1
00:00:01,031 --> 00:00:02,318
<i>...سابقاً</i>

2
00:00:02,499 --> 00:00:04,437
هذه صورتك، ولكن لست أنت

3
00:00:04,560 --> 00:00:05,634
(إنه (مارك رايموند

4
00:00:05,635 --> 00:00:06,249
أردت الإعتذار

5
00:00:06,284 --> 00:00:07,416
لم أكن عادلة معك

6
00:00:07,452 --> 00:00:09,017
إن أردت الجلوس والتحدث

7
00:00:09,053 --> 00:00:10,753
ليس الآن بالوقت المناسب

8
00:00:10,788 --> 00:00:12,148
ستنفذ ما وعدتني به؟

9
00:00:12,156 --> 00:00:13,956
أجل، سأفعل

10
00:00:13,991 --> 00:00:15,858
طالبة؟ لقد قمت بمعاشرتها

11
00:00:15,893 --> 00:00:17,793
سأنتظر إستقالتك في الصباح

12
00:00:17,828 --> 00:00:19,728
(قد تكوني خاطئة بشأن (تشارلي

13
00:00:19,764 --> 00:00:20,796
أعلم حقيقته

14
00:00:20,831 --> 00:00:23,065
يوماً ما، سيعلم الجميع، أيضاً

15
00:00:23,100 --> 00:00:25,600
،وظيفتك أن تبقي بعيدة عن ناظري

16
00:00:25,636 --> 00:00:26,601
بالأسفل في قسم العمليات

17
00:00:26,637 --> 00:00:28,637
،لم تكوني إرهابية من قبل

18
00:00:28,672 --> 00:00:30,872
ولكنك على وشك أن تكوني

19
00:00:32,942 --> 00:00:34,142
إسمعي بحرص

20
00:00:34,177 --> 00:00:35,100
،غداً صباحاً

21
00:00:35,234 --> 00:00:37,312
ستتلقين طرداً في مكتب المباحث الفيدرالية

22
00:00:37,347 --> 00:00:40,482
لا تقومي بفتحه حتى أزودك بالمعلومات

23
00:00:41,472 --> 00:00:43,550
{\a9}(ويليامسبرج)، (بروكلين)

24
00:00:41,307 --> 00:00:43,551
،كنا نحاول تحليل صوت هذا الإرهابي طوال الليل

25
00:00:43,587 --> 00:00:44,419
ولم نصل لشيء بعد

26
00:00:44,454 --> 00:00:45,887
...حسناً، النظام الذي يستخدمونه

27
00:00:45,922 --> 00:00:46,721
إنه معقد

28
00:00:46,757 --> 00:00:48,422
سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى نكتشف هويتهم

29
00:00:48,457 --> 00:00:49,723
(ولكن ليس لدينا وقت، (سايمون

30
00:00:49,759 --> 00:00:50,524
،أياً كانوا

31
00:00:50,559 --> 00:00:51,492
فلديهم كل المعلومات الأمنية

32
00:00:51,527 --> 00:00:53,661
عن المرشحين لإنتخابات الأسبوع القادم

33
00:00:53,696 --> 00:00:55,496
وذلك الطرد هو الجزء التالي من خطتهم

34
00:00:55,531 --> 00:00:57,098
سنوقفهم

35
00:00:57,133 --> 00:00:58,166
أعدك

36
00:00:58,201 --> 00:01:01,669
لقد ماتت (ناتالي) لأني فشلت في فعل ذلك

37
00:01:01,704 --> 00:01:02,904
ما الذي يجعلك تظن أني قد أستطيع الآن؟

38
00:01:02,939 --> 00:01:05,906
لأني هنا

39
00:01:05,941 --> 00:01:07,808
لا يمكنني إرتكاب ذات الخطأ مرتين، أليس كذلك؟

40
00:01:09,011 --> 00:01:10,331
سيكون أمراً شنيعاً -
حسناً -

41
00:01:10,356 --> 00:01:11,745
كيف يمكننا تعطيل خطتهم

42
00:01:11,781 --> 00:01:12,709
دون أن يعرفوا؟

43
00:01:12,734 --> 00:01:13,747
جعل المرشحون يغيرون خططهم الأمنية

44
00:01:13,783 --> 00:01:14,615
،كبداية

45
00:01:14,650 --> 00:01:16,784
ولكن ليس لديك صلاحية لذلك

46
00:01:16,819 --> 00:01:18,118
رايان) لديه)

47
00:01:18,153 --> 00:01:19,820
سأتدبر الأمر

48
00:01:19,855 --> 00:01:20,987
وسأحاول إكتشاف

49
00:01:21,023 --> 00:01:22,655
من هو صاحب ذلك الصوت

50
00:01:22,691 --> 00:01:25,258
أول من ينتهي به المطاف ليس مسجوناً
أو ميتاً يفوز

51
00:01:25,294 --> 00:01:27,194
أرجوك، كفاك مزاحاً

52
00:01:27,229 --> 00:01:28,728
لم أكن أمزح

53
00:01:33,724 --> 00:01:35,754
{\a9}الـ9 صباحاً - الأساليب الدفاعية

54
00:01:40,074 --> 00:01:41,173
ألم ترتدِ ملابسك بعد؟

55
00:01:41,209 --> 00:01:42,942
لدينا درس عن "الأساليب الدفاعية" في الخامسة

56
00:01:42,977 --> 00:01:43,843
ذلك للمتدربين

57
00:01:43,878 --> 00:01:46,045
وفقاً لـ(ليام)، لم أعد كذلك

58
00:01:46,080 --> 00:01:47,440
حسناً، لكنك لم تطرد بعد، أليس كذلك؟

59
00:01:48,916 --> 00:01:51,684
(ما من شيء رسمي حتى يوضحه (ليام) و(ميراندا

60
00:02:00,862 --> 00:02:03,963
الجوارب المهترئة القديمة

61
00:02:14,207 --> 00:02:16,575
شيلبي)، هل سنفعل ذلك أم لا؟)

62
00:02:20,342 --> 00:02:21,369
يا هذا

63
00:02:22,015 --> 00:02:23,982
لم تقم بالمرور بعد أن عدت ليلة البارحة

64
00:02:24,017 --> 00:02:26,517
..لست مضطراً ولكن اعتقدت

65
00:02:26,552 --> 00:02:27,886
أجل، لقد..كان الوقت متأخراً

66
00:02:27,921 --> 00:02:28,719
لم يكن لدي الوقت اللازم

67
00:02:28,755 --> 00:02:30,989
أتودين الحديث لاحقاً؟ -
أجل، بالطبع -

68
00:02:37,964 --> 00:02:40,231
كيف يفترض علي تعلم أي شيء

69
00:02:40,267 --> 00:02:42,400
إن أبقيت الأمور بتلك السهولة؟

70
00:02:51,878 --> 00:02:54,845
!(آنسة (أمين

71
00:02:54,881 --> 00:02:56,444
!على رسلِك

72
00:02:56,445 --> 00:02:57,681
!على رسلِك

73
00:02:57,717 --> 00:03:00,450
اعتقدت أنك تهتمين بأختي وحسب

74
00:03:00,485 --> 00:03:02,452
حسناً، هي ليست هنا، أليس كذلك؟

75
00:03:05,291 --> 00:03:06,790
بدأتم دوني هذا الصباح

76
00:03:06,825 --> 00:03:09,393
ماذا تفعل هنا؟
لقد طلبت منك الإستقالة

77
00:03:09,428 --> 00:03:11,962
أتودين مني الرحيل؟
عليك طردي

78
00:03:11,997 --> 00:03:14,864
في مكتبي، بعد ساعة

79
00:03:15,801 --> 00:03:17,266
أنت رجل يصعب الوصول إليه

80
00:03:17,302 --> 00:03:19,035
حسناً، تقومين بالإتصال بشخص

81
00:03:19,070 --> 00:03:20,904
يترك لك رسالة في منقطة سرية

82
00:03:20,939 --> 00:03:22,527
ويتحتم عليّ الإنتظار لساعتين قبل

83
00:03:22,552 --> 00:03:24,073
يمكنني إلتقاطها ومعاودة الإتصال

84
00:03:24,108 --> 00:03:26,142
ذلك أمر مخادع

85
00:03:26,177 --> 00:03:27,610
من اللطيف أن أسمعكِ تضحكين

86
00:03:27,646 --> 00:03:29,746
من اللطيف أن أضحك

87
00:03:29,781 --> 00:03:32,114
بإمكاني سماعه في صوتك

88
00:03:32,150 --> 00:03:33,715
،حين كنت بالأكاديمية

89
00:03:33,751 --> 00:03:35,651
"أسميناه "عُمر الـ16 الجميل

90
00:03:35,686 --> 00:03:37,719
إنه ذلك الأسبوع حين استقرينا هناك

91
00:03:37,755 --> 00:03:39,956
وأدركنا بأنه ليس بوظيفة ولكن حياة

92
00:03:39,991 --> 00:03:42,325
(أنتِ تتحدثين مع (شيلبي)، (نعمة) وحتى (كيليب

93
00:03:42,360 --> 00:03:44,827
أضمن أنك ستتجاوزين الأمر

94
00:03:44,862 --> 00:03:45,894
إذن، لست بمفردكِ

95
00:03:45,930 --> 00:03:47,964
بالطبع يبدو الأمر كتلك الأيام

96
00:03:47,999 --> 00:03:50,766
أنا هنا دائماً من أجلك

97
00:03:50,801 --> 00:03:53,769
..أتعلمين، إن عاودتي الإتصال بعد رأس السنة

98
00:03:53,804 --> 00:03:56,137
سنخوض تلك المحادثة حين نملك الوقت الكافي

99
00:03:57,808 --> 00:03:58,740
لن يفسد من إختفائي

100
00:03:58,776 --> 00:04:01,610
إن قُمت بإحتساء الشراب مع صديق قديم

101
00:04:14,191 --> 00:04:17,258
(أودّ منّا جميعاً أن نرحب بالسيناتور (كيلر هاس

102
00:04:23,566 --> 00:04:24,632
(طلبت من السيدة (هاس

103
00:04:24,667 --> 00:04:28,002
..أن تكون المتحدثة في هذا الصباح

104
00:04:30,172 --> 00:04:32,339
نحن بصدد مناقشة إحدى قضاياها

105
00:04:32,375 --> 00:04:33,708
الـ3 من فبراير، 2008

106
00:04:33,743 --> 00:04:36,944
أيتذكر أياً منكم ما حدث يومها؟

107
00:04:36,980 --> 00:04:38,312
ماذا عنك، (بيراليس)؟

108
00:04:38,347 --> 00:04:39,880
بطولة (سوبر بول) رقم 42

109
00:04:39,915 --> 00:04:42,049
وفاز فريق (العمالقة) بنتيجة 17 مقابل 14

110
00:04:42,084 --> 00:04:43,984
(وأفسدوا كامل الموسم الرائع لفريق (باتس

111
00:04:44,020 --> 00:04:45,952
،وبعد ساعة من نهاية المباراة

112
00:04:45,988 --> 00:04:47,854
(قام خمسة مشجعين لفريق (العمالقة

113
00:04:47,890 --> 00:04:48,722
(مع 4 مشجعين لفريق (باترويت

114
00:04:48,757 --> 00:04:51,291
(في ساحة إنتظار نادي (نيو هايفن

115
00:04:51,327 --> 00:04:53,060
(وقُتل أحد مشجعي فريق (ياترويت

116
00:04:53,095 --> 00:04:54,128
هل تلك جريمة كراهية؟

117
00:04:56,698 --> 00:04:59,799
،ماذا إن أخبرتكم أن مشجعين فريق (باترويت) كان سوداً

118
00:04:59,835 --> 00:05:01,134
ومشجعي فريق العمالقة كانوا (بيضاً)؟

119
00:05:01,169 --> 00:05:02,435
أسيغير أحدكم رأيه؟

120
00:05:03,872 --> 00:05:06,372
وإن أخبرتكم أن هذا الذكر الأبيض

121
00:05:06,408 --> 00:05:09,142
الذي كان متهما بطعن وقتل الفتى الأسود

122
00:05:09,177 --> 00:05:11,144
كان ينتمي إلى المليشيات المسلحة؟

123
00:05:12,547 --> 00:05:14,880
إذن، ماذا إن أخبرتكم، في وقت الطعن

124
00:05:14,916 --> 00:05:15,916
أن السيد (كونورز) إصلاحي

125
00:05:17,052 --> 00:05:17,816
وماذا إن أخبرتكم

126
00:05:17,852 --> 00:05:20,086
أنه متجوز من إمرأة سوداء اللون

127
00:05:20,121 --> 00:05:21,761
ولديه ثلاثة أطفال منها؟

128
00:05:23,458 --> 00:05:24,690
مربك، أليس كذلك؟

129
00:05:24,725 --> 00:05:25,724
ذلك ليس عمل مكتب التحقيقات

130
00:05:25,760 --> 00:05:28,427
للتحقيق وإقامة دعاوي قضايا الكراهية العنيفة

131
00:05:28,462 --> 00:05:31,096
ولكن تحديد أي الجرائم العنيفة

132
00:05:31,131 --> 00:05:33,265
كانت بدافع التحيّز

133
00:05:33,300 --> 00:05:36,068
أحد أصعب الأعمال التي يتحتم
على المكتب القيام بها

134
00:05:36,103 --> 00:05:37,937
لذا، ستطلعون على قضايا

135
00:05:37,972 --> 00:05:40,940
،التي تم تقديمها للمكتب للتحقيق

136
00:05:40,975 --> 00:05:43,175
،وبإستخدام الأدلة المتوفرة

137
00:05:43,210 --> 00:05:46,844
ستقررون إن كانت تلك جريمة كراهية

138
00:05:46,880 --> 00:05:49,981
أو مجرد جريمة عنف، حسناً؟

139
00:05:53,039 --> 00:05:54,052
كان بإمكانك أن تخبريني

140
00:05:54,088 --> 00:05:56,020
أنّك ستأتين للتحدث اليوم

141
00:05:56,056 --> 00:05:57,522
حسناً، في الواقع
أنا هنا للتجسس عليك

142
00:05:57,558 --> 00:06:00,725
وكجزء من اللجنة الرقابية المتعلقة بالتمويل

143
00:06:00,760 --> 00:06:02,126
(سأتجول في (كوانتيكو

144
00:06:02,161 --> 00:06:03,861
سنتناول الغداء معاً حين تنتهي جولتي؟

145
00:06:04,818 --> 00:06:06,530
بإمكان الآنسة (وايت) الإنضمام

146
00:06:08,001 --> 00:06:10,101
أو لا، بإمكانك إخباري حينها

147
00:06:12,438 --> 00:06:13,938
تبدو وكأنك تحاولين

148
00:06:13,974 --> 00:06:15,539
القيام بالقسمة المطولة في رأسك

149
00:06:15,575 --> 00:06:17,774
حسناً، أعتقد أني كُنت ساذجة قليلاً

150
00:06:17,810 --> 00:06:20,144
لإعتقادي أنّي و(كيليب) لازال لدينا فرصة

151
00:06:20,179 --> 00:06:21,912
ولكنه لا يتحدث معي

152
00:06:27,620 --> 00:06:29,220
حدد الأمر

153
00:06:29,255 --> 00:06:31,122
كيليب)..متربط بـ(شيلبي) أم لا؟)

154
00:06:31,157 --> 00:06:33,224
حالتها العاطفة دائمة التغير

155
00:06:33,259 --> 00:06:35,258
تؤثر مباشرة على نومي أثناء الليل

156
00:06:35,293 --> 00:06:36,559
إذن، ما الأمر مع (كيليب)؟

157
00:06:36,595 --> 00:06:39,029
...أتمنى لو بإمكاني اخبارك ولكن

158
00:06:40,198 --> 00:06:41,798
إنه ليس (كيليب) وحسب

159
00:06:41,834 --> 00:06:43,299
عمّ تتحدث؟

160
00:06:43,335 --> 00:06:46,603
(لديه شخصية تدعى (مارك رايموند

161
00:06:46,639 --> 00:06:49,405
والذي يرتدي ملابس مختلفة، ويستخدم حاسوب مختلف

162
00:06:49,441 --> 00:06:50,440
،وليلة البارحة

163
00:06:50,475 --> 00:06:52,742
بدأ أحدهم النوم ومعه ظرف

164
00:06:52,777 --> 00:06:54,744
والذي حصل عليه من إمرأة على العشاء

165
00:06:54,779 --> 00:06:56,579
...(وجهان لـ(كيليب

166
00:06:56,615 --> 00:06:58,793
!يا للفضول -
لا -

167
00:06:58,794 --> 00:07:00,150
في آخر 4 مرات انتابك الفضول مع أحدهم

168
00:07:00,185 --> 00:07:02,018
إنتهى بك الأمر تقيمين علاقة معه

169
00:07:02,053 --> 00:07:04,287
أرجوكي لا تفعلي، (كيليب) هو رفيقي في الغرفة

170
00:07:04,322 --> 00:07:06,656
أريد معرفة ما بداخل الظرف وحسب

171
00:07:06,691 --> 00:07:07,923
لنبدأ من هناك

172
00:07:10,194 --> 00:07:11,794
..أنت

173
00:07:11,829 --> 00:07:12,762
ما الأمر؟

174
00:07:12,797 --> 00:07:15,064
اكتشتفت (ميراندا) ما حدث بيننا

175
00:07:16,901 --> 00:07:19,434
آسف لمقاطعتك في هذه اللحظة

176
00:07:19,470 --> 00:07:21,637
،ولكن بالنظر للإيجابيات، إن قاموا بطردك

177
00:07:21,673 --> 00:07:22,632
فهم فعلوا ذلك سريعاً

178
00:07:22,633 --> 00:07:24,473
حسناً، تلك ليست بالإيجابيات

179
00:07:24,508 --> 00:07:26,508
ولا ترتح، عنيت ما كنت أقول

180
00:07:26,544 --> 00:07:29,711
أنا في طريقي لمكتب (ميراندا)، الآن

181
00:07:29,746 --> 00:07:31,180
انظر، إن لديه الكثير في ذهنه

182
00:07:31,215 --> 00:07:33,148
..إنه -
إن كُنت تدافعين عنه -

183
00:07:33,184 --> 00:07:35,750
فأنتِ جزء من المشكلة مثله وحسب، حسناً؟

184
00:07:38,055 --> 00:07:39,354
(مرحباً، (نعمة

185
00:07:39,390 --> 00:07:40,855
لا أملك وقتاً للحديث الآن

186
00:07:40,891 --> 00:07:41,589
أنتظر شخصاً ما

187
00:07:41,624 --> 00:07:42,991
هل جعلتي (رينا)، المتدربة

188
00:07:43,026 --> 00:07:44,125
تعمل متخفية في مهمة

189
00:07:44,161 --> 00:07:45,226
بخارج (كوانتيكو)؟

190
00:07:46,563 --> 00:07:49,530
هل سترسليها متعمدة إلى خلية إرهابية

191
00:07:49,566 --> 00:07:51,900
وأنت تعلمين أنها لم تنهي تدريبها بعد

192
00:07:51,935 --> 00:07:54,202
وبمعرفة شخصيتها التي هي عليها

193
00:07:54,237 --> 00:07:55,737
(آنسة (أمين

194
00:07:55,772 --> 00:07:57,471
أنتِ لست هنا لمحاكمتي

195
00:07:57,507 --> 00:07:59,106
على شخص ما أن يفعل

196
00:08:04,714 --> 00:08:07,248
رينا)، أين أنتِ؟)

197
00:08:07,283 --> 00:08:09,517
ميراندا)، أنا في بيت الخلية)

198
00:08:09,552 --> 00:08:10,751
،لقد رحل الجميع

199
00:08:10,786 --> 00:08:12,086
وقد أخذوا المسدسات

200
00:08:12,121 --> 00:08:13,153
رينا)، اخرجي من عندك)

201
00:08:13,189 --> 00:08:15,155
أنا بحاجة للإبلاغ عن ذلك

202
00:08:16,726 --> 00:08:19,733
إسمعي بحذر

203
00:08:17,684 --> 00:08:19,226
{\a9}(مكتب التحقيقات الفيدرالي، (نيويورك

204
00:08:18,260 --> 00:08:20,093
غداً صباحاً، ستتلقين طرداً

205
00:08:21,197 --> 00:08:24,031
لا تقومي بفتحه حتى أزودك بالمعلومات

206
00:08:29,271 --> 00:08:31,404
ألستِ أعلى من مكان عملك بخمسة طوابق، (باريش)؟

207
00:08:31,440 --> 00:08:33,607
أو أتيتِ وحسب لإستخدام حساب (فيديكس) الخاص بنا؟

208
00:08:33,642 --> 00:08:35,442
(قد كنت أبحث عن (رايان

209
00:08:35,477 --> 00:08:37,076
،حسناً، إن كان جزءاً من عمل مكتب التحقيقات
فعليكِ محادثتي

210
00:08:37,112 --> 00:08:38,445
،وإن كان أمراً شخصياً، عليك فعله في وقتك الخاص

211
00:08:38,480 --> 00:08:39,312
أو كما تعلمين، لا تفعليه مطلقاً

212
00:08:39,348 --> 00:08:40,714
لأنّا لدينا يوماً مشغولاً هنا

213
00:08:40,749 --> 00:08:42,029
فريق مكافحة الإرهاب يعطي المرشحين

214
00:08:42,050 --> 00:08:45,218
خطط مكافحة الإرهاب خلال أيام الحملة الأخيرة

215
00:08:45,254 --> 00:08:47,620
وأنتِ تقومي بلي السكين حول زوجي السابق

216
00:08:47,655 --> 00:08:49,021
إن ذلك ليس على جدول أعمالي

217
00:08:50,291 --> 00:08:51,624
...يا إلهي، اعتقدت أني أخبرتك

218
00:08:51,659 --> 00:08:53,226
أتعلمين؟ لا عليك

219
00:08:53,261 --> 00:08:56,595
أجيبي علي تلك المكالمة وعودي لمكتبك

220
00:08:59,167 --> 00:09:00,599
مرحباً

221
00:09:00,635 --> 00:09:01,808
حان وقت فتح الطرد

222
00:09:01,833 --> 00:09:03,135
الآن؟

223
00:09:10,177 --> 00:09:13,312
في حقيبة السيناتور، زجاجة مماثلة

224
00:09:13,347 --> 00:09:15,581
ستحتاجين لإستبدالها بتلك التي معك

225
00:09:15,616 --> 00:09:17,549
ما هذا؟ سم؟

226
00:09:17,585 --> 00:09:19,384
،إن أردت قتل السيناتور

227
00:09:19,419 --> 00:09:21,153
لكانت ميتة بالفعل

228
00:09:21,188 --> 00:09:24,622
لمَ تظن أني قد أقترب منها؟

229
00:09:24,658 --> 00:09:26,258
لقد قابلتيها في مناسبات عدّة

230
00:09:26,293 --> 00:09:28,559
(لقد كنتما معاً ذلك اليوم في (كوانتيكو

231
00:09:28,595 --> 00:09:30,728
أتذكر أنّي رأيتك

232
00:09:30,764 --> 00:09:32,097
أجل، حسناً، قبل ذلك
أن تلقي اللوم علي

233
00:09:32,132 --> 00:09:33,527
لمقتل زوجها -
أعتقد -

234
00:09:33,552 --> 00:09:34,792
،أن عليك تنفيذ عملك سريعاً

235
00:09:34,802 --> 00:09:35,933
أليس كذلك، (أليكس)؟

236
00:09:35,968 --> 00:09:39,337
لقد وضعت جهاز تعقب في غطاء العلبة

237
00:09:39,372 --> 00:09:41,272
سأعرف بمجرد أن تفعلي ذلك

238
00:09:42,475 --> 00:09:44,141
ماذا ستفعل بها؟

239
00:09:44,177 --> 00:09:46,243
قومي بالإستبدال، لديك 5 ساعات

240
00:09:48,281 --> 00:09:52,780
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشر
بعُــنوان :تحوّل</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

241
00:09:53,554 --> 00:09:55,821
لدي تحليل المعمل لأحد الأقراص

242
00:09:55,945 --> 00:09:58,491
إنها حبوب مضادة لإرتفاع ضغط الدم

243
00:09:58,526 --> 00:10:00,660
غير مؤذية -
هذا ما تظنين -

244
00:10:00,695 --> 00:10:02,194
إسمعي، قد تكون مصابة بالحساسية منها

245
00:10:02,230 --> 00:10:03,062
وقد تكون أدوية متعارضة

246
00:10:03,097 --> 00:10:04,864
مع دواء تتناوله بالفعل

247
00:10:04,899 --> 00:10:06,665
إسمعي، لا بد من وجود شيء في المؤامرة

248
00:10:06,700 --> 00:10:07,766
والذي لا نراه نحن

249
00:10:08,944 --> 00:10:09,869
تعقب رقم الهاتف

250
00:10:09,904 --> 00:10:12,637
(لمديرة حملة (كلير)، (أماندا

251
00:10:12,673 --> 00:10:13,839
أعتقد أن لدي فكرة

252
00:10:16,978 --> 00:10:19,111
لقد وصلت للجميع ولأي شخص

253
00:10:19,146 --> 00:10:21,546
بما في ذلك المكتب الميداني، ومكتب
المقاطعة والمكتب المحلي

254
00:10:21,582 --> 00:10:23,014
لقد قاموا بوضع تعميم

255
00:10:23,049 --> 00:10:25,149
رينا)، أريد منكِ أن تذهبي إلى منزلي)

256
00:10:25,185 --> 00:10:27,285
احضري (تشارلي) إلى هنا حيث سيكون بأمان

257
00:10:29,356 --> 00:10:33,124
إذن، أردتي إستقالتي الرسمية

258
00:10:33,159 --> 00:10:35,794
قامت (رينا أمين) بالإنخراط بالخلية الإرهابية
(التي اختطفت (تشارلي

259
00:10:35,829 --> 00:10:38,062
عذراً؟ قامت بذلك من تلقاء نفسها

260
00:10:38,098 --> 00:10:39,697
اكتشفت ذلك بعده وحسب

261
00:10:39,732 --> 00:10:40,892
وتركتيها تستمر في ذلك؟

262
00:10:40,901 --> 00:10:42,066
(لن أجيب عليك يا (ليام

263
00:10:42,102 --> 00:10:43,734
لا تجعل من نفسك صالحاً معي

264
00:10:43,770 --> 00:10:45,736
تجاوز الحد مع متدربة

265
00:10:45,772 --> 00:10:47,738
ليس مثل وضعها في خطر

266
00:10:47,774 --> 00:10:49,740
أحاول إيقاف أيما سيحدث

267
00:10:49,776 --> 00:10:52,510
،تظن (رينا) أن الخلية على وشك مهاجمة هدف

268
00:10:52,545 --> 00:10:54,211
ولكنّا لا نعرف الهدف

269
00:10:54,246 --> 00:10:55,713
ماذا تحتاجين؟

270
00:10:55,748 --> 00:10:56,881
دعيني أساعدك

271
00:10:56,916 --> 00:10:58,616
راقب طلابي

272
00:10:58,617 --> 00:11:00,572
حتى أكتشف أين تتجه الخلية

273
00:11:04,557 --> 00:11:05,823
حسناً، لدينا رجل مسلم

274
00:11:05,858 --> 00:11:06,957
والذي تم ضربه بواسطة رئيسه

275
00:11:06,992 --> 00:11:10,827
ويقول الرئيس أنه كان يعاشر خطيبته

276
00:11:08,050 --> 00:11:12,200
{\a9}هل أنت على مايرام؟ عاود الإتصال بي

277
00:11:10,862 --> 00:11:13,496
نعمة)، أنا أتحدث معك)

278
00:11:13,532 --> 00:11:14,798
آسفة، ما كان ذلك؟

279
00:11:15,801 --> 00:11:17,567
،إن كان الضحية يقول أنه ليس بشاذ

280
00:11:17,602 --> 00:11:18,835
إذن كيف يكون ذلك تمييزاً؟

281
00:11:18,870 --> 00:11:21,939
لأنه تم مهاجمته بسبب ميوله الجنسي

282
00:11:21,974 --> 00:11:24,374
لم يكن شاذاً -
ولكنهم اعتقدوا أنه كان كذلك -

283
00:11:24,410 --> 00:11:25,875
ولذلك قاموا بمهاجمته

284
00:11:25,911 --> 00:11:28,344
من المهم أن نصل إلى كبد الحقيقة لشخص ما

285
00:11:32,083 --> 00:11:33,950
قام بمهاجمة جاره المسيحي

286
00:11:33,985 --> 00:11:35,051
بسبب شكوى إزعاج

287
00:11:35,086 --> 00:11:37,086
الآن، كيف بإمكاننا أن نثبت أن الدافع الحقيقي كان التعصب؟

288
00:11:37,121 --> 00:11:39,589
تم سؤال مرتكب الجريمة بشأن حادثتين آخرين

289
00:11:39,624 --> 00:11:40,757
بما في ذلك الهجمات على المسيحيين

290
00:11:40,792 --> 00:11:43,625
سؤاله وليس إتهامه، لا يمكن للمكتب صنع القضايا

291
00:11:43,661 --> 00:11:45,694
ذلك بسبب إحتمالية أن مكتب
التحقيقات يعرف أخو الفتى

292
00:11:45,729 --> 00:11:46,829
الذي يعمل عند برلماني

293
00:11:51,667 --> 00:11:53,674
{\a9}رسالة من (رايان بوث): لا زلت أعمل على خطة للدخول، ترقبّي

294
00:12:00,120 --> 00:12:00,500
{\a9}(كاليب هاس)
(ويل أولسن)

295
00:12:07,785 --> 00:12:09,818
تلك هي إحصائيات المكتب لجرائم الكراهية

296
00:12:09,854 --> 00:12:11,820
لا، لن نفوز بتلك الإحصائيات

297
00:12:11,856 --> 00:12:13,956
علينا الدخول لرأس المهاجمين

298
00:12:13,991 --> 00:12:16,657
أين (أيريس)؟ إنها بارعة بالألعاب العقلية

299
00:12:16,693 --> 00:12:18,994
حسناً، كم سيضايقها هذا إن قمنا
بفعله دون علمها

300
00:12:20,630 --> 00:12:23,331
من يكون المكتب ليقرر أن الجريمة هي جريمة كراهية؟

301
00:12:24,025 --> 00:12:25,900
لمَ يجب عليهم أن يقولوا بوصلة المجمتع الأخلاقية؟

302
00:12:25,935 --> 00:12:28,169
مؤسسة فاسدة تأسست بواسطة أشخاص فاسدين

303
00:12:28,205 --> 00:12:29,804
أنت لا تصدق ذلك حقاً

304
00:12:29,839 --> 00:12:30,838
أصدقه

305
00:12:30,874 --> 00:12:32,974
طرد (ليام) لي دليل على فساد المكتب

306
00:12:36,212 --> 00:12:38,445
أنظر من يتجول مرة أخرى

307
00:12:42,688 --> 00:12:44,153
{\a9}(مكتب التحقيقات الفيدرالي، (نيويورك

308
00:12:45,121 --> 00:12:46,420
مرحباً

309
00:12:48,057 --> 00:12:49,456
لا، هل كل شيء على ما يرام؟

310
00:12:49,492 --> 00:12:50,857
لا، سيدتي، أخشى ذلك

311
00:12:50,893 --> 00:12:52,092
لقد تم سرقة هويتك

312
00:12:52,128 --> 00:12:53,827
الآن، إن إنتظرتي معي وحسب

313
00:12:53,862 --> 00:12:55,962
أنا بحاجة لمراجعة بعض الرسوم على بطاقتك

314
00:12:55,998 --> 00:12:56,998
الآن، أود معرفة

315
00:12:57,033 --> 00:12:59,666
...من قبل، لم تنفقي 2000 دولار

316
00:13:14,683 --> 00:13:16,683
ماذا تفعلين؟

317
00:13:16,718 --> 00:13:19,986
لم أراكِ بإستمرار بالقرب من سيناتور (هاس)؟

318
00:13:21,322 --> 00:13:22,221
هانا)، يمكنني التفسير)

319
00:13:22,257 --> 00:13:23,923
حسناً، إن كان التفسير يعني الكذب مرة أخرى

320
00:13:23,958 --> 00:13:25,391
إذن لا، لا تفعلي ذلك

321
00:13:25,427 --> 00:13:26,926
بدلاً من ذلك، سأكتشف ما أنتِ بصدد فعله

322
00:13:26,961 --> 00:13:28,227
وكيف له صلة بالسيناتور

323
00:13:28,263 --> 00:13:30,663
لأنه في الوقت الراهن، أنت قريبة و شديدة الجنون

324
00:13:30,698 --> 00:13:32,932
لراحتي وللخدمات السرية

325
00:13:32,967 --> 00:13:34,733
سأحذرهم بشأنك

326
00:13:34,769 --> 00:13:35,734
هل أصغيتي لما أقول؟

327
00:13:35,770 --> 00:13:36,669
إنه مشوارك المهني

328
00:13:36,704 --> 00:13:38,403
الذي هو على المحك هُنا

329
00:13:41,642 --> 00:13:43,042
..أفهم ذلك

330
00:13:43,077 --> 00:13:44,910
هانا) على وشك جلب بعض التهم لي)

331
00:13:44,946 --> 00:13:46,545
أرجوكَ أخبرني أنك حصلت على شيء

332
00:13:46,581 --> 00:13:47,746
في عملية فك التشفير تلك

333
00:13:47,782 --> 00:13:48,847
عدة ساعات قليلة وحسب

334
00:13:48,883 --> 00:13:51,450
هل إقتربتِ من تبديل أقراص السيناتور؟

335
00:13:51,485 --> 00:13:52,918
هانا) تمنعني)

336
00:13:52,954 --> 00:13:56,054
،)إن لم تستطيعين الوصول إلى (كلير

337
00:13:56,090 --> 00:13:57,556
هل يمكنك جعلها تجيء إليك؟

338
00:13:59,593 --> 00:14:01,059
!إنتهى الوقت

339
00:14:01,095 --> 00:14:02,927
هؤلاء الذين قاموا بالإختيارات الصحيحة

340
00:14:02,963 --> 00:14:05,130
...سيتنقلون للمرحلة التالية

341
00:14:05,165 --> 00:14:08,133
...التحيز ضد شخص ما هام جداً

342
00:14:08,168 --> 00:14:10,935
ضد نفسك -
أنت أولاً -

343
00:14:10,971 --> 00:14:13,137
أنت أكثر الأشخاص الفاسدون في هذا المكتب

344
00:14:13,172 --> 00:14:14,105
أنتَ لا تستحق صدقنا

345
00:14:14,140 --> 00:14:16,941
(حسناً، تلك هي المهمة، (بيراليس

346
00:14:16,977 --> 00:14:19,777
وأنا لا أدين لك بشيء

347
00:14:19,813 --> 00:14:22,814
يمكنك الإنتهاء من مهمتك

348
00:14:22,849 --> 00:14:23,881
لقد فرغتُ منك هنا

349
00:14:51,677 --> 00:14:52,509
الهويات، من فضلكم

350
00:14:52,544 --> 00:14:54,945
نقوم بتوصيل طرد

351
00:14:56,181 --> 00:14:58,115
هل وصلتكِ أخبار من (رينا)؟

352
00:14:58,150 --> 00:14:59,683
إنها لا تجيب عليّ

353
00:14:59,718 --> 00:15:02,952
(إنها في طريقها إلى هُنا مع (تشارلي

354
00:15:04,489 --> 00:15:06,989
بإمكانك إنتظارها هُنا معي إن أردتي

355
00:15:09,160 --> 00:15:10,400
{\a9}(كوانتيكو)

356
00:15:12,197 --> 00:15:15,431
سأحتاج منك فتح صندوق السيارة أيضاً

357
00:15:19,037 --> 00:15:20,437
(أعتقد أن علينا الحديث بشأن (كيليب

358
00:15:20,471 --> 00:15:22,271
لقد سرق (كيليب) أموالك

359
00:15:22,306 --> 00:15:25,107
وقابل إمرأة أعطته ذلك

360
00:15:25,143 --> 00:15:28,144
أعتقد أنهم على صلة ما، لكن لا أعلم ما هي

361
00:15:28,179 --> 00:15:29,444
ربما تعلمين أنتِ

362
00:15:38,255 --> 00:15:40,021
من أين حصلتِ على هذا؟

363
00:15:40,057 --> 00:15:40,922
(كان بحوزة (كيليب

364
00:15:40,957 --> 00:15:43,124
قال (ويل) أن المرأة التي أعطته هذا

365
00:15:43,160 --> 00:15:46,161
...كانت من الشرق الأوسط، بيضاء، جميلة

366
00:15:46,930 --> 00:15:48,430
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

367
00:15:49,500 --> 00:15:50,665
!(شيلبي)

368
00:15:52,569 --> 00:15:53,534
ماذا فعلت؟

369
00:15:53,570 --> 00:15:56,071
فعلت ما كنت أنت صغيراً جداً لفعله

370
00:15:56,106 --> 00:15:57,405
أخبرتها الحقيقة

371
00:16:00,410 --> 00:16:02,443
الهويات، الآن يا صاح

372
00:16:13,956 --> 00:16:15,389
درو)، توقف) -
أليكس)، عودي إلى هنا) -

373
00:16:16,926 --> 00:16:18,158
إنخفضي، الآن

374
00:16:25,300 --> 00:16:27,167
نحن تحت التأمين سيدتي، حادث مفاجيء

375
00:16:27,203 --> 00:16:29,603
هناك حادث وقع عند محطة الحراسة

376
00:16:29,638 --> 00:16:32,239
نعمة)، لا يمكنك المغادرة)
لازمي مكانك

377
00:16:42,784 --> 00:16:44,751
!يا إلهي

378
00:16:50,992 --> 00:16:52,292
!إتصل بأمك

379
00:16:52,327 --> 00:16:54,794
!الآن

380
00:17:07,765 --> 00:17:09,299
حسناً، في أول رد يقول الفريق

381
00:17:09,334 --> 00:17:11,334
أن سيارة المهاجمين تم تركها

382
00:17:11,369 --> 00:17:12,402
إنهم في الغابة

383
00:17:12,437 --> 00:17:14,036
قد يكونوا في طريقهم إلى هنا

384
00:17:14,072 --> 00:17:16,872
المشاة، وقوات مكافحة المخدرات، حتى
أؤمن الجميع علينا التماسك

385
00:17:20,912 --> 00:17:22,978
حسناً، يبدو أنّ لدينا 10 رجال وامرأتين

386
00:17:23,014 --> 00:17:25,014
كلهم مسلحون بأسلحة آلية

387
00:17:25,049 --> 00:17:25,981
تعالي إلى هنا

388
00:17:26,951 --> 00:17:28,483
أتعرفيهم؟

389
00:17:28,519 --> 00:17:30,051
أجل، إنهم .. الخلية

390
00:17:30,087 --> 00:17:31,886
أحتاج أن أخبر فريق المواجهة الأول

391
00:17:31,922 --> 00:17:33,655
ما هم بالتحديد بصدد مواجهته

392
00:17:36,126 --> 00:17:37,025
لقد أرسلتِ (شيلبي) للخارج

393
00:17:37,060 --> 00:17:38,927
أنتَ السبب في ذلك

394
00:17:38,962 --> 00:17:39,861
في المقام الأول

395
00:17:39,896 --> 00:17:42,331
كنت أحاول حمايتها -
كذلك أنا -

396
00:17:42,366 --> 00:17:44,333
أنا آسفة

397
00:17:44,368 --> 00:17:45,934
لست بحاجة إلى إعتذارك

398
00:17:45,969 --> 00:17:47,035
(أحتاج للعثور على (شيلبي

399
00:17:47,070 --> 00:17:48,069
هناك مسلحون بالأكاديمية

400
00:17:48,105 --> 00:17:50,839
لم يكن المستشار الميداني (بولارد) ليسمح بذلك

401
00:17:50,874 --> 00:17:52,673
لذلك السبب ستقومون بتشتيت الإنتباه

402
00:17:52,709 --> 00:17:53,407
حيث أتمكن من التسلل

403
00:17:54,778 --> 00:17:56,244
إنه أقل ما يمكنك فعله

404
00:17:56,279 --> 00:17:57,946
حسناً

405
00:17:57,981 --> 00:18:00,281
(كن حذراً، (كيليب

406
00:18:00,316 --> 00:18:01,582
أرجوك

407
00:18:11,060 --> 00:18:12,126
يا هذا، سآتي معك

408
00:18:12,161 --> 00:18:13,427
الأكاديمية في حالة تأمين

409
00:18:13,463 --> 00:18:15,062
جميع الأبواب المحيطة مغلقة

410
00:18:15,097 --> 00:18:17,765
أنت بحاجة إلى شخص على علم بالطرق المختصرة

411
00:18:22,268 --> 00:18:24,750
فريق إنقاذ الرهائن يغزو المكان بينما نتحدث

412
00:18:24,896 --> 00:18:27,641
أياً كان هؤلاء المتطرفون، ليس لديهم فرصة

413
00:18:27,676 --> 00:18:29,076
من قال أنهم متطرفون؟

414
00:18:29,111 --> 00:18:30,277
أتود الحديث عن التحيز؟

415
00:18:30,312 --> 00:18:31,812
إنهم إرهابيون، حسناً؟

416
00:18:31,847 --> 00:18:33,213
أنا لا أتغاضى عن مهاجمة أي شخص

417
00:18:33,249 --> 00:18:35,249
ولكن لا يمكننا رفض سبب
فعلهم لذلك وحسب

418
00:18:35,284 --> 00:18:37,984
من يعلم ماذا قد يكون المكتب قد اقترف
لخلق تلك الأسباب؟

419
00:18:38,019 --> 00:18:38,951
(أترى، (بيراليس

420
00:18:38,987 --> 00:18:42,088
لهذا السبب أنت لا تنتمي إلى هنا

421
00:18:42,123 --> 00:18:43,923
الأخطاء تحدث، حتى هُنا، حسناً؟

422
00:18:43,958 --> 00:18:44,998
ولكن لا يمكنك قبول ذلك

423
00:18:45,026 --> 00:18:46,993
تظن أن الجميع عليهم أن يكونوا على أتم وجه

424
00:18:47,028 --> 00:18:47,994
كما تظن نفسك

425
00:18:48,029 --> 00:18:50,297
يقول ذلك المعلم الذي قام بمعاشرة طالبته

426
00:18:53,634 --> 00:18:55,101
الصغير في مشكلة

427
00:18:55,136 --> 00:18:59,005
تلك نظرة جيدة على محياك

428
00:18:55,136 --> 00:18:59,005
هذا يلائمك

429
00:18:59,040 --> 00:19:00,239
أين أنت ذاهب؟

430
00:19:01,542 --> 00:19:03,142
أؤدي عملي

431
00:19:05,659 --> 00:19:08,181
أعلم أن (تشارلي) متورط

432
00:19:08,216 --> 00:19:10,916
أغفلت الدلائل

433
00:19:10,951 --> 00:19:11,917
مُجددًا

434
00:19:11,952 --> 00:19:14,252
كلا، لم تغفلي شيء

435
00:19:14,288 --> 00:19:15,454
لم يرد أحد تصديقك

436
00:19:15,489 --> 00:19:19,458
كل هذا يحدث لأني لم أثق بحدسي

437
00:19:22,029 --> 00:19:23,329
!ويحي

438
00:19:23,364 --> 00:19:24,764
ستكون الأمور على ما يرام -
كلا، أنا -

439
00:19:24,799 --> 00:19:26,331
كان بإمكاني إيقاف ذلك

440
00:19:26,366 --> 00:19:29,434
كان علي إخبارك، أخبار أمي، الفيدرالين أو أي أحد

441
00:19:32,039 --> 00:19:34,306
ماذا فعلت؟

442
00:19:37,177 --> 00:19:40,045
الخليلة التي تخللت صفوفها

443
00:19:40,080 --> 00:19:41,946
لم يخطفوني حقًا

444
00:19:44,150 --> 00:19:45,516
الأمر برمته كان مدبرًا

445
00:19:45,552 --> 00:19:48,353
لكنهم طعنوا والدتك

446
00:19:48,388 --> 00:19:51,322
لم أكن أعرف أنهم سيفعلون هذا

447
00:19:51,358 --> 00:19:53,458
أخبروني فيما بعد أنه توجب عليهم

448
00:19:53,493 --> 00:19:54,826
جعل الأمر يبدو حقيقي

449
00:19:55,928 --> 00:19:59,730
قالوا إنها ستكون بخير، وكانت كذلك

450
00:19:59,765 --> 00:20:01,665
وعلموا أنه بعد إنقاذي

451
00:20:01,700 --> 00:20:03,868
أني سأُخذ إلى (كوانتيكو) ليتم إستجوابي

452
00:20:03,903 --> 00:20:05,600
ماذا؟ -
تحصلت على -

453
00:20:05,625 --> 00:20:08,005
معلومات لهم بخصوص الحرم الجامعي

454
00:20:08,040 --> 00:20:11,275
مداخلة ومخارجة، وعدد الحراس

455
00:20:11,425 --> 00:20:13,477
كلما تحدثوا حيال هذا الهجوم

456
00:20:13,512 --> 00:20:15,078
كلما أيقنت أن ما أفترفته كان خطأ

457
00:20:15,113 --> 00:20:17,381
لكن حينما بدأت أستعلم منهم

458
00:20:17,416 --> 00:20:20,049
حاولوا قتلي فهربت

459
00:20:22,421 --> 00:20:24,220
لم يهتموا بشأني قط

460
00:20:24,256 --> 00:20:26,189
كلا، لم يفعلوا

461
00:20:26,224 --> 00:20:28,024
أنا أهتم

462
00:20:28,059 --> 00:20:29,826
ووالدتك كذلك

463
00:20:29,862 --> 00:20:32,461
وقد وضعتنا الآن في ورطة مريعة

464
00:20:48,613 --> 00:20:51,414
حمدًا للرب أنك بخير

465
00:20:51,449 --> 00:20:53,315
(لست كذلك، يا (كايلب

466
00:20:54,952 --> 00:20:56,886
والداي أحياء

467
00:20:56,921 --> 00:20:58,086
اصغي، أعرف

468
00:20:58,122 --> 00:21:00,188
كان عليّ إخباركِ

469
00:21:00,224 --> 00:21:01,891
أنا آسف للغاية

470
00:21:01,926 --> 00:21:04,692
لم أرد العصف بكِ مُجددًا

471
00:21:04,728 --> 00:21:06,395
أنا آسف للغاية

472
00:21:08,966 --> 00:21:10,098
انبطحي، انبطحي

473
00:21:37,260 --> 00:21:38,759
إنه من وحدة إنقاذ الرهائن

474
00:21:52,708 --> 00:21:55,108
!حسنًا ابق برفقتها، ابق معها، (ليام)

475
00:21:55,978 --> 00:21:56,977
!(ليام)

476
00:22:01,550 --> 00:22:02,483
!(ليام)

477
00:22:02,518 --> 00:22:04,084
!خلفك

478
00:22:04,119 --> 00:22:06,353
!خلفك

479
00:22:22,363 --> 00:22:24,324
وحدة إنقاذ الرهائن تخلصت
من بقية أفراد العصابة المتبقين

480
00:22:24,410 --> 00:22:26,553
ومع ذلك كاميرات المراقبة أكدت

481
00:22:26,587 --> 00:22:27,420
أن راكب الشاحنة الأمامي

482
00:22:27,455 --> 00:22:29,755
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}فر هاربًا بعد قتلهم لحرس البوابة

483
00:22:29,756 --> 00:22:31,390
جدوا مكانه -{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}
نحن نعمل على ذلك -

484
00:22:31,426 --> 00:22:32,657
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}أود تقرير عن حالة

485
00:22:32,693 --> 00:22:35,527
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}(بيراليس)

486
00:22:35,562 --> 00:22:37,696
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}كيف خرجت؟ -
أتبعتك -

487
00:22:37,731 --> 00:22:39,664
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}لم يخيل لي أنه من الصواب تركك وحدك

488
00:22:39,700 --> 00:22:42,134
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}كنت أحمل سلاحي الخاص بسترتي

489
00:22:42,169 --> 00:22:43,235
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}(تفقدته عندما أتيت لـ(كوانتيكو

490
00:22:43,270 --> 00:22:45,570
خلتُ أنه عليّ تفقده عند مغادرتي

491
00:22:45,605 --> 00:22:47,239
لاحقك بي بالخارج

492
00:22:47,274 --> 00:22:49,641
أظهرت أنك سريع البديهة

493
00:22:49,676 --> 00:22:51,676
أكثر مما يظهر أغلب العملاء طوال حياتهم

494
00:22:51,712 --> 00:22:53,044
أنا أدين لك بحياتي

495
00:22:54,414 --> 00:22:55,847
ليس عليك الإعجاب بي الآن

496
00:22:55,882 --> 00:22:57,515
ولا عليّ الإعجاب بك

497
00:22:58,585 --> 00:23:00,652
ولكني أود بقاءك هنا

498
00:23:00,687 --> 00:23:01,857
وآمل أنك رأيت اليوم

499
00:23:01,882 --> 00:23:03,391
الفارق الذي بوسع شخص مثلك صنعه

500
00:23:06,359 --> 00:23:07,491
آراك بالصف

501
00:23:15,434 --> 00:23:16,700
إلى أين تذهبين؟

502
00:23:16,736 --> 00:23:18,402
الأفضل ألا تعرف

503
00:23:19,372 --> 00:23:20,537
!مهلًا

504
00:23:22,708 --> 00:23:23,907
لا يهم ما حدث

505
00:23:23,942 --> 00:23:25,743
أنت و (تشارلي) بمثابة عائلة بالنسبة لي

506
00:23:28,814 --> 00:23:31,348
قد يكون (تشارلي) متورط بالمساعدة
في تنفيذ خطة هجوم اليوم

507
00:23:31,384 --> 00:23:32,716
رينا) برفقته بمنزلي)

508
00:23:32,752 --> 00:23:33,517
سأذهب لمحادثته

509
00:23:33,552 --> 00:23:35,051
ورية ما إذا كان بوسعي الحصول على بعض الأجوبة

510
00:23:35,087 --> 00:23:36,186
سآتي معك

511
00:23:39,958 --> 00:23:42,692
أود شكر سائر الشجعان

512
00:23:42,727 --> 00:23:44,194
من دافعوا عن حرمنا الجامعي اليوم

513
00:23:44,229 --> 00:23:48,598
بما فيهم (بيراليس) أحد متدربينا

514
00:23:48,633 --> 00:23:50,767
ثلاثمائة وثلاثون

515
00:23:50,802 --> 00:23:53,069
إنه رقم حوادث إطلاق النار

516
00:23:53,105 --> 00:23:55,805
بهذه البلاد عام 2015

517
00:23:55,840 --> 00:23:59,909
بمعدل حادث كل يوم

518
00:23:59,944 --> 00:24:03,946
لقد سئمت ذلك

519
00:24:03,981 --> 00:24:05,448
ويجب أن تكونوا كذلك

520
00:24:05,483 --> 00:24:07,717
ستدربون على حمل الأسلحة

521
00:24:07,752 --> 00:24:09,719
وإحترام قوة السلاح

522
00:24:09,754 --> 00:24:12,754
لتعوا أنه شرف يُكتسب

523
00:24:12,790 --> 00:24:15,791
وليس حق يُعطي لأي شخص

524
00:24:18,862 --> 00:24:23,465
خذوا بقية اليوم إجازة لتعالجوا وتتعافوا

525
00:24:23,500 --> 00:24:25,167
وتذكروا سبب وجودنا هنا

526
00:24:25,202 --> 00:24:27,803
لأنه رغم الواقع المرير

527
00:24:27,838 --> 00:24:30,104
سيكون هنالك حوادث إطلاق نار آخرى

528
00:24:30,140 --> 00:24:34,976
جميعكم قريبًا ستكونوا قادرين
على فعل شيء حيال هذا

529
00:24:38,949 --> 00:24:41,483
هل أنت بخير؟

530
00:24:41,518 --> 00:24:44,919
لا أعرف

531
00:24:44,955 --> 00:24:46,821
لا يوجد فصل بكتيب الآسى

532
00:24:46,856 --> 00:24:49,157
حيال معرفة تزيف والداك لموتهما

533
00:24:49,192 --> 00:24:51,292
لخمسة عشر عام

534
00:24:52,528 --> 00:24:54,329
لو أن هنالك أي شيء يُمكنني فعله

535
00:24:55,398 --> 00:24:57,265
اعلميني

536
00:24:58,801 --> 00:25:02,436
ألا زالت (سمر) موجودة؟

537
00:25:05,908 --> 00:25:07,675
شكرًا لك، لم أشعر بكوني آمنة قط هكذا

538
00:25:07,710 --> 00:25:09,443
إنه لمن دواعي سرورنا، حضرة النائب

539
00:25:10,620 --> 00:25:12,582
<b>(أليكس باريش): أعرف مكان (كاليب)</b>

540
00:25:12,583 --> 00:25:15,382
كنت آمل لو يُمكنني إستخدام
أحد مكاتبك قبل أن أذهب

541
00:25:15,417 --> 00:25:16,884
أود تدبر بعض الرسائل الإلكترونية

542
00:25:16,919 --> 00:25:18,685
قبل أن أحاط بالمؤيدين

543
00:25:18,720 --> 00:25:20,320
بالطبع، بهذا الإتجاه

544
00:25:22,657 --> 00:25:24,458
أنا أنتظرها الآن

545
00:25:24,493 --> 00:25:26,226
أجل، أخبرتك أنها ستستميت لمعرفة

546
00:25:26,261 --> 00:25:27,027
مكان ابنها

547
00:25:27,062 --> 00:25:28,795
كاليب) مفقود منذ شهور)

548
00:25:28,830 --> 00:25:29,796
السؤال الآن هو

549
00:25:29,831 --> 00:25:31,698
كيف ستستبدلين الحبات بحقيبتها؟

550
00:25:31,733 --> 00:25:33,900
(سآمل إمكانية حديثنا عن (كاليب

551
00:25:33,935 --> 00:25:36,135
تكون أكثر أهمية من مراقبتها لحقيبتها

552
00:25:36,170 --> 00:25:37,470
حسنًا، لقد وصلت

553
00:25:39,908 --> 00:25:41,107
افسحوا لي مجال بمفردي

554
00:25:42,410 --> 00:25:43,843
(حضرة النائبة (هاس

555
00:25:46,280 --> 00:25:48,180
أين ابني، عميلة (باريش)؟

556
00:25:51,685 --> 00:25:55,654
لم لا أدعه يخبرك بنفسه؟

557
00:25:55,689 --> 00:25:57,856
سليه فحسب

558
00:26:03,864 --> 00:26:06,065
(قبل إلتحاقي بـ(كوانتيكو

559
00:26:06,100 --> 00:26:08,934
(إلتحقت بكلية الحقوق بـ(نيو هافن

560
00:26:08,969 --> 00:26:12,771
مستشاري كان قاضي فيدرالي متقاعد

561
00:26:12,806 --> 00:26:13,772
(آلان هاندلير)

562
00:26:13,807 --> 00:26:14,973
ليبرالي جسور فعليًا

563
00:26:15,009 --> 00:26:18,777
إعتاد تناوب لعب البوكر هو وبعض رفاقه

564
00:26:18,812 --> 00:26:21,246
أتعتقدين الآن أن هذه العقول القانونية الراشدة

565
00:26:21,281 --> 00:26:23,015
ستعرف سبل الخداع

566
00:26:23,050 --> 00:26:26,051
ولكن يُمكنني رصد أخبارهم من شقتي

567
00:26:26,086 --> 00:26:28,920
مظاهر القلق، إنقباض الإيدي

568
00:26:29,856 --> 00:26:33,858
هاندلر) لم يرمش مثلك)

569
00:26:33,893 --> 00:26:36,094
صحيح أن لا أحد يعرف مكان ابني

570
00:26:36,129 --> 00:26:36,961
ولكن ولا أنت كذلك

571
00:26:36,996 --> 00:26:38,430
أنا وحدي أعرف

572
00:26:38,465 --> 00:26:41,699
،لو أنك على دارية بكوني أكذب
لم جئتي لمقابلتي إذًا؟

573
00:26:41,734 --> 00:26:44,368
بعد إطالتكِ التحقيقات

574
00:26:44,403 --> 00:26:47,905
بالهجوم الإرهابي المتسبب بمقتل زوجي

575
00:26:47,941 --> 00:26:51,241
وإرغامي أنا والقريبون منه

576
00:26:51,277 --> 00:26:55,145
العيش بذكرى هذا مرارًا وتكرارة طيلة ثلاثة أشهر

577
00:26:55,181 --> 00:27:00,717
بواقع نظريات المؤامرة والأدلة الغير مؤكدة

578
00:27:00,752 --> 00:27:02,586
خلتُ أني قد أستمتع بأخبارك بنحو شخصي

579
00:27:02,621 --> 00:27:04,061
أنه فرغ منكِ بالمكتب

580
00:27:05,824 --> 00:27:07,791
وأني كنت مُحقة

581
00:27:14,165 --> 00:27:15,732
مرحبًا

582
00:27:18,336 --> 00:27:22,005
لا أنفك أنظر بالأمر

583
00:27:22,040 --> 00:27:23,740
إنه أشبة بمبارة

584
00:27:23,775 --> 00:27:27,077
إزهاق روح ليس بأمر سهل

585
00:27:30,515 --> 00:27:33,616
أتعرفين، كنتِ مُحقة

586
00:27:33,651 --> 00:27:34,950
بشأن ماذا، تحديدًا؟

587
00:27:34,986 --> 00:27:37,086
لأني مُحقة بأشياء عدة

588
00:27:38,356 --> 00:27:42,024
قد يكون للمبحاث الفيدرالية مشاكلها

589
00:27:42,059 --> 00:27:43,459
ولكني ليس علي أن أغدو أحداها

590
00:27:44,295 --> 00:27:46,421
كما لو أنك علقت بتصنيفك كثاني أفضل شيء هنا

591
00:27:46,446 --> 00:27:48,363
سنرى بشأن هذا

592
00:27:53,971 --> 00:27:56,538
(إنه (رايان

593
00:27:58,509 --> 00:28:01,877
تحدثنا صباح اليوم حيال لقاءنا

594
00:28:01,912 --> 00:28:04,112
إذا تمكن من الفرار من عمله كمُتخفٍ

595
00:28:04,148 --> 00:28:06,448
موقنة أنه يود معرفة ما إذا كنت بخير فحسب

596
00:28:06,483 --> 00:28:08,049
أنا متأكد أن هذا كل ما في الأمر

597
00:28:08,084 --> 00:28:09,618
ماذا؟

598
00:28:09,653 --> 00:28:12,820
بيننا أمور غير منتهية

599
00:28:12,856 --> 00:28:13,988
أراهن على هذا

600
00:28:16,826 --> 00:28:17,692
حظًا موفقًا

601
00:28:17,727 --> 00:28:19,493
آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

602
00:28:19,529 --> 00:28:22,897
ليس لدي فكرة عما يكون هذا

603
00:28:22,932 --> 00:28:24,766
ستعلمين عندما ترينه

604
00:28:36,245 --> 00:28:38,279
رينا)، شكرًا لك)

605
00:28:39,915 --> 00:28:41,882
شقيقتك تنتظرك بالخارج

606
00:28:47,089 --> 00:28:49,356
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -
أمي، أرجوكي -

607
00:28:49,392 --> 00:28:52,258
عليك مساعدتي -
سأساعدك -

608
00:28:52,294 --> 00:28:53,526
سأخذك معي

609
00:28:59,101 --> 00:29:01,134
لن تذهب إلى أي مكان

610
00:29:07,109 --> 00:29:08,874
رينا)؟)

611
00:29:08,875 --> 00:29:09,875
<b>(نعمة)</b>

612
00:29:15,311 --> 00:29:16,877
أنا أحدق لشخصية مخبولة

613
00:29:16,912 --> 00:29:18,679
إنه التفسير المنطقي الوحيد

614
00:29:18,714 --> 00:29:20,648
ماذا أردت من حضرة النائبة؟

615
00:29:20,683 --> 00:29:22,316
وجدت هذه بحمام المدراء

616
00:29:22,351 --> 00:29:23,116
واسمها مكتوب عليها

617
00:29:23,152 --> 00:29:24,718
أردت إعادتها إليها فحسب

618
00:29:24,753 --> 00:29:26,720
مضيت معها خمس دقائق هنا

619
00:29:26,755 --> 00:29:29,435
بوسعنا الذهاب الآن، لمَ لا نذهب
ونعطيها إياها الآن؟

620
00:29:31,760 --> 00:29:33,326
ماذا يوجد الزجاجة، عميلة (باريش)؟

621
00:29:35,764 --> 00:29:38,131
(لازال هناك أرهابي طليق بالخارج، يا (هانا

622
00:29:38,167 --> 00:29:40,333
كاني يُرغمني على تنفيذ مكيدة

623
00:29:40,368 --> 00:29:42,468
وعلى ما يبدو كونها تستهدف حضرة النائبة

624
00:29:42,504 --> 00:29:44,871
ويُهددوني بقتل سائر أصدقائي

625
00:29:44,907 --> 00:29:46,539
إذا لم أتبع أوامرهم

626
00:29:46,575 --> 00:29:48,741
سبق وقتلوا (ناتالي فاسكيز) بالفعل

627
00:29:48,776 --> 00:29:52,579
إذا كنت لا تصدقيني، حاولي تقفي أثرها فحسب

628
00:29:52,614 --> 00:29:53,713
لقد ماتت

629
00:29:55,016 --> 00:29:56,683
(لقد أختبرت هذه، يا (هانا

630
00:29:56,718 --> 00:29:58,551
يُمكنك رؤية النتيجة بنفسك

631
00:29:58,587 --> 00:30:01,487
أعدك بأي شيء وكل شيء

632
00:30:01,523 --> 00:30:03,155
بأن هذا لن يؤذي النائبة

633
00:30:03,191 --> 00:30:04,691
ولكن إذا لم أجعلها تأخذ هذه

634
00:30:04,726 --> 00:30:06,558
سيتأذى شخص عزيز عليّ

635
00:30:06,594 --> 00:30:08,728
أرجوك، أرجوكِ

636
00:30:09,630 --> 00:30:11,296
ناوليني الزجاجة

637
00:30:13,935 --> 00:30:15,701
شكرًا لك -
والآن سلميني شارتك -

638
00:30:17,538 --> 00:30:19,605
نفذي هذا، ومسدسك كذلك

639
00:30:19,640 --> 00:30:20,873
هيا

640
00:30:23,877 --> 00:30:26,911
وعودي للمنزل ولا تغادري المدينة

641
00:30:26,947 --> 00:30:28,580
وبالمرة المقبلة التي آراكِ بها

642
00:30:28,616 --> 00:30:30,749
سيكون بجواري عميل آخر

643
00:30:30,784 --> 00:30:33,719
لنلقي بكِ بالسجن

644
00:30:33,754 --> 00:30:35,254
اعذريني

645
00:30:53,406 --> 00:30:55,640
مرحبًا -
مرحبًا -

646
00:30:55,675 --> 00:30:57,608
أأنت بخير؟ -
أجل -

647
00:31:02,582 --> 00:31:04,322
يسعدني رؤيتك

648
00:31:04,323 --> 00:31:05,684
وأنا كذلك

649
00:31:05,685 --> 00:31:07,851
كنت

650
00:31:09,021 --> 00:31:12,622
كنت غير منصفة معك بعد رأس السنة

651
00:31:12,658 --> 00:31:15,425
لم أمنحك الفرصة للحديث معي أو سماعي

652
00:31:15,460 --> 00:31:17,327
أجل، تمنيت لو كنا حظينا بوقت أكثر

653
00:31:17,362 --> 00:31:19,729
لدي 10 دقائق فحسب قبل أن أغادر ثانية

654
00:31:21,033 --> 00:31:23,233
أعتقد عندئذ أنه علينا تغنمها، صحيح؟

655
00:31:24,066 --> 00:31:26,938
سنقول كل ما نود قوله لبعضنا

656
00:31:26,972 --> 00:31:29,071
في العشرة دقائق القادمة

657
00:31:29,107 --> 00:31:32,542
ولن نرى نتقابل ثانية قط

658
00:31:35,814 --> 00:31:37,847
اصغي، لا يُمكنك تقرير شيء كهذا قط

659
00:31:37,882 --> 00:31:39,783
لكلينا -
على أحدنا هذا -

660
00:31:39,818 --> 00:31:40,617
اصغي، اصغي

661
00:31:40,652 --> 00:31:42,652
بعد ما مررتِ به اليوم

662
00:31:42,688 --> 00:31:44,653
أتفهم لو أنك -
(كلا، كلا، يا (ريان -

663
00:31:44,689 --> 00:31:46,022
لا تلتمس أية أعذار

664
00:31:46,057 --> 00:31:47,489
حسنًا، بكم طريقة مختلفة

665
00:31:47,525 --> 00:31:49,091
أحتاج لأخبارك أني مغرم بكِ؟

666
00:31:49,127 --> 00:31:50,860
أعني، لم تخالين أني هنا؟

667
00:31:50,895 --> 00:31:53,196
لمَ تخالين أني أتيت هنا الليلة، وأخاطر بحياتي؟

668
00:31:53,231 --> 00:31:55,431
فعلت هذا من أجلك، لأجلنا

669
00:31:55,466 --> 00:31:59,202
إذا عدنا سويًا، كيف سيسير الأمر؟

670
00:31:59,237 --> 00:32:01,870
أهاتفك بكل مرة أود سماع صوتك بها؟

671
00:32:01,905 --> 00:32:03,972
أم تحصل على تصريح للذهاب في موعد معي؟

672
00:32:04,007 --> 00:32:07,209
أليكس) هذا) -
(ريان) -

673
00:32:07,244 --> 00:32:08,677
لسنا مناسبين لبعضنا البعض

674
00:32:08,713 --> 00:32:09,712
انظر لحالك

675
00:32:09,747 --> 00:32:11,547
أنت هنا معي الآن بدلًا من عملك متخفيًا

676
00:32:11,582 --> 00:32:12,648
سأعوق قراراتك

677
00:32:13,917 --> 00:32:17,685
وأنت تبقيني مشتتة كذلك

678
00:32:17,721 --> 00:32:21,522
أطلق أناس نار علي بأسلحة حقيقة اليوم

679
00:32:21,558 --> 00:32:23,158
وكل ما أمكنني التفكير به كان أنت

680
00:32:23,193 --> 00:32:27,528
أود القيام بهذا العمل، وبأحسن صورة

681
00:32:27,564 --> 00:32:29,130
وأنا

682
00:32:29,166 --> 00:32:31,766
لا يُمكنني فعل هذا وأنت بخاطري

683
00:32:32,102 --> 00:32:34,402
لذا، ماذا إذًا؟ تختارين المباحث الفيدرالية بدلًا عني؟

684
00:32:34,437 --> 00:32:35,403
بل أفضل نفسي عنا

685
00:32:35,438 --> 00:32:36,671
حسنًا، لمَ لا يُمكنك الإثنان معًا؟

686
00:32:37,340 --> 00:32:39,106
(أنا حديثة العهد بذلك، يا (ريان

687
00:32:40,777 --> 00:32:42,844
ولا يُمكنني خسارة كل ما آملت به

688
00:32:42,879 --> 00:32:46,347
بسبب شخص

689
00:32:46,383 --> 00:32:50,851
بغض النظر عما يكون هذا الشخص

690
00:32:50,887 --> 00:32:53,687
حتى لو كان أنت

691
00:33:00,863 --> 00:33:02,363
لازال لدينا ثمان دقائق

692
00:33:10,906 --> 00:33:12,839
شكرًا على الجعة

693
00:33:27,322 --> 00:33:30,756
كنتِ تعملين لدى والداي

694
00:33:30,792 --> 00:33:33,726
تكذبين عليّ طيلة 13 عام

695
00:33:33,761 --> 00:33:36,529
13عام

696
00:33:36,564 --> 00:33:38,731
كنت فقيرة

697
00:33:38,766 --> 00:33:40,766
أحتجت للمال

698
00:33:40,802 --> 00:33:42,067
لم أكن أعرف من تكونين

699
00:33:42,102 --> 00:33:43,402
لم أكن أعرف من يكونون

700
00:33:43,438 --> 00:33:45,237
فعلت فقط كما قالا لي

701
00:33:45,272 --> 00:33:46,939
أخذ مال منك لأعطيهم أياه

702
00:33:46,974 --> 00:33:48,307
مقابل حصة صغيرة

703
00:33:48,342 --> 00:33:50,810
وكلما عرفتك أكثر

704
00:33:50,845 --> 00:33:52,244
كلما شعرت بالآسى

705
00:33:52,279 --> 00:33:54,814
لذا خدعتني لتحصلي على
5مليون دولار آخرين؟

706
00:33:54,849 --> 00:33:56,081
كان هذا زوجي

707
00:33:56,116 --> 00:33:58,783
توسلت إليه بالأ يفعل ذلك

708
00:33:58,819 --> 00:34:01,553
طلبت مني إعادة المال إليك

709
00:34:02,489 --> 00:34:03,956
بعد كل ما فعلته بحقك

710
00:34:03,991 --> 00:34:06,558
أعلم أنه لا يُمكنك مسامحتي

711
00:34:06,593 --> 00:34:08,226
ولكن أريدك أن تعلمي أنه

712
00:34:08,262 --> 00:34:10,395
لا يُهم إن كنا نتشارك نفس الدم

713
00:34:10,431 --> 00:34:12,431
أنت شقيقتي

714
00:34:14,668 --> 00:34:15,867
أنت وأنت

715
00:34:17,303 --> 00:34:20,572
لا يربطنا أي علاقة

716
00:34:20,607 --> 00:34:24,108
أنت في حكم الميتة بالنسبة لي مثلما كان والداي

717
00:34:24,143 --> 00:34:27,812
انت ميتة بالنسبة ليّ مثلما لازالوا كذلك

718
00:34:27,848 --> 00:34:29,847
أردت فقط النظر لعيناكِ

719
00:34:29,882 --> 00:34:30,914
وأخباركِ هذا بنفسي

720
00:34:44,063 --> 00:34:45,296
إثنان هنا وواحد هناك

721
00:34:45,331 --> 00:34:46,830
!الآن، هيا

722
00:34:46,866 --> 00:34:47,564
ابقوا بعيدًا عن هذا المدى

723
00:34:47,600 --> 00:34:49,165
ليس أنت، اذهب بهذا الإتجاه

724
00:34:49,201 --> 00:34:51,368
هيا، هيا، ابقوا على مسافة آمنة من المنزل

725
00:34:51,403 --> 00:34:52,703
ليبتعد الجميع عن النافذة

726
00:34:52,738 --> 00:34:54,872
تحدث إلي، ليس على الأمر الإنتهاء -
تحركوا جميعًا من على الأريكة -

727
00:34:54,907 --> 00:34:57,674
اعطني الهاتف، ماذا فعلت، يا (رينا)؟

728
00:34:57,710 --> 00:34:59,309
هيا، هيا، تحركوا

729
00:34:59,344 --> 00:35:01,945
إنقطع الإتصال خذ هذا

730
00:35:02,881 --> 00:35:04,147
تحدث معي، تحدث معي

731
00:35:04,182 --> 00:35:05,882
لا يجب أن يؤول الأمر لهذا

732
00:35:05,917 --> 00:35:07,984
ما اسمه؟ -
(ديريك) -

733
00:35:08,019 --> 00:35:09,718
(ريشان)

734
00:35:09,753 --> 00:35:12,154
(اسمي الإسلامي (ريشان

735
00:35:12,189 --> 00:35:15,824
أنت لست مسلم، أنت مُجرم

736
00:35:15,859 --> 00:35:17,893
لقد إنحرفت عن مسار الإيمان الحقيقي

737
00:35:17,928 --> 00:35:20,329
وما إدراكِ بإيماني؟

738
00:35:20,364 --> 00:35:23,032
!كل شيء

739
00:35:23,067 --> 00:35:25,634
كل شيء تدعي معرفته

740
00:35:25,669 --> 00:35:28,469
أعلم أنه إذا قتلتني

741
00:35:28,505 --> 00:35:30,338
ستفقد شهادتك

742
00:35:30,373 --> 00:35:36,177
وأعلم أن القرآن لم يعلمك الكراهية

743
00:35:36,212 --> 00:35:41,215
الكراهية هي الشعور الذي تكنه
هذه البلاد تجاه المؤمنين مثلي

744
00:35:41,251 --> 00:35:43,717
أدعو بأن تجدي السلام

745
00:35:43,753 --> 00:35:45,019
!ريشان)، كلا)

746
00:35:47,123 --> 00:35:48,556
أنت مُحق

747
00:35:49,625 --> 00:35:52,726
قتل (رينا) بدافع الإنتقام؟

748
00:35:52,762 --> 00:35:55,530
الجبهة علمتني أن أكون أذكى من هذا

749
00:35:55,565 --> 00:35:59,199
أردنا توجيه ضربة للمباحث
الفيدرالية وفشلنا اليوم

750
00:36:02,071 --> 00:36:05,305
قتلك قد يكون كافيًا

751
00:36:08,777 --> 00:36:10,113
خذ

752
00:36:10,379 --> 00:36:13,047
!قلت لك خذ

753
00:36:14,483 --> 00:36:18,185
اثبت أنك مؤمن حقيقي

754
00:36:19,051 --> 00:36:22,255
أو موت معها، يا صاح

755
00:36:22,291 --> 00:36:23,890
اثبت هذا

756
00:36:28,464 --> 00:36:29,896
لا بأس، يا بني

757
00:36:29,931 --> 00:36:31,430
لا بأس

758
00:36:32,567 --> 00:36:34,067
لا بأس

759
00:36:34,102 --> 00:36:34,801
لا عليك

760
00:36:45,745 --> 00:36:48,245
(إنتهي الأمر يا (تشارلي

761
00:36:48,280 --> 00:36:50,080
عزيزي إنتهي الأمر، اعطني المسدس

762
00:36:50,116 --> 00:36:52,082
كلا -
هيا، اعطني المسدس -

763
00:36:52,118 --> 00:36:53,617
أعلم، لا بأس -
أنا -

764
00:36:53,652 --> 00:36:55,619
أعلم -
لم أكن ملم بكل شيء -

765
00:36:55,654 --> 00:36:56,560
لا يهم هذا الآن

766
00:36:56,585 --> 00:36:57,388
أمي، لم أكن على دراية بكل شيء

767
00:36:57,423 --> 00:36:58,489
لا يهم هذا الآن -
هيا، الآن -

768
00:36:58,524 --> 00:37:00,590
تشارلي)، أرجوك) -
اعطني المسدس -

769
00:37:00,626 --> 00:37:01,691
أرجوك استمع لوالدتك

770
00:37:01,727 --> 00:37:02,675
لا يُمكنني -
كلا، يا (تشارلي) عليك -

771
00:37:02,700 --> 00:37:03,660
إعطائي المسدس

772
00:37:03,695 --> 00:37:05,496
الشرطة بالخارج ستعتقلني

773
00:37:05,531 --> 00:37:07,498
اعطني تقرير عن الموقف

774
00:37:07,533 --> 00:37:08,298
المشتبه به مسلح

775
00:37:08,334 --> 00:37:11,267
ذكر أسود، بالتاسعة عشر، شعره قصير

776
00:37:11,302 --> 00:37:12,335
القناصة بموقعهم

777
00:37:12,370 --> 00:37:13,904
اطلق النار حينما تسنح لك الفرصة

778
00:37:13,939 --> 00:37:16,973
بني، أرجوك

779
00:37:17,009 --> 00:37:18,575
سأزج بالسجن هذه المرة

780
00:37:18,610 --> 00:37:20,610
لمدى الحياة لأن لدى سوابق جنائية

781
00:37:20,646 --> 00:37:21,344
(اصغ إلي يا (تشارلي

782
00:37:21,379 --> 00:37:23,580
سيطلقون النار عليك على الفور

783
00:37:23,615 --> 00:37:25,215
بعد إطلاقك النار في وضع إحتجاز رهائن

784
00:37:25,551 --> 00:37:27,783
بني، بربك، ثقي بي

785
00:37:27,818 --> 00:37:29,685
كلا -
!هيا، ثق بي، يا بني -

786
00:37:29,720 --> 00:37:31,487
!كلا، كلا، أنا لا أثق بكِ

787
00:37:31,523 --> 00:37:33,423
لا يُمكنني التراجع

788
00:37:33,458 --> 00:37:35,538
هدف مسلح يقترب من النافذة الشرقية

789
00:37:36,205 --> 00:37:37,721
أود دقيقة لأفكر فحسب

790
00:37:37,728 --> 00:37:39,628
تشارلي)، انبطح)

791
00:37:40,631 --> 00:37:42,131
تشارلي)، انبطح)

792
00:37:42,167 --> 00:37:43,599
الهدف على مرمي البصر

793
00:37:43,634 --> 00:37:45,367
تشارلي)، انبطح)

794
00:37:47,371 --> 00:37:49,838
أمي

795
00:37:55,145 --> 00:37:56,612
!كلا! كلا

796
00:37:56,647 --> 00:37:58,781
!هيا، هيا، اقتحموا المنزل، هيا

797
00:38:38,621 --> 00:38:40,154
هل (شليبي) بخير؟

798
00:38:40,189 --> 00:38:42,656
أيُمكنك أن تغدو بخير بعد إكتشافك شيء كهذا؟

799
00:38:50,298 --> 00:38:51,665
لم أشكرك قط

800
00:38:51,700 --> 00:38:53,366
على مساعدتي في إيجاد (شليبي) اليوم

801
00:38:53,401 --> 00:38:54,735
هروبها كانت غلطتي

802
00:38:54,770 --> 00:38:56,603
إذا ما كنت أخبرت (إيريس) ما فعلت

803
00:38:56,639 --> 00:38:58,438
ما كان ليحدث أيًا من هذا

804
00:38:58,473 --> 00:39:01,775
أجل، ربما كانت مسألة
وقت إلى أن تكتشف هذا

805
00:39:03,707 --> 00:39:07,180
لربما حان الوقت لتخبرني
عمن يكون (مارك ريموند) هذا

806
00:39:09,430 --> 00:39:10,950
ماذا تريد أن تعرف؟

807
00:40:08,675 --> 00:40:09,708
مرحبًا

808
00:40:11,277 --> 00:40:12,643
ألا زال (تشارلي) بغرفة العمليات؟

809
00:40:14,347 --> 00:40:18,282
دعوت اليوم من أجلك

810
00:40:24,324 --> 00:40:25,956
أنا فقط

811
00:40:25,991 --> 00:40:28,826
لم أرد أن يقتل

812
00:40:36,068 --> 00:40:39,369
إنتهي الوقت

813
00:40:39,404 --> 00:40:40,704
علينا تحذير الجميع

814
00:40:40,740 --> 00:40:43,673
جميعهم معرضين لخطر الآن -
يا إلهي، كيف؟ -

815
00:40:46,017 --> 00:40:47,810
إذا كان عليك إيذاء أحدهم فليكن أنا

816
00:40:47,846 --> 00:40:51,047
وليس أصدقائي، أنا أتفهم هذا؟

817
00:40:51,082 --> 00:40:53,450
لم قد أفعل هذا؟

818
00:40:53,485 --> 00:40:55,852
لقد فعلت ما أمرتك به بالظبط

819
00:40:55,887 --> 00:40:58,488
أثبتِ أنك أكثر نفعًا مما تخيلت

820
00:40:58,523 --> 00:41:01,858
سأكون على إتصال معك -
لكن أنا -

821
00:41:07,698 --> 00:41:09,331
(افتحي الباب، أنا (هانا آيلاند

822
00:41:18,155 --> 00:41:20,542
اسمعي، يا (هانا)، بوسعي الشرح -
حسنًا، بعدما غادرتِ -

823
00:41:20,578 --> 00:41:22,844
(حاولت الإتصال بـ(ناتالي

824
00:41:22,880 --> 00:41:24,146
ولم تجيب

825
00:41:24,181 --> 00:41:25,847
إتصلت بزوجها السابق، عائلتها

826
00:41:25,883 --> 00:41:26,882
لم يسمع أحد شيء عنها منذ أيام

827
00:41:26,917 --> 00:41:28,197
كما لو أنها إختفت

828
00:41:28,218 --> 00:41:29,382
هذا ما كنت -
حسنًا، لذا

829
00:41:29,407 --> 00:41:30,658
تعقبت البريد الذي أرسلته

830
00:41:30,688 --> 00:41:32,421
"تطلب فيه "أجازة شخصية طارئة

831
00:41:32,456 --> 00:41:34,522
لم يرد من حاسوبها أو هاتفها

832
00:41:34,557 --> 00:41:36,224
أرسل من خادم بعيد

833
00:41:36,260 --> 00:41:37,425
غير قابل للتعقب

834
00:41:37,460 --> 00:41:39,594
ليس هنالك سبب لفعل (ناتالي) ذلك

835
00:41:39,629 --> 00:41:40,896
مما يعني أنها لم تفعل ذلك

836
00:41:40,931 --> 00:41:43,999
مما يعني أنه كان علي النظر في إمكانية كونك

837
00:41:44,034 --> 00:41:46,868
غير مستقرة، وخارجه عن السيطرة
وأن (أليكس باريش) المرتابه

838
00:41:46,904 --> 00:41:48,837
كأخر ما قد ترغب به البلاد

839
00:41:48,872 --> 00:41:51,539
ليست كاذبة، خاطئة أو مجنونة

840
00:41:51,574 --> 00:41:52,707
وأنك ببساطة تقولين الحقيقة

841
00:41:52,742 --> 00:41:54,575
أنا فقط -
،لقد بدلت الحبات -

842
00:41:54,611 --> 00:41:56,010
والآن قبل أن يتم إعتقالي

843
00:41:56,045 --> 00:41:58,879
وإتهام كلاكما بتهمة الخيانة العظمي

844
00:41:58,915 --> 00:42:00,181
هلا أخبرني أحدكما

845
00:42:00,216 --> 00:42:02,283
أقمت للتو بتسميم نائبة رئيس الولايات المتحدة ؟

846
00:42:02,319 --> 00:42:04,419
رباه يا (هانا)، اصمتي فحسب -
لأنني لو كنت فعلت -

847
00:42:04,454 --> 00:42:05,753
!اصمتي فحسب وتوقفي عن الكلام

848
00:42:06,989 --> 00:42:08,722
هل أنت مستعدة؟

849
00:42:13,761 --> 00:42:15,761
أجل، باشري، حان دورك

850
00:42:15,918 --> 00:42:49,218
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

851
00:42:15,899 --> 00:42:20,272
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
</b>

