784
00:34:07,350 --> 00:34:08,990
إذن، ما التالي؟

785
00:34:12,840 --> 00:34:14,310
ستعود لعملك

786
00:34:14,310 --> 00:34:15,830
(لوس أنجلوس)

787
00:34:15,830 --> 00:34:18,940
(سأتخرج، ربما إلى (نيويورك

788
00:34:18,940 --> 00:34:20,600
ذلك أفضل مكتب

789
00:34:21,560 --> 00:34:22,500
سنتبادل الرسائل

790
00:34:22,510 --> 00:34:23,690
ونتراسل

791
00:34:23,690 --> 00:34:26,390
مثل مشاركات الجميع بالطبع

792
00:34:28,170 --> 00:34:30,230
وربما، ربما وحسب

793
00:34:30,890 --> 00:34:32,010
أن نُعجب ببعضنا وحسب

794
00:34:32,020 --> 00:34:33,660
.. حين نكون في ذات المدينة

795
00:34:34,560 --> 00:34:37,440
حتى يفقد إحدانا الإهتمام ويتزوج

796
00:34:37,900 --> 00:34:38,960
مرّة أخرى

797
00:34:39,960 --> 00:34:45,490
ونصنع لبعضنا البعض ذكرى تبقى في مخيلتنا ليلاً

798
00:34:45,900 --> 00:34:48,420
بحقّك، أظن أنّ بإمكاننا صنع أفضل من ذلك

799
00:34:48,830 --> 00:34:50,000
أتمنى ذلك

800
00:34:56,810 --> 00:34:59,970
"لم أقل من قبل "أحبّك

801
00:35:01,040 --> 00:35:02,550
حين أردت ذلك بشدة

802
00:35:04,960 --> 00:35:06,630
لم أقلها أبداً

803
00:35:17,980 --> 00:35:19,930
،)خلال تدريبك هنا في (كوانتيكو

804
00:35:19,930 --> 00:35:21,600
لقد أثبت أنّك

805
00:35:22,120 --> 00:35:24,220
أحد أفضل المتدربين لدينا

806
00:35:24,570 --> 00:35:28,720
لذا، أشعر بالأسى لإخبارك بأنّ وقتك إنتهى

807
00:35:29,430 --> 00:35:30,690
بسبب (نعمة)؟

808
00:35:31,050 --> 00:35:34,140
(إنها تشوه تماماً خدمتي في (جيش الدفاع الإسرائيلي

809
00:35:34,500 --> 00:35:37,490
لم تكن خدمتك العسكرية مشكلة أبداً للمكتب الفيدرالي

810
00:35:37,540 --> 00:35:39,790
بل هجومك على زميل لك هنا

811
00:35:40,470 --> 00:35:41,790
هل تؤيد أم تنفي

812
00:35:41,790 --> 00:35:44,420
مهاجمتك لـ(رايان بوث) في الأسبوع الثالث هنا؟

813
00:35:47,610 --> 00:35:48,580
أجل

814
00:35:49,520 --> 00:35:51,770
هجوم غير مبلغ عنه لأحد زملائك

815
00:35:51,770 --> 00:35:53,320
هو دافع لفصلك تلقائياً

816
00:35:53,320 --> 00:35:55,010
ذلك يتخطّى نفوذي

817
00:35:55,010 --> 00:35:56,620
أين كانت نفوذك

818
00:35:56,630 --> 00:35:59,480
حين قمتِ بحبسي في دورة المياه لـ24 ساعة؟

819
00:36:00,660 --> 00:36:01,900
كيف تبررين ذلك؟

820
00:36:01,900 --> 00:36:06,360
فِهم وإحترام الإستخدام السليم للقوة

821
00:36:06,520 --> 00:36:09,380
يقع في داخل كل شيء نفعله هنا

822
00:36:09,380 --> 00:36:13,890
إن لم تكن تستطع التحكم في غضبك، لا يمكنك العمل هنا

823
00:36:14,290 --> 00:36:15,600
(أنا آسفة، (سايمون

824
00:36:17,720 --> 00:36:19,450
لم يكن يفترض بذلك أن يحدث

825
00:36:27,120 --> 00:36:27,920
من أنت؟

826
00:36:27,920 --> 00:36:29,340
لا يهم ذلك

827
00:36:29,670 --> 00:36:31,110
أنا أعلم من أنتِ

828
00:36:31,390 --> 00:36:32,030
آسفة

829
00:36:32,030 --> 00:36:33,690
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً

830
00:36:33,690 --> 00:36:34,390
دعكي من تلك الحماقات

831
00:36:34,390 --> 00:36:37,070
أخبريني أو سأخبر أختك بكل شيء

832
00:36:38,190 --> 00:36:39,750
أين (شيلبي)؟ هل هي.. ؟

833
00:36:39,750 --> 00:36:43,050
لقد كنت أراقب كل حركة لكِ منذ أشهر

834
00:36:43,670 --> 00:36:45,940
السادس من أغسطس .. 100 ألف دولار

835
00:36:45,940 --> 00:36:47,700
التاسع من سبتمبر .. 100 ألف دولار

836
00:36:47,700 --> 00:36:49,990
الـ12 من أكتوبر .. مليون دولار

837
00:36:49,990 --> 00:36:51,570
تم تحويلها جميعاً خلال شركة (تايريل) المصرفية

838
00:36:51,580 --> 00:36:54,580
النصب الذي تقومين به سينتهي الآن

839
00:36:55,470 --> 00:36:57,820
إن لم تقومي بإقتطاع نسبة 10% من أجلي

840
00:37:00,920 --> 00:37:01,970
%5
%5

841
00:37:02,750 --> 00:37:05,420
إتفقنا، سأبقى على إتصال

842
00:37:16,940 --> 00:37:18,170
إذن، الأمر صحيح

843
00:37:18,740 --> 00:37:19,770
لا يهم

844
00:37:19,840 --> 00:37:21,500
،سأتعايش مع القرار الذي إتخذت

845
00:37:22,060 --> 00:37:23,650
سأتوصل إلى تفاهم معهم

846
00:37:24,040 --> 00:37:25,730
سأعيش مع العواقب

847
00:37:26,280 --> 00:37:27,420
(سايمون)

848
00:37:27,780 --> 00:37:29,980
أشعرت قط أن الناس لا يستطيعون رؤيتك على حقيقتك؟

849
00:37:31,400 --> 00:37:35,950
وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟

850
00:37:41,030 --> 00:37:43,380
أنت لست مخفياً

851
00:37:45,750 --> 00:37:46,690
ولم أعد

852
00:37:49,300 --> 00:37:50,770
شاهديني أختفي

853
00:38:49,560 --> 00:38:51,000
أشكرك على تحذيري

854
00:38:54,790 --> 00:38:55,980
قولي شيئاً

855
00:38:56,760 --> 00:38:58,660
لم يعد هناك ما أقوله

856
00:39:01,850 --> 00:39:03,550
كيليب)، أنا آسفة)

857
00:39:03,780 --> 00:39:05,780
لم أظن أنّ الأمر سينتهي هكذا

858
00:39:05,960 --> 00:39:07,420
هل ستتجاهلني؟

859
00:39:08,540 --> 00:39:09,290
كيليب)؟)

860
00:39:09,290 --> 00:39:10,290
ماذا؟

861
00:39:11,500 --> 00:39:13,320
لم أختر ذلك، حسناً؟

862
00:39:13,330 --> 00:39:15,450
أجل، أنتِ من فعل، حين أخترتي مشاركة أبي الغرام

863
00:39:15,450 --> 00:39:16,650
أنتِ من إختار ذلك

864
00:39:16,650 --> 00:39:19,150
،حسناً، أياً كان ما بيني وبين أبيك في تلك التسجيلات

865
00:39:19,150 --> 00:39:21,270
هو أنّي كنت أنهي الأمر

866
00:39:21,550 --> 00:39:23,510
يا إلهي، لا يمكنني تخيل شعور أمّك

867
00:39:23,510 --> 00:39:24,390
حين تكتشف

868
00:39:24,390 --> 00:39:26,030
،حسناً، ليس عليك القلق بشأن ذلك

869
00:39:26,650 --> 00:39:28,020
لأنها تعلم بالفعل

870
00:39:28,390 --> 00:39:30,560
أجل، أخبرتها، لأنها ستحصل على الترشّح

871
00:39:30,560 --> 00:39:31,570
وكان عليّ حمايتها

872
00:39:31,580 --> 00:39:34,060
لأنّ ذلك ما يحدث حين تحب شخصاً ما

873
00:39:34,420 --> 00:39:35,650
تقوم بحمايته

874
00:39:46,120 --> 00:39:47,420
عليك الحصول على بعض الراحة

875
00:39:48,120 --> 00:39:49,040
لمَ؟

876
00:39:49,640 --> 00:39:52,410
لأنّه علي النوم قبل إعلان عقوبتي في الغد؟

877
00:39:52,950 --> 00:39:54,210
،لقد عدنا لنقطة الصفر

878
00:39:54,260 --> 00:39:57,210
وقد خسرت جميع من أثق بهم تقريباً

879
00:39:57,590 --> 00:39:58,780
سنتابع البحث

880
00:39:58,870 --> 00:39:59,730
سأتابع البحث

881
00:39:59,730 --> 00:40:01,740
(لم تخسري كل شيء تماماً يا (أليكس

882
00:40:03,840 --> 00:40:05,110
بلى، خسرت

883
00:40:20,740 --> 00:40:21,780
(سايمون)

884
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
أتتبعيني بنفسك الآن؟

885
00:40:25,760 --> 00:40:26,920
لقد أعدتهم

886
00:40:28,110 --> 00:40:29,260
ما من أحد هنا

887
00:40:30,220 --> 00:40:31,300
نحن وحسب

888
00:40:31,460 --> 00:40:32,420
..إذن

889
00:40:35,150 --> 00:40:36,000
أنتِ بحاجة لمساعدتي

890
00:40:36,000 --> 00:40:37,560
أحتاج منك أن تؤمن بي

891
00:40:38,940 --> 00:40:40,400
كما آمنت بِك من قبل

892
00:40:41,370 --> 00:40:42,820
حين لم يفعل أحد

893
00:40:42,970 --> 00:40:44,310
،حين نظر الجميع إليك

894
00:40:44,310 --> 00:40:45,840
(لقد رأيت حقيقتك، (سايمون

895
00:40:47,170 --> 00:40:47,690
.. (أليكس)

896
00:40:47,690 --> 00:40:51,170
لا، لقد خضتَ في النيران من أجلي

897
00:40:52,140 --> 00:40:54,530
وأطلب منك العودة

898
00:40:55,660 --> 00:40:59,120
ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء

899
00:40:59,240 --> 00:41:00,060
،أو لأنه بحلول الغد

900
00:41:00,060 --> 00:41:01,940
،قد أصبح سجينة لبقية حياتي

901
00:41:01,940 --> 00:41:04,890
ولكن لإنقاذ الأرواح

902
00:41:04,890 --> 00:41:07,190
(بإمكاننا القبض على هذا الإرهابي يا (سايمون

903
00:41:07,190 --> 00:41:08,640
ولكن لا يمكنني ذلك بمفردي

904
00:41:08,760 --> 00:41:09,790
أنا بحاجة إليك

905
00:41:10,310 --> 00:41:12,380
لطالما كنت بحاجة إليك

906
00:41:15,990 --> 00:41:18,550
(أحتاجُ إلى أن نعود إلى ما كنّا عليه في (كوانتيكو

907
00:41:18,550 --> 00:41:19,500
أرجوك

908
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
أتمنى لو أستطيع

909
00:41:21,390 --> 00:41:22,440
.. (سايمون)

910
00:41:22,460 --> 00:41:24,640
...أتمنى لو بإمكاننا محو كل هذا العام

911
00:41:24,640 --> 00:41:27,450
كل ما فعلناه، وكل ما فقدناه

912
00:41:30,580 --> 00:41:32,730
أتمنى لو نستطيع العودة لنصبح أشخاصاً متفائلين

913
00:41:32,730 --> 00:41:34,740
لقد وقّعنا على إنقاذ العالم

914
00:41:36,670 --> 00:41:37,830
،لكنّا لا نستطيع

915
00:41:37,910 --> 00:41:40,420
لأنّا لم نعد هؤلاء الأشخاص الذين إعتدنا أن نكون

916
00:41:41,310 --> 00:41:45,140
(ولا يمكننا العودة إلى (كوانتيكو

917
00:42:17,000 --> 00:42:20,794
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

918
00:42:20,794 --> 00:42:30,142
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

