1
00:00:01,414 --> 00:00:02,951
<i>(أنا أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:02,986 --> 00:00:05,294
<i>حماية بلادي دائمًا ما كان حلمي</i>

3
00:00:05,329 --> 00:00:06,507
<i>ولكن إتخذت حياتي
مُنعطف آخر تمامًا</i>

4
00:00:06,542 --> 00:00:09,677
<i>بدأ الأمر برمته منذ 9 أشهر مضت في
طريقي بالإلتحاق إلى أكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

5
00:00:09,712 --> 00:00:11,064
والدي كان عميل خاص

6
00:00:11,099 --> 00:00:12,773
والدتي لم تقم بإرداءه

7
00:00:12,808 --> 00:00:13,513
<i>أنا من قمت بذلك</i>

8
00:00:13,548 --> 00:00:15,243
أتعتقد أن أحد أولئك الأشخاص إرهابي؟

9
00:00:15,278 --> 00:00:16,845
نحن واثقين تمامًا
من كونهم كانوا إرهابين بالفعل

10
00:00:16,880 --> 00:00:17,882
(حينما قاموا بالإنضمام إلى (كوانتيكو

11
00:00:17,917 --> 00:00:20,084
<i>لم يخطر في بالي قط
،أنه قبل أن اقوم بحماية بلادي</i>

12
00:00:20,119 --> 00:00:21,567
<i>سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

13
00:00:21,602 --> 00:00:23,111
لن يصدق أي أحد قط
أنكما نفس الشخص

14
00:00:23,146 --> 00:00:24,174
إلى أن تتطابقا

15
00:00:24,209 --> 00:00:25,467
ربما ما كان علينا المجيء إلى هنا قط

16
00:00:25,502 --> 00:00:27,388
هذا هو الدليل الحقيقي
الوحيد المُستدل عليه

17
00:00:27,423 --> 00:00:28,873
(أيها العميل (آشير

18
00:00:29,139 --> 00:00:30,885
<i>علي إيجاد الحقيقة</i>

19
00:00:31,584 --> 00:00:32,476
!إنها ابنتي

20
00:00:32,511 --> 00:00:33,730
اخرج -
!كلا -

21
00:00:33,765 --> 00:00:34,873
!اخبريها الحقيقة

22
00:00:34,908 --> 00:00:35,760
(ولو لمرة، يا (سيتا

23
00:00:35,795 --> 00:00:37,545
حقيقتك؟

24
00:01:07,070 --> 00:01:10,795
استيقظوا وتجمعوا، يا قوم

25
00:01:10,830 --> 00:01:14,061
إختبار الأسلحة الإجباري
خلال عشر دقائق

26
00:01:14,096 --> 00:01:15,988
أمامكم عشر دقائق

27
00:01:16,023 --> 00:01:18,133
حسنٌ، أنت مستيقظة بالفعل؟

28
00:01:18,168 --> 00:01:20,306
لا يمكنني التوقف ولن أتوقف

29
00:01:21,341 --> 00:01:24,366
ما الوقت؟
ماذا يحدث؟

30
00:01:24,401 --> 00:01:26,697
مجرد إختبار أسلحة
صغير قبل الفجر

31
00:01:26,732 --> 00:01:28,704
أنا مُنهكة

32
00:01:28,739 --> 00:01:29,676
لابد وأنكِ كذلك

33
00:01:29,711 --> 00:01:32,509
بقيتِ مستيقظة لوقت متأخر
تقرائين ملف والدك ثانية

34
00:01:32,544 --> 00:01:35,064
كنت أطلع عليه فحسب لمرة
أخيرة قبل أن أقوم بالتخلص منه

35
00:01:35,099 --> 00:01:37,743
،أنت ترتدين ثيابك بالفعل
أنت تجعلينا نظهر بصورة سيئة

36
00:01:37,778 --> 00:01:39,372
وأنت تسهلي الأمر، اسرعي

37
00:01:39,407 --> 00:01:41,007
أمامنا 10 دقائق فحسب، هيا -
!أمامكم 10 دقائق، يا قوم -

38
00:01:41,042 --> 00:01:41,595
نعمة)؟)

39
00:01:41,630 --> 00:01:42,572
استيقظوا وتجمعوا، ياقوم

40
00:01:42,607 --> 00:01:45,420
إختبار الأسلحة الإجباري
خلال عشر دقائق

41
00:01:45,455 --> 00:01:47,087
أمامكم عشر دقائق

42
00:01:51,835 --> 00:01:53,876
عشر دقائق، يا قوم، على إختبار الأسلحة

43
00:01:53,910 --> 00:01:54,572
<b>أين أنتِ؟ أنا قلقة عليكِ اتصلي رجاءً</b>

44
00:01:55,837 --> 00:01:57,849
مرحبًا

45
00:01:57,884 --> 00:01:59,118
كيف الحال؟ هل أنتِ بخير؟

46
00:01:59,153 --> 00:02:00,475
عظيم، أفضل من أي وقت مضى

47
00:02:00,510 --> 00:02:01,972
مهلا، انصتِ

48
00:02:02,660 --> 00:02:04,850
أعلم أن قراءة ذلك الملف لأمر صعب

49
00:02:05,432 --> 00:02:06,233
لا أعرف ماذا كنت لأفعل

50
00:02:06,268 --> 00:02:09,821
لو علمت بأن والدي بطل
بدلًا من شخص غير مسؤول

51
00:02:09,856 --> 00:02:11,044
أشعر -
أتعلم ماذا؟ -

52
00:02:11,079 --> 00:02:14,105
أردت إجابات وحصلت عليها

53
00:02:14,140 --> 00:02:16,923
والآن علي إنهاء الأمر
واخلفه ورائي

54
00:02:22,158 --> 00:02:24,799
سلسلة إطلاق النار التالية
من على بعد 25 ياردة

55
00:02:24,834 --> 00:02:27,118
5جولات، خلال 15 ثانية

56
00:02:27,153 --> 00:02:28,942
ثلاث وقفات، ووضعين للركوع

57
00:02:33,744 --> 00:02:35,743
يجب أن تُسرعي
(بضغطك على الزناد، يا (أمين

58
00:02:35,778 --> 00:02:37,618
أنأ أتغيب عن صلواتي الصباحية

59
00:02:37,653 --> 00:02:38,955
أفقد إحساسي للوقت بالكامل

60
00:02:38,990 --> 00:02:40,408
جسدي ليس مُعتاد على هذا

61
00:02:40,443 --> 00:02:41,531
حقًا؟

62
00:02:41,566 --> 00:02:43,805
نحن نقوم بذلك على مدار
الساعة لقرابة شهر حتى الآن

63
00:02:44,212 --> 00:02:46,105
اعيدوا تكرار هذه السلسة من جديد

64
00:02:53,915 --> 00:02:54,860
(أحسنتِ صنعًا، يا (باريش

65
00:02:54,895 --> 00:02:56,425
لديك قدرة مثالية على التصويب

66
00:02:56,460 --> 00:02:57,998
(تحققوا من قدرة تصويب (أليكس

67
00:02:58,033 --> 00:03:00,184
يجب عليكم جميعًا إيجادة التصويب هكذا

68
00:03:00,219 --> 00:03:01,554
الفريق التالي

69
00:03:01,589 --> 00:03:03,796
ثمة شخص عاد للتألق مؤخرًا

70
00:03:03,831 --> 00:03:05,105
وأنا من كنت أظن
أن الأمر سينتهي

71
00:03:05,140 --> 00:03:06,841
أما لصالحي أو صالحك
كأفضل تصويب

72
00:03:06,876 --> 00:03:08,234
"إنها كـ"المبيد

73
00:03:08,269 --> 00:03:09,061
حينما لا نكون بالصف

74
00:03:09,096 --> 00:03:12,007
،تكون هى بالمكتبة
المسبح، الصالة الرياضية

75
00:03:12,042 --> 00:03:13,317
إنها لا تنفك تتوقف

76
00:03:13,352 --> 00:03:15,323
"ربما تكون بمثابة "شعلة زرقاء

77
00:03:15,358 --> 00:03:17,122
هذا ما يطلقونه على المتدربين
الذين يتتوقون لإحراز تقدم

78
00:03:17,157 --> 00:03:19,738
لكنهم يتحطمون
ويحتروقون قبل خط النهاية

79
00:03:19,773 --> 00:03:21,708
كلا، (أليكس) ليست من هذا النوع

80
00:03:22,793 --> 00:03:25,070
على الأقل، لا أعتقد أنها هكذا

81
00:03:26,240 --> 00:03:29,305
<i>مضى 24 ساعة منذ
(إنفجار (غراند سنترال</i>

82
00:03:25,989 --> 00:03:30,593
<b>لاحقًا بعد تسعة أشهر{\pos(195,70)}
(ريفرديل)، (نيويورك)</b>

83
00:03:30,628 --> 00:03:32,076
<i>ومكان تواجد المشتبه بها
،)الرئيسية، (أليكس باريش</i>

84
00:03:32,111 --> 00:03:35,225
<i>عميلة المباحث الفيدرالية
الخاصة، لا يزال غير معروف</i>

85
00:03:35,260 --> 00:03:37,087
<i>(أصدرت السلطات للتو صورة لـ(باريش</i>

86
00:03:37,122 --> 00:03:39,951
<i>آملين إنها قد تساعد بالإيقاع بها</i>

87
00:03:42,361 --> 00:03:43,922
لن تقومي بإطلاق النار على
رجل يحمل كعك الكرز، صحيح؟

88
00:03:43,957 --> 00:03:46,819
،أنا آسفة للغاية
أنا متوترة فحسب

89
00:03:47,898 --> 00:03:49,646
ظننت أنك لن تحتاجين للقهوة

90
00:03:49,681 --> 00:03:50,778
ياللروعة، لقد كنت مُنشغلة

91
00:03:50,813 --> 00:03:52,782
لذا، تتبعت كافة المعلومات الممكنة

92
00:03:52,817 --> 00:03:54,736
المتعلقة بشأن كافة
المتدربين الجدد بصفنا

93
00:03:54,771 --> 00:03:55,644
من المؤكد أن هذا لم يكن سهلًا

94
00:03:55,679 --> 00:03:57,938
(أكنت تعلم أن (بول وينترز
قضى بعض الوقت بإيران؟

95
00:03:57,973 --> 00:03:59,090
(وأن (غراهام نيلسون
متزوج من إمرأة

96
00:03:59,125 --> 00:04:01,699
شقيقها كان ضمن
متمردين الشيشان

97
00:04:01,734 --> 00:04:04,689
وأن (الياس) أتعرف كم عدد أفراد
المباحث الفيدرالية ذو المصالح الخاصة

98
00:04:04,724 --> 00:04:06,219
الذين دافع عنهم
بعمله في المحاماة؟

99
00:04:06,254 --> 00:04:07,596
وقيامه بتبرئة معظمهم

100
00:04:07,631 --> 00:04:09,346
أنت لم تنالي كفايتك من النوم، صحيح؟

101
00:04:09,381 --> 00:04:11,274
ما نحن بحاجة إليه حقًا
هو العثور على خبير متفجرات

102
00:04:11,309 --> 00:04:13,614
ليلقي نظرة على ذلك
(السلك، يا (سيمون

103
00:04:13,928 --> 00:04:16,407
أنه الشيء الوحيد الذي
..لدي لأشير إلى

104
00:04:16,442 --> 00:04:17,866
أيًا كان من أوقع بي

105
00:04:17,901 --> 00:04:19,548
ربما أني أعرف شخص

106
00:04:20,796 --> 00:04:23,604
مُجند سابق لدى قوات الدفاع
(الإسرائيلية، يعيش الآن بـ(ويليامزبيرغ

107
00:04:23,639 --> 00:04:26,052
أتعتقد أن بوسعه معرفة
من أين جاء هذا؟

108
00:04:26,087 --> 00:04:27,995
أنا

109
00:04:29,569 --> 00:04:31,806
أنه العمل، دعيني

110
00:04:36,841 --> 00:04:38,110
سنرسل وحدة الطواريء

111
00:04:38,145 --> 00:04:39,599
وفرقة إنقاذ الرهائن

112
00:04:39,634 --> 00:04:40,726
ابق عليها هناك

113
00:04:40,761 --> 00:04:44,024
ألا تعتقد أنك تتعجل
بالأمر قليلًا؟

114
00:04:44,059 --> 00:04:46,167
إنها تثق بي، حسنٌ؟
بإمكاني تحصيل معلومات منها

115
00:04:46,202 --> 00:04:47,781
امهلني بعض الوقت فحسب

116
00:04:47,816 --> 00:04:49,321
إنهم بطريقهم إليك بالفعل

117
00:04:49,356 --> 00:04:51,129
سأنبهك حينما يكونون
على بعد 60 ثانية منك

118
00:04:51,164 --> 00:04:53,015
هل تسمعني؟

119
00:04:53,588 --> 00:04:54,926
عُلم

120
00:04:59,319 --> 00:05:00,880
(أيتها المتدربة (أمين

121
00:05:05,053 --> 00:05:06,975
لاحظت إنه ليس هناك سواكِ
بالأيام القليلة الماضية

122
00:05:07,010 --> 00:05:08,341
هل شقيقتك على ما يرام؟

123
00:05:08,376 --> 00:05:10,822
،نعمة) مُصابة بالإنفلونزا)
لقد كنت أغطي كلا الفترتين

124
00:05:10,857 --> 00:05:12,715
،يؤسفني سماع ذلك
سأحضر للإطمئنان عليها بعد

125
00:05:12,750 --> 00:05:15,246
كلا، إنها بخير، إنها
أفضل بكثير الآن

126
00:05:15,281 --> 00:05:17,308
(أمين)

127
00:05:17,343 --> 00:05:20,118
،إذا بدأ الضغط يشتّد عليها
فلتخبريني، حسنٌ؟

128
00:05:20,152 --> 00:05:22,224
المتدربين يخاجلهم شعور الحنين
إلى الديار بعد الآربعة أسابيع الأولى

129
00:05:22,259 --> 00:05:23,308
ويتعارض هذا مع تدريباتهم

130
00:05:23,343 --> 00:05:25,023
ناهيك عن الضغط الذي
يقع عليكما أنتما الإثنتان

131
00:05:25,058 --> 00:05:26,574
لمحاولتكن إجتياز
الأمر كشخص واحد

132
00:05:26,609 --> 00:05:28,022
لا تقلقي حيالها

133
00:05:28,057 --> 00:05:30,556
هذا ما أرادته دومًا، أتتذكري؟

134
00:05:31,349 --> 00:05:33,430
مرحبًا، يا (بوث)، أخبار جيدة

135
00:05:33,465 --> 00:05:36,086
ستعود للمنزل -
سأفعل ماذا؟ -

136
00:05:36,121 --> 00:05:38,971
مُهمتك، قد إنتهت

137
00:05:39,006 --> 00:05:40,960
لا تبدو مرتاح

138
00:05:40,995 --> 00:05:43,575
حسنٌ، ربما لأنني لم
يسبق لي سماع تلك العبارة

139
00:05:43,610 --> 00:05:44,803
أليكس باريش) تم إعتبارها)

140
00:05:44,838 --> 00:05:47,102
كشخص غير مؤهل
للألتحاق بالمباحث الفيدرالية

141
00:05:47,137 --> 00:05:49,215
لم أعد بحاجة إلى
مراقبتك لها بعد الآن

142
00:05:49,250 --> 00:05:51,381
أريدك فقط أن تجعلها
تنسحب من الأكاديمية

143
00:05:51,416 --> 00:05:54,070
تنسحب؟ لماذا؟

144
00:05:54,105 --> 00:05:56,591
الجندي الجيد يعرف
،كيف يتبع الأوامر

145
00:05:56,626 --> 00:05:57,468
وليس التسائل حيالها

146
00:05:57,503 --> 00:05:59,822
،طُلب مني جعل هذا يحدث
والآن ها أنا أخبرك بذلك

147
00:05:59,857 --> 00:06:01,821
أليكس) الأولى على صفها)

148
00:06:01,856 --> 00:06:03,169
إنها مصممة الآن أكثر
من أي وقت مضى

149
00:06:03,204 --> 00:06:04,303
الطريقة الوحيدة لإبعادك
(لها عن (كوانتيكو

150
00:06:04,338 --> 00:06:05,573
هى لو قمت بطردها

151
00:06:05,608 --> 00:06:06,917
سيكون من دواعي سرورنا

152
00:06:06,952 --> 00:06:09,844
لو قمت بمساعدتها
على إتخاذ هذا القرار بنفسها

153
00:06:09,879 --> 00:06:11,379
وكيف يتفرض القيام بذلك؟

154
00:06:11,414 --> 00:06:12,816
لقد رأيتها بذلك الملف

155
00:06:12,851 --> 00:06:15,352
ثق بي، إنها أضعف مما تعتقد

156
00:06:15,387 --> 00:06:16,955
اضغط عليها فحسب

157
00:06:19,253 --> 00:06:23,169
إنقاذ الرهائن، بجوهرها
لهى حيلة ذهنية

158
00:06:23,204 --> 00:06:24,681
منفذيها يجب أن يشعروا بالراحة

159
00:06:24,716 --> 00:06:26,661
في خضم المواجهة العنيفة

160
00:06:26,696 --> 00:06:29,218
عليهم أن يكون قادرين
على إقتحام فوضى الحادث

161
00:06:29,253 --> 00:06:31,354
ويقومون بإتخاذ قرارات
هادئة وواضحة

162
00:06:31,388 --> 00:06:33,717
الآن، بنهاية المطاف، جميعكم
ستجدون أنفسكم

163
00:06:33,752 --> 00:06:35,445
على مشارف نفس اللحظة بمهنكم

164
00:06:35,480 --> 00:06:39,695
حيث أن إتخاذ القرار بفارق جزء
من الثانية بإمكانه حماية أرواح الناس

165
00:06:39,730 --> 00:06:42,298
أحيانًا يتوجب عليك إتخاذ القرار الصعب

166
00:06:42,333 --> 00:06:44,056
للصالح العام

167
00:06:44,091 --> 00:06:47,651
هذا الأسبوع، سنمنحكم معنى

168
00:06:47,686 --> 00:06:50,905
الخدمة بأفضل فرقة
لدى المباحث الفيدرالية

169
00:06:50,940 --> 00:06:52,925
سنضعكم تحت تأثير
حالات ضغط عالية

170
00:06:52,960 --> 00:06:55,928
لنرى ما إذا كان بوسعكم
التغلب على مخاوفكم

171
00:06:55,963 --> 00:06:58,496
وإتخاذ القرار الصائب بفارق ثواني

172
00:06:58,531 --> 00:07:01,070
لا نود رؤية ما ستفعلوه
بأفضل أيامكم

173
00:07:01,105 --> 00:07:03,793
نريد رؤية ما ستفعلوه بأسوئها على الإطلاق

174
00:07:03,828 --> 00:07:06,950
لأنه عندما تكون المخاطر عالية هكذا

175
00:07:06,985 --> 00:07:11,225
لحظة فارقة سيكون بإمكانها تغير كل شيء

176
00:07:11,260 --> 00:07:15,381
لنرى ما أنتم عليه
حينما يحين وقت الفعل أو الموت

177
00:07:16,309 --> 00:07:18,611
،هل ستتجمدون
أم ستطلقون النار؟

178
00:07:20,187 --> 00:07:22,277
،المقاومة الشعبية لحماية أمريكا
والمواطنين السياديين

179
00:07:22,312 --> 00:07:24,207
وسوريا ،والعراق، والدول التي
تقوم على أسس إسلامية

180
00:07:24,242 --> 00:07:25,621
جميعهم يدعون مسؤليتهم لهذا

181
00:07:25,656 --> 00:07:27,436
<i>أيوجد أحد لم يعلن
مسؤليته عن حدوث هذا؟</i>

182
00:07:27,471 --> 00:07:29,803
(أجل، (باريش

183
00:07:29,838 --> 00:07:31,372
أتساءل لماذا؟

184
00:07:31,407 --> 00:07:32,643
أتعتقد أنها لم تفعل ذلك؟

185
00:07:32,678 --> 00:07:34,424
أطرح تساؤلًا فحسب

186
00:07:34,459 --> 00:07:36,512
لقد أطلقت الرصاص عليك
وتركتك تنزف حتى الموت

187
00:07:36,547 --> 00:07:38,875
ربما ظنت أنيّ من أوقع بها

188
00:07:38,910 --> 00:07:40,572
أعلم، أن الأمر يبدو جنوني، لكن

189
00:07:40,607 --> 00:07:42,287
كلا، أنه مُحزن

190
00:07:42,322 --> 00:07:44,143
لا تخلطي بين الأمور

191
00:07:44,178 --> 00:07:45,592
إذا كنت سأخلط بين الأمور

192
00:07:45,627 --> 00:07:47,115
كنت لأسألك عما كنت تفعله بشقتها

193
00:07:47,150 --> 00:07:48,435
بالسادسة صباحًا

194
00:07:48,470 --> 00:07:50,108
كنت أقوم بتهدئة الأمور

195
00:07:50,143 --> 00:07:52,498
لم أتحدث إليها منذ
معرفتها عما يدور بيننا

196
00:07:52,533 --> 00:07:55,368
،كان ذلك خطأ
كان عليّ إخبارك

197
00:07:55,403 --> 00:07:57,071
أنا آسف

198
00:07:57,106 --> 00:07:58,905
هناك تطور بالأحداث

199
00:07:58,939 --> 00:08:01,509
فرقة الطواريء حددت
(موقع تواجد (أليكس

200
00:08:01,544 --> 00:08:03,473
أنه يرسل فريق للإمساك بها الآن

201
00:08:04,477 --> 00:08:05,842
<b>الفريق بالموقع</b>

202
00:08:06,311 --> 00:08:08,250
ليس هناك أي جدوى من
إنتظار إتصال صديقك بك

203
00:08:08,285 --> 00:08:09,815
أنه لا يحب المفاجآت

204
00:08:09,850 --> 00:08:11,518
حسنٌ، لا يُمكنني الجلوس
(هنا فحسب، يا (سيمون

205
00:08:11,553 --> 00:08:13,485
ولا يُمكنك الإندفاع نحو الخطر، كذلك

206
00:08:13,520 --> 00:08:15,401
انصتِ، أنا أخاطر بحياتي الآن

207
00:08:15,436 --> 00:08:17,351
لن نتحرك إلى أن نتلقى رد

208
00:08:17,444 --> 00:08:18,791
<i>حسنٌ -
هيا، تقدموا، هيا -</i>

209
00:08:18,825 --> 00:08:20,926
تقدموا بحذر

210
00:08:22,461 --> 00:08:24,666
<i>تحركوا، بإتجاة المدخل الشرقي</i>

211
00:08:24,701 --> 00:08:26,368
<i>طوقوا المحيط</i>

212
00:08:26,422 --> 00:08:28,117
<b>إنهم يعلمون بمكانك</b>

213
00:08:28,152 --> 00:08:29,846
أهذا هو؟

214
00:08:29,881 --> 00:08:30,969
إنه

215
00:08:32,533 --> 00:08:33,634
<b>اخرجها من هنا -
سيمون)؟)</b>

216
00:08:34,707 --> 00:08:36,308
أمتأكد من إمساكنا بها؟

217
00:08:36,343 --> 00:08:38,701
بشكل قاطع

218
00:08:38,736 --> 00:08:41,103
لدي شخص بالداخل

219
00:08:54,960 --> 00:08:56,727
<b>أتعمل مع (كلايتون)؟</b>

220
00:08:59,363 --> 00:09:01,098
!(سيمون)

221
00:08:58,731 --> 00:09:00,309
<b>{\pos(195,70)}!لقد وثقت بك</b>

222
00:09:01,133 --> 00:09:02,785
ماذا يحدث؟

223
00:09:02,820 --> 00:09:03,723
اقتربوا أكثر

224
00:09:07,943 --> 00:09:08,513
(إنه (أورين

225
00:09:08,548 --> 00:09:11,380
،يقول أن بوسعه مقابلتنا
لكن علينا التحرك في الحال

226
00:09:11,415 --> 00:09:13,099
لنذهب

227
00:09:13,134 --> 00:09:13,943
هيا، لنذهب

228
00:09:13,978 --> 00:09:15,478
حسنٌ

229
00:09:17,359 --> 00:09:22,172
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
بعُــنوان : اقتليّ</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

230
00:09:22,207 --> 00:09:25,559
قام فريقي بتفتيش المنطقة
بالكامل ولكنهم قد إختفوا

231
00:09:25,594 --> 00:09:27,665
،تحققوا من بطاقات الإئتمان
الهواتف الخلوية، السيارة

232
00:09:27,700 --> 00:09:29,756
أريد وضع مراقبة
على العميل (آشير) الآن

233
00:09:29,791 --> 00:09:30,556
!هيا

234
00:09:30,591 --> 00:09:33,758
أوكونر)! لديك خائن بوحدتك)

235
00:09:33,793 --> 00:09:35,549
قام أحدهم بتحذيرها أننا قادمين

236
00:09:35,584 --> 00:09:37,977
وحدتي؟
ماذا عن وحدتك؟

237
00:09:38,012 --> 00:09:40,945
(منذ متى و (سيمون آشير
يعمل مع المباحث الفيدرالية؟

238
00:09:40,980 --> 00:09:43,375
لقد غادر (كوانتيكو) بشكل
مُخزي، وتثق به الآن

239
00:09:43,410 --> 00:09:45,109
لإحضار عدوة الدولى الأولى؟

240
00:09:45,144 --> 00:09:45,847
عندما بدأ العمل

241
00:09:45,882 --> 00:09:47,866
لدى شركة كنا نتحرى عنها

242
00:09:47,901 --> 00:09:50,530
سمحت لنفسي بإعادة تنصيبه

243
00:09:50,565 --> 00:09:52,669
ظل يعمل مُتستر لعدة أشهر

244
00:09:52,704 --> 00:09:55,284
ولولاه، ما كنا لنعرف
مكان تواجد (أليكس) الآن

245
00:09:55,319 --> 00:09:57,941
(لقد قلبته ضدنا، يا (كلاي -
لا دراية لك بهذا -

246
00:09:57,976 --> 00:09:58,464
،ولمعلوماتك

247
00:09:58,499 --> 00:09:59,637
لست بحاجة لتلقي مُحاضرة

248
00:09:59,672 --> 00:10:03,414
من قبل الرجل الذي قام
بتدريب المرأة التي نلاحقها كلنا

249
00:10:04,384 --> 00:10:07,134
(أهلًا بكم في زقاق (هوجان

250
00:10:07,169 --> 00:10:10,077
بلدة (الولايات المتحدة) الصغيرة
الخاصة بالمباحث الفيدرالية

251
00:10:10,112 --> 00:10:13,083
،هناك ملاعب
ومحلات تجارية وبنوك

252
00:10:13,118 --> 00:10:15,009
بإمكانكم إحضار شيئًا
لتأكلوه على الغداء

253
00:10:15,044 --> 00:10:17,271
أو بإمكانكم الذهاب للعمل
لدى مُجمع المكاتب

254
00:10:17,306 --> 00:10:18,809
وكل شيء تم محاكاته

255
00:10:18,844 --> 00:10:20,502
تمامًا كما هو موجود
بالعالم الحقيقي

256
00:10:20,537 --> 00:10:22,487
،على مدى الأسابيع القليلة التالية
سوف تعملون خلال

257
00:10:22,522 --> 00:10:25,788
سلسلة سيناريوهات واقعية صعبة هنا

258
00:10:25,823 --> 00:10:28,140
مع تيسير ودعم مُحلليكم

259
00:10:28,175 --> 00:10:31,486
في كيفية الإستمرار
بتحسين أدائكم

260
00:10:31,521 --> 00:10:32,947
المباديء الأساسية -
انظر لحالنا -

261
00:10:32,982 --> 00:10:35,377
للهجوم الناجح -
شركاء سابقين، أأنت خائف؟ -

262
00:10:35,411 --> 00:10:38,499
قضيت عدة أشهر مع إتحاد لجان
العمل الزراعي نرمم الصوب الزجاجية

263
00:10:38,534 --> 00:10:40,783
المقذوفة من قبل إسرائيل
بقطاع غزة

264
00:10:40,818 --> 00:10:42,384
ترويعي يتطلب الكثير

265
00:10:42,418 --> 00:10:43,877
ربما وجودي متصل بك عبر أذنيك

266
00:10:43,912 --> 00:10:46,200
يسنح لي الفرصة أخيرًا
للولوج داخل عقلك

267
00:10:46,235 --> 00:10:48,832
لا أعرف ما الذي عليّ قوله
حظًا سعيد أم آسف

268
00:10:48,867 --> 00:10:50,867
سنقوم بتوزيع أسلحة محاكاة

269
00:10:50,902 --> 00:10:51,958
لتستخدموها اليوم

270
00:10:51,993 --> 00:10:55,227
ستتعاملون بتلك الأسلحة
كما لو أنها حقيقة بالفعل

271
00:10:55,262 --> 00:10:57,347
طلقة واحدة، ويقتل أحدكم

272
00:10:57,382 --> 00:10:58,844
لا تنخدعوا بما يبدو عليه الناس

273
00:10:58,879 --> 00:11:00,386
،يمكن للمظاهر أن تكون خادعة
انظروا لما يفعلوا

274
00:11:00,421 --> 00:11:02,694
سمعت أن فرقة إنقاذ الرهائن تبحث
عن مرشحين على مستوى الأكاديمية

275
00:11:02,729 --> 00:11:04,680
على آمل أن يكونون جاهزين للنزول -
إلى الميدان  - توقعوا ما هو غير متوقع

276
00:11:04,715 --> 00:11:06,463
لم يقوموا بضم إمرأة قط لفريقهم -
تحضرن لأي شيء -

277
00:11:06,498 --> 00:11:08,872
(أعتقد أن (شيلبي
حسمت الأمر

278
00:11:08,907 --> 00:11:11,606
الأمر لا يشبة مزاولة
الرماية بنادي البلدة

279
00:11:11,641 --> 00:11:13,914
أنه أمر واقعي

280
00:11:13,948 --> 00:11:16,988
ولدي ندوب المعركة التي
تثبت أنيّ مؤهلة لذلك

281
00:11:17,023 --> 00:11:18,820
ليس لدي أية ندوب

282
00:11:18,855 --> 00:11:21,855
أعتقد أنا هذا يعني
أنيّ أكثر تأهيلًا

283
00:11:21,889 --> 00:11:24,692
رائع، أشعر كما لو أنني
الرئيس بهذا الشيء

284
00:11:24,727 --> 00:11:27,016
تمهل، أمصيري بين يديك؟

285
00:11:27,051 --> 00:11:28,034
(اهدأي، يا (بليك ليفلي

286
00:11:28,069 --> 00:11:30,225
سأتأكد من عدم كسرك لأظافرك

287
00:11:31,328 --> 00:11:33,351
،أنت محظوظ لكونك محلل

288
00:11:33,386 --> 00:11:36,353
لأنك تمتلك نيران صديقة تغمرك بالكامل

289
00:11:36,388 --> 00:11:37,955
أكنت تأملي ليكونوا رصاصات حقيقة؟

290
00:11:37,990 --> 00:11:39,606
إنها مجرد لعبة

291
00:11:39,641 --> 00:11:43,025
هذا ما يقوله الناس تمامًا
مباشرة قبل أن يتعرضوا للهزيمة

292
00:11:44,891 --> 00:11:45,584
حسنٌ، أيها المتدربين

293
00:11:45,619 --> 00:11:48,214
هذا تمرين لدخول
"وخرق "مقر القنص

294
00:11:48,248 --> 00:11:51,191
مهمتكم هي إحباط كافة المخاطر

295
00:11:51,226 --> 00:11:53,219
دون إصابة أحد الرهائن

296
00:11:55,087 --> 00:11:56,650
!راقبوا الدرج

297
00:11:56,685 --> 00:11:57,729
الوضع آمن هنا

298
00:11:57,764 --> 00:11:59,658
المكان خالي

299
00:12:00,698 --> 00:12:01,266
!آمن

300
00:12:01,301 --> 00:12:03,241
(لقد أرديت رهينة للتو، يا (أمين

301
00:12:03,276 --> 00:12:04,663
!علي يسارك، على يسارك

302
00:12:06,494 --> 00:12:08,561
على يمينك

303
00:12:08,596 --> 00:12:10,669
!اذهبوا للطابق السفلي

304
00:12:10,703 --> 00:12:12,270
(أحسنت، يا (بوث

305
00:12:12,305 --> 00:12:13,209
،معظم الناس يترددون

306
00:12:13,243 --> 00:12:14,088
بإطلاق النار على الفتى

307
00:12:14,123 --> 00:12:15,363
وينتهي الأمر بإردائهم

308
00:12:15,398 --> 00:12:18,042
كما لو أنه قام بذلك من قبل

309
00:12:24,015 --> 00:12:25,889
تم إسقاط الهدف

310
00:12:25,924 --> 00:12:28,820
متى تحول (هاري بوتر) إلى (جيمس بوند)؟
<font color=#9A074>-كيف أصبح بهذه الشجاعة؟-

311
00:12:28,854 --> 00:12:31,552
كنت أتدرب

312
00:12:31,587 --> 00:12:32,611
،ألا يجب أن تنظري الفريق

313
00:12:32,646 --> 00:12:33,164
يا (باريش)؟

314
00:12:33,199 --> 00:12:35,726
أليس مفترض أنهم سيلحقون بي؟  -
تهورك قد يكلفك -

315
00:12:39,449 --> 00:12:40,886
(باريش)

316
00:12:40,921 --> 00:12:42,717
بدون فريقك، في الحياة الحقيقة

317
00:12:42,752 --> 00:12:44,534
ربما قد لا تتمكني من النجاة

318
00:12:44,569 --> 00:12:46,170
أعتقد أني أبليت حسنٌ بمفردي

319
00:12:50,166 --> 00:12:51,977
أكره الأسلحة

320
00:12:52,012 --> 00:12:53,524
لطالما فعلت

321
00:12:53,559 --> 00:12:55,021
حسنٌ، لما يستحق

322
00:12:55,056 --> 00:12:57,020
لقد كنت متوترة، ومشوشة

323
00:12:57,055 --> 00:13:00,345
يجب أن تكونين أكثر حذرًا

324
00:13:00,380 --> 00:13:01,656
ولم عساي أستمع إليك؟

325
00:13:01,691 --> 00:13:03,934
لا تريد حتى أن تصير محلل

326
00:13:03,969 --> 00:13:05,853
لا يعني أني لست جيدًا بهذا

327
00:13:05,888 --> 00:13:07,330
ألم يسبق لك إيجادة شيء

328
00:13:07,365 --> 00:13:09,153
لم تريدين القيام به؟

329
00:13:09,374 --> 00:13:12,991
مذهل -
محاسب قانوني -

330
00:13:13,026 --> 00:13:15,525
أجل، هناك الكثير من القناصة
كانو محاسبين قانونين سابقين

331
00:13:15,560 --> 00:13:18,029
أجل، لكن كم من محاسب
قانوني قناصًا سابق؟

332
00:13:19,771 --> 00:13:22,887
انصت، أنا متأكد أن الإستجواب المستمر

333
00:13:22,922 --> 00:13:25,265
يجعلك تحظى بشعبية
كبيرة كالطفل، لكن

334
00:13:25,300 --> 00:13:26,817
ليس لدي شيء لأخفيه -
جيد -

335
00:13:26,852 --> 00:13:30,734
إذًا فلن يكون هناك شيء لإيجاده عندما
تعاود هيئة إتحاد العمل الزراعي مراسلتي

336
00:13:30,769 --> 00:13:32,314
هلا نسيت أمري قليلًا؟

337
00:13:32,349 --> 00:13:34,282
ولكني لم أقترب منك بعد

338
00:13:34,317 --> 00:13:37,494
ما هذا الذي حدث هناك؟
نحن نعمل عادة معًا بشكل جيد

339
00:13:37,529 --> 00:13:40,085
كنت أتولى أمر المقدمة
كان من المفترض أن تتبعوني

340
00:13:40,120 --> 00:13:43,607
ثمة فرق بين القيادة والتسلح وحيدًا

341
00:13:43,642 --> 00:13:45,126
لقد حققت الربح لصالحنا، صحيح؟

342
00:13:45,160 --> 00:13:47,311
(أنت لا تربحين التدريب، يا (أليكس

343
00:13:47,346 --> 00:13:49,510
أنت هنا لتتعلمين
ماذا يحدث؟

344
00:13:49,545 --> 00:13:51,304
أنت لست على سجيتك

345
00:13:51,339 --> 00:13:54,643
التشخيص النفسي موعده
(كان الأسبوع الماضي، يا (شيلبي

346
00:13:55,870 --> 00:13:58,677
،أنت تهربين من شيء ما
بإمكاني معرفة ذلك

347
00:13:58,712 --> 00:14:00,820
،تعلمين، حسب بخبرتي
،كلما هربت

348
00:14:00,855 --> 00:14:03,189
كلما أسرع الأمر باللحاق بك

349
00:14:03,224 --> 00:14:05,034
بإمكانك التحدث إلى، كما تعلمين

350
00:14:05,069 --> 00:14:06,845
حسنٌ، بإمكانك التحدث معي، كذلك

351
00:14:06,880 --> 00:14:07,916
لكنك لا زلت لا تخبريني

352
00:14:07,951 --> 00:14:09,782
عمن كنت تتحدثين إليه
البارحة بوقت متأخر

353
00:14:09,816 --> 00:14:11,732
أو عمن يراسلك أولًا بالصباح

354
00:14:11,767 --> 00:14:14,101
تعلمين، حينما تخالين أن لا أحد يلاحظ

355
00:14:15,208 --> 00:14:18,108
فلا بأس، ليس عليك إخباري

356
00:14:18,143 --> 00:14:20,363
لقد تعارفنا منذ شهر

357
00:14:20,398 --> 00:14:23,018
نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض

358
00:14:23,053 --> 00:14:25,068
ماذا كان هناك حقًا بهذا الملف؟

359
00:14:29,435 --> 00:14:31,303
أترون بناية هذا المكتب الذي هناك؟

360
00:14:32,005 --> 00:14:36,641
حسنٌ، إنه موقع جريمة
لسطو تحول لعملية إحتجاز رهائن

361
00:14:36,676 --> 00:14:39,954
أختبار لما تعلمتوه اليوم يا رفاق

362
00:14:39,989 --> 00:14:41,583
ستذهبون

363
00:14:41,618 --> 00:14:43,959
ونرى من منكم سيبقى حيًا

364
00:14:48,863 --> 00:14:51,489
،اضغط عليها قليلًا فحسب
وستنهار من على الحافة

365
00:14:53,558 --> 00:14:55,673
وفقًا لمجرى الإحداث ستكونون
على مشارف الدخول

366
00:14:55,708 --> 00:14:59,577
تحول الأمر من 6 ساعات
لسطو مسلح إلى إحتجاز للرهائن

367
00:14:59,612 --> 00:15:02,482
هناك ثمانية لصوص و12 رهينة

368
00:15:02,517 --> 00:15:04,485
كل محاولات التفاوض باتت بالفشل

369
00:15:04,519 --> 00:15:06,423
مهمتكم هي تنفيذ هجوم

370
00:15:06,458 --> 00:15:08,562
مستخدمين للمهارات
التي تعلمتموها اليوم

371
00:15:08,597 --> 00:15:12,560
(ثمة شيء ما يحدث لـ(أليكس -
إنها تبدو بخير بالنسبة لي -

372
00:15:12,594 --> 00:15:13,891
عدوانية قليلًا، ربما

373
00:15:13,926 --> 00:15:15,935
لكن 10 ارطال من الذخيرة
قد يثقلونك

374
00:15:15,970 --> 00:15:17,188
ويثيرون حنق أي أحد

375
00:15:17,223 --> 00:15:18,632
ابقوا أعينكم مفتوحة

376
00:15:18,667 --> 00:15:20,768
لا تستخفوا بأي شيء

377
00:15:20,803 --> 00:15:21,884
وتذكروا

378
00:15:21,919 --> 00:15:24,729
هل تحدثت معك عن والدها

379
00:15:24,764 --> 00:15:26,404
عما حدث؟

380
00:15:26,439 --> 00:15:29,393
هل أخبرتك؟ -
أجل، لقد كانت مهوسة بالأمر -

381
00:15:29,428 --> 00:15:31,571
تمنيت لو أن هناك شيء
بوسعي فعله لمساعدتها

382
00:15:31,606 --> 00:15:32,831
،انصتِ، أعلم أنك مصوبة جيدة

383
00:15:32,866 --> 00:15:34,547
لكنها قصة مختلفة تمامًا

384
00:15:34,582 --> 00:15:36,866
حينما تضغطين الزناد
على شخص حقيقي

385
00:15:36,901 --> 00:15:38,235
خصوصًا لو كان والدك

386
00:15:38,270 --> 00:15:40,603
انتظر، أتقول إنها أردت والدها؟

387
00:15:40,638 --> 00:15:43,862
قلت إنها أخبرتك -
حيال الملف -

388
00:15:43,897 --> 00:15:47,412
سيتم تكليف كل فرد منك
بمهمة محددة

389
00:15:48,128 --> 00:15:50,260
سيمون) و (نعمة)، اذهبوا من الخلف)

390
00:15:50,295 --> 00:15:53,366
أليكس) و (ريان) اخترقوا الباب الأمامي)

391
00:15:53,401 --> 00:15:56,569
،إنها المهمة الأصعب
أمتأكدة أنك مستعدة لها؟

392
00:15:56,604 --> 00:15:58,161
،هل ستتكفل بنفسك

393
00:15:58,196 --> 00:16:00,539
أم سيكون علي سحبك معي؟

394
00:16:04,129 --> 00:16:07,213
،)شيلبي) و(ناتالي)
توليا أمر ذلك القناص

395
00:16:07,248 --> 00:16:09,981
لهذا الأولوية القصوى بما
أنه ليس بوسع أحد الدخول للبناية

396
00:16:10,016 --> 00:16:11,568
إلى أن يتم القضاء عليه

397
00:16:11,603 --> 00:16:13,052
،لنذهب، أيتها الشقراء
فنحن نضيع الوقت

398
00:16:13,086 --> 00:16:15,013
راقبها، فأنا قلقة حيالها

399
00:16:16,405 --> 00:16:16,961
<b>(ويليامزبيرغ)، (بروكلين)</b>

400
00:16:16,996 --> 00:16:19,719
لذا، ما الذي يجب أن أعلمه
حيال صديقك صانع القنابل؟

401
00:16:19,754 --> 00:16:22,593
،حسنٌ، أول شيء
لا تدعينه بصانع القنابل

402
00:16:22,628 --> 00:16:24,830
وهو حتمًا ليس بصديقي

403
00:16:24,864 --> 00:16:26,493
إذًا أنىّ لك بمعرفته؟

404
00:16:26,528 --> 00:16:28,599
انصتِ، احرصي فحسب
إلى عدم النظر بعينيه

405
00:16:28,634 --> 00:16:30,936
ولا تصافحيه

406
00:16:30,970 --> 00:16:34,364
أمفترض بي محادثته دون النظر بعينيه؟

407
00:16:34,399 --> 00:16:38,008
انصتِ، سأتولى أمر
الحديث إنه لا يتحدث الإنجليزية

408
00:16:43,882 --> 00:16:47,453
إنهم يحدقون بي

409
00:16:47,488 --> 00:16:50,830
أولئك الأطفال لم يشهدوا
قبلًا  تلفاز أو حاسوب

410
00:16:50,865 --> 00:16:53,257
إنهم يحدقون بكلانا

411
00:16:53,291 --> 00:16:54,458
نحن غرباء

412
00:16:55,436 --> 00:16:58,746
<b>عند سماعي للمرة الأولى حيال
ما حدث بـ(غراند سنترال) أصابني التوتر</b>

413
00:16:59,499 --> 00:17:00,954
<b>بعد المحادثات التي خضناها</b>

414
00:17:02,313 --> 00:17:06,422
<b>أعتقدت أنيّ قد أكون متورطًا؟</b>

415
00:17:07,431 --> 00:17:08,637
<b>أأنت كذلك؟</b>

416
00:17:08,672 --> 00:17:11,371
إنه يسأل عما إذا كنا معًا

417
00:17:11,406 --> 00:17:13,340
أنه يفضل تصعيب الأمور عليّ

418
00:17:14,101 --> 00:17:18,988
<b>ما كنت لأتي هنا لو كنت متورطًا، صحيح؟</b>

419
00:17:19,329 --> 00:17:24,026
<b>أيها الأطفال، غادروا الغرفة واغلقوا الأبواب</b>

420
00:17:24,580 --> 00:17:26,129
<b>شكرًا لكم</b>

421
00:17:26,613 --> 00:17:28,138
<b>لذا ما الذي بوسعي إخبارك به؟</b>

422
00:17:28,173 --> 00:17:30,173
<b>أي شيء تعرفه</b>

423
00:17:30,973 --> 00:17:39,299
<b>السلك نفسه عديم الأهمية، تلك الطبقة
البلاستيكة عالية الجودة المغلف بها هي ما يمكن تعقبها</b>

424
00:17:40,408 --> 00:17:44,243
<b>ثمة شركة واحدة تستخدمه
للأغراض العسكرية</b>

425
00:17:44,278 --> 00:17:45,104
يقول أنه يمكن تعقبه

426
00:17:45,139 --> 00:17:46,939
لأحد المتعهدين لدى الجيش

427
00:17:46,973 --> 00:17:48,967
<b>أي شركة، يا (أورين)؟</b>

428
00:17:49,866 --> 00:17:51,831
(مكغريغور وايت)

429
00:17:53,267 --> 00:17:55,418
(شركة (شيلبي

430
00:18:05,636 --> 00:18:06,778
حسنٌ

431
00:18:06,813 --> 00:18:09,056
كم عدد الممتلكات التي
تمتلكها (شيلبي) برأيك؟

432
00:18:09,091 --> 00:18:11,714
أعني، أعلم أن شركة عائلتها
متخصصة بمجال الطيران، لكن

433
00:18:11,749 --> 00:18:13,487
ليس هذا كل ما يفعلونه

434
00:18:13,522 --> 00:18:15,063
(إنهم مثل شركة (هاليبرتون

435
00:18:15,098 --> 00:18:17,097
ومن يكون رئيس مجلس الإدارة برأيك؟

436
00:18:17,132 --> 00:18:19,010
ما الذي نبحث عنه بالظبط؟

437
00:18:19,045 --> 00:18:21,528
أي شيء يشير
(إلى تورط (شيلبي

438
00:18:21,563 --> 00:18:23,527
إذا كانت تعتقد أن بوسعها
النجاح بتوريطي

439
00:18:23,562 --> 00:18:26,051
إذًا فلن تفكر قط بتتبع أي أحد لها

440
00:18:30,263 --> 00:18:31,412
هل تخطط للهروب؟

441
00:18:31,447 --> 00:18:34,588
كلا، لقد عادت لتوها
(من (بوينس آيرس

442
00:18:35,733 --> 00:18:37,650
لربما اشترت لنفسها حجة غياب

443
00:18:37,685 --> 00:18:40,803
من الصّعب أن تضيع الوقت في رحلة في هذه الأوقات

444
00:18:40,838 --> 00:18:43,021
أعني، هذه (شيلبي) التي نتحدّث عنها هنا

445
00:18:43,056 --> 00:18:45,109
،أعني، أجل، ربما والديها من أثرياء الحرب

446
00:18:45,143 --> 00:18:46,985
ولكن هل تظنين حقاً أنّها قادرة على فعل ذلك؟

447
00:18:47,020 --> 00:18:48,923
اسمع، هناك الكثير مما لا تعرفه عنها

448
00:18:48,958 --> 00:18:51,425
<i>(أمور اكتشفتها بعد مغاردتك لـ(كوانتيكو</i>

449
00:18:51,460 --> 00:18:54,618
لم ترى ما حدث بعدما أخبرتها بما أعرف

450
00:18:54,652 --> 00:18:57,074
تابع البحث، لابدّ أن هناك شيء ما

451
00:19:03,823 --> 00:19:06,257
لليمين، عُقدة ناحية اليسار

452
00:19:10,954 --> 00:19:12,619
!لقد أخطأت

453
00:19:16,647 --> 00:19:17,662
<i>!سقط القنّاص</i>

454
00:19:17,697 --> 00:19:20,422
<i>باريش)، (بوث) إلى مواقعكم)</i>

455
00:19:23,939 --> 00:19:26,004
(مرحباً، (نعمة

456
00:19:26,039 --> 00:19:27,748
كيف وجدتيني؟

457
00:19:27,783 --> 00:19:29,512
أنا أعلّم الأشخاص ليعثروا على أشخاص

458
00:19:29,547 --> 00:19:31,689
أتظنين انّي لن أعثر عليكي؟

459
00:19:31,724 --> 00:19:33,917
لم يكن ينبغي عليّ الموافقة حين قمتِ بتجنيدي

460
00:19:33,952 --> 00:19:36,003
يبدو جليّاً أنّك لا تودين الرحيل

461
00:19:36,038 --> 00:19:37,616
وإلّا كنتي في (ديربورن)  بالفعل

462
00:19:37,651 --> 00:19:40,292
إذن، ما الأمر؟ محادثة تشجيعيّة؟

463
00:19:40,327 --> 00:19:41,981
تفضّلي، قولي ما تودّين

464
00:19:42,016 --> 00:19:43,106
أنّي لست جيّدة كفاية

465
00:19:43,141 --> 00:19:44,807
أنتِ لا تعلمين ذلك

466
00:19:44,842 --> 00:19:46,147
بالطبع أعلم

467
00:19:46,182 --> 00:19:50,075
إن كُنت جيدة بما فيه الكفاية، لكنت كافية
ولكنّك احتجتي إليها أيضاً

468
00:19:50,110 --> 00:19:52,529
لقد احتجتها أيضاّ

469
00:19:52,564 --> 00:19:54,515
احتجت كلاكم، بدرجة متساوية

470
00:19:54,550 --> 00:19:55,694
لمَ؟

471
00:19:55,729 --> 00:19:57,830
،إن كنّا بتلك الأهمية لكِ

472
00:19:57,864 --> 00:20:00,299
لمَ ليس بإمكانك إخبارنا السبب؟

473
00:20:03,603 --> 00:20:05,270
ادعني للدخول

474
00:20:13,112 --> 00:20:16,114
<i>الرهائن في الطابق الثالث</i>

475
00:20:20,086 --> 00:20:22,654
هناك سلّم ناحية اليسار

476
00:20:22,688 --> 00:20:24,410
لنأخذ المصعد

477
00:20:24,445 --> 00:20:25,957
بذلك قد تخطرهم أنّا قادمون

478
00:20:25,992 --> 00:20:28,000
حسناً، ربما ما نحتاجه هو مراوغة جيّدة

479
00:20:28,035 --> 00:20:30,132
ماذا؟ ألا ثثقين بي؟

480
00:20:30,167 --> 00:20:32,433
هيّا

481
00:20:39,832 --> 00:20:42,067
أمين)، ماذا تفعلين؟)

482
00:20:42,992 --> 00:20:45,661
لا أعلم، أفكّر

483
00:20:45,696 --> 00:20:48,129
على الرغم أنّي أعرف أنّه لا يجب علي ذلك

484
00:20:48,163 --> 00:20:48,803
أنا أحمي ظهرك

485
00:20:48,838 --> 00:20:50,127
ماذا عن تركي أقم أنا بالتفكير

486
00:20:50,162 --> 00:20:52,275
حتّى تستطيعين التركيز أمامك؟

487
00:20:52,310 --> 00:20:54,335
هل ستقوم بالتفكير؟

488
00:20:54,369 --> 00:20:57,572
لن اتحرك لخمس أقدام

489
00:20:57,606 --> 00:21:01,543
قومي بالدخول لأثبت لكِ كم أنا جيّد في هذا

490
00:21:05,607 --> 00:21:07,081
أليكس)، آمِن)

491
00:21:13,161 --> 00:21:13,791
آمن

492
00:21:15,533 --> 00:21:17,777
بجانب الزاوية -
آمن -

493
00:21:17,812 --> 00:21:19,778
<i>!لقد أصبت
!لقد علقت مكاني</i>

494
00:21:19,813 --> 00:21:22,049
<i>هل يمتلك أحدكم طلقات؟</i>

495
00:21:22,084 --> 00:21:24,974
<i>هناك أكثر مما يمكننا تحمله، نحتاج للدعم</i>

496
00:21:25,009 --> 00:21:27,413
<i>لازال هُناك شخصين في نهاية الرواق</i>

497
00:21:27,448 --> 00:21:29,469
<i>لقد قضوا على معظم الفريق</i>

498
00:21:29,504 --> 00:21:30,671
ماذا ستفعلين؟

499
00:21:30,705 --> 00:21:32,492
سأتولى ذلك؟

500
00:21:38,438 --> 00:21:39,738
حسناً، هيّا بنا

501
00:21:49,156 --> 00:21:50,942
هل هو آمن؟

502
00:21:50,977 --> 00:21:53,687
ماذا ستفعلين يا (تارنتينو)، ستسلكين الطريق للأسفل مع المدفع؟

503
00:21:53,722 --> 00:21:55,304
أخبرني وحسب حين يكون آمناً

504
00:21:55,339 --> 00:21:56,972
سأنهي الأمر

505
00:21:57,007 --> 00:21:58,164
(أخرجها، (بوث

506
00:21:58,199 --> 00:22:00,398
تودّ أن تكون متهوّرة، لقّنها درساً

507
00:22:00,433 --> 00:22:02,233
إنها بحاجة لتلقي ضربة

508
00:22:05,681 --> 00:22:07,675
<i>!المساعدة
!أرجوكم، ساعدوني</i>

509
00:22:07,710 --> 00:22:09,817
إنه آمن -
حسناً -

510
00:22:12,902 --> 00:22:15,020
<i>!المساعدة -
إخرسي، لا تتحركي -</i>

511
00:22:17,500 --> 00:22:18,580
<i>ليس لديكِ فرصة</i>

512
00:22:21,855 --> 00:22:25,168
<i>!لا تكذبي عليها</i>

513
00:22:25,203 --> 00:22:26,191
!اخرجي

514
00:22:32,320 --> 00:22:34,816
إنها تمكث كثيراً في الفنادق

515
00:22:34,851 --> 00:22:36,822
لمَ عليها فعل ذلك ولديها ذلك المكان؟

516
00:22:38,041 --> 00:22:39,614
ما كان ذلك؟

517
00:22:39,649 --> 00:22:41,365
مجرّد سيارة

518
00:22:56,739 --> 00:22:59,833
(سررت لرؤيتك ثانية، (أليكس

519
00:22:59,868 --> 00:23:02,881
(وأنا بالمثل، (شيلبي

520
00:23:05,779 --> 00:23:07,922
لم تتمكني من الإنتظار حتى أعود

521
00:23:07,957 --> 00:23:09,505
لم أكن لأسمح لكِ بالدخول

522
00:23:09,540 --> 00:23:11,523
لنقل أنّي وددت مفاجئتك وحسب

523
00:23:11,558 --> 00:23:14,639
أعتقد أنّك فاجئتي ما يكفي من الناس
في اليومين الماضيين

524
00:23:14,674 --> 00:23:16,864
حسناً، عدا أمك، لقد توقعت ذلك
أليس كذلك؟

525
00:23:16,899 --> 00:23:18,049
حاذري

526
00:23:18,084 --> 00:23:19,512
كان يبنغي عليك الإبقاء عليها في منزلك

527
00:23:19,547 --> 00:23:20,981
حتى نصل إلى هناك

528
00:23:21,016 --> 00:23:21,645
عذراً؟

529
00:23:21,680 --> 00:23:23,514
ألا تعرف؟

530
00:23:23,675 --> 00:23:26,343
أعتقدت انّك جيّدة في قراءة الناس

531
00:23:26,378 --> 00:23:27,938
(ولكن من الواضح حين قرأتي (سيمون

532
00:23:27,973 --> 00:23:30,695
فوتّي ثلاثة أحرف مهمّة

533
00:23:30,730 --> 00:23:33,532
أنتَ أحد العملاء؟ وكذبت عليّ كل هذا الوقت؟

534
00:23:33,567 --> 00:23:34,908
إسمعي، إن ظننت أنّك مذنبة

535
00:23:34,943 --> 00:23:36,489
لكنتِ في الحبس الآن

536
00:23:36,524 --> 00:23:37,377
لقد أخرجتكِ من هناك

537
00:23:37,412 --> 00:23:39,894
إنتظر، هل تساعدها؟
إنها إرهابيّة

538
00:23:39,929 --> 00:23:41,921
(لم أفعلها، (شيلبي

539
00:23:41,956 --> 00:23:43,617
ولكن ربما أنتِ من فعلها؟

540
00:23:43,652 --> 00:23:45,047
لقد تهاوى عالمك بأكمله إلى أشلاء

541
00:23:45,082 --> 00:23:46,918
حين أكتشفت حقيقة والديكِ

542
00:23:46,953 --> 00:23:48,779
لم أكن أقصد أن أؤذيك

543
00:23:48,814 --> 00:23:50,923
وأخبرتك بذلك، لكن لم تسمعيني

544
00:23:50,958 --> 00:23:53,378
(إذن ظننتي أنّي قد أفجّر (جراند سينترال

545
00:23:53,413 --> 00:23:54,445
حتى أنتقم منك؟

546
00:23:54,480 --> 00:23:56,612
ذلك جنون، هذا مستحيل

547
00:23:56,647 --> 00:23:57,993
لأنني كُنت خارج البلاد

548
00:23:58,028 --> 00:23:59,930
ربما قد تكوني متواطئة

549
00:23:59,965 --> 00:24:01,576
ربّما قد جهزتي القنبلة لتفجيرها عن بعد

550
00:24:01,611 --> 00:24:05,370
بل القنابل .. سبعة
في مواقع حيويّة

551
00:24:05,404 --> 00:24:07,328
دفنت الكثير تحت الأنقاض

552
00:24:07,363 --> 00:24:09,230
لا يمكن تفجيرهم عن بعد

553
00:24:09,265 --> 00:24:13,850
يجب أن يتم تشغيلهم على بعد مربّعين

554
00:24:14,913 --> 00:24:17,369
(أنزلي المسدس، (أليكس

555
00:24:17,404 --> 00:24:21,685
دعيني أسلّمك قبل أن يؤذى أي شخص آخر

556
00:24:24,814 --> 00:24:26,861
<i>هل بإمكان أي شخص التصويب؟</i>

557
00:24:27,759 --> 00:24:29,860
(أطلقي، (أليكس

558
00:24:29,895 --> 00:24:30,781
!(أليكس)

559
00:24:30,816 --> 00:24:33,057
<i>رايان)، ماذا يحدث؟)</i>

560
00:24:33,092 --> 00:24:34,248
!(أليكس)

561
00:24:34,964 --> 00:24:38,265
<i>(لقد أصيب (بوث
أشير)، قم بإصابته)</i>

562
00:24:38,300 --> 00:24:39,373
لقد أصيب (أشير)، أيضاً

563
00:24:39,408 --> 00:24:41,939
لقد سقطت جميع المشبته بهم أو قُبض عليهم

564
00:24:41,973 --> 00:24:43,926
لقد سقط، إنتهى الأمر

565
00:24:43,961 --> 00:24:45,670
لقد سمحت بإصابتك

566
00:24:45,705 --> 00:24:47,537
آسفة

567
00:24:48,734 --> 00:24:50,172
!(نعمة)

568
00:24:54,384 --> 00:24:58,855
الآن قد إنتهى فعلياً

569
00:24:58,890 --> 00:25:01,929
ماذا أخبرتك عن التهوّر، (باريش)؟

570
00:25:01,964 --> 00:25:05,461
إن لم تستطيعي أن تكوني فردّا في الفريق
ما دورك هنا؟

571
00:25:05,495 --> 00:25:08,755
لقد مات أفراد فريقك بسببك

572
00:25:08,790 --> 00:25:10,299
<i>!(أمين)</i>

573
00:25:10,333 --> 00:25:12,499
ليس هناك شخص أسرع من الرصاصة

574
00:25:12,534 --> 00:25:14,021
عليكِ فقط اخراج الأمر من رأسك

575
00:25:14,056 --> 00:25:16,012
أوتعلم، حين لا تكون فظاً ووغداً

576
00:25:16,047 --> 00:25:19,614
وصبي مستهتر، قد تصبح حقاً مفيداً

577
00:25:19,649 --> 00:25:21,790
(أنتَ محلل عظيم، سيّد (هاس

578
00:25:21,825 --> 00:25:24,345
إن كان عليّ أن أصبح أحدهم، سأصبح شخصاً جيّداً

579
00:25:28,064 --> 00:25:32,555
لطالما كان فتاي .. متعثّراً

580
00:25:33,457 --> 00:25:36,908
طوال الوقت، اعتقد أنّها مرحلة

581
00:25:36,943 --> 00:25:39,995
تمنّيت أن تمر

582
00:25:40,029 --> 00:25:41,363
،ومن ثم بعد عدّة سنوات

583
00:25:41,398 --> 00:25:44,025
ثم إكتشفت أنّه يتواصل
مع أشخاص على الإنترنت

584
00:25:44,060 --> 00:25:47,929
..كانوا قادرين على الإستفادة من غضبة

585
00:25:48,081 --> 00:25:49,881
ومنحه سبباً

586
00:25:50,721 --> 00:25:53,142
المتطرفين؟

587
00:25:53,176 --> 00:25:55,630
..لقد وصلوا إليه

588
00:25:55,707 --> 00:25:58,410
بطريقة لم أستطع فعلها

589
00:25:58,467 --> 00:26:00,734
..وتحدثوا معه، و

590
00:26:00,837 --> 00:26:05,723
وكانوا إلهاماً له لصالحهم

591
00:26:06,403 --> 00:26:08,283
..لذا، قام بوضع خطّة

592
00:26:09,020 --> 00:26:11,067
،هجوم في مدرسته الثانوية

593
00:26:11,102 --> 00:26:14,789
مدرسة شملت عديد من الطلاب

594
00:26:14,824 --> 00:26:18,860
(أبناء وبنات لأعضاء (الكونجرس

595
00:26:18,895 --> 00:26:20,412
قمتِ بإيقافه؟

596
00:26:20,447 --> 00:26:23,966
فعلت كل ما بإمكاني لتقليل عقوبته

597
00:26:24,945 --> 00:26:27,352
إنه يقضي عقوبة عامين في مصلحة الأحداث

598
00:26:27,387 --> 00:26:31,565
لحيازة سلاح غير مسجّل

599
00:26:32,354 --> 00:26:35,943
وعلى الوشك الحصول على إطلاق سراح مشروط

600
00:26:36,033 --> 00:26:38,935
..والجزء الأصعب في كل ذلك

601
00:26:42,154 --> 00:26:44,155
تمنيّت ألا يحصل على ذلك

602
00:26:50,640 --> 00:26:53,233
..أي نوع من الأمور

603
00:26:53,268 --> 00:26:56,937
أن تقوم الأم بالصلاة لولدها؟

604
00:27:02,486 --> 00:27:06,930
(آسفة، (ميراندا

605
00:27:07,294 --> 00:27:09,261
لكلاكم

606
00:27:10,744 --> 00:27:13,579
لهذا أنتِ هنا

607
00:27:14,241 --> 00:27:16,906
،الذين توصّلوا لإبني

608
00:27:17,008 --> 00:27:18,508
يصلون لآخرين

609
00:27:18,547 --> 00:27:20,915
يقومون بتكوين خلايا على أرضنا

610
00:27:21,066 --> 00:27:23,475
نحن بحاجة إلى التعمّق بينهم، وتسميم شبكتهم

611
00:27:23,509 --> 00:27:25,837
لدي خطّة، لكنّي بحاجة إليكِ

612
00:27:25,890 --> 00:27:27,225
لكلاكما

613
00:27:27,307 --> 00:27:29,772
أودّ منكما العمل سوياً كشخص واحد

614
00:27:30,707 --> 00:27:33,645
لقد تركت مشاعري تقع عائقاً أمام واجبي

615
00:27:33,680 --> 00:27:34,991
ولكن ذلك لن يحدث مجدداً

616
00:27:35,026 --> 00:27:37,132
أجل، ستفعلين

617
00:27:37,225 --> 00:27:40,589
ولكن لا يمكنك العمل دون إهتمام

618
00:27:40,701 --> 00:27:43,399
..ولكن، في المرة القادمة

619
00:27:43,568 --> 00:27:48,406
عليكِ أن تعرفة أنّ هناك شخص لتتحدثي معه

620
00:27:51,359 --> 00:27:53,660
لن تكوني أبداً بمفردك

621
00:27:56,697 --> 00:27:58,598
إنه محق، أنا متهوّرة

622
00:27:58,632 --> 00:28:01,255
ما الذي أفعله هنا؟
لم أخلق لهذا

623
00:28:01,290 --> 00:28:02,896
،إن كانت تلك الرصاصات حقيقة اليوم

624
00:28:02,931 --> 00:28:05,179
لكنتَ و(سايمون) في عداد الموتى

625
00:28:05,214 --> 00:28:07,191
لقد أصابت كتفي، كنت سأتعافى

626
00:28:07,226 --> 00:28:07,957
(أنتَ لا تفهم يا (رايان

627
00:28:07,992 --> 00:28:10,159
ماذا؟ هل سترحلين وحسب؟

628
00:28:10,194 --> 00:28:11,941
أحياناً عليك إختيار القرارات الصعبة

629
00:28:11,976 --> 00:28:13,896
لأجل الصالح العام

630
00:28:13,930 --> 00:28:16,616
ليس عليّ أن أصبح عميلة

631
00:28:16,651 --> 00:28:18,488
والناس من حولي يموتون

632
00:28:18,523 --> 00:28:20,665
(أليكس)

633
00:28:20,700 --> 00:28:22,144
(أليكس)
تمهّلي

634
00:28:22,214 --> 00:28:24,015
(أليكس)

635
00:28:29,905 --> 00:28:32,291
بوث)، حمداً للرب)
أردِها أرضاَ

636
00:28:36,051 --> 00:28:37,000
ماذا تفعل؟

637
00:28:37,035 --> 00:28:38,542
كلاكم عليه الخروج من هنا

638
00:28:38,577 --> 00:28:41,227
ما الذي يحدث؟ -
(أليكس)، لقد تعقبّوا سيارة (سايمون) -

639
00:28:41,262 --> 00:28:42,718
سيصبح المكان محاصراً خلال دقائق

640
00:28:42,753 --> 00:28:44,798
عليك الرحيل الآن -
لن يبرح أحد مكانه -

641
00:28:44,833 --> 00:28:46,106
..لمَ لا ننزل جميعاً الأسلحة

642
00:28:46,141 --> 00:28:47,642
لا تتقدم خطوة أخرى

643
00:28:47,677 --> 00:28:51,780
شيلبي)، أنزلي سلاحك، أرجوكِ)

644
00:28:51,874 --> 00:28:53,411
!ضعيه أرضاً

645
00:28:53,831 --> 00:28:55,685
سايمون)، اذهب لجلب المسدس)

646
00:28:57,837 --> 00:28:59,423
حسناً

647
00:28:59,609 --> 00:29:02,335
كلاكما عليه الخروج من هنا قبل أن يأتوا

648
00:29:02,655 --> 00:29:03,877
لن أتركك معها

649
00:29:03,911 --> 00:29:06,298
وأنا لن أسمح بأن يقبض عليك بسببي

650
00:29:06,333 --> 00:29:07,572
سايمون)، أخرجه من هنا)

651
00:29:07,653 --> 00:29:09,793
إنها محقّة، لنذهب

652
00:29:10,054 --> 00:29:11,988
ماذا ستفعلين، (أليكس)؟
هل ستطلقين عليّ؟

653
00:29:12,101 --> 00:29:14,169
إخرسي وتحرّكي

654
00:29:26,748 --> 00:29:27,566
ماذا تفعلين؟

655
00:29:27,601 --> 00:29:29,293
أقبض عليكِ

656
00:29:36,810 --> 00:29:39,420
(لا يمكنك الهروب من المكتب الفيدرالي، (أليكس

657
00:29:44,443 --> 00:29:46,956
حسناً، أتودين القبض عليّ؟

658
00:29:46,991 --> 00:29:48,099
أنا أستسلم

659
00:29:53,039 --> 00:29:54,940
!أيتها العاهرة

660
00:29:55,600 --> 00:29:57,876
مفاتيح السيارة، الآن

661
00:29:58,836 --> 00:30:02,163
<i>إبحث في النطاق، لا يمكنهم الذهاب بعيداً</i>

662
00:30:11,340 --> 00:30:12,736
"المفزع"

663
00:30:12,771 --> 00:30:14,658
المنظمة التي زعمت العمل معها في غزّة

664
00:30:14,693 --> 00:30:17,756
(لم تسمع قطّ عن (سايمون آشير

665
00:30:18,847 --> 00:30:20,748
متى سينتهي ذلك؟

666
00:30:21,377 --> 00:30:23,050
هل تودّ أن ترى شهادة ميلادي؟

667
00:30:23,338 --> 00:30:24,599
أتودّ مقابلة والداي؟

668
00:30:24,634 --> 00:30:27,515
أعلم أنّك متواجد، ذلك ليس ما يخيفني

669
00:30:27,718 --> 00:30:30,218
ولكن هويّتك، ذلك ما يخيفني

670
00:30:30,327 --> 00:30:31,826
هل أنت وطني؟

671
00:30:31,966 --> 00:30:34,428
هل أنت يهودي؟ هل أنت مثليّ حتى؟

672
00:30:34,555 --> 00:30:36,144
..الإجابات

673
00:30:36,261 --> 00:30:38,814
أجل، بالطبع

674
00:30:38,849 --> 00:30:41,703
ولا، ولكن صديقي كذلك

675
00:30:41,737 --> 00:30:42,698
لأنّه إن كنت مثليّ

676
00:30:42,733 --> 00:30:45,373
ستكون وسيلة رائعة لنيل موقعك هنا

677
00:30:45,434 --> 00:30:47,774
أوتعلم، أول موقع، أحد أفراد الـ(نات) المتفتحيّن المثليين

678
00:30:48,641 --> 00:30:50,845
لا يمكن للمكتب رفض هذا

679
00:30:50,879 --> 00:30:55,615
(أو إنها مجرّد قطعة في واجهة (سايمون آشير

680
00:30:55,825 --> 00:30:56,870
،كالنّظارات

681
00:30:56,905 --> 00:30:59,728
كالقهوة التي أراك تصنعها لكن لا تشربها أبداً

682
00:30:59,775 --> 00:31:02,106
الشيء الحقيقي الوحيد، هو طريقة
(نظرك لـ (نعمة أمين

683
00:31:02,141 --> 00:31:04,175
حين تظنّ أنّ لا أحداً يراك

684
00:31:04,307 --> 00:31:07,894
حتى وإن كان كل ذلك حقيقي، لمَ تهتم؟

685
00:31:07,929 --> 00:31:12,086
..أخطر عدو تواجهة البلاد

686
00:31:12,252 --> 00:31:14,120
..هو العدو الداخلي

687
00:31:14,440 --> 00:31:16,871
الخائنون، الذين يقومون بالألاعيب

688
00:31:17,143 --> 00:31:18,436
ويسببون أعمق الجراح

689
00:31:18,471 --> 00:31:20,477
لأن الشعب يفتقد للحذر

690
00:31:20,600 --> 00:31:22,901
..وهذا ما أنت عليه
(سايمون آشير)

691
00:31:22,936 --> 00:31:28,273
علامة تحذير وامضة كبيرة

692
00:31:28,449 --> 00:31:30,211
،إن أردت إخباري الحقيقة

693
00:31:30,359 --> 00:31:32,252
أنتَ تعلم أين تجدني

694
00:31:32,286 --> 00:31:33,295
وإن لم تستطع، بإمكانك الإنتظار

695
00:31:33,330 --> 00:31:36,923
(حتى أقدّم قضيتي لـ(ليام) و(ميراندا

696
00:31:37,241 --> 00:31:40,794
أيّا كنت، ليلة سعيدة

697
00:31:50,032 --> 00:31:51,376
على الأقل أنتِ على ما يرام

698
00:31:51,411 --> 00:31:52,939
آسفة

699
00:31:53,358 --> 00:31:55,142
..علي الإعتياد على ذلك الآن

700
00:31:55,205 --> 00:31:58,246
لقد قمنا بنقاش حاد وغادرتِ حاملة حقيبتك

701
00:31:58,426 --> 00:32:01,132
أردت تلقينك درساً، لكن كنت مخطئة

702
00:32:05,814 --> 00:32:07,876
أوتعلمين كيف كان الأمر بالنسبة لي هنا؟

703
00:32:07,911 --> 00:32:11,013
العمل لكلانا ولكن القلق طوال الوقت

704
00:32:11,130 --> 00:32:13,409
لست من أرادت القدوم هنا

705
00:32:13,496 --> 00:32:16,665
لقد جئت بسببك، لأنك أختي

706
00:32:16,737 --> 00:32:17,991
وسأفعل أي شيء من أجلك

707
00:32:18,026 --> 00:32:19,965
ولكن هذا كثيرٌ جداً

708
00:32:19,999 --> 00:32:21,571
لن أرحل مرة أخرى، لا تقلقي

709
00:32:21,606 --> 00:32:24,305
عليّ الحذر

710
00:32:24,464 --> 00:32:28,032
(ولكننا في الحياة كعميل واحد، (نعمة

711
00:32:28,155 --> 00:32:29,884
شخص واحد

712
00:32:30,009 --> 00:32:32,852
أحياناً أشعر أنّي أخسر ذاتي

713
00:32:33,978 --> 00:32:36,336
(ولا أودّ أن أفقدها، (نعمة

714
00:32:38,212 --> 00:32:40,084
أنا أعلم من أنتِ

715
00:32:40,282 --> 00:32:42,217
وأعلم أننا نشكل فريقاً جيّداً

716
00:32:42,295 --> 00:32:45,883
أوتعلمين ما مدى حظنا الطيب لإيجاد بعضنا البعض؟

717
00:32:46,045 --> 00:32:47,985
(سنقوم بأشياء رائعة سويّا (رانيا

718
00:32:48,020 --> 00:32:50,722
سننقذ الأرواح

719
00:32:51,004 --> 00:32:53,946
هل يمكنني إخبارك ما تخطط له (ميراندا)؟

720
00:32:59,037 --> 00:33:00,199
،حين سمعت أنّك تودين رؤيتي

721
00:33:00,234 --> 00:33:02,835
لم أكن أدرك أنّه كان كمين

722
00:33:06,990 --> 00:33:09,358
من أين حصلتِ على ذلك؟

723
00:33:09,835 --> 00:33:11,315
لقد منحتها إياه

724
00:33:11,828 --> 00:33:14,560
أتودين الحديث لي عما حدث اليوم؟

725
00:33:14,734 --> 00:33:16,543
لمَ تجمدت مكانك؟

726
00:33:17,089 --> 00:33:21,025
..لقد رأيت وجه أبي

727
00:33:21,181 --> 00:33:22,893
ولم أتمكن من الحراك

728
00:33:23,650 --> 00:33:26,647
وكان رجلاً جيداً وعميل رائع

729
00:33:26,682 --> 00:33:28,714
..وأنا

730
00:33:28,876 --> 00:33:30,810
لقد مات بسببي

731
00:33:32,414 --> 00:33:33,994
،ظننت أنّي سأتساير مع الأمر

732
00:33:34,029 --> 00:33:36,720
ولكن كوني هنا يذكرني بما حدث

733
00:33:36,755 --> 00:33:38,589
...بحقيقة

734
00:33:41,614 --> 00:33:43,058
أنّي قتلت بطلاً

735
00:33:43,093 --> 00:33:46,182
ماذا إن أخبرتك أنّ سمعته كانت سيئة؟

736
00:33:49,428 --> 00:33:53,264
كان سكّيراً، حاد الطباع

737
00:33:53,603 --> 00:33:55,476
وأساء إستخدام سلطاته في هذا المجال

738
00:33:55,511 --> 00:33:57,030
وتلقّى العديد من الخطابات التحذيريّة

739
00:33:57,065 --> 00:34:00,467
وقام بتهديد حياة أمك أكثر من مرّة

740
00:34:00,618 --> 00:34:02,919
وتجاهل المكتب ذلك

741
00:34:03,008 --> 00:34:05,407
سأقول أنّك تودين التخفيف من وطأة الأمر

742
00:34:05,516 --> 00:34:06,376
أنتِ تعاقبين ذاتك

743
00:34:06,411 --> 00:34:08,844
ظنّا منكِ أنّك قتلت بطلاً

744
00:34:09,110 --> 00:34:12,645
...ولكن كونك عميلٌ جيداً

745
00:34:12,808 --> 00:34:15,245
لا يعني كونك شخصٌ جيداً

746
00:34:15,364 --> 00:34:18,427
وهذا الملف ليس كل القصّة

747
00:34:18,552 --> 00:34:20,653
(إجلسي، (أليكس

748
00:34:21,179 --> 00:34:23,114
(إجلسي، (أليكس

749
00:34:28,195 --> 00:34:30,812
لا تدعي الذنب يغير في مسارك

750
00:34:30,960 --> 00:34:32,126
،إن لم تقومي بسحب الزناد

751
00:34:32,161 --> 00:34:35,432
لربما كان قتلك وقتل أمّك أيضاً

752
00:34:35,561 --> 00:34:38,882
لقد اتخدتِ القرار الوحيد الذي تملكين حينها

753
00:34:39,144 --> 00:34:42,138
القرار الصائب

754
00:34:43,113 --> 00:34:49,724
الوظيفة مليئة بالإختيارات الصعبة

755
00:34:49,898 --> 00:34:52,048
ولكننا نتخذهم

756
00:34:52,223 --> 00:34:54,915
لهذا علينا أن نحمي بلادنا

757
00:34:56,435 --> 00:34:58,078
ولا ندع للذنب مجالاً لتدمير

758
00:34:58,113 --> 00:34:59,786
أحد أفضل المتدربين الواعدين

759
00:34:59,821 --> 00:35:02,358
الذين رأيتهم في هذا المكان

760
00:35:20,061 --> 00:35:22,404
هل لعبتِ قط لعبة حقيقتين وكذبة؟

761
00:35:22,586 --> 00:35:24,105
ليس منذ المدرسة المتوّسطة

762
00:35:24,140 --> 00:35:28,006
لنقم بفعل ذلك

763
00:35:31,783 --> 00:35:35,389
(لقد صوتّ لـ(أوباما

764
00:35:35,600 --> 00:35:39,124
بإمكانك مضايقتي أحياناً

765
00:35:40,007 --> 00:35:43,152
وتلك المكالمات التي أقوم بها

766
00:35:43,187 --> 00:35:45,997
هي لأختي الغير شقيقة

767
00:35:46,031 --> 00:35:47,762
ولم أكذب بشأنها معكِ وحسب

768
00:35:47,797 --> 00:35:50,058
بل لقد كذبت على المكتب حين تقدمت

769
00:35:50,133 --> 00:35:51,666
لقد أخبرتهم أنّا لا نتحدث

770
00:35:52,460 --> 00:35:54,305
..إذن

771
00:35:54,565 --> 00:35:58,701
بإمكانك الفهم لمَ قد أكون متحفّظة قليلاً

772
00:35:59,001 --> 00:36:01,045
لم تصوّتي لـ(أوباما)؟

773
00:36:02,804 --> 00:36:04,247
ليس بإمكاننا أن نصبح أصدقاء

774
00:36:07,844 --> 00:36:09,398
أوتعلمين لم أعلم حتّى بكونها موجودة

775
00:36:09,516 --> 00:36:11,516
حتى ماتوا

776
00:36:11,622 --> 00:36:13,096
وقد كنت غاضبة بشأن ذلك

777
00:36:13,131 --> 00:36:17,160
ولكن الآن، هي كل ما لديّ

778
00:36:23,423 --> 00:36:26,403
وأمّي لم تطلق النار على أبي

779
00:36:26,601 --> 00:36:28,435
أنا فعلت

780
00:36:32,345 --> 00:36:36,552
لقد تعايشت مع ذلك لـ 15 عاماً

781
00:36:36,587 --> 00:36:38,259
ولم أخبر أحداً

782
00:36:38,294 --> 00:36:40,803
وخلال الـ 4 الأسابيع التي قضيتها هنا

783
00:36:40,838 --> 00:36:45,973
لقد أخبرت شخصين، والآن الثالث

784
00:36:46,008 --> 00:36:52,127
..إسمعي، أنا

785
00:36:52,162 --> 00:36:56,265
..لقد قلت أنّا بالكاد أصدقاء ولكن

786
00:36:58,268 --> 00:36:59,953
..الحقيقة هي

787
00:37:02,716 --> 00:37:04,595
أنّي لم أحظى بأي أصدقاء أبداً

788
00:37:08,178 --> 00:37:09,369
حتى الآن

789
00:37:14,068 --> 00:37:16,054
لكم من الوقت يجب علينا إمساك يدينا؟

790
00:37:16,089 --> 00:37:17,452
قبل أن يصبح الأمر غريباً؟

791
00:37:17,487 --> 00:37:18,754
أعتقد، الآن -
حسناً -

792
00:37:19,654 --> 00:37:21,254
سررت بمعرفة ذلك

793
00:37:30,366 --> 00:37:31,829
هل هناك أمرٌ الآن؟

794
00:37:31,875 --> 00:37:34,498
أن نشاهد بعضنا أثناء غسيل الأسنان

795
00:37:36,034 --> 00:37:40,040
لقد جئت هنا لأني أرغب بمعرفة الحقيقة

796
00:37:40,477 --> 00:37:42,478
،وحين فعلت

797
00:37:42,512 --> 00:37:45,585
أعتقدت أنّ ذلك هو ما جئت من أجله

798
00:37:48,026 --> 00:37:50,360
لم يكن عليك أن تفعل ما فعلت اليوم

799
00:37:52,571 --> 00:37:54,205
ولكنّي سررت بذلك

800
00:37:54,311 --> 00:37:57,947
جعلني أدرك

801
00:37:58,012 --> 00:37:59,996
أنّي أود فعل ذلك

802
00:38:00,433 --> 00:38:04,370
لم أكن أستطع رؤية الأمر حتى زال الضباب

803
00:38:04,425 --> 00:38:07,291
إذن، شكراً لك

804
00:38:09,338 --> 00:38:12,039
لقد شكرتني للتو

805
00:38:12,823 --> 00:38:15,009
ليس لذلك وحسب

806
00:38:15,043 --> 00:38:17,911
وأيضاً من أجل بقاؤك

807
00:38:17,972 --> 00:38:22,108
...لا يهم، كم حاولت أن أبعدك ولكنّك

808
00:38:22,621 --> 00:38:24,458
كنت دائماً متواجد

809
00:38:24,604 --> 00:38:26,390
،حسناً، منذ رأيتك أوّل مرّة

810
00:38:26,425 --> 00:38:28,915
علمتُ أنّي لن أدعكِ تغيبين عن ناظري

811
00:38:30,481 --> 00:38:32,115
أنا سعيدة بذلك

812
00:38:34,403 --> 00:38:35,891
إلى أي مدى؟

813
00:38:37,689 --> 00:38:41,757
حسناً، ربما إن كنت محظوظاً

814
00:38:41,826 --> 00:38:43,593
سأريك يوماً ما

815
00:38:46,307 --> 00:38:48,443
حسناً، بالتأكيد لن أدعكِ تغيبين عن ناظري الآن

816
00:38:49,820 --> 00:38:52,756
<i>(لن تكونوا ذات الأشخاص حين جئتم إلى (كوانتيكو</i>

817
00:38:53,204 --> 00:38:54,636
<i>ولستم حتى العملاء </i>

818
00:38:54,671 --> 00:38:57,662
<i> الذين ستصبحون حين ينتهي الأمر</i>

819
00:38:58,115 --> 00:39:00,375
لديكم مسارٌ طويل لعبوره

820
00:39:00,561 --> 00:39:02,556
للتعامل مع الضغوط التي تصاحب العمل

821
00:39:02,591 --> 00:39:06,127
،لأنّه في الميدان وكعملاء

822
00:39:06,228 --> 00:39:08,395
الحياة والموت عَلى المحك

823
00:39:08,796 --> 00:39:12,322
ذلك ما تفعلوه في لحظة
التصرّف أو الموت

824
00:39:12,357 --> 00:39:14,866
تلك ستكون حقيقتكم

825
00:39:15,360 --> 00:39:19,132
بإمكانكم قضاء ثلاثون عاماً  تقومون بعمل جيّد

826
00:39:19,276 --> 00:39:21,077
..قرار واحدٌ خاطيء

827
00:39:21,308 --> 00:39:24,418
يمكن أن تُعرف به
حياتكم مع المكتب

828
00:39:24,476 --> 00:39:27,522
..لحظة تخافون

829
00:39:27,557 --> 00:39:28,550
ولا تقومون بسحب الزناد..

830
00:39:28,585 --> 00:39:31,850
لحظة تفعلونها، وتتمنون ألّم تفعلوها

831
00:39:31,885 --> 00:39:33,536
مرحباً -
مرحباً، أمي؟ -

832
00:39:33,571 --> 00:39:36,009
<i>أليكس)، كيف حال المدرسة)</i>

833
00:39:36,044 --> 00:39:38,052
لا يمكنني العيش بالأكاذيب بعد الآن

834
00:39:38,087 --> 00:39:39,578
<i>ماذا تعنين؟</i>

835
00:39:39,613 --> 00:39:43,789
ما أخبرتك إياه بشأن المدرسة، لقد كذبت

836
00:39:43,824 --> 00:39:45,496
<i>عمّ تتحدثين؟</i>

837
00:39:45,531 --> 00:39:47,743
لقد أنضممت لمكتب التحقيقات الفيدرالي

838
00:39:47,778 --> 00:39:48,852
<i>لست أفهم</i>

839
00:39:48,887 --> 00:39:50,135
(أنا في (كوانتيكو

840
00:39:52,068 --> 00:39:53,610
ماذا تفعل هنا؟

841
00:39:53,645 --> 00:39:55,840
ليس على المحللين إطلاق النار

842
00:39:55,887 --> 00:39:57,667
حسناً، عائلتي على مقربة من الضابط المسئول

843
00:39:57,702 --> 00:39:59,436
،ويسمح لي بالقدوم في ساعات الراحة

844
00:39:59,491 --> 00:40:01,973
لأنه يعلم مثل الجميع

845
00:40:02,098 --> 00:40:04,555
أنّي لن أغدو عميلاً

846
00:40:04,636 --> 00:40:07,638
وأعتقد لكونك هنا الآن قد تقومين بالإبلاغ عنّي

847
00:40:10,989 --> 00:40:13,495
سأقوم بفعلها إن لم تستطع مجاراتي

848
00:40:13,573 --> 00:40:15,623
<i>..الحقيقي هي</i>

849
00:40:15,658 --> 00:40:19,930
<i>لا يهم، أيّما نفعل
أن نطلق أم لا</i>

850
00:40:20,284 --> 00:40:23,091
<i>ولكن علينا تحمّل التّبعات</i>

851
00:40:24,698 --> 00:40:28,501
أعلم حقيقة ما كنت تفعله خلسة

852
00:40:29,260 --> 00:40:30,867
،لم تقم به كما أمرتْ

853
00:40:30,902 --> 00:40:32,535
والآن عليّ فعله بنفسي

854
00:40:32,625 --> 00:40:35,181
حسناً، من أين يأتي الأمر يا (أوكونور)؟

855
00:40:35,403 --> 00:40:37,005
ماذا تخبئ؟

856
00:40:38,806 --> 00:40:39,708
..(بعد الذي حدث في (شيكاجو

857
00:40:39,743 --> 00:40:42,595
لا، الخطأ الوحيد الذي ارتكبته
هو إبقاء فمي مغلقاً

858
00:40:42,653 --> 00:40:45,049
وإن كنت تحاول الضغط عليّ، سأقوم بتخطيّك

859
00:40:45,084 --> 00:40:46,869
إذن، تود سماع بعض الحقائق؟ -
أجل -

860
00:40:46,904 --> 00:40:49,869
لا يهتم المكتب بما عليك قوله

861
00:40:49,939 --> 00:40:52,940
أخبرتُك أنّك كنت متخفياً
لكنّي كنت أكذب

862
00:40:52,975 --> 00:40:53,888
كنت تحت المراقبة

863
00:40:53,923 --> 00:40:55,880
،وبقدر ما يهتم المكتب

864
00:40:55,915 --> 00:40:57,422
فإنه يتم إعادة تدريبك رسمياً

865
00:40:57,457 --> 00:40:59,558
..وإن فشلت هنا

866
00:40:59,868 --> 00:41:01,503
ستطرد

867
00:41:01,770 --> 00:41:04,513
وقم بفعل أيّما تريده مع المدير المساعد

868
00:41:04,556 --> 00:41:06,344
لا يمكنها إنقاذك

869
00:41:13,766 --> 00:41:14,862
لقد صدقّوا الأمر

870
00:41:14,897 --> 00:41:15,951
ليس لديهم أي فكرة عن كونك هناك

871
00:41:15,986 --> 00:41:17,650
لا يمكنني تصديق أنّي وثقت بِك

872
00:41:17,685 --> 00:41:19,593
...حسناً، إسمع، إن كان

873
00:41:19,630 --> 00:41:21,913
،إن كان ولائي للمكتب

874
00:41:21,948 --> 00:41:24,249
لكنت و(أليكس) مصفّدين الآن

875
00:41:24,318 --> 00:41:25,851
فعلت ما بإستطاعتي

876
00:41:25,891 --> 00:41:28,659
وعرّضت نفسي للخطر كما تعرف

877
00:41:33,326 --> 00:41:35,160
إذن، ماذا نفعل الآن؟

878
00:41:43,046 --> 00:41:45,114
إستيقظي

879
00:41:46,333 --> 00:41:48,851
ستخبرينني الآن بشأن هذا السلك
الذي هو من عمل عائلتك

880
00:41:48,886 --> 00:41:51,508
!كيف إنتهى به المطاف كجزءاً من القنبلة

881
00:41:51,672 --> 00:41:53,081
ليس عليّ إخبارك أيّ شيء

882
00:41:53,127 --> 00:41:55,747
بلى، ستفعلين، في نهاية المطاف

883
00:41:55,797 --> 00:41:57,664
،لأنّكِ رهينتي الآن

884
00:41:57,699 --> 00:42:00,134
وسأنتظر قدرما يتحتّم عليّ

885
00:42:01,937 --> 00:42:03,972
حسناً جميعاً، انتبهوا

886
00:42:04,821 --> 00:42:06,455
لقد جاءت الأوامر للتو

887
00:42:06,504 --> 00:42:07,739
فعلت (باريش) الكثير سابقاً

888
00:42:07,774 --> 00:42:09,643
وقد إتخذت رهينة أخرى

889
00:42:09,713 --> 00:42:11,745
ولكن من الآن وصاعداً، جميع قوى تنفيذ القانون

890
00:42:11,780 --> 00:42:13,722
،)تم أمرُهم، إن رأوا (باريش

891
00:42:13,757 --> 00:42:15,855
لن يقبضوا عليها

892
00:42:16,096 --> 00:42:18,430
من الآن وصاعداً، سنردِها قتيلة

893
00:42:22,523 --> 00:42:50,523
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

